All language subtitles for 33.Lupin.III.TV3.[Persona99].A.Boy.Genius.Plays.a.Dangerous.Game

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,190 --> 00:01:46,780 Massachusetts 2 00:01:47,160 --> 00:01:52,560 The highest place in the world, the most valuable diamonds sells to only the richest people in the world 3 00:01:52,800 --> 00:01:54,590 Is this job very suitable for us? 4 00:01:56,500 --> 00:01:58,020 Is that a battle? 5 00:01:58,270 --> 00:01:59,390 Not at all 6 00:01:59,600 --> 00:02:00,870 Why? 7 00:02:01,470 --> 00:02:05,370 That big building is the headquarters 8 00:02:05,580 --> 00:02:07,040 That's why it's not going to be easy dealing with this 9 00:02:09,850 --> 00:02:13,480 After it was formed 5 years ago, no one has ever succeed in stealing 10 00:02:15,690 --> 00:02:21,420 if you want what's in there, you have taken on the whole building 11 00:02:21,890 --> 00:02:23,990 as your enemy. Then are we going to turn tails and run away? 12 00:02:24,260 --> 00:02:25,160 Are you joking? 13 00:02:25,560 --> 00:02:29,260 The princess is in the Demon's city waiting for us to save her 14 00:02:29,870 --> 00:02:31,630 We must steal that treasure 15 00:02:31,840 --> 00:02:34,170 You have to wait for me 16 00:02:35,210 --> 00:02:35,860 don't run 17 00:02:36,070 --> 00:02:37,770 Aren't you going to stop? 18 00:02:38,880 --> 00:02:39,810 What's the matter? 19 00:02:40,140 --> 00:02:41,300 I have a bad feeling about this 20 00:02:42,310 --> 00:02:43,110 Don't run 21 00:02:43,650 --> 00:02:44,710 I won't let you escape this time 22 00:02:45,320 --> 00:02:47,250 I was wondering where he'd gone to 23 00:02:47,480 --> 00:02:51,750 I didn't think that he would start a chase in a place like this 24 00:02:52,690 --> 00:02:58,180 The Talented Youth's Dangerous Game 25 00:03:01,670 --> 00:03:02,890 Help me 26 00:03:03,070 --> 00:03:04,620 Someone help me 27 00:03:08,210 --> 00:03:09,330 Lupin did you see that? 28 00:03:09,540 --> 00:03:11,530 I think there is a little kid in the game of chase 29 00:03:11,780 --> 00:03:12,330 Yes 30 00:03:16,610 --> 00:03:18,050 Let go of me 31 00:03:19,620 --> 00:03:20,810 Don't run 32 00:03:21,020 --> 00:03:22,650 Hurry up, that kid is catching up 33 00:03:23,120 --> 00:03:24,710 He's working hard 34 00:03:25,790 --> 00:03:27,280 Lupin, what do you intend to do now? 35 00:03:27,490 --> 00:03:30,460 What else can we do? We have to retreat 36 00:03:30,690 --> 00:03:32,720 Although it's a pity we can't catch the fish 37 00:03:32,930 --> 00:03:34,120 There are fish 38 00:03:34,360 --> 00:03:36,090 What did I catch then? 39 00:03:36,370 --> 00:03:37,230 A shark? 40 00:03:39,300 --> 00:03:40,670 Pops, I'm off 41 00:03:41,340 --> 00:03:44,500 Lupin, you're targeting that kid as well? 42 00:03:45,040 --> 00:03:46,130 You must be joking 43 00:03:46,340 --> 00:03:48,710 This has got no relation to me at all 44 00:03:49,310 --> 00:03:50,440 Who is he? 45 00:03:55,450 --> 00:03:57,720 I already said this has got nothing to do with me 46 00:04:01,760 --> 00:04:05,320 Goemon, Jigen, help me deal with this big fish 47 00:04:05,560 --> 00:04:06,120 All right then 48 00:04:07,930 --> 00:04:08,660 That hurts 49 00:04:19,810 --> 00:04:22,140 Help me out here 50 00:04:31,120 --> 00:04:34,150 Lupin, you were going to target that kid 51 00:04:34,320 --> 00:04:34,950 Don't run 52 00:04:35,130 --> 00:04:35,780 Goodbye then Report, because 53 00:04:36,060 --> 00:04:39,790 an unexpected situation developed, that's why our plan has failed 54 00:04:49,470 --> 00:04:50,340 What is that? 55 00:04:51,810 --> 00:04:53,170 Is it a specially built alloy? 56 00:04:53,340 --> 00:04:54,280 I can't seem to tear it down 57 00:04:54,480 --> 00:04:57,380 It doesn't have keyhole, it must be an electronic lock 58 00:04:57,810 --> 00:05:00,610 Lupin, what are you going to do with this kid then? 59 00:05:00,920 --> 00:05:02,550 This is going to interfere with our job 60 00:05:02,720 --> 00:05:04,350 And we might cause an accident 61 00:05:04,490 --> 00:05:05,550 I know it too 62 00:05:05,720 --> 00:05:08,990 Looks like the Prince has awakened 63 00:05:10,960 --> 00:05:13,930 Have you awakened? You want something to eat? 64 00:05:14,930 --> 00:05:16,900 Kid, what is your name? 65 00:05:17,130 --> 00:05:18,160 Miguel? 66 00:05:18,440 --> 00:05:22,930 Are you Miguel? Why were you kidnapped? 67 00:05:23,840 --> 00:05:26,040 This... actually... 68 00:05:26,340 --> 00:05:29,010 I think you have the wrong person right? 69 00:05:29,250 --> 00:05:30,270 So I see 70 00:05:30,680 --> 00:05:31,910 Why don't you have something to eat first 71 00:05:32,780 --> 00:05:35,680 Are you a fish? Are there any knives? 72 00:05:36,020 --> 00:05:39,580 I'm really sorry, this isn't a restaurant 73 00:05:40,090 --> 00:05:47,120 Actually it doesn't really matter, why don't you just eat as you like it 74 00:05:47,360 --> 00:05:48,390 Whatever I wish? 75 00:05:48,570 --> 00:05:50,560 Right! Whatever you wish 76 00:05:52,140 --> 00:05:56,090 Lupin. You're Lupin the Third! Am I right? 77 00:05:56,470 --> 00:05:58,240 Am I very famous? 78 00:05:58,640 --> 00:05:59,700 You are! 79 00:05:59,940 --> 00:06:01,500 Wonderful! 80 00:06:01,750 --> 00:06:04,010 Lupin, I know all there is to know about you 81 00:06:04,180 --> 00:06:07,810 You're a very talented and just thief, Lupin's grandson 82 00:06:07,990 --> 00:06:12,180 All of the world's treasures are in my pocket. After robbing 83 00:06:12,320 --> 00:06:19,850 the Paris bank in 1978, you sent him a message bout being a criminal 84 00:06:20,400 --> 00:06:25,230 And after that, in the bank in London in 1982, 85 00:06:25,400 --> 00:06:30,640 you left another message after stealing the Statue of the golden girl 86 00:06:30,940 --> 00:06:34,740 I grew my own wings of freedom and flew from this place 87 00:06:34,950 --> 00:06:36,440 Lupin, you are really wonderful 88 00:06:36,610 --> 00:06:39,380 You have fantastic memory 89 00:06:39,550 --> 00:06:42,880 I just said it, I know everything you do 90 00:06:43,150 --> 00:06:47,110 Not just Lupin, but I also know everything about Jigen and Goemon 91 00:06:48,060 --> 00:06:52,550 I have decided From today I'm going to join you 92 00:06:52,730 --> 00:06:55,030 Miguel, I really thank you for liking me so much 93 00:06:55,270 --> 00:07:00,330 But we are only recruiting beautiful women above 18 for the Lupin club 94 00:07:00,540 --> 00:07:01,600 Lupin, you have made a mistake 95 00:07:01,770 --> 00:07:03,430 I want to become your assistant 96 00:07:03,610 --> 00:07:04,440 What did you say? 97 00:07:13,680 --> 00:07:14,480 What? 98 00:07:14,720 --> 00:07:16,050 This is interesting 99 00:07:17,750 --> 00:07:18,720 Look at this 100 00:07:18,960 --> 00:07:21,220 Pretty lady, are you interesting in dancing with me tonight? 101 00:07:23,390 --> 00:07:28,630 Pretty lady, are you interesting in dancing with me tonight? 102 00:07:28,930 --> 00:07:30,090 How cute 103 00:07:31,170 --> 00:07:32,230 You'll have another chance next time 104 00:07:32,570 --> 00:07:33,700 Miguel 105 00:07:34,400 --> 00:07:36,340 Pretty lady, you are really beautiful 106 00:07:36,470 --> 00:07:37,200 What are you doing? 107 00:07:38,510 --> 00:07:40,200 Ouch 108 00:07:40,780 --> 00:07:41,900 Miguel 109 00:07:42,110 --> 00:07:42,940 If you don't stop this instant... 110 00:07:47,620 --> 00:07:50,610 I can't watch this, What is Lupin doing? 111 00:07:52,890 --> 00:07:53,880 Don't ask me 112 00:07:54,960 --> 00:07:56,930 Ouch 113 00:07:57,130 --> 00:08:01,030 Lupin, what are you doing seducing that kid? 114 00:08:01,300 --> 00:08:04,030 I know, don't be so anxious 115 00:08:04,500 --> 00:08:05,760 Are you talking about Miguel? 116 00:08:05,970 --> 00:08:09,430 I'm not sure, I think he should be somewhere nearby 117 00:08:09,640 --> 00:08:10,830 A pervert 118 00:08:12,640 --> 00:08:13,610 Thief 119 00:08:13,840 --> 00:08:14,670 Underwear thief 120 00:08:21,080 --> 00:08:22,710 Lupin, watch this 121 00:08:22,950 --> 00:08:25,150 I will steal all of the things in this hotel for you 122 00:08:25,360 --> 00:08:26,720 Stop that right now 123 00:08:27,020 --> 00:08:29,720 I didn't agree to take you on as my assistant 124 00:08:29,960 --> 00:08:32,660 Then let me take him away 125 00:08:33,060 --> 00:08:35,790 Fujiko A girl is coming in from the window 126 00:08:35,970 --> 00:08:37,700 It's a real girl 127 00:08:38,500 --> 00:08:40,270 Lupin, stop joking 128 00:08:40,500 --> 00:08:45,100 If you give that child to me, tonight we will go dancing 129 00:08:45,310 --> 00:08:47,170 Is that so? 130 00:08:47,580 --> 00:08:49,340 Then Miguel, this is goodbye 131 00:08:50,050 --> 00:08:52,740 Lupin, I... 132 00:08:53,780 --> 00:08:58,380 If you want him, he's no ordinary kid 133 00:08:58,760 --> 00:09:02,350 Didn't you know? He's Miguel, Casalu 134 00:09:02,790 --> 00:09:03,620 Goodbye 135 00:09:04,190 --> 00:09:05,530 Casalu? 136 00:09:05,760 --> 00:09:08,360 Where did I hear that name before? 137 00:09:08,530 --> 00:09:09,790 I know now 138 00:09:10,030 --> 00:09:16,400 Miguel is the son of the famous inventor 139 00:09:16,670 --> 00:09:22,670 Isn't he the one who invented something that will turn sea water 140 00:09:23,250 --> 00:09:26,010 into drinkable water? I heard that he died 10 years ago 141 00:09:26,250 --> 00:09:27,580 He was killed 142 00:09:27,820 --> 00:09:32,350 But all of the information on that is kept in the vault 143 00:09:32,560 --> 00:09:35,350 Is that so? Is it in here then? 144 00:09:35,630 --> 00:09:36,750 Malin 145 00:09:37,030 --> 00:09:38,020 It should be 146 00:09:38,460 --> 00:09:42,730 Inspector is the bodyguard, he's an invited official 147 00:09:48,510 --> 00:09:52,440 I will definitely... even if I've to sacrifice my life 148 00:09:55,950 --> 00:09:59,010 Inspector, I have no interest in what happens to Lupin 149 00:10:00,320 --> 00:10:03,910 You don't seem to realize the importance of this matte 150 00:10:04,190 --> 00:10:07,050 Whatever it is, bring back the youth called Miguel 151 00:10:10,890 --> 00:10:16,090 I would like to help the people in Africa with this invention 152 00:10:16,270 --> 00:10:19,100 This was also the wish of the professor 153 00:10:19,900 --> 00:10:23,670 But if the other countries were to get their hands on this 154 00:10:25,510 --> 00:10:27,870 Inspector, are you listening? 155 00:10:37,020 --> 00:10:38,040 It's very late 156 00:10:38,720 --> 00:10:42,160 I'm sorry Kid, everything we do, we do for money 157 00:10:49,000 --> 00:10:50,800 What is going on here? 158 00:10:51,070 --> 00:10:52,660 Are you betraying me? 159 00:10:52,940 --> 00:10:58,370 No I'm not going to spend unnecessary money 160 00:10:59,180 --> 00:11:00,900 Good work Fujiko 161 00:11:01,080 --> 00:11:07,280 We will try to fulfil the wishes of the late professor then 162 00:11:09,250 --> 00:11:10,310 What do you intend to do? 163 00:11:10,650 --> 00:11:12,920 I won't take your lives from you 164 00:11:13,290 --> 00:11:16,190 I just want to have this kid's left hand 165 00:11:23,200 --> 00:11:26,070 While we distract them, you run away hear that 166 00:11:26,300 --> 00:11:27,900 Remember to go tell Lupin 167 00:11:28,140 --> 00:11:29,040 But... 168 00:11:29,240 --> 00:11:30,540 Don't talk, just go 169 00:11:35,380 --> 00:11:36,210 There 170 00:11:41,950 --> 00:11:44,180 Fujiko, the game of chase has ended 171 00:11:44,390 --> 00:11:45,550 Where is that kid? 172 00:11:46,160 --> 00:11:49,790 He isn't near here so that you can't catch him 173 00:11:54,400 --> 00:11:57,200 There's no doubt about it 174 00:11:57,370 --> 00:11:59,360 That's right. He said so himself 175 00:12:01,740 --> 00:12:03,140 Something's dropped off 176 00:12:03,570 --> 00:12:05,270 There is an chute above it. 177 00:12:05,480 --> 00:12:06,460 Jigen, take it in here 178 00:12:06,640 --> 00:12:07,410 Are we going to use this again? 179 00:12:09,450 --> 00:12:11,640 It's his box 180 00:12:12,650 --> 00:12:14,780 Is it a present of a diamond? 181 00:12:15,820 --> 00:12:18,880 It's a real diamond statue 182 00:12:20,460 --> 00:12:25,990 Fujiko is in our hands, come on bus 40 to meet 183 00:12:38,740 --> 00:12:40,940 Lupin, what do you intend to do now? 184 00:12:41,210 --> 00:12:43,180 Of course we're going to make the exchange 185 00:12:43,410 --> 00:12:45,180 I'm going to use you to get Fujiko back 186 00:12:45,380 --> 00:12:47,370 Lupin, are you serious about this? 187 00:12:47,650 --> 00:12:48,620 I'm dead serious 188 00:12:48,920 --> 00:12:52,580 Because Fujiko is my fiancée 189 00:12:52,790 --> 00:12:56,350 A kid like you wouldn't be able to replace that 190 00:12:56,560 --> 00:12:58,580 How... how could this be happening 191 00:12:58,960 --> 00:13:00,260 Miguel, I'm really sorry 192 00:13:00,930 --> 00:13:02,360 Jigen, let's go 193 00:13:02,700 --> 00:13:03,360 Got it 194 00:13:13,340 --> 00:13:15,210 I already brought the person with me 195 00:13:15,410 --> 00:13:16,340 Where is Fujiko? 196 00:13:31,930 --> 00:13:34,800 The cute little Fujiko is hanging in mid air 197 00:13:35,000 --> 00:13:37,830 Don't worry She's just fainted 198 00:13:46,780 --> 00:13:48,370 Lupin, you're finally here 199 00:13:48,680 --> 00:13:49,700 Don't frighten me like that 200 00:13:49,950 --> 00:13:51,880 Hurry up and put my angel back on the ground 201 00:13:52,420 --> 00:13:53,780 Give us the kid first 202 00:13:55,550 --> 00:13:58,780 Who's going to make sure that you keep your end of the bargain 203 00:13:59,560 --> 00:14:00,550 I understand 204 00:14:00,760 --> 00:14:01,880 Let's make an exchange at the same time then 205 00:14:02,490 --> 00:14:03,480 All right then 206 00:14:03,990 --> 00:14:07,220 Lupin really knows how to play act 207 00:14:07,400 --> 00:14:10,800 He didn't really intend to bring Miguel out at all 208 00:14:12,940 --> 00:14:13,870 Get ready 209 00:14:14,370 --> 00:14:16,070 Go for it once Lupin's signal goes up 210 00:14:16,270 --> 00:14:17,500 Fujiko, I'm counting on you 211 00:14:17,670 --> 00:14:18,230 got it 212 00:14:22,710 --> 00:14:23,580 Fujiko 213 00:14:25,420 --> 00:14:27,910 Lupin, you came to save me 214 00:14:28,220 --> 00:14:29,480 Of course I did 215 00:14:29,750 --> 00:14:32,850 No matter what the treasure, nothing can compare to you Fujiko 216 00:14:33,060 --> 00:14:35,920 Then hurry up and give me the kid 217 00:14:36,160 --> 00:14:37,920 Don't rush me 218 00:14:41,930 --> 00:14:42,690 Miguel 219 00:14:43,500 --> 00:14:45,530 Lupin, hurry up and take Fujiko away from this place 220 00:14:45,740 --> 00:14:47,130 That idiot 221 00:14:47,670 --> 00:14:49,160 He's going to spoil the whole game plan 222 00:14:49,470 --> 00:14:50,730 Who's in here? 223 00:15:00,720 --> 00:15:01,550 Lupin 224 00:15:10,290 --> 00:15:11,990 Lupin are you all right? 225 00:15:12,200 --> 00:15:13,290 I'm all right 226 00:15:13,560 --> 00:15:16,960 But Miguel has turned everything upside down 227 00:15:17,670 --> 00:15:18,660 Lupin, watch this 228 00:15:18,900 --> 00:15:20,300 Isn't that Miguel? 229 00:15:20,970 --> 00:15:23,440 He's going to get himself down? 230 00:15:23,640 --> 00:15:27,300 This is something that everyone in the world would like to invent 231 00:15:27,640 --> 00:15:29,700 Let's take it down to look for awhile 232 00:15:41,290 --> 00:15:42,190 That's really cool 233 00:15:46,600 --> 00:15:47,960 What is it? 234 00:15:49,170 --> 00:15:51,000 That is the kid's treasure 235 00:15:51,270 --> 00:15:52,200 Treasure? To Miguel, this thing is even more 236 00:15:52,400 --> 00:15:58,360 important than the information about turning salt water into fresh water 237 00:15:58,510 --> 00:16:02,810 Then the professor didn't leave behind his findings? 238 00:16:03,080 --> 00:16:04,140 I understand 239 00:16:04,750 --> 00:16:08,620 In my investigations, I found that the kid has an IQ of 2000 240 00:16:08,920 --> 00:16:10,910 He has a super memory 241 00:16:11,220 --> 00:16:12,120 So I see 242 00:16:12,290 --> 00:16:16,620 He will find out the information soon enough 243 00:16:16,990 --> 00:16:18,020 Lupin, what are we going to do? 244 00:16:18,390 --> 00:16:19,330 What are we going to do? 245 00:16:26,600 --> 00:16:28,900 I was too careless 246 00:16:29,140 --> 00:16:33,130 I never realized that the information is in his head 247 00:16:33,480 --> 00:16:36,140 It's all right. Get to extract it out from him now 248 00:16:51,030 --> 00:16:52,120 What are these things? 249 00:16:52,760 --> 00:16:55,730 Hurry up and remember the invention 250 00:17:04,840 --> 00:17:06,400 Damn it! 251 00:17:16,390 --> 00:17:17,980 Wow 252 00:17:18,190 --> 00:17:20,820 This is the only way to get it 253 00:17:21,020 --> 00:17:23,750 And these treasures are just spiders 254 00:17:23,930 --> 00:17:25,690 This is the biggest one 255 00:17:26,030 --> 00:17:26,830 Watch this 256 00:17:27,400 --> 00:17:30,330 I think it's going to blow at 6 in the morning 257 00:17:33,100 --> 00:17:35,870 Remember, don't forget the time 258 00:17:36,270 --> 00:17:38,070 How could I 259 00:17:53,620 --> 00:17:54,780 It's already fixed up 260 00:17:55,020 --> 00:17:56,150 Everyone, retreat 261 00:17:56,360 --> 00:17:57,850 Let's do it at 6 then 262 00:18:08,500 --> 00:18:10,200 Goemon, how is tomorrow's weather? 263 00:18:11,540 --> 00:18:15,140 There will be wind, up to 3 naught 264 00:18:17,610 --> 00:18:18,840 Wonderful 265 00:18:19,050 --> 00:18:20,780 And after that, it all depends on luck 266 00:18:21,580 --> 00:18:22,980 Let's get going then 267 00:18:30,960 --> 00:18:33,120 That little kid is so horrible 268 00:18:37,000 --> 00:18:38,160 Idiot 269 00:18:38,370 --> 00:18:39,770 Is it still these things? 270 00:20:01,080 --> 00:20:01,780 I'm really sorry 271 00:20:02,720 --> 00:20:03,480 Lupin, hurry up 272 00:20:03,690 --> 00:20:05,090 Yes I know 273 00:20:08,160 --> 00:20:09,250 Old man 274 00:20:09,490 --> 00:20:11,930 What is going on here? 275 00:20:12,430 --> 00:20:13,360 It's a fire 276 00:20:13,560 --> 00:20:14,860 Although I don't really know the reason 277 00:20:15,130 --> 00:20:17,000 But everything has been surrounded 278 00:20:17,200 --> 00:20:18,360 Miguel, I'm here to get you 279 00:20:19,300 --> 00:20:20,000 I'm sorry 280 00:20:27,740 --> 00:20:29,710 Lupin, I knew you would come 281 00:20:29,980 --> 00:20:31,570 Miguel, you really have lots of luck 282 00:20:31,850 --> 00:20:33,510 Everything just began 283 00:20:39,290 --> 00:20:41,310 It's so pretty 284 00:20:41,960 --> 00:20:43,290 Lupin, you are really powerful 285 00:20:43,590 --> 00:20:45,120 It would be very pretty if we just put it here 286 00:20:45,290 --> 00:20:45,780 That's right 287 00:20:47,900 --> 00:20:51,260 I am not going to give you my stone 288 00:20:51,530 --> 00:20:53,730 What nonsense are you talking about? 289 00:20:54,170 --> 00:20:58,000 Don't think that you can leave this building alive 290 00:21:06,080 --> 00:21:07,740 This is Miguel's revenge 291 00:21:31,040 --> 00:21:32,300 Wonderful 292 00:21:35,580 --> 00:21:36,770 Miguel 293 00:21:38,550 --> 00:21:39,780 It seems very interesting 294 00:21:39,950 --> 00:21:41,610 Let me give it a try 295 00:21:54,000 --> 00:21:55,660 This is the most important moment in history 296 00:21:55,870 --> 00:21:57,420 My dreams will be fulfilled 297 00:21:57,800 --> 00:22:03,500 The professor's dream is going to be fulfilled by his son 298 00:22:04,110 --> 00:22:05,160 Please watch this He's just a 10 year old kid, 299 00:22:05,910 --> 00:22:11,010 and he's going to change the way people live 300 00:22:11,450 --> 00:22:13,510 Miguel is really wonderful 301 00:22:13,850 --> 00:22:17,790 But you've to watch the beautiful woman at the computer 302 00:22:18,920 --> 00:22:20,510 It's Fujiko 303 00:22:20,760 --> 00:22:23,450 So I see, Fujiko is learning from him 304 00:22:23,690 --> 00:22:24,850 I have to hand it to her 305 00:22:32,270 --> 00:22:33,430 Lupin, this is so interesting 306 00:22:33,670 --> 00:22:34,900 Let's have fun again when we can 307 00:22:36,410 --> 00:22:38,310 Lupin, let's go do it again This time the target 308 00:22:47,420 --> 00:22:50,410 Is the gold that the underground society in New York is hiding, 309 00:22:50,690 --> 00:22:55,680 but to think that what we stole was a piece of news 310 00:22:55,960 --> 00:23:00,020 And the head of the society is the one they are targeting to get killed 311 00:23:00,230 --> 00:23:02,530 Next episode The Danger of Markdun 21875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.