All language subtitles for 32.Lupin.III.TV3.[Persona99].10.million.Dollar.Key
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,430 --> 00:02:20,720
How could this have happened
To think we actually committed
2
00:02:21,000 --> 00:02:23,290
the crime of
not paying up after a meal?
3
00:02:24,470 --> 00:02:28,630
I, Inspector, will
arrest Lupin the Third
4
00:02:32,740 --> 00:02:39,410
The Lock that is worth 1000
5
00:02:46,420 --> 00:02:48,690
I have been trying to
arrest you for 10 years
6
00:02:48,920 --> 00:02:51,260
I have never had a day of rest
7
00:02:52,160 --> 00:02:55,690
I've forsaken my country,
flag and the woman that I love
8
00:02:55,900 --> 00:02:58,660
All for the sake of arresting you
9
00:03:00,970 --> 00:03:03,400
You had a woman before?
10
00:03:03,810 --> 00:03:05,770
That's why...
11
00:03:08,610 --> 00:03:11,510
That's why... I'm really depressed
12
00:03:13,450 --> 00:03:18,680
Lupin you...
actually did this for a...
13
00:03:19,890 --> 00:03:21,820
How could this be happening
14
00:03:27,600 --> 00:03:30,690
Pops, you're really optimistic
15
00:03:42,310 --> 00:03:44,070
Are you Mr Lupin?
16
00:03:44,380 --> 00:03:45,140
That's right
17
00:03:46,210 --> 00:03:47,680
I'm here to receive you
18
00:03:49,020 --> 00:03:49,610
Who is it?
19
00:03:55,720 --> 00:03:57,690
Don't you feel that
this is going too far?
20
00:03:57,890 --> 00:04:00,360
This is a specially
made bullet for death
21
00:04:00,830 --> 00:04:03,990
You will be able to
awaken again in 30 minutes
22
00:04:06,130 --> 00:04:08,160
Pops,
don't get a cold you hear
23
00:04:13,540 --> 00:04:17,000
You must be thinking of a really
strange plan to deal with this
24
00:04:17,750 --> 00:04:20,080
To think you need someone
to save you from jail
25
00:04:20,280 --> 00:04:22,610
I just wanted to test you
to see if you were sincere
26
00:04:22,920 --> 00:04:24,780
Because I don't want to
be tricked again
27
00:04:25,120 --> 00:04:28,920
Mr Lupin, everything that
I have said is true
28
00:04:29,490 --> 00:04:33,090
If I were to steal the car, are
you going to help be buy it?
29
00:04:33,290 --> 00:04:34,320
Of course
30
00:04:34,560 --> 00:04:35,320
How much is it?
31
00:04:36,630 --> 00:04:37,720
1000 US dollars
32
00:04:38,000 --> 00:04:39,430
It's a very good price
33
00:04:39,770 --> 00:04:43,070
I will get what I want
34
00:04:43,840 --> 00:04:47,270
I really want to drive that car
35
00:04:48,010 --> 00:04:52,810
Please prepare a cheque
worth 1000 dollars then
36
00:05:15,140 --> 00:05:17,470
Please hurry up and
leave this place
37
00:05:32,990 --> 00:05:37,650
Three people have
infiltrated the bank
38
00:05:37,960 --> 00:05:42,120
The police have already
surrounded the bank, and they are looking
39
00:05:42,930 --> 00:05:45,490
for a chance to break in
Fujiko, please come live with me
40
00:05:45,670 --> 00:05:47,430
I'm a very expensive
woman to upkeep
41
00:05:47,700 --> 00:05:50,800
Don't worry
My father is a very rich man
42
00:05:51,110 --> 00:05:52,540
A wonderful father indeed
43
00:05:53,510 --> 00:05:57,880
One of the criminals
definitely got arrested,
44
00:05:58,080 --> 00:06:02,520
and after that he escape and
that guy is Lupin the Third
45
00:06:02,780 --> 00:06:04,620
And the two remaining
criminals are
46
00:06:04,890 --> 00:06:08,450
Lupin's companions
Jigen and Goemon
47
00:06:20,200 --> 00:06:21,760
If we don't go soon
it's going to be very dangerous
48
00:06:22,200 --> 00:06:25,600
The American Police aren't
like the ones in Japan
49
00:06:25,870 --> 00:06:27,500
please wait a moment
50
00:06:28,640 --> 00:06:29,800
What are you looking for?
51
00:06:30,880 --> 00:06:32,110
I found it
52
00:06:44,490 --> 00:06:46,890
We're going to eat and then
we're going to rob the bank
53
00:06:49,100 --> 00:06:50,290
What an uncouth fellow
54
00:06:51,000 --> 00:06:53,190
Officer, please give us our orders
Although I really
55
00:06:53,840 --> 00:06:57,500
would like to catch him,
but not in this incidence
56
00:06:57,670 --> 00:06:59,040
All right Get ready to break in
57
00:07:13,420 --> 00:07:17,450
Let's go
58
00:07:22,460 --> 00:07:23,360
Inspector
59
00:07:23,630 --> 00:07:25,600
There's a lot of money in here
60
00:07:25,800 --> 00:07:26,890
What happened?
61
00:07:27,300 --> 00:07:28,930
Lupin, isn't this a big waste?
Even if you had more money,
62
00:07:29,170 --> 00:07:31,500
it would be of no use to
you when you die would it?
63
00:07:32,010 --> 00:07:33,670
There's no mistake about that
64
00:07:34,780 --> 00:07:35,540
What about it?
65
00:07:37,610 --> 00:07:41,310
I'm making doubly sure that
people love money the most
66
00:07:41,520 --> 00:07:43,010
I love women better
67
00:07:45,290 --> 00:07:47,520
Don't bother about that money
68
00:07:47,790 --> 00:07:49,690
Just go and arrest Lupin
69
00:07:49,860 --> 00:07:52,450
Arr... rest... Lupin
70
00:08:04,110 --> 00:08:05,770
Lupin, are you all right?
71
00:08:06,340 --> 00:08:08,210
Fujiko, Nice to meet you
72
00:08:09,440 --> 00:08:12,470
You didn't get anything
out of your robbery?
73
00:08:12,710 --> 00:08:13,540
Can't it happen?
74
00:08:14,120 --> 00:08:16,710
Please drive the car
75
00:08:19,420 --> 00:08:21,720
Fujiko, please wait
76
00:08:21,890 --> 00:08:22,980
That is my car
77
00:08:30,830 --> 00:08:32,890
The president's car?
78
00:08:33,330 --> 00:08:36,860
Right This is the tire
that the president uses
79
00:08:37,710 --> 00:08:39,730
On the surface,
it looks like an ordinary car,
80
00:08:40,010 --> 00:08:42,440
but this car can actually
match up to an army tank
81
00:08:42,840 --> 00:08:44,810
The body of the car is
three meters thick with gold
82
00:08:45,080 --> 00:08:47,240
And the glass is
super strong glass
83
00:08:47,520 --> 00:08:50,350
If you don't use a bomb, you will
not even be able to scratch it
84
00:08:50,850 --> 00:08:53,010
Are we going to get the car that
the president is using?
85
00:08:53,250 --> 00:08:54,310
That's right
86
00:08:54,590 --> 00:08:57,790
Only three people know about
the secret of the tire
87
00:08:59,360 --> 00:09:03,190
And the owner of this wheel is
having a holiday right now
88
00:09:03,530 --> 00:09:05,860
Then can't we just steal
the entire car then
89
00:09:06,130 --> 00:09:08,070
That is not possible
90
00:09:08,340 --> 00:09:13,540
Because without this wheel... the
car door will not open up
91
00:09:13,810 --> 00:09:16,570
And I heard that no matter what,
no lock will be of use
92
00:09:16,910 --> 00:09:20,280
A car that won't move, is useless
93
00:09:20,550 --> 00:09:23,750
Lupin, what are you doing
stealing this car?
94
00:09:23,990 --> 00:09:27,580
Did you want to pretend to be
president and go for a drive?
95
00:09:27,860 --> 00:09:30,950
The Wealthy man would
like to buy it
96
00:09:32,030 --> 00:09:33,460
How much is he paying?
97
00:09:34,900 --> 00:09:36,450
1000 US dollars
98
00:09:46,170 --> 00:09:48,670
This is one that is
worth 1000 dollars
99
00:10:04,690 --> 00:10:06,250
Fujiko, the wheel
100
00:10:06,490 --> 00:10:07,460
Give it to me
101
00:10:07,700 --> 00:10:08,320
I don't have it
102
00:10:12,400 --> 00:10:13,560
Lupin it's there
103
00:10:21,640 --> 00:10:22,670
Ouch
104
00:10:30,120 --> 00:10:33,450
Miss, you don't want
to die young do you?
105
00:10:33,720 --> 00:10:34,780
Of course not
106
00:10:35,220 --> 00:10:36,210
Very good
107
00:10:37,360 --> 00:10:39,660
You want to work with me?
108
00:10:39,860 --> 00:10:43,490
I don't want to be knocked down
from the back like Lupin was
109
00:10:43,700 --> 00:10:46,790
I won't let such an attractive
guy do that to me
110
00:10:47,030 --> 00:10:50,560
I am not that dumb that I would
take these words to be real
111
00:11:03,520 --> 00:11:04,610
Is that so?
112
00:11:04,850 --> 00:11:06,410
You did well
113
00:11:06,620 --> 00:11:08,250
I'm going there tomorrow
114
00:11:08,490 --> 00:11:14,220
I will assassinate the president
and I will blame it on Lupin
115
00:11:14,430 --> 00:11:16,520
I will come as well
116
00:11:16,730 --> 00:11:19,130
Because I would like to see
him die with my own eyes
117
00:11:19,330 --> 00:11:20,060
Whatever you wish
118
00:11:20,270 --> 00:11:22,330
Let's go meet there again then
119
00:11:32,310 --> 00:11:33,970
That woman
120
00:11:55,900 --> 00:11:59,030
Are we going to
just watch like that?
121
00:11:59,270 --> 00:12:01,210
A thief needs to rest as well
122
00:12:02,910 --> 00:12:05,780
They're using that car
to take Fujiko away
123
00:12:06,080 --> 00:12:08,310
You want to steal that car?
124
00:12:08,520 --> 00:12:11,080
It's natural for a ship to dock
125
00:12:11,350 --> 00:12:13,080
But now, there isn't even a ship
126
00:12:13,420 --> 00:12:15,320
I don't understand at all
127
00:12:15,860 --> 00:12:18,880
Who was the one who
drove the car here
128
00:12:19,490 --> 00:12:21,620
Although it can't be
Fujiko who did it
129
00:12:21,960 --> 00:12:24,930
But we have to find him, then
we'll come back here to watch
130
00:12:32,070 --> 00:12:34,560
Looks like just watching
will reward us as well
131
00:12:37,580 --> 00:12:38,550
All right Let me go then
132
00:12:38,750 --> 00:12:39,870
Do it first
133
00:12:40,110 --> 00:12:41,140
I think we should go take a look
134
00:12:41,480 --> 00:12:43,310
Let's do it like this then
135
00:12:43,780 --> 00:12:45,050
However, we have to see how
our opponent reacts as well
136
00:12:45,290 --> 00:12:47,190
First of all,
someone has come in to sit
137
00:13:01,700 --> 00:13:02,330
Thank you
138
00:13:21,720 --> 00:13:24,160
You dared to lie to me
139
00:13:53,720 --> 00:13:56,920
Compared to sitting in a car,
he's more suitable to sit on a horse
140
00:13:57,260 --> 00:14:01,700
Tomorrow he's going to go to
England to personally attend a visit
141
00:14:02,060 --> 00:14:05,760
Then the car he's going to
use is in the palace's garage
142
00:14:06,070 --> 00:14:07,260
This is our chance to steal it
143
00:14:07,470 --> 00:14:08,440
Is that really so?
144
00:14:12,210 --> 00:14:13,900
Young man
145
00:14:21,320 --> 00:14:26,380
Fujiko... she disappeared
right in front of me
146
00:14:26,590 --> 00:14:29,560
She just left a note
147
00:14:31,730 --> 00:14:33,890
she really is too much
148
00:14:34,100 --> 00:14:37,390
To think she's lied to
a young and innocent person
149
00:14:37,600 --> 00:14:39,900
Please don't talk bad about her
150
00:14:40,170 --> 00:14:43,530
No He's already fallen
deeply for Fujiko
151
00:14:43,740 --> 00:14:45,670
Shut up, you're really noisy
152
00:14:53,510 --> 00:14:58,180
If you take 500 from the bank,
then we wouldn't need to stay here
153
00:14:58,550 --> 00:15:00,490
This is all Lupin's fault
154
00:15:00,720 --> 00:15:01,850
Lupin
155
00:15:02,190 --> 00:15:04,660
If I were to arrest him, then
I'll pass this cold to him as well
156
00:15:04,860 --> 00:15:05,830
So it is Inspector after all
157
00:15:07,960 --> 00:15:09,430
Can't you find Fujiko?
158
00:15:09,700 --> 00:15:12,100
That's right And it's getting
more interesting by the minute
159
00:15:12,300 --> 00:15:13,100
What's the matter?
160
00:15:13,330 --> 00:15:14,890
We found the men
161
00:15:15,400 --> 00:15:18,630
He's Shun. Ancar's bodyguard
162
00:15:18,870 --> 00:15:19,740
So that's how it is
163
00:15:20,140 --> 00:15:22,410
If we go in now, then we will
be able to take it back
164
00:15:22,580 --> 00:15:23,410
You don't need to do that
It's rare that Fujiko has already
165
00:15:23,640 --> 00:15:27,980
taken it, why don't we just let
her have a bit more time
166
00:15:32,520 --> 00:15:34,950
If you want the car that
the president uses
167
00:15:35,190 --> 00:15:37,090
Isn't it better that you
go to the bank to get it?
168
00:15:37,590 --> 00:15:39,720
Won't you get the car
more easily then?
169
00:15:39,960 --> 00:15:43,360
If that's the case, then his plan
would not be able to go through
170
00:15:43,800 --> 00:15:45,090
His plans?
171
00:15:45,270 --> 00:15:45,790
That's right
172
00:15:50,740 --> 00:15:53,540
He wants to put all
the blame on Lupin
173
00:15:54,210 --> 00:16:00,240
The matter about taking from the
bank, and stealing the car...
174
00:16:00,650 --> 00:16:03,210
and the thing about
killing the president
175
00:16:03,720 --> 00:16:05,380
Assassinate the President?
176
00:16:08,990 --> 00:16:10,620
Assassinate is it?
177
00:17:21,760 --> 00:17:25,790
I think he is trying to frame you
178
00:17:26,100 --> 00:17:27,570
He is really a sly one
You are now being set up
179
00:17:27,770 --> 00:17:31,600
as the culprit to the
assassination of the president
180
00:17:51,430 --> 00:17:54,360
This is to save yourself
181
00:17:54,700 --> 00:17:56,860
Tomorrow, he's going to be dead
182
00:17:58,570 --> 00:18:00,560
And the lead person is here
183
00:18:00,830 --> 00:18:01,990
Tomorrow is really going
to be interesting
184
00:18:08,310 --> 00:18:09,110
No
185
00:18:09,680 --> 00:18:11,270
I can't take it anymore
186
00:18:11,480 --> 00:18:11,940
I'm going to die
187
00:18:21,360 --> 00:18:23,220
Pops, you are really pitiful
188
00:18:23,460 --> 00:18:25,860
I'm staying at the
Malinsi Hotel after all
189
00:18:26,090 --> 00:18:29,790
If you have time, come visit me,
let me treat you to some breakfast
190
00:18:30,030 --> 00:18:32,060
I'm on the tenth floor,
18th story
191
00:18:32,370 --> 00:18:33,490
Love you Lupin
192
00:18:33,730 --> 00:18:35,400
What do you mean by that
193
00:18:36,440 --> 00:18:37,400
That fellow
194
00:18:37,670 --> 00:18:40,540
Let me send you to a better place
195
00:18:40,810 --> 00:18:42,940
This is known as
a hotel from hell
196
00:18:49,250 --> 00:18:51,950
The president only
has one of such cars
197
00:18:52,550 --> 00:18:55,450
Then, just as we planned, we will
sit an ordinary car to the airport
198
00:18:55,690 --> 00:18:58,020
You're despicable,
you pushed the blame on Lupin
199
00:18:58,230 --> 00:19:00,280
Don't push the
blame all to Lupin
200
00:19:01,300 --> 00:19:04,750
Miss Fujiko,
he will push the blame to you
201
00:19:12,110 --> 00:19:12,940
Stop that
202
00:19:18,880 --> 00:19:21,680
Why don't you die before me
203
00:19:22,320 --> 00:19:25,180
If you die, I'm going to
earn a lot more money
204
00:19:25,420 --> 00:19:27,110
You are too greedy
205
00:19:33,690 --> 00:19:35,220
You are a pig
206
00:19:45,910 --> 00:19:46,840
Old man?
207
00:19:47,110 --> 00:19:47,970
Idiot
208
00:19:48,140 --> 00:19:48,870
Hurry up and save me
209
00:19:51,080 --> 00:19:52,050
Help me
210
00:19:55,720 --> 00:19:58,910
Lupin, I'm going to eat...
211
00:19:59,150 --> 00:20:01,280
No I'm here to arrest you!!
212
00:20:02,660 --> 00:20:03,680
What's the matter?
213
00:20:06,430 --> 00:20:08,330
Fujiko, what's happened?
214
00:20:08,660 --> 00:20:10,790
They would like to
kill the president
215
00:20:11,930 --> 00:20:12,760
What did you say?
216
00:20:13,070 --> 00:20:14,000
Assassinate?
217
00:20:15,970 --> 00:20:16,770
Don't run
218
00:20:21,180 --> 00:20:22,640
Fujiko,
this is very suitable for you
219
00:20:35,790 --> 00:20:37,380
Don't run
220
00:20:37,620 --> 00:20:39,220
Will anyone not run from you?
221
00:20:54,610 --> 00:20:57,480
Idiot You really think
those bullets do work?
222
00:21:16,200 --> 00:21:17,130
How could this be happening
I'm going to arrest you for
223
00:21:20,830 --> 00:21:24,770
the crime for attempting
assassination on the president
224
00:21:27,670 --> 00:21:28,730
You
225
00:21:29,680 --> 00:21:31,410
He didn't even find out that
the car was exchanged
226
00:21:31,610 --> 00:21:32,510
He's really an idiot
227
00:21:32,680 --> 00:21:33,410
Because of the time?
228
00:21:33,550 --> 00:21:36,640
We already stole it from
the room early on last night
229
00:21:42,960 --> 00:21:44,750
Lupin,
I'm going to take the car away
230
00:21:44,960 --> 00:21:45,750
Fujiko?
231
00:21:50,030 --> 00:21:51,190
Whatever you wish
232
00:21:54,170 --> 00:21:56,140
You bought it?
What do you mean by that?
233
00:21:56,440 --> 00:21:59,530
Yes We have bought
this car from Mr Lupin
234
00:21:59,710 --> 00:22:00,600
What the heck is going on?
235
00:22:00,810 --> 00:22:04,330
If we give this to Miss Fujiko,
then you will be very happy
236
00:22:04,550 --> 00:22:05,140
How much do you want for it?
237
00:22:05,310 --> 00:22:06,110
1000 Us dollars
238
00:22:06,310 --> 00:22:08,870
Please don't worry about it, all
of it is my father's money
239
00:22:09,120 --> 00:22:10,850
I was going to buy it for you
240
00:22:12,250 --> 00:22:13,340
Lupin is really
241
00:22:16,820 --> 00:22:19,620
That means that Inspector
will become famous
242
00:22:19,860 --> 00:22:23,260
The president says:
Please call me Vagen
243
00:22:23,500 --> 00:22:27,700
The Police officer says:
Please call me Inspector
244
00:22:29,640 --> 00:22:30,800
Inspector, vagen
245
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
They seem to suit each other
246
00:22:34,840 --> 00:22:35,900
That's right
At this point in time
247
00:22:44,920 --> 00:22:48,350
The most important diamond is in
the building, but in the middle
248
00:22:48,520 --> 00:22:51,820
of the journey, we were involved
in some talented youth issue
249
00:22:52,030 --> 00:22:55,650
actually turned sea water
into pure drinkable water,
250
00:22:55,860 --> 00:22:58,700
this is a very important
development in discovery! But...
251
00:22:58,930 --> 00:23:01,920
Next episode,
the Talented Youth's Dangerous Game
18468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.