All language subtitles for 28.Lupin.III.TV3.[Persona99].The.Alaska.Star.Is.a.Ticket.to.Hell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,310 --> 00:01:46,300 Barbara, hang in there 2 00:01:54,790 --> 00:01:56,050 It's there 3 00:01:57,460 --> 00:01:58,550 Lupin, it's no use 4 00:01:59,090 --> 00:02:01,820 We're over 150 meters away, we have to use the gun 5 00:02:03,170 --> 00:02:08,160 You only have a one meter margin, make a mistake and Barbara will die 6 00:02:09,170 --> 00:02:11,330 Damn, who is the one who wants her dead? 7 00:02:11,710 --> 00:02:13,300 I don't think it's those people there 8 00:02:13,840 --> 00:02:17,400 They have no reason to want to kill the only person who knows where it is 9 00:02:18,080 --> 00:02:20,780 If they don't want to kill her, then what if they just want to torture the news out of her? 10 00:02:21,350 --> 00:02:23,250 How could that be? Are there such people? 11 00:02:24,090 --> 00:02:25,750 I know one guy 12 00:02:26,150 --> 00:02:29,090 who is able to hit something like that from 150 meters away 13 00:02:29,660 --> 00:02:31,990 But he should be dead and drowned in the sea 14 00:02:32,360 --> 00:02:37,560 The Russian Star is a Gift from Hell 15 00:02:38,630 --> 00:02:39,790 Zhu, Guka 16 00:02:40,270 --> 00:02:41,530 Jigen's previous partner 17 00:02:41,970 --> 00:02:44,440 And Barbara's husband 18 00:02:45,040 --> 00:02:49,370 The Left Hand, he's a spy who only uses his left hand 19 00:02:50,180 --> 00:02:55,140 Because he stole it 20 00:02:55,650 --> 00:02:58,520 That's why he's been blown to pieces, and sunk into the ocean 21 00:02:59,720 --> 00:03:03,820 this is all that I have left to remember him by 22 00:03:04,430 --> 00:03:07,420 The person supposedly dead saved you? Then the thing 23 00:03:08,030 --> 00:03:11,470 that is known as the Russian Star, why is it so important then? 24 00:03:12,030 --> 00:03:16,400 Right You can say that they've formed teams to search the world for it 25 00:03:17,070 --> 00:03:20,800 And they know that you hold this secret 26 00:03:21,340 --> 00:03:23,500 Barbara, what kind of impression do you have? 27 00:03:24,910 --> 00:03:26,540 It's just that... 28 00:03:31,650 --> 00:03:34,020 Shu, where are you? 29 00:03:34,660 --> 00:03:36,060 The airport? 30 00:03:39,530 --> 00:03:41,020 I'm going towards Hong Kong 31 00:03:41,560 --> 00:03:43,620 I believe we won't meet again 32 00:03:44,270 --> 00:03:45,460 What do you mean by that? 33 00:03:46,000 --> 00:03:48,090 I've already given the ring back 34 00:03:48,540 --> 00:03:49,560 Shu... 35 00:03:50,110 --> 00:03:51,070 Goodbye, Barbara 36 00:03:51,610 --> 00:03:53,340 Shu 37 00:03:56,410 --> 00:03:58,680 Is this the last time you heard his voice? 38 00:03:59,280 --> 00:04:03,120 The second day, I heard that his plane was shot down 39 00:04:04,250 --> 00:04:06,980 What is the fountain? 40 00:04:07,690 --> 00:04:10,560 It was where we held out wedding 41 00:04:11,430 --> 00:04:17,300 If you broke your promise to God, then you have to give back 42 00:04:18,030 --> 00:04:19,760 your ring in apology Then it might just be there 43 00:04:20,400 --> 00:04:22,600 Where he gave the ring back 44 00:04:23,510 --> 00:04:25,230 In that church? 45 00:04:26,070 --> 00:04:28,510 That place 46 00:04:32,710 --> 00:04:35,180 it's not nice to eavesdrop on other people's conversations 47 00:04:42,860 --> 00:04:44,260 This is Fujiko 48 00:04:44,830 --> 00:04:46,790 Is she good? 49 00:04:53,800 --> 00:04:55,500 Lupin, I'll be going first 50 00:05:05,110 --> 00:05:06,810 Lupin, I will not let you escape today 51 00:05:10,750 --> 00:05:13,240 Inspector, I'm counting on you from now on 52 00:05:15,060 --> 00:05:17,720 You actually dared to look for him again 53 00:05:18,490 --> 00:05:20,760 If you don't hurry up, Fujiko will get there first 54 00:05:21,660 --> 00:05:25,330 Don't bother about the inspector first, the important thing is that 55 00:05:31,640 --> 00:05:33,870 we're still behind him What's the situation like there? 56 00:05:34,440 --> 00:05:36,910 They will help us flush Lupin out 57 00:05:37,580 --> 00:05:41,450 Lupin, you have been surrounded 58 00:05:42,480 --> 00:05:45,110 Why don't you just give yourself up 59 00:05:52,760 --> 00:05:54,890 Inspector, goodbye 60 00:05:57,470 --> 00:05:58,590 Wa... wait a minute 61 00:06:00,440 --> 00:06:02,430 goodbye 62 00:06:03,170 --> 00:06:04,470 Stop, don't open fire 63 00:06:05,770 --> 00:06:07,370 Don't open fire 64 00:06:15,720 --> 00:06:17,210 Pops, goodbye 65 00:06:19,150 --> 00:06:21,050 They are still inside there 66 00:06:21,760 --> 00:06:22,950 Inspector, on top of you 67 00:06:23,560 --> 00:06:24,820 It isn't on top, it's inside 68 00:06:25,390 --> 00:06:26,830 That's why please look to the top 69 00:06:27,400 --> 00:06:30,800 How many times must I repeat myself, it's inside 70 00:06:33,030 --> 00:06:34,370 What is this? 71 00:06:34,900 --> 00:06:37,000 Are you all right? 72 00:06:37,710 --> 00:06:39,700 Damn 73 00:06:43,480 --> 00:06:44,950 It's them, don't let them escape 74 00:06:45,680 --> 00:06:47,670 What are you doing? Aren't you going to go after them!? 75 00:06:48,620 --> 00:06:49,670 Don't dilly dally 76 00:06:54,660 --> 00:06:55,950 Everyone, get them 77 00:06:57,290 --> 00:06:58,880 Everyone go after them 78 00:07:00,100 --> 00:07:01,820 All right, let's get going too 79 00:07:06,700 --> 00:07:09,100 Get ready the fire arrows, shoot 80 00:07:12,410 --> 00:07:14,240 Open fire 81 00:07:22,250 --> 00:07:23,480 We found our target 82 00:07:24,120 --> 00:07:25,610 Begin attack 83 00:07:44,610 --> 00:07:46,670 Damn 84 00:07:49,010 --> 00:07:50,170 Is everyone gone? 85 00:07:51,180 --> 00:07:52,580 Is there no one left? 86 00:07:54,180 --> 00:07:56,010 No one is around at all 87 00:07:58,220 --> 00:07:59,850 Then let's go too 88 00:08:03,090 --> 00:08:05,120 Thank you for your help, Pops! 89 00:08:08,700 --> 00:08:10,390 Idiot 90 00:09:17,730 --> 00:09:20,030 Miss Fujiko, we meet again 91 00:09:20,870 --> 00:09:22,560 It's you after all I thought you would be finding 92 00:09:23,500 --> 00:09:28,410 stuff in the sea, I didn't think you would arrive near here 93 00:09:29,040 --> 00:09:31,340 The mission is named the Russian Star 94 00:09:31,850 --> 00:09:37,380 After we obtain the seeds that can germinate in the dead of winter 95 00:09:38,150 --> 00:09:42,590 If it weren't for the stupid incident that your country caused, 96 00:09:43,160 --> 00:09:45,020 this would have been resolved a long time ago 97 00:09:45,530 --> 00:09:47,490 I don't think so actually After going through 98 00:09:48,230 --> 00:09:54,430 investigations, we found that it was already targeted for shooting 99 00:09:55,500 --> 00:09:56,800 What is going on here? 100 00:09:57,370 --> 00:10:00,640 A bomb was already on the plane 101 00:10:11,020 --> 00:10:17,050 Until it went on target, we can't find that guy's body 102 00:10:17,790 --> 00:10:19,990 Who would do such a thing? 103 00:10:20,600 --> 00:10:25,060 Someone who wants to hide a secret 104 00:10:25,530 --> 00:10:29,440 Hope that he is someone who has already disappeared 105 00:10:29,870 --> 00:10:32,000 A person the same as you guys 106 00:10:32,470 --> 00:10:34,030 After I got this information, 107 00:10:34,540 --> 00:10:39,000 I went to confirm that it was in this country 108 00:10:39,850 --> 00:10:42,110 Miss Fujiko, will you be able to help us? 109 00:10:43,020 --> 00:10:44,990 I'll have to see what you have to offer me 110 00:11:01,500 --> 00:11:02,800 Please, get up there 111 00:11:08,740 --> 00:11:11,140 Jigen, I'm counting on you 112 00:11:14,250 --> 00:11:16,880 This is where the army is being commanded 113 00:11:17,590 --> 00:11:20,050 This is where the army is being commanded 114 00:11:23,590 --> 00:11:25,420 Please begin the preparations 115 00:11:26,430 --> 00:11:30,160 After we found Lupin on the same route, we were ordered to kill him 116 00:11:31,270 --> 00:11:32,860 You were allowed to kill him 117 00:11:41,380 --> 00:11:44,070 This is place number 107 118 00:11:44,610 --> 00:11:47,580 We discovered an unidentified aircraft, Lupin should be on it 119 00:11:48,280 --> 00:11:49,580 We have been discovered 120 00:11:50,180 --> 00:11:52,740 That's why I told you that this place is dangerous 121 00:11:54,120 --> 00:11:55,350 We have discovered their whereabouts 122 00:11:56,020 --> 00:11:57,420 This time, we will not let them escape 123 00:11:57,890 --> 00:11:59,120 air strike 124 00:12:00,190 --> 00:12:01,160 We found our target 125 00:12:01,700 --> 00:12:02,720 Position 203 126 00:12:03,160 --> 00:12:03,860 8000 meters away 127 00:12:04,330 --> 00:12:06,100 Target lock 128 00:12:09,100 --> 00:12:10,090 Lupin, this is bad 129 00:12:10,570 --> 00:12:11,730 This time it's a war craft 130 00:12:12,210 --> 00:12:13,260 And a helicopter and another tank 131 00:12:13,740 --> 00:12:15,330 Anyone wants to be bait? 132 00:12:18,580 --> 00:12:19,740 I got it 133 00:12:20,210 --> 00:12:21,610 Shoot 134 00:12:41,600 --> 00:12:42,660 The target is falling 135 00:12:43,770 --> 00:12:44,760 They've been hit 136 00:12:45,270 --> 00:12:46,740 What a pity 137 00:12:49,480 --> 00:12:54,140 Before they find out, let's take advantage of this time 138 00:12:54,980 --> 00:12:55,970 Lupin, hurry up 139 00:12:56,450 --> 00:12:57,780 We have along way more to go 140 00:12:58,350 --> 00:13:01,650 Although you talk like that, but things will look bad if we get hooked 141 00:13:08,700 --> 00:13:12,150 Can't you be a little more gentle? 142 00:13:21,940 --> 00:13:26,280 The rate of divorce has been on the rise recently, so there are actually 143 00:13:27,150 --> 00:13:30,610 There should be something similar inside here 144 00:13:31,590 --> 00:13:32,920 It's just some cheap goods 145 00:13:33,650 --> 00:13:35,650 As long as you don't get punished by God 146 00:13:36,060 --> 00:13:38,150 To me, both things are totally unrelated 147 00:13:39,990 --> 00:13:42,490 Found it 148 00:13:44,970 --> 00:13:46,300 It's Shu's Ring 149 00:13:46,800 --> 00:13:48,170 Then aren't those seeds hidden in here? 150 00:13:48,570 --> 00:13:50,260 If he really hid them here 151 00:13:50,740 --> 00:13:52,100 Good work 152 00:13:54,640 --> 00:13:55,570 Fu... Fujiko? 153 00:13:56,080 --> 00:13:57,340 I was threatened 154 00:13:57,850 --> 00:13:59,840 Thus, compared to money, my life is even more precious to me 155 00:14:00,280 --> 00:14:03,650 If you really value your life, then you will hand it over to me 156 00:14:04,190 --> 00:14:05,310 I understand 157 00:14:05,820 --> 00:14:07,190 It isn't worth while sacrificing your life for this 158 00:14:07,660 --> 00:14:09,620 You really know how to weigh your options Lupin 159 00:14:10,090 --> 00:14:13,190 I will remember what your country did for me 160 00:14:14,060 --> 00:14:20,330 I'm sorry, I have no interest in attending such a huge function 161 00:14:33,750 --> 00:14:34,910 What are you doing? 162 00:14:35,480 --> 00:14:36,420 Aren't you going to go after them 163 00:14:40,420 --> 00:14:41,250 Idiots 164 00:14:41,760 --> 00:14:43,120 Don't tell me you think you can run away? 165 00:14:44,230 --> 00:14:46,190 Who opened fire at the ring? 166 00:14:46,890 --> 00:14:50,560 It should be someone who doesn't want to give the ring to them 167 00:14:51,170 --> 00:14:55,630 It's a person who is able to shoot outside of the 150 meter range 168 00:14:56,600 --> 00:14:58,070 That guy who fired at Barbara 169 00:14:58,610 --> 00:15:01,040 Jigen, you know who he is? 170 00:15:01,540 --> 00:15:02,770 But he... 171 00:15:03,380 --> 00:15:05,000 No one saw that man die 172 00:15:05,680 --> 00:15:06,840 Don't tell me... 173 00:15:08,280 --> 00:15:09,840 Oh no 174 00:15:15,920 --> 00:15:17,290 Open fire continue to shoot 175 00:15:17,660 --> 00:15:18,820 We'll get the ring back later 176 00:15:19,330 --> 00:15:20,490 We have to kill the lot of them first 177 00:15:21,130 --> 00:15:22,530 This is really the pits 178 00:15:23,200 --> 00:15:24,790 But we have no way of retaliating 179 00:15:26,200 --> 00:15:27,720 some other people are coming up 180 00:15:28,170 --> 00:15:29,530 Damn, they are really fast 181 00:15:30,040 --> 00:15:32,870 They found out that there is no one in our airplane? 182 00:15:33,310 --> 00:15:34,830 Seems like it 183 00:15:35,380 --> 00:15:36,810 Don't let them have the advantage 184 00:15:37,410 --> 00:15:39,000 It doesn't matter if you kill them 185 00:15:49,020 --> 00:15:51,490 Why do they always like to go overboard in these things? 186 00:15:52,360 --> 00:15:53,420 Really 187 00:15:53,960 --> 00:15:57,490 We will just have to give them the ring in exchange for our lives 188 00:15:58,900 --> 00:16:00,560 No, this belongs to me 189 00:16:01,500 --> 00:16:05,500 Fujiko, didn't you tell me that your life was more important? 190 00:16:05,970 --> 00:16:07,630 I was just speculating that's all 191 00:16:08,580 --> 00:16:13,310 Fujiko, you want to bet your life on a 300000 ring? 192 00:16:14,820 --> 00:16:18,810 It's of no use at all, it's just an ordinary ring 193 00:16:19,620 --> 00:16:20,850 Do you know that? 194 00:16:23,120 --> 00:16:26,690 Then what he said has no meaning at all? 195 00:16:27,260 --> 00:16:28,420 There is 196 00:16:29,100 --> 00:16:31,720 Barbara, why don't you use that then 197 00:16:33,170 --> 00:16:34,630 That? 198 00:16:36,200 --> 00:16:41,640 He hopes that with this, you'll be able to draw them away 199 00:16:44,310 --> 00:16:45,840 Shu... 200 00:16:59,590 --> 00:17:02,760 Surrender I will give this to you 201 00:17:08,400 --> 00:17:09,330 Hurry up 202 00:17:09,800 --> 00:17:11,640 Hurry up, go get the ring Yes 203 00:17:11,940 --> 00:17:14,500 What are you doing? Don't let them get the ring 204 00:17:14,840 --> 00:17:17,680 give it back... you Get out of my way 205 00:17:18,050 --> 00:17:20,840 As long as they are around, the world will never gain peace 206 00:17:21,550 --> 00:17:22,710 Let's go then 207 00:18:09,130 --> 00:18:10,460 What are you aiming at this time? 208 00:18:12,770 --> 00:18:13,790 Jigen 209 00:18:14,300 --> 00:18:15,830 Looks like you aren't a ghost after all 210 00:18:16,570 --> 00:18:17,590 You found that out? 211 00:18:18,110 --> 00:18:19,090 No 212 00:18:19,570 --> 00:18:21,840 I always thought you died on that plane 213 00:18:23,240 --> 00:18:27,650 This is passenger plane 1503-1073 Height 30300, 214 00:18:27,980 --> 00:18:32,420 I believe we are 3 hours and 30 minutes away from our destination 215 00:18:34,460 --> 00:18:37,620 To get out of being arrested, sacrifices must be made sometimes 216 00:18:38,190 --> 00:18:41,630 And you actually specially made it plunge as well 217 00:18:42,500 --> 00:18:44,430 But why did you deceive Barbara as well 218 00:18:46,270 --> 00:18:48,900 You wanted to make use of her a long time ago didn't you? 219 00:18:49,870 --> 00:18:54,170 If you want to lure the hunters out, you have to be prepared to give 220 00:18:54,680 --> 00:18:56,540 them some new bait. Is this how you do things in your school? 221 00:18:57,140 --> 00:18:59,340 But the failure of your plan is that you brought us in as well 222 00:19:02,050 --> 00:19:03,280 Is that so? 223 00:19:03,780 --> 00:19:06,810 Didn't you keep them off my tail and allowed me 224 00:19:07,290 --> 00:19:09,480 to obtain this without any hindrance 225 00:19:09,990 --> 00:19:11,720 Is this the one? 226 00:19:12,260 --> 00:19:16,860 To think you actually put it in there, it's a very good plan indeed 227 00:19:17,530 --> 00:19:21,060 You thought of this when you saw Barbara and Jigen together didn't you? 228 00:19:21,640 --> 00:19:24,900 Jigen will protect Barbara with his life 229 00:19:25,740 --> 00:19:28,330 Since you know so much, let's have a deal 230 00:19:28,810 --> 00:19:30,870 5050 split of the loot? 231 00:19:31,410 --> 00:19:32,900 What do you say Jigen? 232 00:19:35,150 --> 00:19:37,210 I just have one question 233 00:19:37,890 --> 00:19:40,410 Did you think that you would have missed? 234 00:19:44,120 --> 00:19:48,060 Didn't you think that at 150 meters away, what if the winds were to 235 00:19:48,500 --> 00:19:51,190 blow the bullet away? Did you think about that? 236 00:19:51,970 --> 00:19:55,700 Even if I missed, you would also bring Barbara's body away 237 00:19:56,900 --> 00:19:58,390 Is that your answer? 238 00:19:59,240 --> 00:20:01,270 She shouldn't have been with me 239 00:20:01,740 --> 00:20:03,570 She is more suited to you 240 00:20:04,480 --> 00:20:05,740 I won't forgive you 241 00:20:07,150 --> 00:20:08,410 I can give this to you 242 00:20:08,920 --> 00:20:10,010 But on condition that you defeat me 243 00:20:10,550 --> 00:20:11,380 All right then 244 00:20:11,890 --> 00:20:13,350 This time, I'll pierce through your heart 245 00:20:15,920 --> 00:20:17,390 Your shooting skills are still the same 246 00:20:17,730 --> 00:20:21,020 You have feelings for your opponent 247 00:20:43,580 --> 00:20:45,140 Left hand 248 00:20:50,960 --> 00:20:53,090 It was my intention to let you kill me 249 00:20:53,590 --> 00:20:55,220 I'm leaving Barbara to you 250 00:21:02,000 --> 00:21:03,260 Shu died? 251 00:21:03,870 --> 00:21:06,240 No But he will never be able to hold a gun again 252 00:21:06,840 --> 00:21:09,870 And he's going to lead the rest of his life in jail 253 00:21:10,580 --> 00:21:12,550 This might be even more painful than death 254 00:21:13,150 --> 00:21:14,440 Is that so? 255 00:21:15,120 --> 00:21:16,340 He's so pitiful 256 00:21:22,890 --> 00:21:24,080 Are you going to him? 257 00:21:24,560 --> 00:21:26,120 I'm going to him 258 00:21:27,290 --> 00:21:30,020 This time, he will never come back 259 00:21:31,530 --> 00:21:33,730 Jigen, you won't be back either will you? 260 00:21:43,410 --> 00:21:46,710 Compared to this, the Russian Star is nothing 261 00:21:47,450 --> 00:21:49,010 Let's fly there then 262 00:21:49,620 --> 00:21:50,410 There? 263 00:21:50,780 --> 00:21:52,010 What do you mean by that? 264 00:21:52,590 --> 00:21:55,750 The kids have placed the seeds I balloons and let them fly away 265 00:21:56,360 --> 00:21:58,550 They will fly with the winds 266 00:21:59,060 --> 00:22:01,860 If luck is with them, they will fall and start growing 267 00:22:02,360 --> 00:22:04,630 This is just one of them 268 00:22:05,030 --> 00:22:06,160 What kind of a joke is this? 269 00:22:06,670 --> 00:22:08,660 This stalk is worth 2000 270 00:22:09,070 --> 00:22:10,060 Lupin, please stop 271 00:22:10,500 --> 00:22:11,700 stop this train 272 00:22:12,240 --> 00:22:13,070 No... 273 00:22:13,470 --> 00:22:14,670 Stop it 274 00:22:16,280 --> 00:22:17,370 Get down 275 00:22:17,780 --> 00:22:19,340 stop this train 276 00:22:19,850 --> 00:22:23,150 She's going to use the helicopters to collect those balloons 277 00:22:23,850 --> 00:22:24,840 How idiotic 278 00:22:25,390 --> 00:22:28,840 But women are cute when they're like that 279 00:22:39,070 --> 00:22:42,040 Next Episode: 280 00:22:44,810 --> 00:22:47,430 The Rocket to the Moon, is our target this time 281 00:22:48,040 --> 00:22:51,670 The professor going to the rocket, has discovered his guests. 282 00:22:52,310 --> 00:22:55,180 So he's a spy and he's come here for the special fuel 283 00:22:55,780 --> 00:22:59,650 Why is it every time I'm going to get married, there must be some interruptions? 284 00:23:00,220 --> 00:23:02,650 Next episode, the honeymoon on the Moon 20726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.