All language subtitles for 30.Lupin.III.TV3.[Persona99].The.Name.of.the.Cocktail.Is.Revenge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,060 --> 00:02:37,490 It seems that the pink achieves that 2 00:02:38,890 --> 00:02:41,660 To think that a lone woman came all the way to this place... 3 00:02:42,860 --> 00:02:45,260 It's very rare to see this happening 4 00:02:46,300 --> 00:02:50,100 Is that so? This is something that happens all the time 5 00:02:50,640 --> 00:02:51,610 Is that it? 6 00:02:52,040 --> 00:02:52,670 Right I think there is more wine there, 7 00:02:53,110 --> 00:02:57,980 and the women are more open minded about such things 8 00:03:04,250 --> 00:03:07,590 Let me get you a glass of wine then 9 00:03:09,660 --> 00:03:13,750 The Name means Enemy 10 00:03:20,970 --> 00:03:23,030 What kind of hole is that? 11 00:03:26,370 --> 00:03:29,000 A wine resting place 12 00:03:30,750 --> 00:03:32,470 A wine resting place? 13 00:03:33,080 --> 00:03:36,520 Why do you think people would like to drink wine in this place? 14 00:03:38,020 --> 00:03:39,420 Why do they like it? 15 00:03:41,220 --> 00:03:42,550 It isn't that 16 00:03:43,190 --> 00:03:46,060 He likes this kind of rowdy atmosphere 17 00:03:51,230 --> 00:03:56,830 And after that, you'll be able to stay here 18 00:03:59,270 --> 00:04:04,140 If you tell too many lies, then their personalities will change 19 00:04:05,380 --> 00:04:09,910 And for that breath of fresh air, and that's why the hole is there? 20 00:04:10,950 --> 00:04:20,260 And you can relax for a bit, and once in a while do this... 21 00:04:49,320 --> 00:04:50,720 Are you always doing this? 22 00:04:51,590 --> 00:04:53,360 Occasionally this is just my interest that's all 23 00:04:54,360 --> 00:04:55,920 But it caused a big accident 24 00:04:56,400 --> 00:04:58,920 what are you saying? My target is just that police car 25 00:05:00,370 --> 00:05:02,060 A very interesting person indeed 26 00:05:02,800 --> 00:05:06,930 Is that so? Someone also told me that I'm a very frightening fellow 27 00:05:08,680 --> 00:05:10,010 Frightening? 28 00:05:10,580 --> 00:05:11,940 Am I really? 29 00:05:27,630 --> 00:05:33,360 For a wine taster like me, I'm able to see how others lead their lives 30 00:05:34,140 --> 00:05:35,730 I also see your life 31 00:05:36,570 --> 00:05:38,470 In this glass 32 00:05:40,240 --> 00:05:44,700 You are after a man, am I right? 33 00:06:03,500 --> 00:06:06,990 Oh no I've said too much 34 00:06:10,940 --> 00:06:11,960 It's me 35 00:06:12,370 --> 00:06:13,400 Is she here yet? 36 00:06:14,910 --> 00:06:16,540 Then? 37 00:06:17,140 --> 00:06:19,080 You can go ahead according to plan 38 00:06:19,650 --> 00:06:21,270 Then what about the target? 39 00:06:21,850 --> 00:06:23,010 Just as we agreed upon 40 00:06:23,620 --> 00:06:26,050 We're passing through point A 41 00:06:34,360 --> 00:06:37,630 And just as we thought, Inspector is one of them 42 00:06:38,600 --> 00:06:39,690 OK 43 00:06:40,370 --> 00:06:42,000 Just as we planned 44 00:06:47,980 --> 00:06:50,740 And there are some jobs left over 45 00:06:57,890 --> 00:06:59,110 How could we let them wait like that 46 00:06:59,650 --> 00:07:01,490 Because she's a woman that's why 47 00:07:02,160 --> 00:07:03,820 It means that the members have all gathered then? 48 00:07:05,830 --> 00:07:06,990 Then what about the time? 49 00:07:07,900 --> 00:07:11,230 Just as we agreed on, tomorrow at 1500 hours 50 00:07:15,970 --> 00:07:17,370 Lupin 51 00:07:21,080 --> 00:07:22,980 I won't let you become the moonlight warrior, 52 00:07:23,740 --> 00:07:29,270 but don't spoil our plans just to protect her 53 00:07:30,050 --> 00:07:31,520 Don't worry 54 00:07:32,050 --> 00:07:35,390 The dancing stage needs more beautiful actresses 55 00:07:55,780 --> 00:07:58,040 Want some more? 56 00:08:06,020 --> 00:08:08,320 What is this called? 57 00:08:08,990 --> 00:08:10,150 I find it very tasty 58 00:08:14,130 --> 00:08:15,650 REVENGE 59 00:08:17,600 --> 00:08:19,430 REVENGE? 60 00:08:19,900 --> 00:08:22,530 Right It's written right there 61 00:08:29,040 --> 00:08:31,410 Dad 62 00:08:43,760 --> 00:08:45,250 You're right about that 63 00:08:46,130 --> 00:08:48,860 I came here to look for a man 64 00:08:49,630 --> 00:08:51,600 And this is for revenge 65 00:08:53,970 --> 00:08:55,940 Misha 66 00:08:59,040 --> 00:09:02,530 He is the manager of the bank in England 67 00:09:02,910 --> 00:09:07,870 He changed a nameless company into a name that everyone in the whole 68 00:09:08,680 --> 00:09:10,950 world knows. I'm introduced in this way 69 00:09:16,720 --> 00:09:19,390 You're wrong This man is an evil person 70 00:09:20,230 --> 00:09:23,460 He's doing this for my father's bank 71 00:09:23,860 --> 00:09:26,830 For that he killed your father? 72 00:09:28,040 --> 00:09:30,130 And his plan will work? 73 00:09:31,270 --> 00:09:33,760 But he made one mistake 74 00:09:34,980 --> 00:09:36,030 A mistake? 75 00:09:36,440 --> 00:09:41,310 Right That is his daughter, and you are that mistake 76 00:09:52,990 --> 00:09:55,760 I brought the sleeping bag and some food 77 00:09:56,360 --> 00:09:57,690 Thank you 78 00:09:58,200 --> 00:10:00,430 Are you really going to sit watch here? 79 00:10:02,470 --> 00:10:03,700 Yes 80 00:10:04,270 --> 00:10:07,100 We have been tasked with this job 81 00:10:08,340 --> 00:10:12,210 And Lupin, should already be there right? 82 00:10:13,480 --> 00:10:16,920 Is she really trustworthy? 83 00:10:17,820 --> 00:10:19,480 I think so 84 00:10:20,320 --> 00:10:22,310 But the problem is, Fujiko joined us as well 85 00:10:25,990 --> 00:10:26,820 Jigen 86 00:10:27,900 --> 00:10:29,060 What's the matter? 87 00:10:29,530 --> 00:10:32,000 I didn't tell you that what I want was the rice ball did I? 88 00:10:33,630 --> 00:10:35,000 This question 89 00:10:35,570 --> 00:10:38,000 I don't think they know how to eat this 90 00:10:38,740 --> 00:10:39,800 The actors? 91 00:10:40,440 --> 00:10:41,970 What is going on here? 92 00:10:42,340 --> 00:10:44,940 You want to shoot a film together don't you 93 00:10:46,450 --> 00:10:48,180 Fire 94 00:10:52,850 --> 00:10:55,120 Is there a problem with fire legs? 95 00:11:07,800 --> 00:11:10,830 Please come here again tomorrow at 3 96 00:11:11,640 --> 00:11:15,040 I will lure him here 97 00:11:16,540 --> 00:11:17,910 Then... 98 00:11:18,980 --> 00:11:21,640 To allow you to forget the past 99 00:11:22,680 --> 00:11:29,110 And this rain, is setting the stage for tomorrow's revenge 100 00:12:00,190 --> 00:12:01,950 Just like time 101 00:12:05,990 --> 00:12:07,590 It's about time 102 00:12:15,200 --> 00:12:17,070 Are they here yet? 103 00:12:21,140 --> 00:12:24,200 He will come here as well won't he? 104 00:12:24,780 --> 00:12:26,410 He will come 105 00:12:26,810 --> 00:12:30,110 Because a first rate actor will never be late 106 00:12:30,920 --> 00:12:33,610 And he will appear here 107 00:12:51,040 --> 00:12:53,470 Welcome 108 00:12:54,040 --> 00:12:57,270 You were looking for me? 109 00:12:58,080 --> 00:13:01,510 Right I want to let you watch the best performance there is 110 00:13:01,850 --> 00:13:03,820 What do you think 111 00:13:04,320 --> 00:13:05,720 A performance? 112 00:13:06,650 --> 00:13:12,220 We will be in your company's safe soon, and we're going to pass by the shop 113 00:13:14,500 --> 00:13:16,660 The stage is this bar 114 00:13:17,160 --> 00:13:19,720 And what we're going to act is a scene that happened a long time ago 115 00:13:20,300 --> 00:13:22,790 However, it is a pity, you have to play the lead role 116 00:13:23,200 --> 00:13:24,500 Lead? 117 00:13:25,170 --> 00:13:27,110 What are you talking about? 118 00:13:27,610 --> 00:13:30,540 Can't you hear the gong of the opening act? 119 00:13:47,430 --> 00:13:48,620 I'm going to avenge my father 120 00:13:49,100 --> 00:13:50,690 Xili 121 00:14:21,300 --> 00:14:23,490 Xili, please stop this now 122 00:14:25,430 --> 00:14:26,760 What's wrong? 123 00:14:27,370 --> 00:14:28,390 What's going on? 124 00:14:54,090 --> 00:14:55,690 What was that sound just now? 125 00:14:56,300 --> 00:14:58,490 Something to do with the car, go check it out now 126 00:15:00,670 --> 00:15:02,000 Why did you stop me? 127 00:15:02,540 --> 00:15:04,300 I was so close to avenging my father 128 00:15:05,470 --> 00:15:09,030 You don't need to kill this man and go to jail for it 129 00:15:10,380 --> 00:15:12,710 God will help you get your vengeance 130 00:15:13,380 --> 00:15:16,580 Are you telling me that I'll be punished by Heaven? 131 00:15:22,690 --> 00:15:24,990 Don't tell me... 132 00:15:27,690 --> 00:15:28,590 Is it finished? 133 00:15:29,030 --> 00:15:30,860 Right 134 00:15:31,330 --> 00:15:34,960 Done 135 00:15:36,570 --> 00:15:37,630 What is it? 136 00:15:38,170 --> 00:15:40,070 My gold? My gold? 137 00:15:40,870 --> 00:15:44,610 Officer, you were here, why did something like this happen? 138 00:15:45,610 --> 00:15:48,210 All officers stand on your guard and be forewarned 139 00:15:48,580 --> 00:15:51,050 Don't allow anything to escape your attention 140 00:16:20,810 --> 00:16:21,840 Nice work 141 00:16:23,180 --> 00:16:24,310 What about Fujiko? 142 00:16:24,750 --> 00:16:26,340 She will be here soon 143 00:16:26,920 --> 00:16:28,290 Who are you? 144 00:16:29,020 --> 00:16:30,890 We are just ordinary thieves 145 00:16:31,430 --> 00:16:34,050 And we are very good actors as well 146 00:16:34,560 --> 00:16:36,720 That's right 147 00:16:37,260 --> 00:16:39,030 A very astounding performance But such a good 148 00:16:41,240 --> 00:16:46,570 performance however, is really not interesting at all 149 00:16:47,040 --> 00:16:47,940 Zhefu? 150 00:16:48,410 --> 00:16:51,380 Why are you here? 151 00:16:53,380 --> 00:16:54,470 This is the reason why 152 00:16:54,880 --> 00:16:56,610 Fujiko, you... 153 00:16:57,080 --> 00:17:00,250 Right, all of you face the wall 154 00:17:01,620 --> 00:17:03,180 Such a pity You had a very successful 155 00:17:03,690 --> 00:17:07,720 act going on, and in the end, you were used by me 156 00:17:08,260 --> 00:17:09,290 What did you say? 157 00:17:09,760 --> 00:17:10,990 Don't you understand? 158 00:17:11,500 --> 00:17:14,400 This gold has been insured 159 00:17:14,970 --> 00:17:19,670 And because you successfully stole it, nothing has been wasted 160 00:17:20,210 --> 00:17:25,010 So I see, so you will get twice the value of the gold right? 161 00:17:25,650 --> 00:17:29,710 That's right In this world, only the despicable will succeed 162 00:17:31,020 --> 00:17:32,780 Is that really true? You don't know the ending 163 00:17:33,420 --> 00:17:37,650 to the play because you haven't seen the script yet 164 00:17:39,160 --> 00:17:42,130 Then let's take a look together 165 00:17:48,940 --> 00:17:50,030 Look at that 166 00:17:50,600 --> 00:17:53,200 That's why I didn't want to work with Fujiko 167 00:17:53,740 --> 00:17:56,300 What did you say? She is a very famous actress 168 00:17:57,580 --> 00:17:59,670 Everything is going according to plan 169 00:18:00,180 --> 00:18:01,410 Who's plan? 170 00:18:01,850 --> 00:18:03,650 Of course its my plan 171 00:18:04,990 --> 00:18:07,150 You're doing it again 172 00:18:09,590 --> 00:18:10,580 We did it 173 00:18:11,020 --> 00:18:12,510 That's right 174 00:18:13,990 --> 00:18:17,430 But what does Lupin's final act refer to? 175 00:18:19,230 --> 00:18:21,600 This is what it refers to 176 00:18:22,340 --> 00:18:23,460 What is this? 177 00:18:24,040 --> 00:18:25,470 Didn't we say we were splitting equally? 178 00:18:26,040 --> 00:18:28,770 Agree? Did I say so? Then you never thought of holding 179 00:18:29,510 --> 00:18:32,600 to your part of the bargain from the beginning did you? 180 00:18:33,410 --> 00:18:37,610 Right I just said that only the most despicable people in the world triumph 181 00:18:41,220 --> 00:18:45,990 Right And what needs to be said has been said 182 00:18:46,560 --> 00:18:51,190 Looks like we can really play out the last scene now 183 00:19:13,320 --> 00:19:17,120 The famous actress and the photographer, nice work 184 00:19:17,720 --> 00:19:18,850 Don't mention it 185 00:19:19,560 --> 00:19:21,960 But how will the audience react to it? 186 00:19:23,660 --> 00:19:29,530 Don't worry Stories like these are very popular 187 00:19:38,180 --> 00:19:39,810 Mr Inspector 188 00:19:41,010 --> 00:19:44,210 The gold has been stolen, why are you dallying around for? 189 00:19:44,950 --> 00:19:46,350 I am not 190 00:19:47,120 --> 00:19:48,280 please go down then 191 00:19:48,760 --> 00:19:50,350 Go check out the drains 192 00:19:50,990 --> 00:19:53,980 Drains? Will I be able to spot Lupin there? 193 00:19:54,760 --> 00:19:57,530 No, I just thought maybe you would 194 00:19:59,370 --> 00:20:00,660 What's the matter? 195 00:20:01,400 --> 00:20:04,130 What's wrong? Are you interested in taking a look together? 196 00:20:05,240 --> 00:20:08,640 It's the VTR that Lupin sent to us 197 00:20:10,780 --> 00:20:15,910 That's right I said that only the most despicable people will triumph 198 00:20:35,900 --> 00:20:39,270 Then your revenge is complete 199 00:20:39,870 --> 00:20:40,930 Thank you 200 00:20:41,510 --> 00:20:43,240 This is really great 201 00:20:43,780 --> 00:20:49,080 Don't mention it I am a thief, I'm all right as long as I get my gold 202 00:20:52,420 --> 00:20:53,410 What is this? 203 00:20:53,990 --> 00:20:55,390 The rental for the truck 204 00:20:55,990 --> 00:21:00,260 All in all, this gold actually belonged to your father anyway 205 00:21:00,830 --> 00:21:02,060 III give you half back 206 00:21:02,860 --> 00:21:06,590 The rest will take care of the reward we are entitled to 207 00:21:08,840 --> 00:21:11,800 You actually act unlike a thief 208 00:21:13,070 --> 00:21:16,240 It's all right For me, gold is... 209 00:21:17,340 --> 00:21:19,280 Compared to this 210 00:21:29,260 --> 00:21:32,920 I'm sorry. This shop will only open until today 211 00:21:33,560 --> 00:21:36,290 And the wine will not be produced any more 212 00:21:42,600 --> 00:21:46,000 Life is such that if you didn't follow your feelings, 213 00:21:46,470 --> 00:21:48,100 then you would give up soon enough 214 00:21:49,480 --> 00:21:51,810 But this was before we came here 215 00:22:01,390 --> 00:22:04,620 Lupin, goodbye 216 00:22:39,730 --> 00:22:43,960 Next episode: 217 00:22:46,430 --> 00:22:49,600 There is a girl who collects paintings. He is called a Death Merchant 218 00:22:50,040 --> 00:22:52,630 and people hate him, and his private collection is hidden somewhere 219 00:22:53,140 --> 00:22:55,370 where no one knows. We intended to steal just one painting, 220 00:22:55,980 --> 00:23:00,710 but in the end, we took everything, and then... 221 00:23:01,280 --> 00:23:04,220 Next episode Counter, counter and counter again 15805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.