All language subtitles for 2_Ehhsnglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:04,434 --> 00:05:05,740 All right, at the top of the hour 2 00:05:05,827 --> 00:05:07,611 this is Shock Jock Jacques 3 00:05:07,698 --> 00:05:10,353 with another episode of "Confess Your Crime." 4 00:05:10,440 --> 00:05:12,268 It's time for all you scumbags out there 5 00:05:12,355 --> 00:05:14,575 to clear your conscience for another week 6 00:05:14,662 --> 00:05:16,751 until ya fuck up again. 7 00:05:16,838 --> 00:05:18,492 Father Jacques will hear your confessions now. 8 00:05:18,579 --> 00:05:20,102 The lines are open. 9 00:05:20,189 --> 00:05:22,017 Who is our first brave soul? 10 00:05:22,104 --> 00:05:24,498 All right, on line one we have Kelly from Newark. 11 00:05:24,585 --> 00:05:26,413 What'd ya do, Kelly? 12 00:05:26,500 --> 00:05:28,589 I shoplift all the time. 13 00:05:28,676 --> 00:05:30,504 Oh, is this Winona Ryder? 14 00:05:30,591 --> 00:05:33,594 What? 15 00:05:33,681 --> 00:05:35,465 Winona, when are you gonna start making good movies again? 16 00:05:35,552 --> 00:05:37,032 I mean seriously, I need 'em. 17 00:05:37,119 --> 00:05:38,860 My name is not Winona, it's Kelly. 18 00:05:38,947 --> 00:05:40,252 It was an attempt at humor, Kelly, 19 00:05:40,340 --> 00:05:41,210 but thank you for your call. 20 00:05:41,297 --> 00:05:42,429 Who else we got? 21 00:05:42,516 --> 00:05:44,518 All right, let's see. 22 00:05:44,605 --> 00:05:46,433 On line two, we have Anthony from Queens. 23 00:05:46,520 --> 00:05:48,565 What'd ya do, Anthony? 24 00:05:48,652 --> 00:05:49,392 Whoa, I can't believe I actually made it on! 25 00:05:50,611 --> 00:05:51,895 All right, check this out, guys. 26 00:05:51,895 --> 00:05:53,309 I masturbated on a public bus. 27 00:05:53,396 --> 00:05:55,659 You mean, in the bathroom stall? 28 00:05:55,746 --> 00:05:57,574 No, no, no, I mean like, right in my seat. 29 00:05:57,661 --> 00:05:59,446 Like, I used my coat as a cover 30 00:05:59,533 --> 00:06:01,622 and, like, the girl next to me was asleep, so-- 31 00:06:01,709 --> 00:06:03,972 Dear God, Anthony, I feel like there is another show 32 00:06:04,059 --> 00:06:05,974 that you should be calling right now. 33 00:06:06,061 --> 00:06:08,803 Wait, wait, wait, Anthony, Anthony, 34 00:06:08,890 --> 00:06:11,545 I don't know why, I have to ask you this right now 35 00:06:11,632 --> 00:06:12,981 or I'm gonna die of morbid curiosity. 36 00:06:13,068 --> 00:06:14,461 What's that? 37 00:06:14,548 --> 00:06:16,288 Oh, I don't wanna do this. 38 00:06:16,376 --> 00:06:19,204 How old was the girl you were sitting next to? 39 00:06:19,291 --> 00:06:21,685 I mean, I think she was 15 or 16-- 40 00:06:21,772 --> 00:06:23,383 - Okay! - Oh, and that is the end 41 00:06:23,470 --> 00:06:24,906 of that conversation. 42 00:06:24,993 --> 00:06:26,995 Thank you for calling in, Pee Wee. 43 00:06:27,082 --> 00:06:28,866 - 44 00:06:28,953 --> 00:06:30,390 Who else we got? 45 00:06:30,477 --> 00:06:31,521 All right, let's see, okay, line three, 46 00:06:31,608 --> 00:06:32,479 we have Dean from Brooklyn. 47 00:06:32,566 --> 00:06:33,784 What'd ya do, Dean? 48 00:06:35,307 --> 00:06:36,526 Ya there, Dean? 49 00:06:36,613 --> 00:06:38,485 Dean? 50 00:06:40,574 --> 00:06:42,619 Yeah, yeah, this is Dean. 51 00:06:43,794 --> 00:06:45,709 I'm already intrigued. 52 00:06:45,796 --> 00:06:46,754 You gonna confess your crime, Dean? 53 00:06:46,841 --> 00:06:48,712 The suspense is killing us. 54 00:06:49,931 --> 00:06:51,498 I met a girl at a club one night. 55 00:06:51,585 --> 00:06:53,456 She came back to my house with me 56 00:06:53,543 --> 00:06:56,111 and we started to have sex. 57 00:06:58,635 --> 00:07:01,856 I wanna cut you off Dean, 58 00:07:01,943 --> 00:07:03,727 but I just can't bring myself to hit the button. 59 00:07:03,814 --> 00:07:05,076 I don't think-- 60 00:07:05,163 --> 00:07:06,817 What happened next? 61 00:07:09,385 --> 00:07:11,822 Well, things went fine at first, 62 00:07:11,909 --> 00:07:15,043 but then things started to get a little rough. 63 00:07:16,218 --> 00:07:17,524 She didn't like that very much. 64 00:07:17,611 --> 00:07:19,569 She wanted to leave. 65 00:07:20,614 --> 00:07:22,485 Then what? 66 00:07:22,572 --> 00:07:23,530 Well, as you could imagine, 67 00:07:23,617 --> 00:07:25,793 I was pretty upset. 68 00:07:25,880 --> 00:07:28,448 I started to hit her. 69 00:07:29,405 --> 00:07:30,624 You beat her up? 70 00:07:31,625 --> 00:07:33,714 Yeah, I... 71 00:07:33,801 --> 00:07:37,979 No, no, I, I don't think she made it. 72 00:07:42,200 --> 00:07:43,506 Dean, 73 00:07:44,638 --> 00:07:46,466 did you kill her? 74 00:07:48,163 --> 00:07:50,470 I don't know, I... 75 00:07:51,514 --> 00:07:54,299 Yeah, yeah I did. 76 00:07:54,386 --> 00:07:55,823 I know I did. 77 00:07:59,653 --> 00:08:01,655 How long ago was this, Dean? 78 00:08:04,048 --> 00:08:06,442 I dunno, maybe, I dunno, about five years ago. 79 00:08:06,529 --> 00:08:10,098 Dean, Dean, have you told anyone else about this? 80 00:08:10,185 --> 00:08:12,622 No, no, look, I really gotta go. 81 00:08:12,709 --> 00:08:15,625 I'm sorry, I'm sorry. Goodbye. 82 00:08:15,712 --> 00:08:18,933 Uh, Dean-- - 83 00:08:23,024 --> 00:08:27,289 Well, ladies and gentlemen, that just happened. 84 00:10:01,296 --> 00:10:06,693 - 85 00:10:17,791 --> 00:10:19,749 What are you doing? 86 00:10:45,775 --> 00:10:47,124 Did you notice that 87 00:10:47,211 --> 00:10:49,083 we passed Janice's store on Woodlawn today? 88 00:10:49,170 --> 00:10:51,825 We passed many stores on Woodlawn. 89 00:10:51,912 --> 00:10:53,827 The clothing store. 90 00:10:56,481 --> 00:10:57,613 And? 91 00:10:59,528 --> 00:11:02,966 That was where you bought the white for me, from Janice. 92 00:11:03,532 --> 00:11:04,794 And? 93 00:11:07,405 --> 00:11:09,451 Do I need to spell it out for you? 94 00:11:12,541 --> 00:11:15,326 I want you to buy the white dress for me again. 95 00:11:16,240 --> 00:11:17,198 I don't think so. 96 00:11:19,069 --> 00:11:20,549 Why not? 97 00:11:20,636 --> 00:11:21,637 I don't think it's a good idea. 98 00:11:21,724 --> 00:11:22,943 So you're not gonna do it? 99 00:11:24,292 --> 00:11:25,815 I'm saying that 100 00:11:25,902 --> 00:11:26,903 we don't need to spend the money right now. 101 00:11:26,990 --> 00:11:29,079 So we're broke? 102 00:11:29,166 --> 00:11:32,779 No, we're not broke, we're actually doing very well, 103 00:11:32,866 --> 00:11:35,695 But it's not exactly a necessary purchase, now is it? 104 00:11:37,392 --> 00:11:38,915 I think it is. 105 00:12:58,299 --> 00:12:59,387 I'm hungry. 106 00:12:59,474 --> 00:13:01,171 Yeah. 107 00:13:20,625 --> 00:13:23,063 You know what you're getting? 108 00:13:23,150 --> 00:13:24,934 Not yet. 109 00:13:25,021 --> 00:13:27,154 Yeah, well, pick fast, I wanna make this a quick bite. 110 00:13:28,329 --> 00:13:29,765 I don't want it to be a quick bite. 111 00:13:29,852 --> 00:13:32,072 I want a nice, relaxing lunch. 112 00:13:33,247 --> 00:13:35,510 Okay, we can have a relaxing quick bite. 113 00:13:38,121 --> 00:13:40,297 Okay, why don't you just pick for me? 114 00:13:42,865 --> 00:13:44,345 Is there something wrong? 115 00:13:46,390 --> 00:13:48,566 Is there something you'd like to tell me? 116 00:13:50,481 --> 00:13:55,008 - Come on, tell me. - 117 00:14:03,538 --> 00:14:05,018 I thought I saw him again, 118 00:14:07,020 --> 00:14:09,022 like the last time we were out here. 119 00:14:10,545 --> 00:14:11,589 And? 120 00:14:14,723 --> 00:14:18,205 And I thought I saw him. 121 00:14:20,468 --> 00:14:22,252 Okay, what did he look like? 122 00:14:25,212 --> 00:14:26,474 What do you mean what did he look like? 123 00:14:26,561 --> 00:14:27,605 He looked... 124 00:14:27,692 --> 00:14:29,216 You know what he looks like. 125 00:14:29,303 --> 00:14:30,826 Yeah, but he'd have to be much older now, 126 00:14:30,913 --> 00:14:32,219 his mid-60s, probably. 127 00:14:32,306 --> 00:14:34,656 He looked exactly the same. 128 00:14:34,743 --> 00:14:36,266 So he hasn't aged at all? 129 00:14:38,051 --> 00:14:39,791 He looked the same. 130 00:14:39,879 --> 00:14:42,359 Did he see you? Did he say anything? 131 00:14:44,622 --> 00:14:45,710 No. 132 00:14:45,797 --> 00:14:47,408 Anything else? 133 00:14:52,239 --> 00:14:54,067 He was wearing the same suit. 134 00:14:54,937 --> 00:14:56,112 Why? 135 00:14:58,767 --> 00:15:00,203 What do you mean why? 136 00:15:01,248 --> 00:15:03,250 Why would he be wearing the suit? 137 00:15:05,252 --> 00:15:06,949 I don't know why he would be wearing the suit, 138 00:15:07,036 --> 00:15:09,038 but he was wearing the suit. 139 00:15:09,125 --> 00:15:10,344 What, he was just taking a stroll 140 00:15:10,431 --> 00:15:12,520 through town wearing a suit? 141 00:15:12,607 --> 00:15:15,044 What, did he just get out of a wedding or something? 142 00:16:21,023 --> 00:16:22,503 Can I come in? 143 00:17:15,208 --> 00:17:20,387 Christine, Christine, wake up, wake up. 144 00:17:22,302 --> 00:17:26,132 It's okay. It's okay. 145 00:17:26,219 --> 00:17:28,482 You were just having a bad dream. 146 00:17:28,569 --> 00:17:32,138 Just a bad dream, sweetheart, that's all. 147 00:17:32,225 --> 00:17:33,617 I'm here. 148 00:17:54,725 --> 00:17:59,034 Oh God. Oh God, Christine, what did you do? 149 00:17:59,121 --> 00:18:02,516 Christine, sweetheart, what'd you do? 150 00:18:02,603 --> 00:18:06,041 Christine, sweetheart, what'd you do? 151 00:18:06,128 --> 00:18:09,566 Christine? Christine? 152 00:18:19,272 --> 00:18:20,708 Good morning. 153 00:18:23,667 --> 00:18:25,495 I'm just gonna take your blood pressure. 154 00:18:25,582 --> 00:18:28,716 Thank you. Just lift your arm for me. 155 00:18:47,474 --> 00:18:50,477 Perfect. 120 over 67. 156 00:18:52,348 --> 00:18:53,828 And then just your pulse. 157 00:18:58,920 --> 00:19:00,356 Beautiful, 75. 158 00:19:00,443 --> 00:19:02,184 Call me if you need anything. 159 00:19:07,798 --> 00:19:09,931 She's awake, you can go see her now. 160 00:20:29,097 --> 00:20:30,577 Tom... 161 00:20:32,448 --> 00:20:34,450 Edie and I are here for you. 162 00:20:35,321 --> 00:20:38,846 Anything you need, don't hesitate to ask. 163 00:20:45,809 --> 00:20:48,464 Has she given any indication 164 00:20:48,551 --> 00:20:50,031 that she might do something like this 165 00:20:50,118 --> 00:20:51,946 over the last few days? 166 00:20:58,822 --> 00:21:00,563 You know, Tom, for the longest time 167 00:21:00,650 --> 00:21:02,870 I hoped she wouldn't turn out like her mother. 168 00:21:04,393 --> 00:21:06,700 Now I realize she is her mother's daughter. 169 00:21:12,314 --> 00:21:15,012 Dylan, you're not gonna like what I'm gonna say next, 170 00:21:15,099 --> 00:21:19,626 but, I think it's something that needs to be said. 171 00:21:20,801 --> 00:21:23,543 I think it's time you looked into finding 172 00:21:23,630 --> 00:21:26,981 some sort of facility that you can send her to, 173 00:21:27,068 --> 00:21:29,244 just for a little while... 174 00:21:29,331 --> 00:21:30,985 Dylan-- 175 00:21:31,072 --> 00:21:32,291 Dylan... 176 00:21:44,955 --> 00:21:47,218 Hello? 177 00:21:47,306 --> 00:21:48,916 Dylan, hi, how are you? 178 00:21:49,003 --> 00:21:51,179 Janice, hi. Um... 179 00:21:51,266 --> 00:21:55,314 Janice, look, do you remember about five years ago, 180 00:21:55,401 --> 00:21:58,578 I asked you to make a dress for me? 181 00:21:58,665 --> 00:22:02,016 Oh, yes, I remember, the one your mother wore. 182 00:22:02,103 --> 00:22:04,671 Yes, well, it turns out, 183 00:22:04,758 --> 00:22:07,587 Christine seems to have misplaced it. 184 00:22:07,674 --> 00:22:10,720 Could you possibly make another one for me? 185 00:22:10,807 --> 00:22:12,940 Let me see if I still have the pattern, okay? 186 00:22:13,027 --> 00:22:14,681 Okay. 187 00:22:34,396 --> 00:22:36,877 And I do. I can make it for you. 188 00:22:36,964 --> 00:22:38,313 Oh, great. 189 00:22:38,400 --> 00:22:39,967 And I'll call you when it's done. 190 00:22:40,054 --> 00:22:41,185 Well, thank you so much, you have a good day now. 191 00:22:41,272 --> 00:22:42,578 Thank you, you too. 192 00:22:42,665 --> 00:22:44,493 - All right, bye. - Bye, Dylan. 193 00:23:12,521 --> 00:23:14,871 Can I help you? 194 00:23:14,958 --> 00:23:18,484 Hi, I'm here to see Michael Hampton and Tyler Hull. 195 00:23:18,571 --> 00:23:20,007 They said they would see me. 196 00:23:20,094 --> 00:23:21,487 Sure, what's your name? 197 00:23:21,574 --> 00:23:22,966 Rich Holstein. 198 00:23:28,885 --> 00:23:33,368 There's a Rich Holstein here to see you. Great. 199 00:23:33,455 --> 00:23:34,500 He'll be right down. 200 00:23:34,587 --> 00:23:35,979 Okay. I'll just wait. 201 00:23:37,851 --> 00:23:39,679 So my studio manager has been giving me 202 00:23:39,766 --> 00:23:41,724 a lot of heat the last couple days, 203 00:23:41,811 --> 00:23:45,946 because you have been calling him nonstop about our show. 204 00:23:48,296 --> 00:23:51,430 Mike, my fiancee went missing five years ago. 205 00:23:51,517 --> 00:23:53,475 This happens all the time. 206 00:23:54,694 --> 00:23:56,522 We get a couple of college students. 207 00:23:56,609 --> 00:24:00,177 They're staying up late, they're drinkin', 208 00:24:00,264 --> 00:24:01,701 one thing leads to another, 209 00:24:01,788 --> 00:24:03,137 and they call in our radio station, 210 00:24:03,224 --> 00:24:04,878 acting like they're some murderer. 211 00:24:04,965 --> 00:24:07,010 They're just trying to scare people. 212 00:24:07,097 --> 00:24:08,359 I mean, that's what they did with you. 213 00:24:08,447 --> 00:24:10,579 I mean, they got you to believe 214 00:24:10,666 --> 00:24:12,407 that they murdered your fiancee. 215 00:24:12,494 --> 00:24:14,191 - What was her name? - Sarah. 216 00:24:14,278 --> 00:24:16,846 Sarah. They made you think that they killed Sarah. 217 00:24:17,978 --> 00:24:20,763 That's all it is, a couple of shithead kids. 218 00:24:20,850 --> 00:24:23,331 - It's a hoax. - I know it was him. 219 00:24:23,418 --> 00:24:25,289 Okay? I'm positive it was him. 220 00:24:25,376 --> 00:24:27,814 I just need some help because I know she's alive. 221 00:24:27,901 --> 00:24:29,424 Have you gone to the police with this? 222 00:24:29,511 --> 00:24:30,425 No, no, no, I didn't go to the police, 223 00:24:30,512 --> 00:24:32,732 that's why I'm here. 224 00:24:32,819 --> 00:24:34,734 Maybe there's a way that you guys could triangulate the call, or-- 225 00:24:34,821 --> 00:24:36,910 Look, I've gotta be on in 10. 226 00:24:51,794 --> 00:24:53,187 Whenever you get a chance, 227 00:24:53,274 --> 00:24:55,494 Zach wants to see you in his office. 228 00:25:14,208 --> 00:25:15,688 Come in. 229 00:25:17,690 --> 00:25:18,778 You wanted to see me? 230 00:25:18,865 --> 00:25:21,911 Take a seat, how are ya, Rich? 231 00:25:21,998 --> 00:25:23,347 I hate it when you say it like that. 232 00:25:23,434 --> 00:25:24,479 Why? 233 00:25:24,566 --> 00:25:25,611 Because it makes me feel like 234 00:25:25,698 --> 00:25:27,090 I should be lying on a couch. 235 00:25:27,177 --> 00:25:28,962 Well, I'm sorry if you're offended 236 00:25:29,049 --> 00:25:31,965 by my concern for your well-being. 237 00:25:32,052 --> 00:25:34,794 I understand you've taken a leave of absence. 238 00:25:34,881 --> 00:25:36,709 You understand correctly. 239 00:25:36,796 --> 00:25:40,016 How long do you intend for this leave of absence to be? 240 00:25:40,103 --> 00:25:41,670 Two weeks. 241 00:25:41,757 --> 00:25:43,237 You sure that's how long it's gonna be, Rich? 242 00:25:43,324 --> 00:25:45,152 What are you trying to say? 243 00:25:45,239 --> 00:25:48,982 Did I fuck up, I mean, the reports or something? 244 00:25:49,069 --> 00:25:51,724 'Cause if not, I'd like to finish my Friday in peace. 245 00:25:51,811 --> 00:25:54,422 Yeah, well, it's not your work performance. 246 00:25:54,509 --> 00:25:56,424 It's you we're worried about. 247 00:25:56,511 --> 00:25:58,034 Zach, have you ever thought that 248 00:25:58,121 --> 00:26:00,080 this is something that I need to do for me? 249 00:26:00,167 --> 00:26:02,299 You can call me an insensitive prick if you want to, 250 00:26:02,386 --> 00:26:07,174 but maybe I thought that you could work it out here, 251 00:26:07,261 --> 00:26:10,220 and work it out at home, do both. 252 00:26:11,526 --> 00:26:12,832 Goodbye, Zach. 253 00:26:13,746 --> 00:26:15,574 Rich... 254 00:26:16,923 --> 00:26:18,838 Rich, if you walk out of here, 255 00:26:21,275 --> 00:26:23,277 I'm not sure there's gonna be anything here 256 00:26:23,364 --> 00:26:24,800 for you when you come back. 257 00:26:25,801 --> 00:26:27,716 - Goodbye, Zach. - Rich... 258 00:26:32,112 --> 00:26:33,809 I think the guy who called in 259 00:26:33,896 --> 00:26:36,464 may have really done something unsavory. 260 00:26:36,551 --> 00:26:40,816 You know that wasn't a fucking hoax, hmm? 261 00:26:45,081 --> 00:26:48,607 Look, in the '70s, a guy called a radio station 262 00:26:48,694 --> 00:26:50,826 posing to be the Zodiac killer. 263 00:26:50,913 --> 00:26:54,395 Yes, and the call was traced to an insane asylum. 264 00:26:54,482 --> 00:26:55,918 Nevertheless, ever since then, 265 00:26:56,005 --> 00:26:58,442 the police required that every radio station 266 00:26:58,529 --> 00:27:00,444 have some sort of tracking device on the sound board 267 00:27:00,531 --> 00:27:03,709 in case Ted Bundy or Osama bin Laden calls in. 268 00:27:03,796 --> 00:27:05,798 Did you get an address? 269 00:27:06,886 --> 00:27:08,627 He wasn't on long enough. 270 00:27:08,714 --> 00:27:10,411 Mike and I tried to keep him on the phone, you know, 271 00:27:10,498 --> 00:27:13,849 but, he hung up before we could get an exact location. 272 00:27:15,895 --> 00:27:17,636 We were, however, able to pinpoint the call 273 00:27:17,723 --> 00:27:19,638 to one general area. 274 00:27:25,600 --> 00:27:26,819 Do the police know about this? 275 00:27:26,906 --> 00:27:29,735 No monsters in the closet, remember? 276 00:27:42,138 --> 00:27:46,099 This is honestly all I can give you. 277 00:27:46,186 --> 00:27:48,710 Good luck. 278 00:28:25,094 --> 00:28:26,661 I just came back to pick up 279 00:28:26,748 --> 00:28:28,184 a couple of things that I missed. 280 00:28:30,273 --> 00:28:31,753 I'm sorry. 281 00:28:32,972 --> 00:28:34,974 About the other night, I apologize. 282 00:28:35,888 --> 00:28:38,978 Waiting for you to stumble in wasted 283 00:28:39,065 --> 00:28:41,110 at 2 o'clock every morning, Rich, 284 00:28:41,197 --> 00:28:44,418 is just not something I can handle anymore. 285 00:28:45,462 --> 00:28:49,466 I know, I know, I'm sorry. 286 00:28:49,553 --> 00:28:51,599 Can we just forget about it? 287 00:28:52,556 --> 00:28:55,472 I told you not to listen to the radio station, I... 288 00:28:55,559 --> 00:28:58,606 Didn't I tell you it would fuck with your head? 289 00:28:58,693 --> 00:29:00,390 What do you want me to do? 290 00:29:00,477 --> 00:29:03,089 Do you want me to pretend I never heard his voice, 291 00:29:03,176 --> 00:29:04,438 - because that was him, - Rich, Rich, Rich... 292 00:29:04,525 --> 00:29:05,439 and you don't believe me. 293 00:29:05,526 --> 00:29:07,093 You don't believe me, 294 00:29:07,180 --> 00:29:09,269 - is that it? - Rich, when is it gonna end? 295 00:29:11,619 --> 00:29:13,969 I don't know. 296 00:29:14,056 --> 00:29:16,015 It has nothing to do with us, 297 00:29:16,102 --> 00:29:18,104 it's just these dreams that keep... 298 00:29:19,366 --> 00:29:23,370 - Always with the dreams, Rich. - Yes. 299 00:29:23,457 --> 00:29:25,851 - Why don't you come inside? - No. 300 00:29:27,635 --> 00:29:33,293 Did you ever think if you just allowed yourself to be happy 301 00:29:33,380 --> 00:29:35,295 then maybe the dreams would go away? 302 00:29:45,609 --> 00:29:46,959 Do what you need to do. 303 00:29:48,656 --> 00:29:53,226 Just... Just find a way to finish this, okay? 304 00:31:23,577 --> 00:31:24,970 Recess! 305 00:31:39,854 --> 00:31:43,640 - You look-- - Like shit? 306 00:31:43,727 --> 00:31:45,164 Like crap? 307 00:31:45,251 --> 00:31:47,122 Are we not allowed to say that either? 308 00:31:47,209 --> 00:31:48,689 Just wait till you drop the F-bomb, 309 00:31:48,776 --> 00:31:50,996 then you can worry. 310 00:31:51,083 --> 00:31:53,737 Did that actually happen? 311 00:31:53,824 --> 00:31:55,261 It's hard to control what you say 312 00:31:55,348 --> 00:31:56,436 when you drop a textbook on your toe. 313 00:31:56,523 --> 00:31:58,394 Ouch. 314 00:31:58,481 --> 00:32:01,310 So what'd you do for their silence, bribe them with candy? 315 00:32:01,397 --> 00:32:03,051 Luckily, only a couple of them heard me 316 00:32:03,138 --> 00:32:05,793 and they both like me, so... 317 00:32:05,880 --> 00:32:07,229 Some of them like you? 318 00:32:07,316 --> 00:32:08,535 Yeah, can you believe it? 319 00:32:08,622 --> 00:32:09,710 I can't. 320 00:32:12,843 --> 00:32:15,281 So how's... 321 00:32:17,805 --> 00:32:20,547 - Peter? - Peter, yeah. 322 00:32:20,634 --> 00:32:22,114 How is he? 323 00:32:23,463 --> 00:32:27,119 He's, good. 324 00:32:28,598 --> 00:32:31,123 Good, good. 325 00:32:31,210 --> 00:32:33,603 - Oh, God. 326 00:32:33,690 --> 00:32:34,996 Yeah, go. 327 00:32:35,083 --> 00:32:37,390 Are you okay? Are you okay? 328 00:32:37,477 --> 00:32:42,482 Come on. Come on, let's go to the office. 329 00:32:54,320 --> 00:32:58,933 Remember, the subject is what is doing the action 330 00:32:59,020 --> 00:33:00,413 in the sentence. 331 00:33:00,500 --> 00:33:03,198 The actual action is the predicate, 332 00:33:03,285 --> 00:33:05,635 that is what the subject is doing. 333 00:33:05,722 --> 00:33:10,423 The object of the action is called the direct object, 334 00:33:10,510 --> 00:33:15,036 it is receiving what the subject is doing, okay? 335 00:33:16,168 --> 00:33:17,996 Circle the direct object. 336 00:33:20,520 --> 00:33:22,783 Come on, Lisa. You can do this. 337 00:33:22,870 --> 00:33:24,741 No, I can't. 338 00:33:24,828 --> 00:33:26,004 Why not? 339 00:33:26,091 --> 00:33:27,701 Because I'm stupid. 340 00:33:28,876 --> 00:33:31,096 You are not stupid. 341 00:33:31,183 --> 00:33:32,532 I don't wanna hear you say that. 342 00:33:32,619 --> 00:33:34,664 You are not stupid. 343 00:33:34,751 --> 00:33:36,492 Who says that you're stupid? 344 00:33:36,579 --> 00:33:38,103 My daddy. 345 00:33:41,715 --> 00:33:44,283 Well, I'm sure your daddy doesn't mean it. 346 00:33:44,370 --> 00:33:46,589 Can I go home with you, Mr. Beaufort? 347 00:33:47,982 --> 00:33:50,985 No, you can't go home with me. 348 00:33:51,072 --> 00:33:53,814 You gotta go home with your mommy and daddy. 349 00:33:53,901 --> 00:33:55,729 I don't wanna go home. 350 00:33:57,122 --> 00:33:59,080 How come you don't wanna go home? 351 00:33:59,950 --> 00:34:01,691 I just don't. 352 00:34:35,986 --> 00:34:37,162 You're still here? 353 00:34:37,249 --> 00:34:39,338 So are you. 354 00:34:43,646 --> 00:34:45,344 I told him I was gonna see my sister 355 00:34:45,431 --> 00:34:47,172 in the city for the weekend. 356 00:34:48,695 --> 00:34:50,088 I left an hour ago. 357 00:34:55,658 --> 00:34:58,444 So why don't you ever eat in the teacher's lounge? 358 00:35:00,359 --> 00:35:02,187 Bunch of 40-somethings laughing over 359 00:35:02,274 --> 00:35:05,233 which of their kids are gonna wind up in jail first, 360 00:35:05,320 --> 00:35:07,496 it gets kinda depressing after a while. 361 00:35:08,671 --> 00:35:11,239 Besides, I guess I like comfortable silences. 362 00:35:12,153 --> 00:35:13,807 I can see that. 363 00:35:14,895 --> 00:35:16,331 What do ya mean? 364 00:35:17,289 --> 00:35:19,029 I mean, this whole setup you got here. 365 00:35:19,117 --> 00:35:21,075 It's kinda perfect for that. 366 00:35:21,162 --> 00:35:23,121 Yeah, I guess. 367 00:35:24,731 --> 00:35:26,820 So why'd you wanna be a teacher? 368 00:35:28,430 --> 00:35:30,563 Why, is there something else I should be doing? 369 00:35:31,477 --> 00:35:34,088 I dunno. Something bigger. 370 00:35:34,175 --> 00:35:35,916 Something that makes a lot of money. 371 00:35:36,003 --> 00:35:38,484 Something that makes more than what we get. 372 00:35:39,963 --> 00:35:41,443 You know, I came from money. 373 00:35:43,315 --> 00:35:45,926 And I bet they remind you of that every day. 374 00:35:47,536 --> 00:35:50,496 Actually, my father walked out on me when I was two. 375 00:35:51,366 --> 00:35:54,717 And my mother committed suicide my senior year in college. 376 00:35:56,023 --> 00:35:57,503 Oh, my God. 377 00:35:58,852 --> 00:36:01,159 I'm so sorry. 378 00:36:03,857 --> 00:36:06,860 Fortunately, I had a trust fund to fall back on. 379 00:36:07,904 --> 00:36:09,210 I was an only child. 380 00:36:10,037 --> 00:36:11,865 Got my master's. 381 00:36:11,952 --> 00:36:13,693 Found this old place. 382 00:36:15,085 --> 00:36:16,696 After everything that happened, 383 00:36:17,566 --> 00:36:20,830 the simple life seemed like the most attractive one. 384 00:36:21,875 --> 00:36:24,225 Simple lives aren't always happy ones. 385 00:36:36,411 --> 00:36:37,978 Wait... 386 00:36:39,153 --> 00:36:40,328 What? 387 00:36:40,415 --> 00:36:42,548 I wanna watch you undress. 388 00:36:43,723 --> 00:36:46,160 There's a white dress in the bathroom. 389 00:36:46,900 --> 00:36:49,119 I saw it in a store window a few weeks ago, 390 00:36:49,207 --> 00:36:51,121 and I thought you'd look amazing in it. 391 00:36:51,209 --> 00:36:53,428 I want you to go into the bathroom, put the dress on, 392 00:36:53,515 --> 00:36:56,301 and then come out here and strip out of it for me. 393 00:36:57,084 --> 00:36:58,738 Okay. 394 00:38:49,065 --> 00:38:50,328 Sarah? 395 00:38:56,986 --> 00:38:59,511 Sarah? 396 00:39:03,863 --> 00:39:05,517 Sarah? 397 00:39:10,130 --> 00:39:11,349 Sarah? 398 00:39:20,445 --> 00:39:21,707 Sarah! 399 00:39:23,491 --> 00:39:24,840 Sarah! 400 00:41:46,025 --> 00:41:47,287 Thank you. 401 00:41:47,374 --> 00:41:48,636 - Good luck, Christine. - Bye. 402 00:41:51,639 --> 00:41:53,598 Did you buy the dress? 403 00:41:53,685 --> 00:41:55,251 I did a bit more than that. 404 00:42:00,518 --> 00:42:01,562 Do you think I'm lying? 405 00:42:06,175 --> 00:42:08,787 Okay, I just need you to listen to this. 406 00:42:09,701 --> 00:42:13,139 Okay? I need you to listen to this recording. 407 00:42:13,226 --> 00:42:15,489 It's a guy that lives around here. 408 00:42:18,623 --> 00:42:20,581 Please, would you just listen to this? 409 00:42:20,668 --> 00:42:25,543 Look, this is a nice, clean-cut town. 410 00:42:26,326 --> 00:42:29,068 What exactly are you expecting to find here? 411 00:42:30,417 --> 00:42:34,726 I just need you to listen to this. Please. 412 00:42:37,076 --> 00:42:38,120 Please. 413 00:42:39,600 --> 00:42:41,602 If I get a minute, I'll let you know. 414 00:42:46,128 --> 00:42:47,347 Thank you. 415 00:43:39,704 --> 00:43:41,880 Hello? 416 00:43:41,967 --> 00:43:43,098 Yeah? 417 00:43:45,666 --> 00:43:46,885 What do ya want? 418 00:43:49,452 --> 00:43:51,106 You need some work done or--? 419 00:43:51,193 --> 00:43:52,673 No, I... 420 00:43:52,760 --> 00:43:54,849 My sister, she has this golden retriever, 421 00:43:54,936 --> 00:43:56,546 she has a red tag, 422 00:43:56,634 --> 00:43:58,418 I don't know if you saw her around the area-- 423 00:43:58,505 --> 00:43:59,811 - You think I took your dog? - No, I'm not saying that. 424 00:43:59,898 --> 00:44:01,290 Maybe you just saw it around the area-- 425 00:44:01,377 --> 00:44:03,031 Get the fuck off my property. 426 00:44:59,218 --> 00:45:01,307 No, I mean like, actually in my seat. 427 00:45:01,394 --> 00:45:03,483 Like, I used a coat as a cover, 428 00:45:03,570 --> 00:45:05,398 and there's a girl sleeping next to me, so-- 429 00:45:05,485 --> 00:45:07,139 Oh, dear God, Anthony, 430 00:45:07,226 --> 00:45:09,141 I feel like there is another show 431 00:45:09,228 --> 00:45:11,012 that you should be calling right now. 432 00:45:11,099 --> 00:45:12,100 Hey, Anthony, Anthony, 433 00:45:12,187 --> 00:45:13,798 I gotta ask you a question 434 00:45:13,885 --> 00:45:16,148 or I'm gonna die of just curiosity here on this one. 435 00:45:16,235 --> 00:45:19,455 Um, how old was the girl you were sitting next to? 436 00:45:19,542 --> 00:45:21,936 Hmm. I think she was about like 15 or-- 437 00:45:22,023 --> 00:45:24,417 Whoa, and that is the end of that conversation. 438 00:45:24,504 --> 00:45:27,333 Thanks for calling in, Pee Wee. 439 00:45:27,420 --> 00:45:29,814 - Who else we got? - All right, let's see. 440 00:45:29,901 --> 00:45:32,251 Line three, we have Dean from Brooklyn. 441 00:45:32,338 --> 00:45:34,166 What'd ya do, Dean? 442 00:45:36,385 --> 00:45:37,691 You there, Dean? 443 00:45:37,778 --> 00:45:38,997 Dean? 444 00:45:39,084 --> 00:45:40,912 Oh, Dean, hello? 445 00:45:42,000 --> 00:45:43,566 Yeah, this is Dean. 446 00:45:43,653 --> 00:45:45,525 Oh, I'm already intrigued. 447 00:45:45,612 --> 00:45:47,570 You gonna confess your crime, Dean? 448 00:45:47,657 --> 00:45:50,095 The suspense is killing us. 449 00:45:50,922 --> 00:45:53,272 I met a girl at a club one night. 450 00:45:53,359 --> 00:45:56,362 Okay, now you've definitely got our attention. 451 00:45:56,449 --> 00:45:58,843 She came back to my house with me, 452 00:45:58,930 --> 00:46:00,932 and we started to have sex. 453 00:46:02,063 --> 00:46:03,891 Okay, I don't think-- 454 00:46:03,978 --> 00:46:06,546 I wanna cut you off Dean, 455 00:46:06,633 --> 00:46:09,462 but I just can't bring myself to hit the button. 456 00:46:11,594 --> 00:46:12,857 What happened next? 457 00:46:15,294 --> 00:46:17,035 Well, things went fine at first, 458 00:46:17,122 --> 00:46:20,952 but then things started to get a little rough. 459 00:46:21,822 --> 00:46:24,390 She didn't like that very much. 460 00:46:24,477 --> 00:46:25,826 She wanted to leave. 461 00:46:29,177 --> 00:46:31,963 Then what? 462 00:46:32,050 --> 00:46:34,704 Well, as you can imagine, I was pretty upset. I... 463 00:46:34,792 --> 00:46:37,316 I started to hit her. 464 00:46:37,403 --> 00:46:39,013 You beat her up? 465 00:46:40,101 --> 00:46:42,190 Yeah, I... 466 00:46:42,277 --> 00:46:45,324 No, I-- I don't... I don't think she made it. 467 00:46:48,631 --> 00:46:53,071 Dean, did you kill her? 468 00:46:53,985 --> 00:46:56,465 I-- I dunno, I... 469 00:46:57,684 --> 00:46:59,860 Yeah. Yeah, I did. 470 00:46:59,947 --> 00:47:01,601 I know I did. 471 00:47:03,646 --> 00:47:05,779 How long ago was this, Dean? 472 00:47:05,866 --> 00:47:09,391 I dunno, maybe, I dunno, about five years ago. 473 00:47:12,525 --> 00:47:15,093 Dean, have you told anyone else about this? 474 00:47:15,180 --> 00:47:17,486 No, no, look, I really gotta go. 475 00:47:17,573 --> 00:47:20,098 I'm sorry. Goodbye. 476 00:47:55,307 --> 00:47:56,395 Hey... 477 00:48:02,401 --> 00:48:04,403 Can I just ask you one thing? 478 00:48:06,796 --> 00:48:08,146 What makes you so sure that 479 00:48:08,233 --> 00:48:11,062 this is gonna work this time around? 480 00:48:12,324 --> 00:48:14,239 Doesn't really matter, does it? 481 00:48:24,945 --> 00:48:27,034 Chocolate chip pancakes? 482 00:48:27,774 --> 00:48:29,254 Sure. 483 00:48:46,706 --> 00:48:47,881 Stay in this room. 484 00:48:47,968 --> 00:48:50,449 - What? - Don't come out. 485 00:49:17,258 --> 00:49:20,044 Tom! How are you? 486 00:49:20,958 --> 00:49:22,220 It's good to see you, Dylan. 487 00:49:22,307 --> 00:49:24,004 It's good to see you, too. 488 00:49:24,918 --> 00:49:27,747 Um, can we talk for a bit? 489 00:49:28,922 --> 00:49:30,141 Could we talk out here? 490 00:49:30,228 --> 00:49:32,404 - Yeah, sure, sure. - Okay. 491 00:49:32,491 --> 00:49:35,233 You get smaller every time I see you. 492 00:49:35,320 --> 00:49:37,670 What's Edie been feeding you? 493 00:49:37,757 --> 00:49:39,063 A lot of the green stuff. 494 00:49:40,499 --> 00:49:44,503 Um, I got something to ask you. 495 00:49:44,590 --> 00:49:45,678 Okay. 496 00:49:46,984 --> 00:49:48,028 Where's, uh... 497 00:49:48,115 --> 00:49:49,682 Oh, she's upstairs sleeping. 498 00:49:50,509 --> 00:49:52,511 Make sure she gets plenty of that. 499 00:49:52,598 --> 00:49:53,947 I will. 500 00:49:54,034 --> 00:49:55,644 And make sure she gets plenty of fresh air. 501 00:49:55,731 --> 00:49:57,255 Yeah. 502 00:49:57,342 --> 00:49:59,779 You're both gonna get through this. 503 00:49:59,866 --> 00:50:01,389 You would know. 504 00:50:01,476 --> 00:50:02,738 I would. 505 00:50:04,044 --> 00:50:05,350 Um... 506 00:50:06,786 --> 00:50:08,005 How are ya? 507 00:50:11,747 --> 00:50:13,358 I'm doin'. 508 00:50:16,361 --> 00:50:18,363 You're a strong man, Dylan. 509 00:50:19,799 --> 00:50:22,628 I've known you since you were just a little boy. 510 00:50:24,369 --> 00:50:26,197 I remember driving by your mother's house 511 00:50:26,284 --> 00:50:28,808 and seeing you sitting on the porch eating ice cream. 512 00:50:28,895 --> 00:50:30,810 I'd wave and you'd wave back. 513 00:50:34,379 --> 00:50:37,251 When I think of all the things you've been through... 514 00:50:40,385 --> 00:50:43,997 Tom, you're creeping the hell out of me right now. 515 00:50:44,084 --> 00:50:45,651 Whatever this is, out with it. 516 00:50:47,914 --> 00:50:50,438 It's, it's idiotic. 517 00:50:50,525 --> 00:50:51,744 Tom... 518 00:50:54,225 --> 00:50:56,314 All right, look. 519 00:50:56,401 --> 00:50:58,359 Fella came to the station, 520 00:50:58,446 --> 00:51:01,580 real crazy-lookin' fella came to the station. 521 00:51:04,104 --> 00:51:05,714 I'm sure you got a lot 522 00:51:05,801 --> 00:51:07,238 of crazy-looking fellas coming to the station. 523 00:51:07,325 --> 00:51:10,023 Yeah. Yeah, yeah. 524 00:51:10,937 --> 00:51:17,378 Anyway, apparently, there's this cockamamie radio station 525 00:51:17,465 --> 00:51:19,946 in New York City where people can call in 526 00:51:20,033 --> 00:51:22,253 and confess what crimes they've done. 527 00:51:23,602 --> 00:51:27,780 And, this crazy-lookin' fella's got a recording 528 00:51:27,867 --> 00:51:31,958 of somebody confessing to taking a girl home 529 00:51:32,045 --> 00:51:34,613 and raping and murdering her. 530 00:51:37,616 --> 00:51:40,314 The crazy fella thinks it's his fiancee 531 00:51:40,401 --> 00:51:42,403 who disappeared five years ago. 532 00:51:43,883 --> 00:51:45,406 And? 533 00:51:49,715 --> 00:51:55,416 And, the voice on the recording, 534 00:51:58,289 --> 00:52:00,378 well, I'd be less than honest 535 00:52:00,465 --> 00:52:03,859 if I didn't say it sounded like you. 536 00:52:08,212 --> 00:52:10,605 What are you saying, Tom? 537 00:52:15,044 --> 00:52:16,437 I don't know. 538 00:52:22,661 --> 00:52:24,576 Tom, haven't I suffered enough? 539 00:52:26,186 --> 00:52:27,927 Haven't you seen me suffer enough? 540 00:52:30,321 --> 00:52:33,889 For you to come over here, and even suggest 541 00:52:33,976 --> 00:52:36,892 that I could be capable of doing something like that. 542 00:52:38,198 --> 00:52:39,460 What's wrong with you? 543 00:52:40,853 --> 00:52:42,507 I don't know. 544 00:52:44,030 --> 00:52:47,251 I don't know. 545 00:52:47,338 --> 00:52:49,905 You're right. 546 00:52:51,429 --> 00:52:53,605 You're absolutely right. 547 00:52:55,128 --> 00:52:57,913 I don't suppose the voice on the recording sounded 548 00:52:58,000 --> 00:52:59,785 anything like you after all. 549 00:53:00,525 --> 00:53:04,181 At my age, I can hardly hear anything anymore. 550 00:53:10,274 --> 00:53:14,539 I'm sorry, Dylan. I'm really sorry. 551 00:53:17,237 --> 00:53:20,066 It's okay. It's okay. 552 00:53:20,153 --> 00:53:23,635 I don't want you to give this another moment's thought. 553 00:53:23,722 --> 00:53:27,465 I won't, and I don't want you to, either. 554 00:53:27,552 --> 00:53:28,857 I won't. 555 00:53:30,119 --> 00:53:34,298 Well, I guess I better go on. 556 00:53:34,385 --> 00:53:37,388 Got a lot more crazy-lookin' fellas to deal with. 557 00:53:37,475 --> 00:53:40,304 Ones not accusing me of murder, I hope? 558 00:53:40,391 --> 00:53:44,569 No, I think we've had enough of that for one day. 559 00:53:47,920 --> 00:53:48,921 Tom? 560 00:53:54,143 --> 00:53:58,060 You and Edie enjoy that blueberry pie I baked for you? 561 00:53:58,147 --> 00:53:59,584 We ate every crumb. 562 00:54:33,792 --> 00:54:37,361 Dean, did you kill her? 563 00:54:39,624 --> 00:54:41,669 I dunno, I... 564 00:54:43,149 --> 00:54:45,891 Yeah, Yeah, I did. 565 00:54:45,978 --> 00:54:47,066 I know I did. 566 00:54:51,157 --> 00:54:53,420 How long ago was this, Dean? 567 00:54:53,507 --> 00:54:57,903 I dunno, maybe, I dunno, about five years ago. 568 00:54:57,990 --> 00:54:59,644 Dean, Dean, 569 00:54:59,731 --> 00:55:01,689 um, have you told anyone else about this? 570 00:55:01,776 --> 00:55:04,126 No, no, look, I really gotta go. 571 00:55:04,213 --> 00:55:06,999 I'm sorry, I'm sorry. Goodbye. 572 00:55:07,086 --> 00:55:10,307 Dean-- - 573 00:56:42,616 --> 00:56:44,096 Who are you? 574 00:56:46,098 --> 00:56:47,142 I'm Rich. 575 00:56:48,448 --> 00:56:50,363 You didn't knock. 576 00:56:50,450 --> 00:56:51,756 The door was open. 577 00:56:53,845 --> 00:56:55,324 I thought that you were him 578 00:56:55,412 --> 00:56:57,152 and if I didn't answer you would go away. 579 00:57:01,287 --> 00:57:04,421 No, no, don't turn on the freaking light! 580 00:57:05,465 --> 00:57:08,512 If you turn the light on, he's gonna know that we're here! 581 00:57:09,991 --> 00:57:12,951 You can't turn the light on, he's gonna see us. 582 00:57:14,648 --> 00:57:15,823 There's no one outside. 583 00:57:15,910 --> 00:57:17,651 Yes there is. 584 00:57:17,738 --> 00:57:19,958 I know, I know that there's somebody outside. 585 00:57:21,350 --> 00:57:23,135 Can you sit next to me, please? 586 00:57:23,222 --> 00:57:27,095 Just... sit next to me? 587 00:57:27,182 --> 00:57:28,923 Is it okay? 588 00:57:33,450 --> 00:57:34,973 You're alone? 589 00:57:36,322 --> 00:57:37,976 - Yes. - Okay. 590 00:57:41,327 --> 00:57:45,157 All right, maybe we should go to the cops right now. 591 00:57:45,244 --> 00:57:46,550 No, we can't go right now. 592 00:57:46,637 --> 00:57:47,942 We'll do it when it's light outside. 593 00:57:48,029 --> 00:57:49,335 We can go when it's light outside, 594 00:57:49,422 --> 00:57:50,641 we can't go when it's dark. 595 00:57:50,728 --> 00:57:51,555 - We should-- - No, please, 596 00:57:51,642 --> 00:57:53,339 just stay with me. 597 00:57:53,426 --> 00:57:58,126 No, stay with me until it's light outside, please! 598 00:57:58,213 --> 00:57:59,301 Okay, okay. 599 00:57:59,388 --> 00:58:00,520 Just wait with me. 600 00:58:00,607 --> 00:58:03,175 Will you wait with me? 601 00:58:03,262 --> 00:58:05,046 Just hold me, please. 602 00:58:07,658 --> 00:58:12,837 Okay. - 603 00:58:23,021 --> 00:58:25,719 The light... 604 00:58:25,806 --> 00:58:28,026 It's all right. Hey... 605 00:58:29,984 --> 00:58:31,246 The light needs to be on. 606 00:58:31,333 --> 00:58:33,901 He can feel us in the dark. 607 00:58:33,988 --> 00:58:36,425 He knows the dark, the light... 608 00:58:36,513 --> 00:58:38,123 You said it needed to be off. 609 00:58:38,210 --> 00:58:41,953 No, but he knows the dark, he can find us, 610 00:58:42,040 --> 00:58:44,651 I can feel that he's out there. 611 00:58:57,664 --> 00:58:59,623 Do you wanna fuck me? 612 00:59:06,717 --> 00:59:08,675 What's wrong, do you not think I'm pretty? 613 00:59:13,593 --> 00:59:16,814 No, you're beautiful. 614 00:59:16,901 --> 00:59:19,294 So do you wanna fuck me? 615 00:59:25,039 --> 00:59:28,565 Yes, yes. 616 01:00:52,953 --> 01:00:56,435 He used to hold me like this when I had nightmares, 617 01:00:56,522 --> 01:00:57,828 and then they'd go away. 618 01:01:01,048 --> 01:01:04,182 And then he stopped holding me and they came back. 619 01:01:11,015 --> 01:01:12,407 Do you have bad dreams? 620 01:01:14,540 --> 01:01:15,715 Yes. 621 01:01:20,546 --> 01:01:22,113 What's the worst one? 622 01:01:27,858 --> 01:01:33,167 I put a necklace on this girl... 623 01:01:35,343 --> 01:01:37,694 in front of a mirror. 624 01:01:37,781 --> 01:01:41,915 That doesn't sound like a bad dream. 625 01:01:46,877 --> 01:01:50,794 The last day I saw Sarah, 626 01:01:50,881 --> 01:01:55,407 I put a necklace on her, in front of a mirror. 627 01:01:59,716 --> 01:02:01,892 That was five years ago, 628 01:02:05,896 --> 01:02:08,507 and the dreams just don't stop. 629 01:02:08,594 --> 01:02:09,813 Maybe if you had the necklace 630 01:02:09,900 --> 01:02:11,945 the bad dreams would go away. 631 01:02:13,251 --> 01:02:15,775 Yes, yes. 632 01:02:18,647 --> 01:02:19,997 Maybe you'll find the necklace 633 01:02:20,084 --> 01:02:23,391 and the bad dreams will go away then. 634 01:02:26,917 --> 01:02:29,049 I don't wanna dream this. 635 01:02:29,136 --> 01:02:32,139 I don't wanna dream this anymore. 636 01:02:35,490 --> 01:02:37,014 Will you help me? 637 01:02:38,363 --> 01:02:40,321 Will you help me? 638 01:02:43,411 --> 01:02:44,499 Please? 639 01:02:45,674 --> 01:02:46,937 Please? 640 01:03:05,172 --> 01:03:08,175 My name is Dylan Beaufort. 641 01:03:08,262 --> 01:03:10,090 I'm the man you're looking for. 642 01:03:15,661 --> 01:03:16,793 Where's Christine? 643 01:03:18,185 --> 01:03:19,970 She went back to the house. 644 01:03:21,580 --> 01:03:23,234 You used her to lure me? 645 01:03:24,713 --> 01:03:25,976 Yes. 646 01:03:29,240 --> 01:03:30,807 Why didn't you kill me? 647 01:03:32,678 --> 01:03:34,332 Because the game's changed now. 648 01:03:37,248 --> 01:03:38,336 In what way? 649 01:03:40,599 --> 01:03:43,994 I think I know how I can make your bad dreams go away. 650 01:03:45,386 --> 01:03:48,172 But here is not the time or the place to tell you. 651 01:03:51,088 --> 01:03:52,437 I'll give you till the morning, 652 01:03:52,524 --> 01:03:54,961 and then I'll be waiting for you outside. 653 01:04:28,255 --> 01:04:31,606 I think it would be better if I drove. 654 01:04:33,913 --> 01:04:35,959 Did I not already say that if I wanted to kill you 655 01:04:36,046 --> 01:04:37,612 I would have done it already? 656 01:04:39,701 --> 01:04:40,920 I'm here to help you. 657 01:05:05,292 --> 01:05:07,991 Do you know the story of "Hansel and Gretel?" 658 01:05:08,078 --> 01:05:09,775 What? 659 01:05:09,862 --> 01:05:12,517 The Brothers Grimm fairy tale "Hansel and Gretel," 660 01:05:12,604 --> 01:05:13,910 do you know it? 661 01:05:14,954 --> 01:05:16,260 Yes. 662 01:05:18,392 --> 01:05:21,961 Well, in the version that I know, the one that I prefer, 663 01:05:23,789 --> 01:05:26,748 while Hansel and Gretel are trapped in the witch's house, 664 01:05:26,835 --> 01:05:30,230 the father back home realizes he's made a terrible mistake. 665 01:05:31,971 --> 01:05:34,539 He tries to go back into the woods to get them, 666 01:05:34,626 --> 01:05:36,976 the mother stops him. 667 01:05:37,063 --> 01:05:40,414 He kills her, goes back into the woods, 668 01:05:40,501 --> 01:05:44,462 finds Hansel and Gretel, and he brings them home. 669 01:05:57,127 --> 01:05:58,476 Let's start with a man and a woman 670 01:05:58,563 --> 01:06:01,131 who don't teach their daughter love, 671 01:06:01,218 --> 01:06:04,395 but do teach her that no one can be trusted. 672 01:06:05,831 --> 01:06:09,139 That daughter grows up to be a woman incapable of love, 673 01:06:09,226 --> 01:06:12,142 who drives away the father of her two children, 674 01:06:12,229 --> 01:06:13,491 a son and a daughter, 675 01:06:15,101 --> 01:06:17,625 a woman incapable of letting anyone into her heart. 676 01:06:20,106 --> 01:06:22,021 And when there was no man to satisfy 677 01:06:22,108 --> 01:06:23,718 the needs that all woman have, 678 01:06:25,242 --> 01:06:27,287 turned to her two children for them. 679 01:06:32,727 --> 01:06:35,121 The both of you? 680 01:06:35,208 --> 01:06:37,384 Some nights it was me. 681 01:06:37,471 --> 01:06:39,734 Other nights it was Christine. 682 01:06:41,171 --> 01:06:43,564 I guess we felt at the time 683 01:06:43,651 --> 01:06:47,612 that it was our responsibility, like a chore, almost. 684 01:06:49,309 --> 01:06:52,269 I guess that's how kids think in situations like that. 685 01:06:53,574 --> 01:06:54,706 Yeah. 686 01:06:56,795 --> 01:06:58,318 How long did that go on for? 687 01:06:59,928 --> 01:07:02,714 Really wasn't the kind of thing we kept track of. 688 01:07:03,802 --> 01:07:06,544 Minutes turn into centuries in times like that. 689 01:07:08,546 --> 01:07:11,462 But it did stop for a while when he came. 690 01:07:13,812 --> 01:07:19,078 the cold night sky 691 01:07:19,165 --> 01:07:23,213 and white moths fly 692 01:07:23,300 --> 01:07:25,345 We're off in a little while, guys. 693 01:07:25,432 --> 01:07:27,304 We don't have to be there for another hour. 694 01:07:27,391 --> 01:07:29,262 Your mom wants us to be early. 695 01:07:29,349 --> 01:07:31,438 And we're gonna meet her there. 696 01:07:31,525 --> 01:07:33,092 It's good to see one person excited 697 01:07:33,179 --> 01:07:35,312 for one of mother's socialite freak shows. 698 01:07:35,399 --> 01:07:39,185 It's a charity event and it means a lot to her, 699 01:07:39,272 --> 01:07:42,406 so let's try to put on a good face, all right? 700 01:07:43,233 --> 01:07:44,799 What's her problem? 701 01:07:44,886 --> 01:07:46,323 I told her there'd be dancing at this event. 702 01:07:46,410 --> 01:07:48,151 So what's the big deal? 703 01:07:48,238 --> 01:07:50,022 She doesn't know how to slow dance. 704 01:07:50,109 --> 01:07:51,806 Shut up, Dylan. 705 01:07:55,854 --> 01:07:59,249 You said we have another hour before we have to go, right? 706 01:08:00,032 --> 01:08:01,338 Yeah. 707 01:08:01,425 --> 01:08:03,557 I think this gives us enough time. 708 01:08:04,384 --> 01:08:07,387 Christine Beaufort, may I have this dance? 709 01:08:08,954 --> 01:08:12,697 Okay, we're gonna start with a simple step-touch motion. 710 01:08:12,784 --> 01:08:16,309 Step-touch, step-touch, step-touch. 711 01:08:16,396 --> 01:08:17,963 Come on, do it with me. 712 01:08:18,050 --> 01:08:20,052 Just glide, glide with me. 713 01:08:20,139 --> 01:08:23,534 Step-touch, step-touch, step-touch. 714 01:08:23,621 --> 01:08:26,537 That's it. Now, give me your hand. 715 01:08:26,624 --> 01:08:29,279 Like that, and just back-and-forth, 716 01:08:29,366 --> 01:08:32,325 step-touch, step-touch... 717 01:08:35,633 --> 01:08:38,201 We played Greg and Marsha Brady for him, 718 01:08:38,288 --> 01:08:40,290 so he would never suspect anything. 719 01:08:42,074 --> 01:08:45,121 I took him aside one night and I told him everything. 720 01:08:47,035 --> 01:08:48,602 He was gone the next morning. 721 01:08:49,734 --> 01:08:54,217 No note, no phone call, he didn't even pack. 722 01:08:55,566 --> 01:08:57,045 A son and a daughter left with a mother 723 01:08:57,133 --> 01:08:59,178 who couldn't deal with it a second time. 724 01:09:00,353 --> 01:09:02,181 A mother who took her own way out with a razor 725 01:09:02,268 --> 01:09:05,141 and a tub full of water. 726 01:09:06,011 --> 01:09:07,273 Bleeding out in a bathtub 727 01:09:07,360 --> 01:09:09,319 is a relatively painless way to die. 728 01:09:10,842 --> 01:09:13,801 She never got the execution that she deserved. 729 01:09:14,976 --> 01:09:16,761 It was at that moment that I realized 730 01:09:16,848 --> 01:09:19,938 I had to give Christine the execution she never got. 731 01:09:21,331 --> 01:09:23,463 Everything was planned down to the last detail. 732 01:09:23,550 --> 01:09:25,117 Nothing could be overlooked. 733 01:09:25,204 --> 01:09:28,338 The suit he wore, the dress she wore, 734 01:09:28,425 --> 01:09:31,732 the razor she used, the song... 735 01:09:36,520 --> 01:09:38,522 I was about to leave when I saw her. 736 01:09:39,740 --> 01:09:42,700 We had some drinks, we talked about you, 737 01:09:43,657 --> 01:09:46,834 and then I asked her to come back to my place with me. 738 01:09:46,921 --> 01:09:48,923 She came willingly. 739 01:09:55,234 --> 01:09:57,671 The rest was clockwork. 740 01:10:12,295 --> 01:10:17,474 - 741 01:10:18,170 --> 01:10:19,476 If it's any consolation at all, 742 01:10:19,563 --> 01:10:22,000 I made it as quick as I could. 743 01:10:22,087 --> 01:10:24,307 Why'd you call the radio station? 744 01:10:27,745 --> 01:10:29,616 Oh, who knows? 745 01:10:29,703 --> 01:10:32,576 Maybe it was the last lingering thread of guilt left in me 746 01:10:32,663 --> 01:10:36,406 or the perverse idea of being able to tell everyone 747 01:10:36,493 --> 01:10:38,495 and no one at the same time. 748 01:10:40,714 --> 01:10:42,847 Or maybe I called so that you'd listen. 749 01:10:44,892 --> 01:10:48,200 It was meant to be for me to run into Sarah that night, 750 01:10:48,287 --> 01:10:50,507 just as it's meant to be that 751 01:10:50,594 --> 01:10:52,987 you and I are in this car together now. 752 01:10:56,556 --> 01:10:58,515 You know, for a while I wondered why 753 01:10:58,602 --> 01:11:01,518 it didn't work the first time. 754 01:11:01,605 --> 01:11:04,651 At first I thought it was because Sarah was too young. 755 01:11:07,132 --> 01:11:09,003 But now I realize 756 01:11:09,090 --> 01:11:11,876 it never should have been me holding the razor. 757 01:11:14,444 --> 01:11:15,749 An actor can't be an actor 758 01:11:15,836 --> 01:11:17,534 and a spectator at the same time. 759 01:11:19,927 --> 01:11:24,367 I need to sit next to Christine and hold her hand 760 01:11:24,454 --> 01:11:26,543 while someone else holds the razor. 761 01:11:28,022 --> 01:11:31,722 We have the evil mother, now we need the good father. 762 01:11:35,813 --> 01:11:37,771 Christ... 763 01:11:49,479 --> 01:11:51,742 How do I know you still have the necklace? 764 01:11:54,179 --> 01:11:57,835 Silver pearl, steel chain, diamond shavings. 765 01:11:59,750 --> 01:12:02,622 I was gonna give it to Christine on her wedding day. 766 01:12:03,841 --> 01:12:06,496 I know, go figure, right? 767 01:12:08,802 --> 01:12:10,761 Why is it so important to you? 768 01:12:15,592 --> 01:12:17,507 Because he was the good father. 769 01:12:18,682 --> 01:12:20,118 He was the one who was supposed to come 770 01:12:20,205 --> 01:12:22,338 and take us out of the woods. 771 01:14:48,048 --> 01:14:54,968 the sun burns bright 772 01:14:55,055 --> 01:15:04,369 the rest of her life 773 01:15:04,456 --> 01:15:12,203 as the noon bells chimed 774 01:15:12,290 --> 01:15:21,038 I showed her my knife 775 01:15:21,125 --> 01:15:29,960 my beautiful bride 776 01:15:30,047 --> 01:15:36,880 the sun burns bright 777 01:15:36,967 --> 01:15:45,105 my beautiful bride 778 01:15:45,192 --> 01:15:52,722 the sun burns bright 779 01:16:11,436 --> 01:16:18,530 the cool night sky 780 01:16:18,617 --> 01:16:26,625 and white moths fly 781 01:16:28,888 --> 01:16:35,634 fall on her grave 782 01:16:35,721 --> 01:16:44,121 have covered her name 783 01:16:44,208 --> 01:16:52,869 my beautiful bride 784 01:16:52,956 --> 01:17:00,050 to the cool night sky 785 01:17:00,137 --> 01:17:07,579 my beautiful bride 786 01:17:07,666 --> 01:17:15,631 to the cool night sky 52071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.