All language subtitles for 31.Lupin.III.TV3.[Persona99].Reversal.Reversal.and Again.Reversal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,930 --> 00:01:42,330 Please let me handle it 2 00:01:42,740 --> 00:01:46,430 I, Inspector will bet on my life, no matter what happens, 3 00:01:46,610 --> 00:01:48,870 I won't let Lupin steal this painting 4 00:01:49,110 --> 00:01:51,410 All right then Since you said so, 5 00:01:51,710 --> 00:01:53,870 then the police work here will be left in your hands 6 00:01:54,110 --> 00:01:55,600 Mr Inspector, I'm counting on you then I'm going to swear 7 00:01:55,880 --> 00:02:00,180 on the name of the ICPO, I will solve the case of Lupin 8 00:02:00,390 --> 00:02:05,050 But if you fail, then you will take full responsibility for this 9 00:02:05,260 --> 00:02:06,820 Of course 10 00:02:27,080 --> 00:02:30,450 I have to hand it to you, you are really talented 11 00:02:30,820 --> 00:02:33,510 You are definitely fit to be part of my collection 12 00:02:34,090 --> 00:02:35,750 Little sister, is something the matter? 13 00:02:42,330 --> 00:02:45,660 What? Please watch tonight's news, 14 00:02:45,900 --> 00:02:47,660 this painting will be stolen from you very soon 15 00:02:56,310 --> 00:03:00,900 Counter and counter and counter again 16 00:03:15,430 --> 00:03:18,260 He's the wealthiest guy there 17 00:03:18,760 --> 00:03:21,390 And he's also a death merchant His interest is using the money 18 00:03:22,370 --> 00:03:27,070 he earns, to collect famous paintings from around the world 19 00:03:27,370 --> 00:03:31,670 And many of them are stolen property 20 00:03:31,910 --> 00:03:35,240 And all of them use women as their muses 21 00:03:35,450 --> 00:03:37,010 He is a perverted old man Miss, how do you do 22 00:03:43,190 --> 00:03:46,060 Are you interested in coming out to play with uncle? 23 00:03:46,290 --> 00:03:47,920 I'm am a very gentle person 24 00:03:48,130 --> 00:03:49,620 There is a pervert down here 25 00:03:49,830 --> 00:03:50,990 You're right 26 00:03:59,170 --> 00:04:01,230 What about it? Something wrong? 27 00:04:01,510 --> 00:04:03,500 Not at all 28 00:04:04,380 --> 00:04:05,370 Because it's Lupin, he might come here, 29 00:04:05,610 --> 00:04:08,210 you have to be very watchful 30 00:04:09,250 --> 00:04:11,220 It's about time he showed up 31 00:04:13,220 --> 00:04:14,740 Hey What are you doing? 32 00:04:19,490 --> 00:04:20,420 Pops... 33 00:04:20,730 --> 00:04:21,890 That guy 34 00:04:22,290 --> 00:04:23,120 Ouch 35 00:04:23,860 --> 00:04:25,350 We have been discovered 36 00:04:25,660 --> 00:04:29,730 Of course, I can see through all of your tricks by now 37 00:04:29,970 --> 00:04:31,400 Where is Lupin? 38 00:04:31,900 --> 00:04:33,960 Lupin has already escaped 39 00:04:34,170 --> 00:04:36,470 What are you doing there? Hurry up 40 00:04:36,740 --> 00:04:38,140 Pops, goodbye 41 00:04:39,140 --> 00:04:41,080 Lupin, don't run 42 00:04:41,850 --> 00:04:42,910 That guy 43 00:04:55,660 --> 00:04:58,820 Just like what everyone say, the scene is a huge mess 44 00:04:59,100 --> 00:05:02,000 An officer discovered our criminal Lupin 45 00:05:02,230 --> 00:05:05,360 This is a live broadcast 46 00:05:08,370 --> 00:05:11,740 So I see, that woman is Lupin's partner? 47 00:05:12,140 --> 00:05:15,080 She is really a wonderful woman 48 00:05:17,450 --> 00:05:18,180 Come here then 49 00:05:20,590 --> 00:05:23,680 Mr Shenli, this house is beautiful 50 00:05:26,990 --> 00:05:29,650 I have brought what I promised 51 00:05:30,030 --> 00:05:32,900 Your timing is perfect 52 00:05:35,500 --> 00:05:37,900 This is the painting no doubt about it 53 00:05:38,170 --> 00:05:39,660 How much are you going to pay me for it? 54 00:05:39,910 --> 00:05:41,900 Just tell me how much you want 55 00:05:42,140 --> 00:05:46,100 All right We have a deal, let's drink to it then 56 00:05:46,350 --> 00:05:47,440 Before that... 57 00:05:48,580 --> 00:05:49,510 What? 58 00:05:49,820 --> 00:05:54,750 I am very interested in your private collection 59 00:05:54,990 --> 00:05:56,780 Could I ask if I could have a look at it? 60 00:05:57,790 --> 00:06:00,120 No, this is something I can't do 61 00:06:00,330 --> 00:06:02,320 Please help me out 62 00:06:05,660 --> 00:06:09,660 But for such a pretty woman like you 63 00:06:15,310 --> 00:06:18,970 Actually, I allow no one into my painting museum 64 00:06:19,180 --> 00:06:21,240 The I'm really honoured 65 00:06:21,650 --> 00:06:23,640 Fujiko, you've done well 66 00:06:30,390 --> 00:06:32,020 This is the security camera that is for preventing theft 67 00:06:33,290 --> 00:06:35,320 Lupin, the security here is very tight 68 00:06:35,490 --> 00:06:37,160 It's no big deal 69 00:06:42,700 --> 00:06:44,600 This is a museum after all 70 00:06:45,000 --> 00:06:48,300 Finally, we can see the famous paintings of the world 71 00:06:50,480 --> 00:06:53,540 The ear of the king is the ear of a liar 72 00:06:56,780 --> 00:06:58,410 It's a very interesting gadget 73 00:06:58,650 --> 00:07:02,090 Walking on the moon that doesn't stop turning 74 00:07:05,490 --> 00:07:07,820 How could anyone have thought of this number combination 75 00:07:11,660 --> 00:07:13,490 You are really wonderful 76 00:07:14,730 --> 00:07:17,360 This is a painting that is worth millions 77 00:07:20,970 --> 00:07:26,380 Inspector, how are you going to deal with this matter? 78 00:07:27,810 --> 00:07:31,750 Oh no The police barriers have all been breeched 79 00:07:31,950 --> 00:07:33,320 But captain... Shut up I don't care whether you 80 00:07:33,490 --> 00:07:39,190 are from the ICPO, you are in charge of everything there 81 00:07:45,100 --> 00:07:47,090 It's really beautiful 82 00:07:47,670 --> 00:07:52,660 But Miss Fujiko, you're not very photogenic for a painting 83 00:07:52,910 --> 00:07:54,170 Thank you 84 00:07:58,710 --> 00:08:00,800 This is a signals machine 85 00:08:01,010 --> 00:08:02,500 What is going on here? 86 00:08:03,550 --> 00:08:04,570 This is too much 87 00:08:04,850 --> 00:08:06,580 Lupin went too far 88 00:08:06,790 --> 00:08:07,650 Miss Fujiko... 89 00:08:07,820 --> 00:08:11,550 They didn't believe me at all, this is too much 90 00:08:11,790 --> 00:08:16,990 Right They didn't believe in you, it's really unforgivable 91 00:08:17,760 --> 00:08:18,460 That guy 92 00:08:18,660 --> 00:08:19,530 Ouch 93 00:08:27,540 --> 00:08:28,840 I'm sorry 94 00:08:29,070 --> 00:08:31,010 I don't know anything... 95 00:08:31,180 --> 00:08:34,270 It's all right, I understand 96 00:08:34,810 --> 00:08:37,750 I don't want to go back to Lupin 97 00:08:38,020 --> 00:08:40,920 You can stay here forever if you want 98 00:08:41,320 --> 00:08:45,090 But... will I bring a lot of trouble to you? 99 00:08:45,260 --> 00:08:46,590 Don't you worry about that 100 00:08:47,130 --> 00:08:49,720 Please, drink some to calm yourself down 101 00:08:53,500 --> 00:08:55,630 What's wrong? Something happened? 102 00:08:56,070 --> 00:08:58,090 The electricity has been cut off 103 00:09:00,810 --> 00:09:03,210 Get the emergency back up 104 00:09:12,780 --> 00:09:13,510 Lupin 105 00:09:14,590 --> 00:09:15,350 Jigen, let's begin then 106 00:09:31,240 --> 00:09:31,830 Hurry up 107 00:09:35,370 --> 00:09:36,140 This way 108 00:09:36,910 --> 00:09:38,470 Lupin is coming in 109 00:09:38,710 --> 00:09:41,510 Hurry up and get him, kill him if you have to 110 00:09:42,450 --> 00:09:45,470 Lupin and friends already intended to do this 111 00:09:45,680 --> 00:09:47,380 Damn Those third rate thieves 112 00:09:49,350 --> 00:09:50,380 Down there 113 00:09:58,500 --> 00:09:59,830 This is well controlled 114 00:10:00,000 --> 00:10:00,860 Of course 115 00:10:02,370 --> 00:10:03,700 The electricity has already been regained 116 00:10:08,210 --> 00:10:09,140 What? 117 00:10:12,340 --> 00:10:13,830 That guy 118 00:10:14,510 --> 00:10:15,810 Watch me 119 00:10:19,520 --> 00:10:20,350 Watch me again 120 00:10:21,350 --> 00:10:22,510 Ouch 121 00:10:24,890 --> 00:10:26,020 That guy 122 00:10:26,260 --> 00:10:27,690 You 123 00:10:29,130 --> 00:10:31,290 You're no match for me at all 124 00:10:32,800 --> 00:10:34,270 I think you should just go to hell 125 00:10:43,040 --> 00:10:43,600 Watch me 126 00:10:48,880 --> 00:10:50,870 Jigen, why don't you help me out here 127 00:10:51,080 --> 00:10:52,550 No I have no more bullets left 128 00:10:54,920 --> 00:10:56,350 All right we will have to use our secret weapon then 129 00:11:05,030 --> 00:11:05,720 Hurry up a bit 130 00:11:26,490 --> 00:11:29,680 Looks like the collection is still safe 131 00:11:30,390 --> 00:11:33,260 Your defence systems have been totally destroyed 132 00:11:33,490 --> 00:11:35,520 It will take two to three days to fix it 133 00:11:35,790 --> 00:11:36,780 Damn 134 00:11:37,100 --> 00:11:38,360 That Lupin 135 00:11:38,630 --> 00:11:43,030 Mr Shenli, this means that your collection is in grave danger 136 00:11:43,400 --> 00:11:45,170 Then what are we going to do? 137 00:11:46,240 --> 00:11:49,210 We have to hurry and bring it to a safer place 138 00:11:49,540 --> 00:11:50,740 Well said 139 00:11:51,010 --> 00:11:55,570 Then hurry up and bring it to my safe in the bank 140 00:11:55,810 --> 00:11:57,940 Right. That should be the safest place 141 00:11:58,550 --> 00:12:00,810 But your opponent is Lupin, 142 00:12:01,250 --> 00:12:04,380 ordinary means of transportation mean great risk 143 00:12:23,010 --> 00:12:24,670 He's good at this 144 00:12:27,780 --> 00:12:29,040 What is that? 145 00:12:31,420 --> 00:12:33,780 All of that is part of his collection? 146 00:12:34,120 --> 00:12:35,640 How could that be? 147 00:12:36,350 --> 00:12:38,980 The real thing is only part of it 148 00:12:39,290 --> 00:12:41,490 Then all the others are fakes? 149 00:12:41,790 --> 00:12:43,990 To think he's using such a despicable method 150 00:12:44,300 --> 00:12:46,860 But did Fujiko contact you? 151 00:12:47,130 --> 00:12:48,690 Not yet 152 00:12:52,070 --> 00:12:53,830 Miss Fujiko, how are you feeling now? 153 00:12:54,670 --> 00:12:57,640 Even Lupin will not be able to strike now 154 00:12:57,840 --> 00:13:01,110 That's right, I can already imagine Lupin getting 155 00:13:01,450 --> 00:13:04,040 frustrated over this But which one is the real thing? 156 00:13:06,380 --> 00:13:07,650 This one... 157 00:13:07,920 --> 00:13:08,940 Or this one/? 158 00:13:09,520 --> 00:13:11,320 A secret 159 00:13:11,890 --> 00:13:14,150 You take really good care 160 00:13:25,370 --> 00:13:27,340 This is getting interesting 161 00:13:27,570 --> 00:13:31,840 Let's celebrate our success then 162 00:13:44,060 --> 00:13:47,960 That Fujiko, what the heck is she doing? 163 00:13:49,930 --> 00:13:51,260 Lupin Lupin 164 00:13:51,500 --> 00:13:54,330 Fujiko, which one is genuine? 165 00:13:54,600 --> 00:13:59,200 That guy's mouth is sealed shut, he won't tell me anything 166 00:13:59,500 --> 00:14:03,500 Why don't you wait awhile longer, I'll find out then 167 00:14:03,780 --> 00:14:05,070 All right, I understand 168 00:14:05,310 --> 00:14:07,510 Fujiko, I'm counting on you 169 00:14:14,020 --> 00:14:16,720 Lupin, how long more do we've to continue like this? 170 00:14:16,920 --> 00:14:18,180 Don't be so anxious 171 00:14:27,370 --> 00:14:28,730 Lupin, what are we going to do? 172 00:14:28,900 --> 00:14:30,160 I can't do anything here! 173 00:14:30,400 --> 00:14:32,730 We will just have to depend on our luck then 174 00:14:33,070 --> 00:14:35,130 Fujiko, I'm really counting on you 175 00:14:37,540 --> 00:14:39,670 Very pretty 176 00:14:42,450 --> 00:14:44,420 You like my dressing? 177 00:14:44,650 --> 00:14:45,580 It's very beautiful 178 00:14:45,820 --> 00:14:49,620 Before you, my other collections pale in comparison 179 00:14:50,690 --> 00:14:54,060 Then let's drink to the success of your collection 180 00:14:54,330 --> 00:14:54,880 All right 181 00:14:55,460 --> 00:14:56,790 Cheers 182 00:14:57,030 --> 00:14:57,690 Cheers 183 00:14:59,260 --> 00:15:05,070 But even Lupin will not be able to find out which is the real thing 184 00:15:05,600 --> 00:15:07,130 It doesn't matter 185 00:15:07,370 --> 00:15:09,670 Miss Fujiko, why don't we listen to some music? 186 00:15:09,840 --> 00:15:11,240 It's a very beautiful tune 187 00:15:13,810 --> 00:15:15,400 Lupin Lupin 188 00:15:21,520 --> 00:15:23,610 What? Is it number one? 189 00:15:23,860 --> 00:15:26,290 Isn't that the one to the right of number one? 190 00:15:26,590 --> 00:15:28,080 All right, let's go get it back 191 00:15:59,020 --> 00:16:00,650 Lupin, I see it 192 00:16:01,090 --> 00:16:03,030 We will get there soon 193 00:16:09,170 --> 00:16:10,570 Lupin, it's the very first one 194 00:16:10,800 --> 00:16:11,860 I got it 195 00:16:17,540 --> 00:16:18,370 Watch me 196 00:16:21,910 --> 00:16:23,440 It isn't working 197 00:16:23,680 --> 00:16:25,310 There should be a defence truck 198 00:16:34,060 --> 00:16:36,580 Looks like we're totally surrounded 199 00:16:36,800 --> 00:16:37,850 Lupin, what are we going to do? 200 00:17:09,860 --> 00:17:14,320 Let's go admire your million dollar collection then 201 00:17:14,630 --> 00:17:16,860 When is it going to appear? 202 00:17:17,540 --> 00:17:18,560 Found it 203 00:17:18,970 --> 00:17:20,400 It's appeared 204 00:17:20,840 --> 00:17:22,670 Lupin, nice work 205 00:17:25,410 --> 00:17:29,780 Fujiko, this time we will drink to Lupin's fate then 206 00:17:30,010 --> 00:17:31,310 Lupin's fate? They have fallen into my trap, 207 00:17:31,750 --> 00:17:36,950 and they are now in the hands of the police 208 00:17:37,420 --> 00:17:42,690 And it's about time I moved all of my collection away, 209 00:17:42,860 --> 00:17:43,690 they are all still here What did you say? 210 00:17:43,930 --> 00:17:44,950 You lied to me? 211 00:17:45,730 --> 00:17:48,200 Miss Fujiko, don't be alarmed 212 00:17:48,430 --> 00:17:51,370 You also framed Lupin 213 00:17:52,440 --> 00:17:54,740 Use this thing 214 00:17:55,170 --> 00:17:56,160 Let go then 215 00:18:00,310 --> 00:18:01,800 That woman 216 00:18:02,010 --> 00:18:05,210 Is someone there? Let me catch that woman then 217 00:18:06,120 --> 00:18:07,280 Lupin, hurry up and run 218 00:18:07,490 --> 00:18:08,450 It's a trap 219 00:18:10,390 --> 00:18:12,480 What are you doing you pervert 220 00:18:16,830 --> 00:18:18,090 Lupin, what's going on now? 221 00:18:18,260 --> 00:18:19,560 Do you think there is some more time with this? 222 00:18:19,800 --> 00:18:22,700 Shut up. We're not goods after all 223 00:18:22,930 --> 00:18:24,400 There should be a better way out of this 224 00:18:25,600 --> 00:18:26,800 Shut up 225 00:18:27,610 --> 00:18:29,000 Take them away 226 00:18:34,950 --> 00:18:36,810 All right Let's get moving 227 00:18:42,790 --> 00:18:44,080 Let go 228 00:18:44,320 --> 00:18:45,080 You are hurting me Why don't you 229 00:18:45,320 --> 00:18:48,520 just give up your useless struggle, just listen to me 230 00:18:48,730 --> 00:18:49,160 I don't want to 231 00:18:49,330 --> 00:18:50,290 No one's going to listen to you 232 00:18:51,330 --> 00:18:52,820 It hurts 233 00:18:53,060 --> 00:18:53,930 It hurts 234 00:18:54,200 --> 00:18:56,330 Don't underestimate Lupin, you're going to suffer a great loss 235 00:18:56,800 --> 00:18:58,060 What are you talking about? 236 00:18:58,300 --> 00:19:00,170 Lupin has already been sent to jail 237 00:19:00,410 --> 00:19:02,000 Why don't you just give up 238 00:19:06,710 --> 00:19:08,300 Lupin has already arrived 239 00:19:09,050 --> 00:19:10,840 You will never be able to escape again 240 00:19:12,550 --> 00:19:15,110 This jail, I will not... 241 00:19:20,630 --> 00:19:22,790 No What do you think you're doing? 242 00:19:23,030 --> 00:19:25,660 No matter how you scream, Lupin will never come to save you 243 00:19:29,030 --> 00:19:30,060 What's going on? 244 00:19:31,440 --> 00:19:33,530 Don't just stand there 245 00:19:33,910 --> 00:19:35,170 Hurry up 246 00:19:38,310 --> 00:19:40,800 What is going on here? 247 00:19:41,150 --> 00:19:42,770 It's nothing 248 00:19:43,050 --> 00:19:45,070 Lupin has escaped from prison 249 00:19:45,380 --> 00:19:46,410 Escaped? 250 00:19:46,680 --> 00:19:50,180 Right If we don't bring these to a safer place, 251 00:19:50,420 --> 00:19:52,550 something awful might happen But even if you told me 252 00:19:52,890 --> 00:19:57,560 that you will take it to a safe place, your subordinates... 253 00:19:57,800 --> 00:20:03,060 Don't worry about that, as long as this sword is around, 254 00:20:03,270 --> 00:20:04,790 everything will be done right 255 00:20:05,840 --> 00:20:10,000 First of all, this is how this part is 256 00:20:10,610 --> 00:20:13,340 Break this up as well 257 00:20:13,780 --> 00:20:14,750 This place too 258 00:20:14,950 --> 00:20:15,740 This one too 259 00:20:15,910 --> 00:20:17,280 Everyone must be broken 260 00:20:23,860 --> 00:20:28,020 Mr Inspector, you made a hole here, what do you think you're doing? 261 00:20:28,260 --> 00:20:31,060 Don't worry, just watch and learn 262 00:20:31,400 --> 00:20:35,330 Just lock this up as well 263 00:20:36,000 --> 00:20:37,990 And after that, put it on top here That's all there is to it, 264 00:20:38,700 --> 00:20:44,300 don't worry, Lupin will not be able to steal this 265 00:20:44,580 --> 00:20:47,510 But this way how are we going to take it to a safe place? 266 00:20:48,010 --> 00:20:48,980 This 267 00:21:15,740 --> 00:21:16,600 Stop 268 00:21:16,870 --> 00:21:18,500 The house will fall 269 00:21:20,510 --> 00:21:22,310 Lupin I found you 270 00:21:23,480 --> 00:21:24,570 The real things have arrived 271 00:21:24,920 --> 00:21:26,280 Then you are? 272 00:21:27,350 --> 00:21:28,580 Jigen, hurry up 273 00:21:28,920 --> 00:21:29,680 I got it 274 00:21:32,260 --> 00:21:33,220 Watch me 275 00:21:35,960 --> 00:21:36,720 Ahhhh 276 00:21:44,970 --> 00:21:46,160 He's flying far and fast 277 00:21:46,400 --> 00:21:47,030 Fujiko, let's go then 278 00:21:47,310 --> 00:21:47,930 Yes 279 00:21:51,040 --> 00:21:52,200 That guy 280 00:21:58,780 --> 00:21:59,770 We did it 281 00:22:19,040 --> 00:22:20,500 How could this be possible... 282 00:22:21,070 --> 00:22:23,060 Lupin, stop right there 283 00:22:23,410 --> 00:22:24,710 I don't want to 284 00:22:48,000 --> 00:22:52,400 If we stole the car, I'm willing to fork out 1000 dollars to buy it 285 00:22:52,700 --> 00:22:55,000 but compared to a battle car, 286 00:22:55,210 --> 00:22:57,300 there is no lock, but it's not possible to drive it 287 00:22:57,480 --> 00:23:00,140 That's why we have to steal it 288 00:23:00,450 --> 00:23:02,500 But there is another plot behind it... 289 00:23:02,780 --> 00:23:05,210 Next episode: The lock work 1000 dollars 20029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.