All language subtitles for 34.Lupin.III.TV3.Manhattan.Crisis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,940 --> 00:01:50,070 Old man, you know where it is? 2 00:01:50,940 --> 00:01:54,430 He would not tell you even if he was in his own grave 3 00:01:55,550 --> 00:01:59,110 I'm still living in the sixties 4 00:01:59,380 --> 00:02:01,150 It's a different time from what you live in now 5 00:02:01,350 --> 00:02:02,720 We have already retired 6 00:02:03,890 --> 00:02:04,850 Is that so? 7 00:02:06,860 --> 00:02:08,120 I just thought about this 8 00:02:08,360 --> 00:02:10,450 It seems that someone saw him before 9 00:02:10,790 --> 00:02:13,130 This time it's really... 10 00:02:13,560 --> 00:02:14,500 Wait a minute 11 00:02:14,900 --> 00:02:16,990 Go as Carter then 12 00:02:17,770 --> 00:02:20,700 He's very famous around these parts 13 00:02:21,870 --> 00:02:24,670 We should hide in a better place 14 00:02:28,850 --> 00:02:30,540 Sir, we found them 15 00:02:30,780 --> 00:02:31,680 All right, let's follow them 16 00:02:32,480 --> 00:02:33,450 Don't dilly dally around 17 00:02:44,660 --> 00:02:45,960 Thank you then 18 00:02:54,910 --> 00:02:55,530 Who is it? 19 00:02:57,970 --> 00:02:59,440 I have something to tell you 20 00:03:04,980 --> 00:03:06,570 I'm here to save you 21 00:03:11,020 --> 00:03:12,450 Don't do anything stupid you hear? 22 00:03:12,720 --> 00:03:14,950 You don't really believe me 23 00:03:22,130 --> 00:03:23,000 Don't make any sudden moves 24 00:03:33,880 --> 00:03:35,870 I'm begging you, please don't kill me 25 00:03:36,080 --> 00:03:37,070 Please, I'm begging you 26 00:03:38,110 --> 00:03:41,850 The Danger of Markdun 27 00:03:43,950 --> 00:03:45,650 Don't worry 28 00:03:45,890 --> 00:03:48,480 Didn't I already tell you, we're not your enemy? 29 00:03:48,960 --> 00:03:52,050 Even if you say so, you will still kill me 30 00:03:52,260 --> 00:03:56,220 We just want to know where the treasure is hidden 31 00:03:56,400 --> 00:03:59,990 You are being targeted because you betrayed them? 32 00:04:00,140 --> 00:04:03,440 If you tell us, we will send you wherever you wish to go 33 00:04:03,740 --> 00:04:06,940 I would like to go back to Africa 34 00:04:12,120 --> 00:04:15,240 This is a plane ticket back to Africa 35 00:04:17,590 --> 00:04:21,920 In the boot, in the boot of the car 36 00:04:26,860 --> 00:04:27,590 We did it 37 00:04:27,730 --> 00:04:28,890 We have to hand it to you 38 00:04:29,230 --> 00:04:30,290 All right. Hurry up and leave this place 39 00:04:30,470 --> 00:04:30,870 Yes 40 00:04:33,040 --> 00:04:34,230 I think we've escaped 41 00:04:34,440 --> 00:04:35,340 Is that so? 42 00:04:37,610 --> 00:04:39,840 Is this the consequence of betraying the clan? 43 00:04:40,040 --> 00:04:40,570 Yes 44 00:04:42,950 --> 00:04:44,140 What? 45 00:04:53,190 --> 00:04:55,050 You are really careful 46 00:04:59,860 --> 00:05:01,300 I'm really sorry about this 47 00:05:01,500 --> 00:05:03,590 Other than last night when I barged in on you 48 00:05:04,070 --> 00:05:06,800 and you spent so much money treating me to a steak 49 00:05:08,070 --> 00:05:12,130 No it's really fate that I met you in the middle of the park 50 00:05:12,310 --> 00:05:16,440 If you say that again, you will get sick 51 00:05:17,080 --> 00:05:20,980 You are so rude the ICPO has been more active lately 52 00:05:21,150 --> 00:05:23,920 It wasn't much anyway 53 00:05:24,120 --> 00:05:29,250 The story that you told me about Lupin, was really interesting 54 00:05:29,760 --> 00:05:34,420 Because if you arrest Lupin too early, I'm going to lose my job 55 00:05:34,600 --> 00:05:36,220 That's why I let him go all the time 56 00:05:41,170 --> 00:05:42,870 I'm sorry, I'm going out for a while 57 00:05:46,040 --> 00:05:47,570 Have you already dealt with him? 58 00:05:47,810 --> 00:05:49,440 Yes We're done here 59 00:05:49,750 --> 00:05:54,050 First off, is Lupin really that skilful? 60 00:05:54,450 --> 00:05:57,350 If that idiot is telling us the truth 61 00:06:13,370 --> 00:06:14,770 Fujiko, what do you think about this? 62 00:06:15,070 --> 00:06:17,200 Peter, it's very well done 63 00:06:17,410 --> 00:06:19,710 You are a brilliant artist 64 00:06:20,980 --> 00:06:23,880 That's why I have used art to express the love between us 65 00:06:27,020 --> 00:06:30,180 Fujiko, have you deceived another poor guy again? 66 00:06:30,390 --> 00:06:31,720 Don't talk nonsense 67 00:06:31,920 --> 00:06:34,120 I really just want to be friends 68 00:06:34,820 --> 00:06:36,160 This isn't an pure love 69 00:06:36,360 --> 00:06:38,220 It's pure 70 00:06:39,830 --> 00:06:42,420 Why don't you learn something from him 71 00:06:42,630 --> 00:06:45,160 Maybe we might be able to change your bad habits 72 00:06:45,370 --> 00:06:46,630 I also have some skills 73 00:06:48,540 --> 00:06:50,060 Are you interested in working together? 74 00:06:50,240 --> 00:06:52,040 I have a job that might earn us some money 75 00:06:54,080 --> 00:06:55,770 It's a love based on money 76 00:06:56,050 --> 00:06:57,880 I object 77 00:06:58,280 --> 00:07:03,310 Is that so? We're going to get 800000 this time 78 00:07:03,550 --> 00:07:06,950 Then please work hard and indulge in this pure love of yours 79 00:07:30,150 --> 00:07:31,200 Sorry to have kept you waiting... 80 00:07:31,410 --> 00:07:33,280 What's wrong? Are you still angry? 81 00:07:33,550 --> 00:07:37,610 Who wouldn't get angry if someone woke them up from a good sleep 82 00:07:37,990 --> 00:07:41,450 Please help this guy with the anger you feel towards the clan 83 00:07:57,940 --> 00:07:59,840 Put both hands over your head and face the wall 84 00:08:00,040 --> 00:08:02,770 I'm an agent of the FBI 85 00:08:03,050 --> 00:08:04,070 Die then 86 00:08:05,420 --> 00:08:06,440 Damn 87 00:08:10,250 --> 00:08:12,520 A person with a gun will be beaten 88 00:08:13,060 --> 00:08:14,550 I just though of that sentence 89 00:08:14,790 --> 00:08:16,280 You can practice that line 90 00:08:16,830 --> 00:08:17,450 How pointless 91 00:08:19,660 --> 00:08:21,820 Jigen, I'm leaving this place to you 92 00:08:22,030 --> 00:08:22,620 I got it 93 00:08:23,200 --> 00:08:24,360 Goemon, it's on the second floor 94 00:08:26,000 --> 00:08:27,590 FBI, everyone is coming out 95 00:08:27,840 --> 00:08:29,130 It's really that pointless 96 00:08:44,190 --> 00:08:45,420 Who are you? 97 00:08:45,720 --> 00:08:47,750 They are here to get rid of evil 98 00:08:48,960 --> 00:08:50,260 You have been affected 99 00:08:50,660 --> 00:08:51,850 that stupid Lupin 100 00:09:02,040 --> 00:09:02,600 I can't do it 101 00:09:18,350 --> 00:09:19,250 Ouch 102 00:09:21,720 --> 00:09:23,280 Lupin, we did it 103 00:09:24,030 --> 00:09:26,190 Right This is really very easy 104 00:09:29,970 --> 00:09:31,560 You have guests coming in 105 00:09:43,910 --> 00:09:45,070 What are you doing? 106 00:09:45,250 --> 00:09:47,380 Both of them didn't work 107 00:09:48,350 --> 00:09:49,580 This is a gift 108 00:10:00,230 --> 00:10:01,290 Welcome 109 00:10:01,630 --> 00:10:02,500 Please come again 110 00:10:07,100 --> 00:10:09,040 First of all, our plan worked 111 00:10:17,250 --> 00:10:18,870 Lupin, welcome back 112 00:10:19,150 --> 00:10:20,140 You must be very tired 113 00:10:20,780 --> 00:10:22,250 I'm not tired at all 114 00:10:23,150 --> 00:10:25,380 I'm really sorry I couldn't be of any help 115 00:10:25,560 --> 00:10:27,150 But I was really worried about you 116 00:10:27,790 --> 00:10:31,560 You weren't worried about me, you were worried about these 117 00:10:31,830 --> 00:10:34,520 Lupin, you really know how to tell a joke 118 00:10:34,800 --> 00:10:36,560 Speaking of which, where is Goemon? 119 00:10:37,370 --> 00:10:38,860 He's going back to sleep 120 00:10:39,470 --> 00:10:40,830 He's so hopeless 121 00:10:41,040 --> 00:10:42,770 These are 800000 dollars in here 122 00:10:46,440 --> 00:10:47,770 I can't open it 123 00:10:50,180 --> 00:10:52,240 You can open it 124 00:11:00,460 --> 00:11:01,750 What are these things? 125 00:11:01,990 --> 00:11:03,120 All of them are newspapers 126 00:11:03,430 --> 00:11:04,950 What has happened? 127 00:11:06,200 --> 00:11:09,390 The job that you were talking about is referring to this? 128 00:11:11,770 --> 00:11:14,260 I really have to depend on you this time 129 00:11:14,770 --> 00:11:17,240 Forever Goodbye 130 00:11:26,950 --> 00:11:30,320 Right The gold that I had hidden is all gone 131 00:11:30,590 --> 00:11:32,990 Introduce all of the clans in New York to me 132 00:11:33,220 --> 00:11:35,450 Kill Lupin if you find him 133 00:11:37,530 --> 00:11:38,550 That's good for now 134 00:11:38,760 --> 00:11:41,290 If Lupin dies, everything will be solved 135 00:11:58,920 --> 00:12:03,610 This is bad Where did that 800000 go to? 136 00:12:04,090 --> 00:12:05,990 Jigen, how much do you have? 137 00:12:06,420 --> 00:12:08,520 If someone could lend me some money 138 00:12:08,690 --> 00:12:09,750 Don't joke about this 139 00:12:11,890 --> 00:12:14,230 You are really a rude old man 140 00:12:17,930 --> 00:12:20,730 Lupin, did you call for this 141 00:12:32,720 --> 00:12:34,010 I'm done 142 00:12:37,450 --> 00:12:39,650 Why do you want to kill us? 143 00:12:39,990 --> 00:12:40,650 No 144 00:12:41,520 --> 00:12:44,760 If you want to give us a gift, you should have made a better choice 145 00:12:45,460 --> 00:12:46,260 You bastard 146 00:12:47,160 --> 00:12:48,760 Tell me! 147 00:12:50,300 --> 00:12:54,240 The New York Underground Societies have issued an order to kill you 148 00:12:54,440 --> 00:12:55,130 What did you say? 149 00:12:55,370 --> 00:12:56,600 What the heck is going on? 150 00:12:56,910 --> 00:12:59,930 Because you stole their money All of our companions 151 00:13:00,210 --> 00:13:04,310 in New York are looking for a chance to deal with you 152 00:13:04,510 --> 00:13:05,640 What did you say? 153 00:13:16,130 --> 00:13:17,350 He is also part of the society? 154 00:13:17,560 --> 00:13:18,360 He should be 155 00:13:23,070 --> 00:13:24,330 I don't want this 156 00:13:26,970 --> 00:13:28,460 That lady is also part of them too? 157 00:13:28,670 --> 00:13:29,470 She should be 158 00:13:30,270 --> 00:13:31,500 The car 159 00:13:36,010 --> 00:13:36,710 Lupin 160 00:13:44,890 --> 00:13:46,550 He is also part of the society? 161 00:13:46,760 --> 00:13:47,980 I think so too 162 00:13:55,730 --> 00:13:57,960 Mr policeman, please help me 163 00:14:03,370 --> 00:14:03,800 What? 164 00:14:04,010 --> 00:14:05,200 Are you also part of them too? 165 00:14:05,410 --> 00:14:06,070 I don't think it's wrong 166 00:14:09,110 --> 00:14:10,410 Help me 167 00:14:27,760 --> 00:14:29,730 If you get here, it should be... 168 00:14:31,970 --> 00:14:33,130 It's not safe at all!! 169 00:14:34,940 --> 00:14:36,730 How many people do they have? 170 00:14:37,010 --> 00:14:38,700 Not one of them belong there 171 00:14:45,580 --> 00:14:46,840 I've had enough 172 00:14:47,520 --> 00:14:48,510 How could this have happened 173 00:14:54,820 --> 00:14:56,820 The ticket costs 5 dollars? 174 00:14:59,760 --> 00:15:02,230 Without money, you will never be able to find Lupin 175 00:15:04,100 --> 00:15:05,260 What's the matter? 176 00:15:06,540 --> 00:15:07,590 Lupin?! 177 00:15:07,870 --> 00:15:09,000 Pops, help me 178 00:15:09,840 --> 00:15:10,570 I've here 179 00:15:16,680 --> 00:15:18,240 Help you? Why don't I arrest you? 180 00:15:18,410 --> 00:15:19,310 Don't run 181 00:15:26,260 --> 00:15:31,090 Wonderful, the society's people won't be coming here then? 182 00:15:32,090 --> 00:15:33,290 That's right 183 00:15:38,070 --> 00:15:42,330 Lupin, you can trick the police from New York, but you can't fool me 184 00:15:42,540 --> 00:15:43,840 Let me arrest you then 185 00:15:53,080 --> 00:15:53,880 Don't you dare run on me 186 00:15:59,460 --> 00:16:00,320 Lupin 187 00:16:12,170 --> 00:16:14,800 Lupin... are you dead? 188 00:16:15,440 --> 00:16:17,600 No how could he be dead? 189 00:16:19,310 --> 00:16:20,800 There's a stone here 190 00:16:21,140 --> 00:16:22,270 Lupin, I'm here to arrest you 191 00:16:23,210 --> 00:16:24,410 Lupin, where are you? 192 00:16:26,520 --> 00:16:27,740 Lupin, come on out 193 00:16:28,350 --> 00:16:31,080 Lupin, hurry up and come out 194 00:16:31,450 --> 00:16:34,250 Looks like you can't run anymore 195 00:16:34,520 --> 00:16:35,350 That's right Even the building has been 196 00:16:40,660 --> 00:16:45,790 bombed, it's really the death chosen by the world's most famous thief 197 00:16:46,000 --> 00:16:49,370 You are definitely the leader, your tricks really work 198 00:16:49,910 --> 00:16:50,390 Idiot 199 00:16:52,440 --> 00:16:54,930 This means that everything is over 200 00:16:55,240 --> 00:16:59,200 Let's think about how to spend that 800000 then 201 00:17:02,550 --> 00:17:05,020 Have you called the headquarters of the underworld yet? 202 00:17:05,250 --> 00:17:08,780 The section leader of New York stole 800000 for himself 203 00:17:09,190 --> 00:17:10,720 No, I still don't want it 204 00:17:11,230 --> 00:17:15,100 If not, next time it's going to become rubbish 205 00:17:20,940 --> 00:17:21,800 Idiot 206 00:17:22,910 --> 00:17:24,630 Fujiko, what did you say just now? 207 00:17:24,870 --> 00:17:26,900 Nothing 208 00:17:27,180 --> 00:17:29,640 Are we really going there this time? 209 00:17:29,880 --> 00:17:33,110 It's just a book, you won't be able to let people know your genius 210 00:17:33,420 --> 00:17:35,780 That's why this time, we're going there 211 00:17:35,990 --> 00:17:39,980 We're going to turn this into a work of art? This is really great 212 00:17:47,060 --> 00:17:49,730 However this is a little too big 213 00:17:50,100 --> 00:17:52,660 He stole the money all for this? If we don't use 214 00:17:53,040 --> 00:17:59,410 our methods to look for it, then he will take this out himself 215 00:18:04,280 --> 00:18:06,370 Why must I take these things? 216 00:18:06,580 --> 00:18:07,340 It's so horrible 217 00:18:07,680 --> 00:18:08,650 I'm sorry 218 00:18:09,120 --> 00:18:10,110 Please, leave it to me 219 00:18:11,150 --> 00:18:12,620 Why is it so heavy? 220 00:18:13,020 --> 00:18:14,990 I want to sleep I'm going home Please help 221 00:18:15,220 --> 00:18:19,820 again This time, we will be able to get that 800000 dollars 222 00:18:21,460 --> 00:18:23,960 Peter, isn't this a great villa? 223 00:18:24,270 --> 00:18:26,100 Wonderful But it doesn't seem to 224 00:18:26,540 --> 00:18:30,370 have been renovated before, I'm going to paint it once over 225 00:18:30,570 --> 00:18:33,800 Wonderful, I was thinking the same thing 226 00:18:35,140 --> 00:18:36,300 Lupin, what are we going to do? 227 00:18:36,550 --> 00:18:38,950 Just let them try and see 228 00:18:40,950 --> 00:18:44,110 Sir, how are we going to use the money? 229 00:18:44,320 --> 00:18:48,450 That's right Are we going to buy the park? 230 00:18:48,720 --> 00:18:51,520 Sir, you are really great in your planning 231 00:18:54,830 --> 00:18:55,990 What happened? 232 00:19:03,270 --> 00:19:05,600 Light the lamp hurry up 233 00:19:06,640 --> 00:19:08,670 No There isn't any reaction 234 00:19:20,290 --> 00:19:22,950 This is really great 235 00:19:27,500 --> 00:19:28,990 Doesn't seem to be enough purple in here 236 00:19:29,300 --> 00:19:30,560 This guy 237 00:19:33,470 --> 00:19:34,900 Come with me 238 00:19:37,940 --> 00:19:40,430 Then let's follow them 239 00:19:56,030 --> 00:19:58,990 So I see, you're going to use this? 240 00:19:59,830 --> 00:20:02,130 This makes it all the more interesting to steal 241 00:20:03,270 --> 00:20:04,560 Fujiko... 242 00:20:05,000 --> 00:20:08,330 Is it a thief? How pitiful, but please, go and die then 243 00:20:16,150 --> 00:20:17,770 Jigen, do it one more time 244 00:20:18,110 --> 00:20:19,170 Stronger 245 00:20:20,450 --> 00:20:21,040 Yes 246 00:20:28,290 --> 00:20:29,780 There is curry over there? 247 00:20:39,100 --> 00:20:40,760 F... fire 248 00:20:44,170 --> 00:20:45,640 I'll help you with that too 249 00:20:45,910 --> 00:20:47,000 This woman is really nosy 250 00:21:09,830 --> 00:21:11,030 Ouch 251 00:21:12,300 --> 00:21:14,430 Sir, please don't give up 252 00:21:15,940 --> 00:21:16,500 Sir! 253 00:21:16,870 --> 00:21:17,530 Ouch 254 00:21:21,610 --> 00:21:23,810 We did it, so easily too 255 00:21:26,480 --> 00:21:27,540 Let go then 256 00:21:28,580 --> 00:21:30,580 Fujiko, I'm really scared! 257 00:21:30,820 --> 00:21:32,050 You are really pesky 258 00:21:32,250 --> 00:21:32,980 Don't touch me 259 00:21:33,420 --> 00:21:36,260 This is really for the love of money 260 00:21:40,560 --> 00:21:41,760 wait for me 261 00:21:42,130 --> 00:21:44,290 Fujiko 262 00:21:55,010 --> 00:21:57,240 Lupin, why do you want to die? 263 00:21:57,450 --> 00:21:59,940 I really like you 264 00:22:00,420 --> 00:22:01,640 Pops 265 00:22:03,550 --> 00:22:05,180 Pops, what are you doing? 266 00:22:05,450 --> 00:22:06,680 Are you cleaning up a grave? 267 00:22:08,560 --> 00:22:10,960 Lu... lupin, you aren't dead yet? 268 00:22:11,160 --> 00:22:12,820 Lupin, wait for me 269 00:22:14,530 --> 00:22:16,960 Lupin, don't run, I'm going to arrest you 270 00:22:23,640 --> 00:22:25,230 Lupin, don't you run 271 00:22:25,440 --> 00:22:27,000 Lupin, don't you run 272 00:22:28,210 --> 00:22:30,080 Don't run Finally, we're in the bank, 273 00:22:45,930 --> 00:22:49,800 but looks like someone was here before, and these are 5000 kg 274 00:22:50,000 --> 00:22:54,660 gold tales. Marie and Shu who have disguised themselves. 275 00:22:54,900 --> 00:23:00,140 Although finally we found where they are, but pops still appeared here! 276 00:23:00,380 --> 00:23:03,370 Next episode The Target is the White Gold Head 18988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.