All language subtitles for 27.Lupin.III.TV3.[Persona99].Code.Name.Is.Alaska.Star

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,310 --> 00:01:37,470 Isn't it here yet? 2 00:01:37,970 --> 00:01:38,960 Don't be so anxious This airplane is carrying 3 00:01:39,440 --> 00:01:44,040 the rings for Fujiko and myself how can I not be anxious 4 00:01:49,720 --> 00:01:50,980 It hurts 5 00:01:51,450 --> 00:01:52,920 Have you been deceived by Fujiko again? 6 00:01:53,690 --> 00:01:54,820 Don't talk about these things now 7 00:01:55,290 --> 00:01:57,660 I will invite you to the wedding, so be prepared with your gift 8 00:01:59,530 --> 00:02:00,760 You are such a big fool 9 00:02:03,730 --> 00:02:04,820 But it's really strange 10 00:02:05,400 --> 00:02:07,270 It should be here already 11 00:02:07,940 --> 00:02:08,730 Found it 12 00:02:09,170 --> 00:02:09,900 It can't be wrong right? 13 00:02:10,370 --> 00:02:12,430 I don't think I can go wrong with this one 14 00:02:13,110 --> 00:02:14,080 Is there a problem here? 15 00:02:14,540 --> 00:02:15,870 The distance is quite far apart 16 00:02:16,510 --> 00:02:18,540 It's because of these dark clouds 17 00:02:19,210 --> 00:02:21,010 The captain wants to take a safer route 18 00:02:21,580 --> 00:02:25,020 But in that case, will we be able to fly there? 19 00:02:29,420 --> 00:02:33,950 This is plane number 1503-1073 Height at 33000 meters, 20 00:02:34,330 --> 00:02:37,700 we're 3 hours and 30 minutes away from our destination 21 00:02:38,130 --> 00:02:39,760 What nonsense is he talking about? 22 00:02:40,470 --> 00:02:43,130 It seems that he hasn't realized he's going in the wrong direction 23 00:02:43,570 --> 00:02:46,740 Then tell him the destination of my rings 24 00:02:52,380 --> 00:02:53,750 I see it 25 00:03:08,160 --> 00:03:09,630 Goemon, please make it prettier 26 00:03:17,710 --> 00:03:19,800 Lupin, we have a problem here 27 00:03:21,110 --> 00:03:22,040 What did you say? 28 00:03:22,480 --> 00:03:25,610 Because of the flight, that's why we've sent them down here to welcome it! 29 00:03:25,950 --> 00:03:27,110 Oh no 30 00:03:27,650 --> 00:03:31,640 I don't want to face the whole army just so that we can have your ring Fujiko 31 00:03:36,090 --> 00:03:37,890 We found our target 32 00:03:38,360 --> 00:03:40,120 Runway 203 Height 8000 meters 33 00:03:41,700 --> 00:03:45,000 Continue going towards target at right speed 34 00:03:48,300 --> 00:03:54,000 The Secret Code is the Star of Russia 35 00:03:59,950 --> 00:04:01,070 Port 287 36 00:04:01,520 --> 00:04:02,880 Height 4400 37 00:04:03,290 --> 00:04:04,880 I can see our target very clearly 38 00:04:05,520 --> 00:04:06,350 We have confirmed it 39 00:04:06,760 --> 00:04:07,880 The target is already dead 40 00:04:12,330 --> 00:04:13,730 Dead? Are you referring to 41 00:04:14,200 --> 00:04:19,290 using the radar to track our target, in order to prepare to attack 42 00:04:19,670 --> 00:04:23,260 Then what about saying even if we prepare to send out missiles? 43 00:04:23,770 --> 00:04:26,040 The target isn't something you use without permission 44 00:04:26,610 --> 00:04:29,600 Then can't we move as we like in this situation? 45 00:04:30,480 --> 00:04:34,420 Then will the person who wanted the rings delivered be sleeping 46 00:04:40,090 --> 00:04:41,920 in the driver's room? The target isn't going to accept this 47 00:04:42,360 --> 00:04:43,760 We're approaching target 48 00:04:44,330 --> 00:04:47,660 We will not allow it to fall 49 00:04:48,200 --> 00:04:49,750 It should be like this then 50 00:04:52,170 --> 00:04:53,630 We have already locked in on the target 51 00:04:54,170 --> 00:04:55,690 We can get ready to launch any time 52 00:04:56,100 --> 00:04:57,090 How is this possible? 53 00:04:57,570 --> 00:04:58,800 Direction at 30 degrees 54 00:04:59,210 --> 00:05:01,230 Are we going to strike!? 55 00:05:31,440 --> 00:05:32,740 This is the news for now 56 00:05:33,340 --> 00:05:42,150 Today, the American passenger plane has been shot down 57 00:05:43,450 --> 00:05:48,550 Problem is we don't know why it left its original route, and was 58 00:05:48,990 --> 00:05:50,750 discovered by the united army. Everything is a huge mystery 59 00:05:52,760 --> 00:05:53,890 Is this the doing of Lupin? 60 00:05:55,030 --> 00:05:56,760 I don't think so? 61 00:05:57,830 --> 00:06:01,960 Although reports say that Lupin has had designs on the plane 62 00:06:02,770 --> 00:06:05,670 That's why I say Lupin was the one who shot down the plane 63 00:06:06,040 --> 00:06:07,670 Lupin won't do such a stupid thing 64 00:06:08,380 --> 00:06:12,680 However, this matter should have something to do with him 65 00:06:13,250 --> 00:06:15,880 But this way, we can't just make our move as we like 66 00:06:16,380 --> 00:06:19,720 Because if we were found out, then more serious problems will occur 67 00:06:20,190 --> 00:06:21,310 Captain! 68 00:06:21,820 --> 00:06:23,450 Don't do anything that attracts too much attention 69 00:06:23,960 --> 00:06:26,660 At least we should move in order to arrest Lupin 70 00:06:27,160 --> 00:06:28,890 Yes... 71 00:06:42,040 --> 00:06:44,100 Is this how it is? 72 00:06:44,810 --> 00:06:45,680 I really hate this 73 00:06:46,150 --> 00:06:47,140 Right 74 00:06:47,720 --> 00:06:50,840 If you do this now, at least it won't be brought down 75 00:06:52,220 --> 00:06:53,850 It isn't this place Look there 76 00:06:54,320 --> 00:06:55,520 Yes? 77 00:06:58,690 --> 00:07:00,590 Even America has been brought it 78 00:07:01,160 --> 00:07:03,830 It is just one plane, isn't it going a little over board? 79 00:07:04,470 --> 00:07:08,930 Lupin, on that plane, is it really just an ordinary ring? 80 00:07:09,570 --> 00:07:12,730 Of course! It's called the Russian Star 81 00:07:13,240 --> 00:07:14,710 As long as I get it, she will marry me 82 00:07:15,040 --> 00:07:16,410 Oh I see 83 00:07:16,910 --> 00:07:18,380 Fujiko told you that? 84 00:07:19,280 --> 00:07:20,910 It seems to have a secret behind it 85 00:07:25,220 --> 00:07:26,310 That fishing boat there 86 00:07:27,920 --> 00:07:28,980 That fishing boat there 87 00:07:29,560 --> 00:07:31,490 This is the city in the sea 88 00:07:32,660 --> 00:07:34,690 Please go back to where you came from 89 00:07:35,300 --> 00:07:36,660 Even Inspector has appeared 90 00:07:37,130 --> 00:07:38,930 It's no use staying here any longer 91 00:07:42,300 --> 00:07:44,530 Let's hurry up and get rid of them 92 00:07:45,240 --> 00:07:47,170 Lupin I won't let you escape again 93 00:07:48,480 --> 00:07:50,940 Idiot Don't open fire in a place like this 94 00:07:58,420 --> 00:08:00,010 Do you see it? You can't run any more 95 00:08:06,460 --> 00:08:08,950 There is no time to play with you 96 00:08:10,300 --> 00:08:11,060 Damn 97 00:08:11,500 --> 00:08:13,430 Lupin, don't you dare run 98 00:08:15,440 --> 00:08:17,200 You... 99 00:08:44,870 --> 00:08:48,060 You have no more interest in this then? 100 00:08:51,740 --> 00:08:54,540 Miss Fujiko, we finally meet 101 00:08:55,940 --> 00:08:57,610 Luofu?! 102 00:08:58,250 --> 00:09:02,180 He has come here personally, I'm really honoured 103 00:09:03,050 --> 00:09:07,390 Because this is very important to our country 104 00:09:08,060 --> 00:09:10,390 Excuse me... is it the Russian Star then? 105 00:09:11,330 --> 00:09:14,760 Because of some reason, it has fallen into the sea 106 00:09:19,200 --> 00:09:21,260 Can we eat these snacks? 107 00:09:21,940 --> 00:09:23,530 Help yourself 108 00:09:25,210 --> 00:09:30,010 The food from our country is definitely better 109 00:09:30,850 --> 00:09:32,640 Don't find it suitable for your own taste buds? 110 00:09:33,380 --> 00:09:37,480 Although it's something that any other country would have found 111 00:09:37,920 --> 00:09:40,580 Especially a country like ours with such large organizations, 112 00:09:41,160 --> 00:09:45,020 sometimes we can't really get accurate information 113 00:09:45,590 --> 00:09:51,030 When we get the news, the missiles have already been launched 114 00:09:51,400 --> 00:09:53,990 I have no interest in topics concerning your army 115 00:09:54,740 --> 00:09:57,170 You can't do anything about what has already happened 116 00:09:57,570 --> 00:10:00,010 But the problem is with the Star of Russia 117 00:10:01,080 --> 00:10:04,880 It fell into their hands and then sank into the ocean 118 00:10:05,310 --> 00:10:11,050 In our information network, before he died, he came into contact 119 00:10:11,350 --> 00:10:13,750 with one of our agents, and one more called Fujiko 120 00:10:14,120 --> 00:10:16,720 Then you really can't get it at all? 121 00:10:17,090 --> 00:10:22,430 It is a wonder that you were once part of the CIA, you are so careful 122 00:10:26,000 --> 00:10:29,600 you want to get your hands on anything and everything 123 00:10:30,240 --> 00:10:33,870 There is nothing that cheap, and this is the main rule of our society 124 00:10:38,450 --> 00:10:39,310 I understand 125 00:10:39,710 --> 00:10:41,240 I'll give it to you then 126 00:10:43,050 --> 00:10:45,080 It's this one I've already made a note that 127 00:10:49,090 --> 00:10:52,650 no such thing exists, that's why I feel as if I've been deceived 128 00:10:53,800 --> 00:10:56,060 Not at all?! 129 00:11:03,440 --> 00:11:04,270 Hurry up and go get them 130 00:11:04,670 --> 00:11:06,000 Yes 131 00:11:07,140 --> 00:11:08,610 Such idiots 132 00:11:09,740 --> 00:11:11,410 I'm really sorry about it! 133 00:11:48,420 --> 00:11:49,510 Goemon 134 00:11:50,720 --> 00:11:51,810 Fujiko, how do you do 135 00:11:52,490 --> 00:11:53,580 Lupin 136 00:11:54,060 --> 00:11:56,580 If you sleep on the snow like that, you will catch a cold 137 00:11:56,990 --> 00:12:01,090 Why don't you play a game of hide and seek on my warm bed... 138 00:12:01,700 --> 00:12:02,920 What do you intend to do here? 139 00:12:03,400 --> 00:12:05,200 If you're here to save someone, aren't you a little early? 140 00:12:28,990 --> 00:12:31,250 Please start right from the beginning 141 00:12:33,660 --> 00:12:35,600 First of all, from the Russian Star 142 00:12:37,770 --> 00:12:39,490 And including what happened inside 143 00:12:39,870 --> 00:12:41,130 Little mai? 144 00:12:41,600 --> 00:12:45,900 In Canada, it was discovered out of the blue 145 00:12:49,880 --> 00:12:54,650 In our experiment, it can actually grow at minus 40 degrees 146 00:13:01,990 --> 00:13:05,190 This way doesn't it solve all the food problems in the world? 147 00:13:05,690 --> 00:13:07,250 That's what everyone thought 148 00:13:07,960 --> 00:13:12,400 Are there people who are afraid of it then? 149 00:13:13,640 --> 00:13:17,700 That's why the CIA have decided to destroy evidence of it 150 00:13:18,840 --> 00:13:21,240 Along with the staff who know about it 151 00:13:24,280 --> 00:13:29,010 And the person who has been assigned this task, was the one who 152 00:13:29,820 --> 00:13:33,120 crashed the plane. Guka was on that flight then? 153 00:13:33,590 --> 00:13:34,780 It's that guy all right 154 00:13:35,420 --> 00:13:36,890 Jigen, do you know him? 155 00:13:38,390 --> 00:13:40,220 He was my partner when I got my first assignment 156 00:13:40,660 --> 00:13:42,130 He's known as the master of left hand 157 00:13:42,830 --> 00:13:44,660 He uses his left hand then? 158 00:13:46,170 --> 00:13:48,400 Then he's an agent of the CIA? 159 00:13:48,900 --> 00:13:49,930 Although he was betrayed 160 00:13:50,370 --> 00:13:51,600 What did you say? 161 00:13:52,040 --> 00:13:54,700 He went against his orders and stole them 162 00:13:55,310 --> 00:13:59,250 And the case has been named the Russian Star 163 00:13:59,780 --> 00:14:01,370 So I see, a lot of people 164 00:14:01,850 --> 00:14:03,410 will be willing to pay a lot of it then 165 00:14:04,320 --> 00:14:07,120 I heard that they were preparing to sell it in Hong Kong 166 00:14:08,720 --> 00:14:11,020 And what about the matter of being shot down on the way there? 167 00:14:11,590 --> 00:14:15,760 It's all because of that little seed then 168 00:14:16,300 --> 00:14:18,390 The problem is, where has it disappeared to? 169 00:14:19,030 --> 00:14:21,660 Did it sink into the sea with the plane? 170 00:14:22,440 --> 00:14:23,730 Or... 171 00:14:24,470 --> 00:14:27,200 We already got the news 172 00:14:27,980 --> 00:14:30,340 He should be with someone called Madam Barbara 173 00:14:30,980 --> 00:14:32,540 CIA was watching her along time ago 174 00:14:34,120 --> 00:14:37,180 Barbara is here? 175 00:15:02,910 --> 00:15:04,500 Barbara 176 00:15:10,690 --> 00:15:12,590 Jigen 177 00:15:19,030 --> 00:15:20,290 Long time no see 178 00:15:21,530 --> 00:15:22,960 You came after all 179 00:15:23,930 --> 00:15:26,060 I thought we wouldn't be able to meet again 180 00:15:26,900 --> 00:15:30,000 I also brought the alcohol that he likes so much 181 00:15:32,770 --> 00:15:34,870 The target is interacting with an unknown guy 182 00:15:35,440 --> 00:15:37,240 They have already been arrested Just as was ordered 183 00:15:37,710 --> 00:15:39,150 There won't be any other orders 184 00:15:39,780 --> 00:15:41,270 Please get lost now 185 00:15:49,920 --> 00:15:51,550 A very beautiful woman 186 00:15:52,290 --> 00:15:54,160 It's a pity she is a widow 187 00:15:54,730 --> 00:15:56,530 Did her partner die then? 188 00:15:58,330 --> 00:16:01,530 Leave this to Jigen, let's get out of here 189 00:16:15,120 --> 00:16:20,710 I thought that if I had a chance to meet you I would like to ask you something 190 00:16:21,320 --> 00:16:22,380 What is it? 191 00:16:22,860 --> 00:16:24,790 Why didn't you open fire at that time? 192 00:16:28,130 --> 00:16:29,490 Jigen, why? 193 00:16:30,670 --> 00:16:34,470 It's not that I didn't shoot, I couldn't shoot 194 00:17:02,860 --> 00:17:06,360 I knew we would have to have this show down sooner or later 195 00:17:16,880 --> 00:17:17,970 For me? 196 00:17:19,110 --> 00:17:20,310 That's right 197 00:17:20,820 --> 00:17:23,410 In a world like ours, there is no need for two of us to exist 198 00:17:23,820 --> 00:17:25,840 One will lose, the other will win, one out of two 199 00:17:26,320 --> 00:17:27,480 And in the end, I lost 200 00:17:33,430 --> 00:17:34,830 That's how it is 201 00:17:37,900 --> 00:17:38,890 No it isn't 202 00:17:39,630 --> 00:17:40,690 What do you mean? 203 00:17:41,170 --> 00:17:42,100 He said so 204 00:17:42,540 --> 00:17:45,030 If Jigen were to open fire, he would have lost 205 00:17:45,540 --> 00:17:49,940 So I am not with him, and you... 206 00:17:52,280 --> 00:17:55,270 No matter how you put it, it is already in the past 207 00:18:11,830 --> 00:18:13,660 It's very dangerous 208 00:18:24,250 --> 00:18:25,440 Jigen 209 00:18:25,980 --> 00:18:26,880 Barbara 210 00:18:27,320 --> 00:18:29,010 Jigen Barbara 211 00:18:33,090 --> 00:18:34,550 Jigen 212 00:18:35,720 --> 00:18:37,160 Damn 213 00:18:38,930 --> 00:18:40,590 Lupin, please help me catch that helicopter 214 00:18:41,030 --> 00:18:41,930 Barbara has been taken away 215 00:18:42,560 --> 00:18:45,050 I got it Leave it to me 216 00:18:50,640 --> 00:18:51,940 All right Just stay there and don't move 217 00:18:56,380 --> 00:18:58,740 Is it happening again? 218 00:18:59,810 --> 00:19:01,250 Take him away 219 00:19:15,430 --> 00:19:17,920 Let's begin then 220 00:19:18,230 --> 00:19:19,700 First, from this name 221 00:19:20,170 --> 00:19:21,260 Don't you have any manners? 222 00:19:21,770 --> 00:19:24,330 If you want to know someone else's name, you have to first introduce yourself 223 00:19:27,640 --> 00:19:30,980 I've no time to play games with you, if you don't want to die, 224 00:19:31,310 --> 00:19:33,250 just answer my questions 225 00:19:33,980 --> 00:19:36,580 What is your reason for contacting this woman? 226 00:19:37,180 --> 00:19:40,350 Although I'm like that, but actually, I'm a playboy 227 00:19:42,190 --> 00:19:45,160 Looks like the pressure is getting greater 228 00:19:48,430 --> 00:19:51,420 You know about the Russian Star then? 229 00:19:52,330 --> 00:19:54,490 I knew it is alive 230 00:19:55,600 --> 00:19:58,800 Alive Shunice Andeli 231 00:19:59,170 --> 00:20:04,010 Gute Feili Gaolu 232 00:20:04,250 --> 00:20:05,870 If you want to continue this, you will die 233 00:20:06,310 --> 00:20:09,250 It's all right, he's already dead anyway 234 00:20:13,690 --> 00:20:14,680 what are you doing? 235 00:20:15,190 --> 00:20:17,020 I don't think you should continue with this 236 00:20:18,290 --> 00:20:19,420 Fujiko... 237 00:20:19,830 --> 00:20:21,660 This time are you really going to work with them? 238 00:20:22,200 --> 00:20:24,530 I'm interested only in the money 239 00:20:25,030 --> 00:20:26,120 Do you know this man? 240 00:20:26,670 --> 00:20:27,730 He is Lupin's Companion 241 00:20:28,240 --> 00:20:30,860 If you kill this ma, then you'll be taking Lupin on as your enemy 242 00:20:32,070 --> 00:20:33,870 What can a third rate thief do to me? 243 00:20:34,540 --> 00:20:38,600 Don't underestimate him, especially when he becomes your enemy 244 00:20:39,110 --> 00:20:41,380 I really have to hand it to you Fujiko, you are very clear about everything 245 00:21:01,340 --> 00:21:02,630 What is that? 246 00:21:10,180 --> 00:21:11,870 Look out 247 00:21:13,010 --> 00:21:14,210 Jigen, are you all right? 248 00:21:14,650 --> 00:21:16,080 Lupin, don't you feel that it's a bit late/ 249 00:21:17,150 --> 00:21:19,020 Because we have to catch that helicopter, that's why we wasted a bit of time 250 00:21:19,590 --> 00:21:20,650 Is Barbara all right? 251 00:21:21,360 --> 00:21:22,410 Goemon is following them 252 00:21:22,920 --> 00:21:24,250 Is that so? 253 00:21:27,130 --> 00:21:28,930 Sorry to have kept you waiting 254 00:21:33,370 --> 00:21:35,200 Those are explosives 255 00:21:44,880 --> 00:21:47,400 Barbara knows where it is? 256 00:21:47,880 --> 00:21:49,510 At least this is what they think 257 00:21:50,220 --> 00:21:53,380 If you don't hurry up and deal with this, we will be taken as another target 258 00:22:10,570 --> 00:22:11,200 Is it down here? 259 00:22:11,740 --> 00:22:12,670 Yes 260 00:22:13,140 --> 00:22:15,230 I won't interfere with your meeting 261 00:22:18,310 --> 00:22:19,510 Barbara 262 00:22:20,720 --> 00:22:22,340 Jigen 263 00:22:26,750 --> 00:22:29,780 Barbara! 264 00:22:40,330 --> 00:22:43,060 Next Episode: 265 00:22:46,270 --> 00:22:48,940 Who opened fire in order to get at the secret from Barbara? 266 00:22:49,410 --> 00:22:53,140 Is it the KGB? Or the CIA? And where is the real ring? 267 00:22:53,650 --> 00:22:56,010 The questions just keep coming, and there is no answer at all 268 00:22:56,620 --> 00:23:00,680 If he is still alive, then what will happen? 269 00:23:01,120 --> 00:23:04,520 Next Episode, The Russian Star is A Reward from Hell 20029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.