Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,930 --> 00:01:42,330
Please let me handle it
2
00:01:42,740 --> 00:01:46,430
I, Inspector will bet on my life,
no matter what happens,
3
00:01:46,610 --> 00:01:48,870
I won't let
Lupin steal this painting
4
00:01:49,110 --> 00:01:51,410
All right then Since you said so,
5
00:01:51,710 --> 00:01:53,870
then the police work here
will be left in your hands
6
00:01:54,110 --> 00:01:55,600
Mr Inspector, I'm counting on you then
I'm going to swear
7
00:01:55,880 --> 00:02:00,180
on the name of the ICPO,
I will solve the case of Lupin
8
00:02:00,390 --> 00:02:05,050
But if you fail, then you will
take full responsibility for this
9
00:02:05,260 --> 00:02:06,820
Of course
10
00:02:27,080 --> 00:02:30,450
I have to hand it to you,
you are really talented
11
00:02:30,820 --> 00:02:33,510
You are definitely fit
to be part of my collection
12
00:02:34,090 --> 00:02:35,750
Little sister,
is something the matter?
13
00:02:42,330 --> 00:02:45,660
What? Please watch tonight's news,
14
00:02:45,900 --> 00:02:47,660
this painting will be stolen
from you very soon
15
00:02:56,310 --> 00:03:00,900
Counter and counter and
counter again
16
00:03:15,430 --> 00:03:18,260
He's the wealthiest guy there
17
00:03:18,760 --> 00:03:21,390
And he's also a death merchant
His interest is using the money
18
00:03:22,370 --> 00:03:27,070
he earns, to collect famous
paintings from around the world
19
00:03:27,370 --> 00:03:31,670
And many of them
are stolen property
20
00:03:31,910 --> 00:03:35,240
And all of them use
women as their muses
21
00:03:35,450 --> 00:03:37,010
He is a perverted old man
Miss, how do you do
22
00:03:43,190 --> 00:03:46,060
Are you interested in
coming out to play with uncle?
23
00:03:46,290 --> 00:03:47,920
I'm am a very gentle person
24
00:03:48,130 --> 00:03:49,620
There is a pervert down here
25
00:03:49,830 --> 00:03:50,990
You're right
26
00:03:59,170 --> 00:04:01,230
What about it? Something wrong?
27
00:04:01,510 --> 00:04:03,500
Not at all
28
00:04:04,380 --> 00:04:05,370
Because it's Lupin,
he might come here,
29
00:04:05,610 --> 00:04:08,210
you have to be very watchful
30
00:04:09,250 --> 00:04:11,220
It's about time he showed up
31
00:04:13,220 --> 00:04:14,740
Hey What are you doing?
32
00:04:19,490 --> 00:04:20,420
Pops...
33
00:04:20,730 --> 00:04:21,890
That guy
34
00:04:22,290 --> 00:04:23,120
Ouch
35
00:04:23,860 --> 00:04:25,350
We have been discovered
36
00:04:25,660 --> 00:04:29,730
Of course, I can see through all
of your tricks by now
37
00:04:29,970 --> 00:04:31,400
Where is Lupin?
38
00:04:31,900 --> 00:04:33,960
Lupin has already escaped
39
00:04:34,170 --> 00:04:36,470
What are you doing there?
Hurry up
40
00:04:36,740 --> 00:04:38,140
Pops, goodbye
41
00:04:39,140 --> 00:04:41,080
Lupin, don't run
42
00:04:41,850 --> 00:04:42,910
That guy
43
00:04:55,660 --> 00:04:58,820
Just like what everyone say,
the scene is a huge mess
44
00:04:59,100 --> 00:05:02,000
An officer discovered
our criminal Lupin
45
00:05:02,230 --> 00:05:05,360
This is a live broadcast
46
00:05:08,370 --> 00:05:11,740
So I see, that woman
is Lupin's partner?
47
00:05:12,140 --> 00:05:15,080
She is really a wonderful woman
48
00:05:17,450 --> 00:05:18,180
Come here then
49
00:05:20,590 --> 00:05:23,680
Mr Shenli,
this house is beautiful
50
00:05:26,990 --> 00:05:29,650
I have brought what I promised
51
00:05:30,030 --> 00:05:32,900
Your timing is perfect
52
00:05:35,500 --> 00:05:37,900
This is the painting
no doubt about it
53
00:05:38,170 --> 00:05:39,660
How much are you going to
pay me for it?
54
00:05:39,910 --> 00:05:41,900
Just tell me how much you want
55
00:05:42,140 --> 00:05:46,100
All right We have a deal,
let's drink to it then
56
00:05:46,350 --> 00:05:47,440
Before that...
57
00:05:48,580 --> 00:05:49,510
What?
58
00:05:49,820 --> 00:05:54,750
I am very interested in
your private collection
59
00:05:54,990 --> 00:05:56,780
Could I ask if I could
have a look at it?
60
00:05:57,790 --> 00:06:00,120
No, this is something I can't do
61
00:06:00,330 --> 00:06:02,320
Please help me out
62
00:06:05,660 --> 00:06:09,660
But for such a pretty
woman like you
63
00:06:15,310 --> 00:06:18,970
Actually, I allow no one
into my painting museum
64
00:06:19,180 --> 00:06:21,240
The I'm really honoured
65
00:06:21,650 --> 00:06:23,640
Fujiko, you've done well
66
00:06:30,390 --> 00:06:32,020
This is the security camera
that is for preventing theft
67
00:06:33,290 --> 00:06:35,320
Lupin, the security here
is very tight
68
00:06:35,490 --> 00:06:37,160
It's no big deal
69
00:06:42,700 --> 00:06:44,600
This is a museum after all
70
00:06:45,000 --> 00:06:48,300
Finally, we can see the
famous paintings of the world
71
00:06:50,480 --> 00:06:53,540
The ear of the king is
the ear of a liar
72
00:06:56,780 --> 00:06:58,410
It's a very interesting gadget
73
00:06:58,650 --> 00:07:02,090
Walking on the moon that
doesn't stop turning
74
00:07:05,490 --> 00:07:07,820
How could anyone have thought of
this number combination
75
00:07:11,660 --> 00:07:13,490
You are really wonderful
76
00:07:14,730 --> 00:07:17,360
This is a painting that
is worth millions
77
00:07:20,970 --> 00:07:26,380
Inspector, how are you going to
deal with this matter?
78
00:07:27,810 --> 00:07:31,750
Oh no The police barriers
have all been breeched
79
00:07:31,950 --> 00:07:33,320
But captain...
Shut up I don't care whether you
80
00:07:33,490 --> 00:07:39,190
are from the ICPO,
you are in charge of everything there
81
00:07:45,100 --> 00:07:47,090
It's really beautiful
82
00:07:47,670 --> 00:07:52,660
But Miss Fujiko, you're not
very photogenic for a painting
83
00:07:52,910 --> 00:07:54,170
Thank you
84
00:07:58,710 --> 00:08:00,800
This is a signals machine
85
00:08:01,010 --> 00:08:02,500
What is going on here?
86
00:08:03,550 --> 00:08:04,570
This is too much
87
00:08:04,850 --> 00:08:06,580
Lupin went too far
88
00:08:06,790 --> 00:08:07,650
Miss Fujiko...
89
00:08:07,820 --> 00:08:11,550
They didn't believe me at all,
this is too much
90
00:08:11,790 --> 00:08:16,990
Right They didn't believe in you,
it's really unforgivable
91
00:08:17,760 --> 00:08:18,460
That guy
92
00:08:18,660 --> 00:08:19,530
Ouch
93
00:08:27,540 --> 00:08:28,840
I'm sorry
94
00:08:29,070 --> 00:08:31,010
I don't know anything...
95
00:08:31,180 --> 00:08:34,270
It's all right, I understand
96
00:08:34,810 --> 00:08:37,750
I don't want to go back to Lupin
97
00:08:38,020 --> 00:08:40,920
You can stay here
forever if you want
98
00:08:41,320 --> 00:08:45,090
But... will I bring a lot
of trouble to you?
99
00:08:45,260 --> 00:08:46,590
Don't you worry about that
100
00:08:47,130 --> 00:08:49,720
Please, drink some to
calm yourself down
101
00:08:53,500 --> 00:08:55,630
What's wrong? Something happened?
102
00:08:56,070 --> 00:08:58,090
The electricity has been cut off
103
00:09:00,810 --> 00:09:03,210
Get the emergency back up
104
00:09:12,780 --> 00:09:13,510
Lupin
105
00:09:14,590 --> 00:09:15,350
Jigen, let's begin then
106
00:09:31,240 --> 00:09:31,830
Hurry up
107
00:09:35,370 --> 00:09:36,140
This way
108
00:09:36,910 --> 00:09:38,470
Lupin is coming in
109
00:09:38,710 --> 00:09:41,510
Hurry up and get him,
kill him if you have to
110
00:09:42,450 --> 00:09:45,470
Lupin and friends already
intended to do this
111
00:09:45,680 --> 00:09:47,380
Damn Those third rate thieves
112
00:09:49,350 --> 00:09:50,380
Down there
113
00:09:58,500 --> 00:09:59,830
This is well controlled
114
00:10:00,000 --> 00:10:00,860
Of course
115
00:10:02,370 --> 00:10:03,700
The electricity has
already been regained
116
00:10:08,210 --> 00:10:09,140
What?
117
00:10:12,340 --> 00:10:13,830
That guy
118
00:10:14,510 --> 00:10:15,810
Watch me
119
00:10:19,520 --> 00:10:20,350
Watch me again
120
00:10:21,350 --> 00:10:22,510
Ouch
121
00:10:24,890 --> 00:10:26,020
That guy
122
00:10:26,260 --> 00:10:27,690
You
123
00:10:29,130 --> 00:10:31,290
You're no match for me at all
124
00:10:32,800 --> 00:10:34,270
I think you should
just go to hell
125
00:10:43,040 --> 00:10:43,600
Watch me
126
00:10:48,880 --> 00:10:50,870
Jigen, why don't
you help me out here
127
00:10:51,080 --> 00:10:52,550
No I have no more bullets left
128
00:10:54,920 --> 00:10:56,350
All right we will have to use
our secret weapon then
129
00:11:05,030 --> 00:11:05,720
Hurry up a bit
130
00:11:26,490 --> 00:11:29,680
Looks like the collection
is still safe
131
00:11:30,390 --> 00:11:33,260
Your defence systems have
been totally destroyed
132
00:11:33,490 --> 00:11:35,520
It will take two to
three days to fix it
133
00:11:35,790 --> 00:11:36,780
Damn
134
00:11:37,100 --> 00:11:38,360
That Lupin
135
00:11:38,630 --> 00:11:43,030
Mr Shenli, this means that your
collection is in grave danger
136
00:11:43,400 --> 00:11:45,170
Then what are we going to do?
137
00:11:46,240 --> 00:11:49,210
We have to hurry and
bring it to a safer place
138
00:11:49,540 --> 00:11:50,740
Well said
139
00:11:51,010 --> 00:11:55,570
Then hurry up and bring it
to my safe in the bank
140
00:11:55,810 --> 00:11:57,940
Right. That should be
the safest place
141
00:11:58,550 --> 00:12:00,810
But your opponent is Lupin,
142
00:12:01,250 --> 00:12:04,380
ordinary means of transportation
mean great risk
143
00:12:23,010 --> 00:12:24,670
He's good at this
144
00:12:27,780 --> 00:12:29,040
What is that?
145
00:12:31,420 --> 00:12:33,780
All of that is part
of his collection?
146
00:12:34,120 --> 00:12:35,640
How could that be?
147
00:12:36,350 --> 00:12:38,980
The real thing is only part of it
148
00:12:39,290 --> 00:12:41,490
Then all the others are fakes?
149
00:12:41,790 --> 00:12:43,990
To think he's using such
a despicable method
150
00:12:44,300 --> 00:12:46,860
But did Fujiko contact you?
151
00:12:47,130 --> 00:12:48,690
Not yet
152
00:12:52,070 --> 00:12:53,830
Miss Fujiko,
how are you feeling now?
153
00:12:54,670 --> 00:12:57,640
Even Lupin will not be
able to strike now
154
00:12:57,840 --> 00:13:01,110
That's right, I can already
imagine Lupin getting
155
00:13:01,450 --> 00:13:04,040
frustrated over this
But which one is the real thing?
156
00:13:06,380 --> 00:13:07,650
This one...
157
00:13:07,920 --> 00:13:08,940
Or this one/?
158
00:13:09,520 --> 00:13:11,320
A secret
159
00:13:11,890 --> 00:13:14,150
You take really good care
160
00:13:25,370 --> 00:13:27,340
This is getting interesting
161
00:13:27,570 --> 00:13:31,840
Let's celebrate our success then
162
00:13:44,060 --> 00:13:47,960
That Fujiko,
what the heck is she doing?
163
00:13:49,930 --> 00:13:51,260
Lupin Lupin
164
00:13:51,500 --> 00:13:54,330
Fujiko, which one is genuine?
165
00:13:54,600 --> 00:13:59,200
That guy's mouth is sealed shut,
he won't tell me anything
166
00:13:59,500 --> 00:14:03,500
Why don't you wait awhile longer,
I'll find out then
167
00:14:03,780 --> 00:14:05,070
All right, I understand
168
00:14:05,310 --> 00:14:07,510
Fujiko, I'm counting on you
169
00:14:14,020 --> 00:14:16,720
Lupin, how long more do we've
to continue like this?
170
00:14:16,920 --> 00:14:18,180
Don't be so anxious
171
00:14:27,370 --> 00:14:28,730
Lupin, what are we going to do?
172
00:14:28,900 --> 00:14:30,160
I can't do anything here!
173
00:14:30,400 --> 00:14:32,730
We will just have to
depend on our luck then
174
00:14:33,070 --> 00:14:35,130
Fujiko,
I'm really counting on you
175
00:14:37,540 --> 00:14:39,670
Very pretty
176
00:14:42,450 --> 00:14:44,420
You like my dressing?
177
00:14:44,650 --> 00:14:45,580
It's very beautiful
178
00:14:45,820 --> 00:14:49,620
Before you, my other
collections pale in comparison
179
00:14:50,690 --> 00:14:54,060
Then let's drink to the
success of your collection
180
00:14:54,330 --> 00:14:54,880
All right
181
00:14:55,460 --> 00:14:56,790
Cheers
182
00:14:57,030 --> 00:14:57,690
Cheers
183
00:14:59,260 --> 00:15:05,070
But even Lupin will not be able
to find out which is the real thing
184
00:15:05,600 --> 00:15:07,130
It doesn't matter
185
00:15:07,370 --> 00:15:09,670
Miss Fujiko, why don't
we listen to some music?
186
00:15:09,840 --> 00:15:11,240
It's a very beautiful tune
187
00:15:13,810 --> 00:15:15,400
Lupin Lupin
188
00:15:21,520 --> 00:15:23,610
What? Is it number one?
189
00:15:23,860 --> 00:15:26,290
Isn't that the one to
the right of number one?
190
00:15:26,590 --> 00:15:28,080
All right, let's go get it back
191
00:15:59,020 --> 00:16:00,650
Lupin, I see it
192
00:16:01,090 --> 00:16:03,030
We will get there soon
193
00:16:09,170 --> 00:16:10,570
Lupin, it's the very first one
194
00:16:10,800 --> 00:16:11,860
I got it
195
00:16:17,540 --> 00:16:18,370
Watch me
196
00:16:21,910 --> 00:16:23,440
It isn't working
197
00:16:23,680 --> 00:16:25,310
There should be a defence truck
198
00:16:34,060 --> 00:16:36,580
Looks like we're
totally surrounded
199
00:16:36,800 --> 00:16:37,850
Lupin, what are we going to do?
200
00:17:09,860 --> 00:17:14,320
Let's go admire your million
dollar collection then
201
00:17:14,630 --> 00:17:16,860
When is it going to appear?
202
00:17:17,540 --> 00:17:18,560
Found it
203
00:17:18,970 --> 00:17:20,400
It's appeared
204
00:17:20,840 --> 00:17:22,670
Lupin, nice work
205
00:17:25,410 --> 00:17:29,780
Fujiko, this time we will drink
to Lupin's fate then
206
00:17:30,010 --> 00:17:31,310
Lupin's fate?
They have fallen into my trap,
207
00:17:31,750 --> 00:17:36,950
and they are now
in the hands of the police
208
00:17:37,420 --> 00:17:42,690
And it's about time I moved all
of my collection away,
209
00:17:42,860 --> 00:17:43,690
they are all still here
What did you say?
210
00:17:43,930 --> 00:17:44,950
You lied to me?
211
00:17:45,730 --> 00:17:48,200
Miss Fujiko, don't be alarmed
212
00:17:48,430 --> 00:17:51,370
You also framed Lupin
213
00:17:52,440 --> 00:17:54,740
Use this thing
214
00:17:55,170 --> 00:17:56,160
Let go then
215
00:18:00,310 --> 00:18:01,800
That woman
216
00:18:02,010 --> 00:18:05,210
Is someone there?
Let me catch that woman then
217
00:18:06,120 --> 00:18:07,280
Lupin, hurry up and run
218
00:18:07,490 --> 00:18:08,450
It's a trap
219
00:18:10,390 --> 00:18:12,480
What are you doing you pervert
220
00:18:16,830 --> 00:18:18,090
Lupin, what's going on now?
221
00:18:18,260 --> 00:18:19,560
Do you think there is
some more time with this?
222
00:18:19,800 --> 00:18:22,700
Shut up.
We're not goods after all
223
00:18:22,930 --> 00:18:24,400
There should be
a better way out of this
224
00:18:25,600 --> 00:18:26,800
Shut up
225
00:18:27,610 --> 00:18:29,000
Take them away
226
00:18:34,950 --> 00:18:36,810
All right Let's get moving
227
00:18:42,790 --> 00:18:44,080
Let go
228
00:18:44,320 --> 00:18:45,080
You are hurting me
Why don't you
229
00:18:45,320 --> 00:18:48,520
just give up your useless
struggle, just listen to me
230
00:18:48,730 --> 00:18:49,160
I don't want to
231
00:18:49,330 --> 00:18:50,290
No one's going to listen to you
232
00:18:51,330 --> 00:18:52,820
It hurts
233
00:18:53,060 --> 00:18:53,930
It hurts
234
00:18:54,200 --> 00:18:56,330
Don't underestimate Lupin, you're
going to suffer a great loss
235
00:18:56,800 --> 00:18:58,060
What are you talking about?
236
00:18:58,300 --> 00:19:00,170
Lupin has already
been sent to jail
237
00:19:00,410 --> 00:19:02,000
Why don't you just give up
238
00:19:06,710 --> 00:19:08,300
Lupin has already arrived
239
00:19:09,050 --> 00:19:10,840
You will never be
able to escape again
240
00:19:12,550 --> 00:19:15,110
This jail, I will not...
241
00:19:20,630 --> 00:19:22,790
No What do you
think you're doing?
242
00:19:23,030 --> 00:19:25,660
No matter how you scream, Lupin
will never come to save you
243
00:19:29,030 --> 00:19:30,060
What's going on?
244
00:19:31,440 --> 00:19:33,530
Don't just stand there
245
00:19:33,910 --> 00:19:35,170
Hurry up
246
00:19:38,310 --> 00:19:40,800
What is going on here?
247
00:19:41,150 --> 00:19:42,770
It's nothing
248
00:19:43,050 --> 00:19:45,070
Lupin has escaped from prison
249
00:19:45,380 --> 00:19:46,410
Escaped?
250
00:19:46,680 --> 00:19:50,180
Right If we don't bring
these to a safer place,
251
00:19:50,420 --> 00:19:52,550
something awful might happen
But even if you told me
252
00:19:52,890 --> 00:19:57,560
that you will take it to a safe
place, your subordinates...
253
00:19:57,800 --> 00:20:03,060
Don't worry about that,
as long as this sword is around,
254
00:20:03,270 --> 00:20:04,790
everything will be done right
255
00:20:05,840 --> 00:20:10,000
First of all,
this is how this part is
256
00:20:10,610 --> 00:20:13,340
Break this up as well
257
00:20:13,780 --> 00:20:14,750
This place too
258
00:20:14,950 --> 00:20:15,740
This one too
259
00:20:15,910 --> 00:20:17,280
Everyone must be broken
260
00:20:23,860 --> 00:20:28,020
Mr Inspector, you made a hole here,
what do you think you're doing?
261
00:20:28,260 --> 00:20:31,060
Don't worry, just watch and learn
262
00:20:31,400 --> 00:20:35,330
Just lock this up as well
263
00:20:36,000 --> 00:20:37,990
And after that, put it on top here
That's all there is to it,
264
00:20:38,700 --> 00:20:44,300
don't worry, Lupin will
not be able to steal this
265
00:20:44,580 --> 00:20:47,510
But this way how are we going to
take it to a safe place?
266
00:20:48,010 --> 00:20:48,980
This
267
00:21:15,740 --> 00:21:16,600
Stop
268
00:21:16,870 --> 00:21:18,500
The house will fall
269
00:21:20,510 --> 00:21:22,310
Lupin I found you
270
00:21:23,480 --> 00:21:24,570
The real things have arrived
271
00:21:24,920 --> 00:21:26,280
Then you are?
272
00:21:27,350 --> 00:21:28,580
Jigen, hurry up
273
00:21:28,920 --> 00:21:29,680
I got it
274
00:21:32,260 --> 00:21:33,220
Watch me
275
00:21:35,960 --> 00:21:36,720
Ahhhh
276
00:21:44,970 --> 00:21:46,160
He's flying far and fast
277
00:21:46,400 --> 00:21:47,030
Fujiko, let's go then
278
00:21:47,310 --> 00:21:47,930
Yes
279
00:21:51,040 --> 00:21:52,200
That guy
280
00:21:58,780 --> 00:21:59,770
We did it
281
00:22:19,040 --> 00:22:20,500
How could this be possible...
282
00:22:21,070 --> 00:22:23,060
Lupin, stop right there
283
00:22:23,410 --> 00:22:24,710
I don't want to
284
00:22:48,000 --> 00:22:52,400
If we stole the car, I'm willing
to fork out 1000 dollars to buy it
285
00:22:52,700 --> 00:22:55,000
but compared to a battle car,
286
00:22:55,210 --> 00:22:57,300
there is no lock, but it's
not possible to drive it
287
00:22:57,480 --> 00:23:00,140
That's why we have to steal it
288
00:23:00,450 --> 00:23:02,500
But there is another
plot behind it...
289
00:23:02,780 --> 00:23:05,210
Next episode:
The lock work 1000 dollars
20029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.