All language subtitles for 24.Lupin.III.[Persona99].Pray.for.the.Repose.of.Your.Soul

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,820 --> 00:01:39,340 The Long Fangwen stage 2 00:01:43,520 --> 00:01:48,590 I once worked hard to find his secret treasure... 3 00:01:49,060 --> 00:01:51,730 This treasure that is worth a few million 4 00:02:11,520 --> 00:02:14,820 I hope that this antique exhibition will be successful 5 00:02:15,120 --> 00:02:20,860 Thank you However everything is done because of an old friend, 6 00:02:21,200 --> 00:02:25,790 And this is also a very wonderful work of art 7 00:02:28,670 --> 00:02:33,200 Only in China where there is 4000 years worth of culture 8 00:02:46,390 --> 00:02:49,980 Rest Well my Friend 9 00:03:05,770 --> 00:03:09,000 That old thing is all that's left 10 00:03:09,480 --> 00:03:10,700 I understand 11 00:03:12,510 --> 00:03:15,810 Finally, it's on the boat to Japan 12 00:03:21,090 --> 00:03:22,780 What do you intend to do now? 13 00:03:23,260 --> 00:03:24,550 Chest up, don't you dare move 14 00:03:25,390 --> 00:03:27,450 I'm sorry 15 00:03:39,070 --> 00:03:40,600 Are you My Haocang? I'm Inspector from the ICPO, 16 00:03:41,070 --> 00:03:48,740 there has been some lead that Lupin will be targeting your items... 17 00:03:49,780 --> 00:03:53,410 It's all right I don't really need the help of the ICPO 18 00:03:53,950 --> 00:03:56,050 Your opponent is Lupin, don't under-estimate him 19 00:03:56,460 --> 00:03:57,720 Please leave it to... 20 00:03:58,190 --> 00:03:59,390 This is it 21 00:03:59,830 --> 00:04:01,420 What's wrong? 22 00:04:03,700 --> 00:04:08,000 Don't worry Sorry to have troubled you Inspector 23 00:04:08,800 --> 00:04:10,360 That guy 24 00:04:11,270 --> 00:04:12,830 Everyone please watch the cargo movement carefully 25 00:04:13,440 --> 00:04:14,670 Lupin will definitely appear soon enough 26 00:04:15,340 --> 00:04:16,930 He might already be here 27 00:04:25,850 --> 00:04:27,150 What? What happened? 28 00:04:30,590 --> 00:04:32,530 Dammit That Lupin 29 00:04:33,090 --> 00:04:34,790 Is it all right? 30 00:04:41,370 --> 00:04:42,670 Goemon? 31 00:04:48,140 --> 00:04:50,270 In the sea Lupin is in the sea! 32 00:04:55,080 --> 00:04:56,340 I'll be keeping this 33 00:05:08,000 --> 00:05:09,260 Hurry up 34 00:05:13,370 --> 00:05:14,960 Let's get out of here 35 00:05:19,870 --> 00:05:21,810 That's enough 36 00:05:33,020 --> 00:05:34,150 Old wench! 37 00:05:35,160 --> 00:05:38,120 Dammit It still won't open? 38 00:05:40,960 --> 00:05:43,990 What a cute fellow, finally, we meet at last 39 00:05:49,270 --> 00:05:54,610 We can't hear the noise any more, isn't it about time we went home then 40 00:05:55,640 --> 00:05:57,130 Please put the gun down 41 00:05:57,740 --> 00:06:02,550 I understand but I hope you won't take me to the ocean 42 00:06:03,080 --> 00:06:04,780 Because I don't want to catch a cold 43 00:06:05,450 --> 00:06:06,980 You still aren't going to put down your gun 44 00:06:07,650 --> 00:06:09,650 Isn't Lupin waiting for you? 45 00:06:10,760 --> 00:06:12,280 You don't have to worry about that 46 00:06:15,700 --> 00:06:17,100 You won't understand 47 00:06:18,470 --> 00:06:21,230 After this, the Green Dragon will be dealt with 48 00:06:32,410 --> 00:06:35,400 I really look forward to it too 49 00:06:37,620 --> 00:06:38,810 Welcome back 50 00:06:47,860 --> 00:06:49,020 I'm home 51 00:06:51,370 --> 00:06:53,130 Jigen, we've to leave immediately 52 00:06:55,600 --> 00:06:58,370 What happened to you, why do you look like that? 53 00:06:58,910 --> 00:07:01,070 That That? 54 00:07:08,750 --> 00:07:11,080 I didn't even realize it 55 00:07:11,350 --> 00:07:12,480 Is it your enemy? Is it a friend? 56 00:07:13,420 --> 00:07:15,580 Are you a friend or enemy? 57 00:07:18,260 --> 00:07:19,850 You must be the enemy 58 00:07:20,430 --> 00:07:21,790 Lupin, I'm really sorry 59 00:07:22,160 --> 00:07:23,320 I can't give it to you 60 00:07:24,100 --> 00:07:24,860 That guy 61 00:07:25,370 --> 00:07:27,130 Jigen, leave everything to me 62 00:07:27,730 --> 00:07:28,760 What about Goemon? 63 00:07:29,470 --> 00:07:30,870 Green Dragon 64 00:07:53,930 --> 00:07:55,160 He looks like he's painting 65 00:07:55,660 --> 00:07:56,920 Right It is a painting 66 00:08:02,200 --> 00:08:04,860 Lupin, why don't you just surrender now 67 00:08:05,570 --> 00:08:07,840 Another person's here to interfere 68 00:08:08,340 --> 00:08:09,240 Goemon 69 00:08:09,840 --> 00:08:11,370 What is the time and place? 70 00:08:12,250 --> 00:08:16,340 If you continue to target this, then we will meet again 71 00:08:17,050 --> 00:08:18,240 What does that mean? 72 00:08:18,950 --> 00:08:21,350 If you don't give up, the fake one will blow up 73 00:08:22,060 --> 00:08:23,490 Fake... 74 00:08:24,860 --> 00:08:26,020 Damn it 75 00:08:26,430 --> 00:08:28,090 You knew about it, then why did you still try to take it back? 76 00:08:30,730 --> 00:08:33,200 To think something like this happened to you this day 77 00:08:34,170 --> 00:08:36,500 Jigen, start it 78 00:08:38,240 --> 00:08:41,830 Damn it, to think someone actually used a timer like this 79 00:08:42,380 --> 00:08:44,840 Lupin, why don't you just give it back to me 80 00:08:45,510 --> 00:08:47,740 I'm giving it back to you 81 00:08:48,150 --> 00:08:50,880 Why? 82 00:09:50,910 --> 00:09:52,710 He's very hard working 83 00:09:53,610 --> 00:09:56,080 Only a thief would be able to return a stolen item like that 84 00:09:56,620 --> 00:09:57,580 It's the same thing every time 85 00:09:58,020 --> 00:09:59,180 Why can't you just give praise once in awhile? 86 00:09:59,690 --> 00:10:04,820 I really hate Inspector's underhanded tactics, and that one who knows kung fu 87 00:10:06,060 --> 00:10:08,820 Don't worry, with Jigen and Goemon around, 88 00:10:09,100 --> 00:10:10,620 one or two more won't matter anyway 89 00:10:11,030 --> 00:10:11,900 What do you say Goemon? 90 00:10:12,330 --> 00:10:13,230 Oh? Yes Whatever it is, 91 00:10:13,670 --> 00:10:17,100 we've to wait till Fujiko comes back, then we can make our plans 92 00:10:21,240 --> 00:10:23,330 Green Dragon, I'm really disappointed in you 93 00:10:23,810 --> 00:10:25,180 I'm sorry 94 00:10:26,480 --> 00:10:31,880 This time I won't let the ICPO interfere, don't make me say that again 95 00:10:32,520 --> 00:10:34,510 I understand 96 00:10:35,720 --> 00:10:40,850 Green Dragon, I heard that the people who killed you were in Japan? 97 00:10:41,230 --> 00:10:43,420 Yes, but I don't know who they are 98 00:10:43,860 --> 00:10:46,350 After you solve this matter, I will help you find it 99 00:10:46,800 --> 00:10:48,600 Thank you 100 00:10:57,740 --> 00:11:00,010 Why are you depending on someone like this... 101 00:11:01,280 --> 00:11:04,720 What's wrong with you? Are you afraid of being found out? 102 00:11:05,590 --> 00:11:06,920 Old wen Don't worry, 103 00:11:20,930 --> 00:11:27,200 if you solve everything, I'll send him to where those people are 104 00:11:27,870 --> 00:11:29,710 You are definitely a despicable man 105 00:11:30,210 --> 00:11:31,230 You actually lied like that 106 00:11:31,750 --> 00:11:33,300 Isn't it something that happens all the time? 107 00:11:34,250 --> 00:11:35,540 You are unusually cold 108 00:11:36,050 --> 00:11:37,240 Don't criticise me Then we'll talk about 109 00:11:37,880 --> 00:11:40,250 it later after the battle, I'm counting on everyone 110 00:11:41,290 --> 00:11:42,880 Green Dragon 111 00:12:26,970 --> 00:12:28,060 Nice work 112 00:12:28,470 --> 00:12:30,490 Lupin won't be coming back again? 113 00:12:33,440 --> 00:12:34,810 That guy 114 00:12:46,950 --> 00:12:50,390 Ladies and Gentleman, the opening ceremony is already over 115 00:12:50,820 --> 00:13:01,390 Now, we have brought a great magician for all of you 116 00:13:09,040 --> 00:13:10,810 What's wrong with you? 117 00:13:21,890 --> 00:13:23,480 Please rest well here for the day 118 00:13:29,460 --> 00:13:31,400 Green Dragon... 119 00:13:33,630 --> 00:13:38,730 Ever since we went to have that training... 120 00:13:39,540 --> 00:13:44,530 I didn't think that we'd meet again in such circumstances 121 00:13:46,950 --> 00:13:50,010 Goemon, are you confident of defeating him? 122 00:14:01,900 --> 00:14:03,290 You're really wonderful 123 00:14:04,000 --> 00:14:06,230 Then let's have an even better performance 124 00:14:16,580 --> 00:14:18,340 What? 125 00:14:19,280 --> 00:14:21,040 What do you think you're doing? 126 00:14:21,980 --> 00:14:23,880 Hey I'm talking to you 127 00:14:24,280 --> 00:14:26,480 Why isn't anything working? It's so stubborn 128 00:14:28,020 --> 00:14:30,220 Lupin... 129 00:14:31,590 --> 00:14:32,920 It's still very troublesome 130 00:14:33,390 --> 00:14:34,790 Let me do it then 131 00:14:45,000 --> 00:14:46,300 It's so cute 132 00:14:54,450 --> 00:14:55,970 Ok It's all right now 133 00:15:02,720 --> 00:15:03,980 What is this thing/ 134 00:15:04,290 --> 00:15:06,090 What is it then? 135 00:15:08,160 --> 00:15:09,320 What? 136 00:15:10,300 --> 00:15:11,890 These things are? 137 00:15:13,800 --> 00:15:15,700 We don't want to die yet 138 00:15:17,440 --> 00:15:18,770 Lupin, you fell for it 139 00:15:21,140 --> 00:15:23,540 Pops, you used the real thing to gamble like that? 140 00:15:24,110 --> 00:15:26,310 Shut up This is what we call modern police officers 141 00:15:27,150 --> 00:15:30,410 I knew you would disguise yourself as a Chinese National 142 00:15:35,790 --> 00:15:37,550 Goemon? 143 00:15:43,700 --> 00:15:46,130 Goemon, take this 144 00:15:48,100 --> 00:15:50,570 It's no use to open fire, go get him 145 00:16:06,490 --> 00:16:07,610 Officer, we can't do it any more 146 00:16:08,120 --> 00:16:09,650 They have very strange equipment 147 00:16:10,190 --> 00:16:14,490 Forget it. As long as Lupin is here, he will never be able to escape the trap 148 00:16:27,610 --> 00:16:29,300 Trap? 149 00:16:35,920 --> 00:16:37,710 No one will come and interfere again 150 00:16:38,420 --> 00:16:40,180 Is he really going to come? 151 00:16:40,620 --> 00:16:42,350 Don't say anything any more, this is fate 152 00:16:42,920 --> 00:16:43,980 Fate? 153 00:16:44,890 --> 00:16:46,760 Then... 154 00:16:49,760 --> 00:16:52,160 Go Don't run too fast you hear? 155 00:16:52,830 --> 00:16:55,160 I haven't been on a police car with you in a long time 156 00:16:55,800 --> 00:16:57,100 You don't need to get so happy 157 00:16:58,070 --> 00:16:59,660 It hurts 158 00:17:00,070 --> 00:17:01,700 Pops, my stomach hurts badly 159 00:17:02,140 --> 00:17:03,070 It really hurts 160 00:17:03,410 --> 00:17:04,840 How pitiful 161 00:17:10,250 --> 00:17:12,910 Lupin, you used that trick on me 162 00:17:13,420 --> 00:17:16,880 You really think I'd be a fool and fall for it? 163 00:17:17,360 --> 00:17:18,380 Why don't you hurry up and leave? 164 00:17:18,730 --> 00:17:20,490 That hurts 165 00:17:20,890 --> 00:17:22,360 That really really hurts 166 00:17:22,860 --> 00:17:24,660 Is it that again? 167 00:17:28,100 --> 00:17:29,400 Fujiko, let's hurry up and leave 168 00:17:30,240 --> 00:17:31,760 How can I let you run away? 169 00:17:35,740 --> 00:17:37,970 Officer... 170 00:17:40,380 --> 00:17:44,440 I... can't... get up... we've lost the electricity source 171 00:17:45,050 --> 00:17:49,010 Then we just have the roof left to us, and wait for Jigen and Goemon 172 00:18:01,200 --> 00:18:02,670 Goemon, you don't look too well? 173 00:18:03,200 --> 00:18:04,830 You're getting sloppy 174 00:18:06,210 --> 00:18:07,670 Don't talk nonsense 175 00:18:10,840 --> 00:18:12,330 Where is he then? 176 00:18:12,850 --> 00:18:14,280 I'm here 177 00:18:14,750 --> 00:18:16,210 What's wrong? 178 00:18:17,220 --> 00:18:18,650 Look at this 179 00:18:22,960 --> 00:18:24,390 What is that? 180 00:18:24,890 --> 00:18:26,320 It's Green Dragon and Goemon 181 00:18:26,960 --> 00:18:28,260 Wow 182 00:18:29,000 --> 00:18:31,400 But he's still a kid 183 00:18:32,000 --> 00:18:35,490 Then let's wait by the pool just like he told us to 184 00:18:36,870 --> 00:18:38,170 Lupin 185 00:18:40,770 --> 00:18:42,170 Damn, he's up there 186 00:19:01,260 --> 00:19:02,280 What about Jigen? 187 00:19:02,800 --> 00:19:04,060 Oh no, he's not here yet 188 00:19:05,570 --> 00:19:06,590 We have no other choice 189 00:19:07,000 --> 00:19:08,590 Fujiko, get the gun from the officer that we took down 190 00:19:09,200 --> 00:19:10,260 Hurry up 191 00:19:10,770 --> 00:19:11,960 Lupin 192 00:19:16,910 --> 00:19:17,840 This is bad 193 00:19:35,500 --> 00:19:36,390 Nice work 194 00:19:36,900 --> 00:19:38,160 I really have to hand it to the Green Dragon 195 00:19:41,230 --> 00:19:42,720 Green Dragon... 196 00:19:43,300 --> 00:19:45,000 Green Dragon... 197 00:19:45,570 --> 00:19:47,540 You actually let your subordinates do your dirty work for you 198 00:19:48,140 --> 00:19:50,080 He will not be able to die in peace 199 00:19:54,850 --> 00:19:56,310 Green Dragon... 200 00:19:56,650 --> 00:19:58,140 Why can't you stop calling my name? 201 00:19:58,820 --> 00:20:01,050 If you regret it, then I'd be happy to hear what you have to tell me 202 00:20:01,720 --> 00:20:08,130 The person who killed your family... Was Gujian 203 00:20:10,860 --> 00:20:14,260 What? That's all you were thinking about? 204 00:20:15,370 --> 00:20:18,390 Goemon, you... He was your friend 205 00:20:18,870 --> 00:20:23,100 to the end, I think it's better that you believe what he told you 206 00:20:29,920 --> 00:20:31,910 Don't make wilful and unreasonable requests to me 207 00:20:32,490 --> 00:20:34,010 You are of no more use to me 208 00:20:34,490 --> 00:20:37,510 Let me send you on your way then 209 00:20:39,630 --> 00:20:41,920 You 210 00:20:58,310 --> 00:20:59,840 Run now 211 00:21:01,980 --> 00:21:03,470 Goemon, are you all right? 212 00:21:08,820 --> 00:21:09,880 Lupin, what are we going to do? 213 00:21:10,320 --> 00:21:11,150 I have no more bullet's left 214 00:21:11,590 --> 00:21:12,750 To ask me like that now is... 215 00:21:13,290 --> 00:21:14,730 Lupin, there is nowhere else you can run 216 00:21:15,290 --> 00:21:16,280 Why don't you just give yourself up 217 00:21:16,830 --> 00:21:17,630 Dammit 218 00:21:18,130 --> 00:21:19,260 That idiotic Jigen 219 00:21:20,630 --> 00:21:22,000 I don't mind going there alone 220 00:21:22,400 --> 00:21:23,630 Mr Jigen 221 00:21:24,240 --> 00:21:26,570 Jigen? He's not here yet, you really forgot about him 222 00:21:29,010 --> 00:21:30,340 Don't run 223 00:21:31,040 --> 00:21:32,340 You are late 224 00:21:32,980 --> 00:21:35,540 Do you know who disabled the Police Helicopter? 225 00:21:35,980 --> 00:21:37,240 It was Mr Jigen 226 00:21:37,750 --> 00:21:38,810 But you were worried about Jigen after all 227 00:21:40,050 --> 00:21:41,280 That's a very serious wound 228 00:21:41,920 --> 00:21:43,250 Goemon, hang in there 229 00:21:43,890 --> 00:21:44,950 Jigen, hurry up 230 00:21:57,870 --> 00:22:00,200 Lupin, you are no match for me 231 00:22:00,670 --> 00:22:03,370 I won't let anyone else have you 232 00:22:40,980 --> 00:22:43,470 Next Episode: 233 00:22:45,650 --> 00:22:48,850 For a cute kid, please steal the Sacred egg. 234 00:22:49,290 --> 00:22:52,260 Although we don't know what's the difficulty behind this request, 235 00:22:52,590 --> 00:22:56,650 but it is a National treasure, even Inspector arrives at the scene, 236 00:22:57,030 --> 00:22:58,660 it's becoming very complicate 237 00:22:59,130 --> 00:23:01,070 Next episode, We are not Angels 16574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.