Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,240 --> 00:03:19,040
Diamonds and Fire do not Mix
2
00:03:46,240 --> 00:03:47,900
It's so hot
3
00:03:50,640 --> 00:03:52,110
What's the matter
4
00:03:52,510 --> 00:03:53,710
Lupin, look out
5
00:03:57,150 --> 00:04:03,020
All we can do now... is retreat
Goemon
6
00:04:06,590 --> 00:04:08,150
Fujiko, what are you doing?
7
00:04:08,630 --> 00:04:09,320
The diamond...
8
00:04:09,800 --> 00:04:11,700
Do you want to be burnt to death?
9
00:04:13,470 --> 00:04:15,760
What's wrong?
Nothing happened so far
10
00:04:20,640 --> 00:04:22,870
A... a fire
11
00:04:23,310 --> 00:04:24,240
This is strange
12
00:04:24,710 --> 00:04:27,150
There isn't any reaction from the
fire safety truck or extinguisher
13
00:04:27,650 --> 00:04:29,080
We shouldn't let them run away
14
00:05:13,230 --> 00:05:14,390
I can't do it
15
00:05:33,580 --> 00:05:35,950
What a hard fight...
16
00:05:38,120 --> 00:05:40,090
And we only got one...
17
00:05:45,390 --> 00:05:47,450
No matter what, I think it was
too much of a coincidence
18
00:05:50,230 --> 00:05:52,890
We don't know where Fujiko
has disappeared to again
19
00:05:53,570 --> 00:05:59,800
announced 100 million worth of
diamonds were ruined by Lupin and friends
20
00:06:00,640 --> 00:06:03,610
How did we become the people
who destroyed it?
21
00:06:04,540 --> 00:06:09,570
So many diamonds were destroyed,
the value should have gone up
22
00:06:11,620 --> 00:06:16,080
Diamonds are selling for 3 times
more than yesterday
23
00:06:17,460 --> 00:06:18,750
So this is how it is
24
00:06:19,590 --> 00:06:23,320
Goemon, can your sword
cut through a diamond?
25
00:06:24,160 --> 00:06:26,720
I can defend against bullets
and glass but not against diamonds
26
00:06:27,370 --> 00:06:29,230
But you might be able to split it
27
00:06:30,240 --> 00:06:32,140
Let's give it a try
28
00:06:42,020 --> 00:06:43,110
It's a fake?!
29
00:06:43,580 --> 00:06:44,910
That's right
30
00:06:45,520 --> 00:06:49,610
To raise the value of diamonds,
we have been framed
31
00:06:57,930 --> 00:07:00,370
So I see, it was definitely
Lupin who did it
32
00:07:01,500 --> 00:07:06,460
But why would he want to burn
100 million worth of diamonds?
33
00:07:07,370 --> 00:07:10,100
If I knew, I wouldn't be
frustrated over this would I?
34
00:07:10,610 --> 00:07:13,140
This is really despicable
35
00:07:15,250 --> 00:07:18,910
But can diamonds really burn?
36
00:07:20,050 --> 00:07:22,150
Because they are just like coal,
they are fuel
37
00:07:24,560 --> 00:07:28,930
Could they have just stolen the
real things, and burnt fakes?
38
00:07:29,530 --> 00:07:32,860
Then they can sell the original
diamonds for a higher price
39
00:07:33,430 --> 00:07:35,770
But I think they don't
have so much time
40
00:07:37,640 --> 00:07:40,200
Then please, take a look at
the scene of the crime first
41
00:07:40,870 --> 00:07:42,540
Yes, please, have a look
42
00:08:04,260 --> 00:08:06,260
Po... Pops?!
43
00:08:06,770 --> 00:08:08,390
Then you are Lupin!
44
00:08:13,140 --> 00:08:15,070
Dammit Don't you run
45
00:08:16,240 --> 00:08:18,680
Goodbye
46
00:08:21,150 --> 00:08:23,170
Dammit, that guy escaped
into the sea again
47
00:08:24,320 --> 00:08:26,750
No, this isn't the sea here
48
00:08:38,200 --> 00:08:39,600
9.85 points
49
00:08:40,600 --> 00:08:41,790
That is really dangerous
50
00:08:42,670 --> 00:08:43,860
Really
51
00:08:44,340 --> 00:08:46,170
He must be trying
to fit something here
52
00:08:47,870 --> 00:08:49,210
It must be it
53
00:08:49,880 --> 00:08:52,370
If not he wouldn't have disguised
himself as me and come here
54
00:08:53,980 --> 00:08:55,570
It must be it
55
00:09:02,860 --> 00:09:03,790
This is?
56
00:09:04,260 --> 00:09:05,450
A recorder
57
00:09:06,060 --> 00:09:08,360
What did you do to Lupin?
58
00:09:09,060 --> 00:09:09,990
To have angered him?
59
00:09:10,430 --> 00:09:11,520
How could this be?
60
00:09:12,070 --> 00:09:14,830
If not, he wouldn't have burned
your diamonds and at the same time,
61
00:09:15,400 --> 00:09:17,730
he wouldn't have installed
this recorder here
62
00:09:18,340 --> 00:09:25,140
Mr Inspector, I am an honest business
man, how could I have offended Lupin in anyway?
63
00:09:25,950 --> 00:09:28,740
Is that so?
I hope it is for your sake
64
00:09:29,320 --> 00:09:33,780
If you did anger him, then you
will not meet with a good fate
65
00:09:36,390 --> 00:09:39,790
It hurts
66
00:09:44,330 --> 00:09:45,730
Despicable
67
00:09:46,330 --> 00:09:47,560
What does he mean by that!
68
00:09:48,130 --> 00:09:49,230
Didn't he harm me?
69
00:09:49,740 --> 00:09:50,600
This is really
70
00:09:51,000 --> 00:09:52,670
If it's like what Inspector said,
then let him know,
71
00:09:53,040 --> 00:09:55,600
that he won't come to a good
end if he angers me
72
00:09:57,140 --> 00:10:00,640
But is it really him who did it?
73
00:10:01,780 --> 00:10:05,340
Fujiko said that she heard about
the security in the building
74
00:10:05,820 --> 00:10:07,750
from someone working
in the company
75
00:10:08,290 --> 00:10:11,520
Other than that despicable
president, I can't think of anyone else
76
00:10:12,160 --> 00:10:13,680
Lupin, that's how it is
77
00:10:14,390 --> 00:10:16,620
He was the one who tricked me
78
00:10:17,330 --> 00:10:18,420
Fu... Fujiko?
79
00:10:19,170 --> 00:10:21,690
Fujiko,
aren't you working with him?
80
00:10:23,070 --> 00:10:25,730
No, I am a victim too
81
00:10:27,470 --> 00:10:31,340
He said that the diamonds
would be my reward,
82
00:10:31,780 --> 00:10:33,610
and he asked me to steal
what was in the safe
83
00:10:37,480 --> 00:10:38,850
IN the end, everyone saw it
84
00:10:39,290 --> 00:10:41,550
Then why did you just
disappear like that?
85
00:10:42,120 --> 00:10:44,590
I can't stand being tricked
86
00:10:45,590 --> 00:10:48,190
That's why I went
to collect some news
87
00:10:49,360 --> 00:10:50,560
News?
88
00:10:51,130 --> 00:10:55,690
Right He wanted to steal
the diamonds in there,
89
00:10:56,200 --> 00:10:57,930
enact a scene where they are
destroyed and then ship them overseas
90
00:10:58,740 --> 00:11:02,700
And he wants to keep all
the profit for himself
91
00:11:03,540 --> 00:11:07,910
So I see,
so he wants to venture overseas
92
00:11:20,060 --> 00:11:22,390
Are you going to kill Lupin then?
93
00:11:25,130 --> 00:11:28,290
Then the reward will be the gold
that we get from selling those diamonds
94
00:11:28,700 --> 00:11:30,670
Now how much is one
carat going for?
95
00:11:32,970 --> 00:11:34,410
3 thousand US dollars
I heard that that's
96
00:11:36,210 --> 00:11:38,640
the highest any diamond has been
going for in a long while
97
00:11:39,080 --> 00:11:40,410
But it's really over doing it
98
00:11:41,080 --> 00:11:44,380
Then if it's 10 thousand carats...
99
00:11:45,650 --> 00:11:48,140
10... 1,2,3,4...
100
00:11:49,260 --> 00:11:50,620
That would be
30 million US dollars
101
00:11:51,190 --> 00:11:52,950
Right, right
It is worth that much money
102
00:11:54,460 --> 00:11:57,330
Then this has never happened
in the world before
103
00:11:58,560 --> 00:12:00,050
All right,
I agree to your request
104
00:12:24,990 --> 00:12:26,580
This is the one that
is full of stock?
105
00:12:27,090 --> 00:12:28,080
I don't know
106
00:12:28,590 --> 00:12:30,260
I already know about it
107
00:12:31,200 --> 00:12:33,100
I found out the collection point
108
00:12:36,340 --> 00:12:37,360
So what?
109
00:12:38,040 --> 00:12:41,560
Just as what we expected, just
one of them is a little different
110
00:12:41,940 --> 00:12:44,070
Is it this one?
Yes
111
00:13:08,100 --> 00:13:10,260
All right,
it's about time to say hello
112
00:13:11,370 --> 00:13:12,930
Ok
113
00:13:37,060 --> 00:13:38,430
How could this be?
114
00:13:39,200 --> 00:13:42,220
Jigen, you must put on
your most formidable look
115
00:13:42,970 --> 00:13:45,460
Don't joke, I didn't do anything
116
00:13:46,040 --> 00:13:48,970
Then why is he running like that?
117
00:13:49,780 --> 00:13:51,740
This has got nothing
to do with that
118
00:13:52,410 --> 00:13:55,400
Of course, after seeing about
that 100 thousand carats
119
00:13:58,520 --> 00:14:00,450
Look
120
00:14:01,590 --> 00:14:05,990
If this goes on, then the
diamonds that will appear are...
121
00:14:08,230 --> 00:14:11,390
They should become diamonds
122
00:14:12,100 --> 00:14:13,930
Goemon
123
00:14:21,740 --> 00:14:23,770
Lupin, don't tell me...
124
00:14:26,050 --> 00:14:28,540
It should be that
Lupin,
125
00:14:34,120 --> 00:14:38,080
although I have no grudge against
you, but you must still die
126
00:14:49,170 --> 00:14:51,660
He's not listening to
a word I'm saying...
127
00:14:53,040 --> 00:14:55,030
Dammit Everyone, get them
128
00:14:55,510 --> 00:14:57,200
Yes
129
00:14:58,950 --> 00:15:01,210
Looks like we're home free
130
00:15:04,320 --> 00:15:05,180
Don't let them escape
131
00:15:05,690 --> 00:15:08,180
They are bounty worth
30 thousand Us dollars
132
00:15:17,200 --> 00:15:19,390
Dammit, you actually did
that to my subordinates?
133
00:15:19,970 --> 00:15:22,030
What does that
have to do with us?
134
00:15:22,970 --> 00:15:25,300
Then tell him to
take the responsibility
135
00:15:26,010 --> 00:15:26,870
Do you know?
136
00:15:27,310 --> 00:15:28,640
Yes I know
137
00:15:33,810 --> 00:15:35,110
They are really such pesky people
138
00:15:35,550 --> 00:15:36,570
That's right
139
00:15:42,420 --> 00:15:43,650
Another one
140
00:15:44,160 --> 00:15:46,450
If this is it, maybe they will
all disappear by themselves?
141
00:15:46,760 --> 00:15:48,250
That is quite possible
142
00:16:11,020 --> 00:16:12,810
Lupin, this is rubbish
143
00:16:13,450 --> 00:16:15,650
Listen up,
we've successes in our mission
144
00:16:15,990 --> 00:16:17,080
Yes
145
00:16:17,590 --> 00:16:19,650
All right, let's go towards Alabo
146
00:16:20,430 --> 00:16:21,590
Yes
147
00:16:24,530 --> 00:16:25,860
Alabo is it?
148
00:16:26,870 --> 00:16:29,130
They must be doing
something there
149
00:16:32,540 --> 00:16:34,230
He is really a suspicious fellow
150
00:16:34,870 --> 00:16:37,600
I will remember this
151
00:16:54,930 --> 00:16:56,590
Have they already arrived?
152
00:16:57,700 --> 00:17:01,720
Hurry up and get me
the receipt for my gold
153
00:17:02,670 --> 00:17:05,030
And give them their money
154
00:17:05,940 --> 00:17:07,270
Yes
155
00:17:10,540 --> 00:17:13,910
It seems that our
opponents have arrived
156
00:17:31,330 --> 00:17:34,300
Sir, we welcome you
157
00:17:35,600 --> 00:17:38,070
Sir, how are you?
158
00:17:41,670 --> 00:17:43,370
The diamond?
These are not diamonds
159
00:17:43,810 --> 00:17:44,970
This is really wonderful
160
00:17:45,310 --> 00:17:47,710
Then we're going to...
161
00:17:48,750 --> 00:17:51,980
sir,
what do you think you're doing?
162
00:17:52,690 --> 00:17:53,850
It's alcohol
163
00:17:54,390 --> 00:17:58,320
Doesn't this country use this as
a way of admiring beauty?
164
00:17:59,230 --> 00:18:01,280
Then please give us
the money owed to us...
165
00:18:01,730 --> 00:18:03,420
Is this it?
166
00:18:12,770 --> 00:18:14,570
I have never seen
so much money before!
167
00:18:24,250 --> 00:18:25,440
What is it really?
168
00:18:29,160 --> 00:18:30,050
Have we been discovered?
169
00:18:30,660 --> 00:18:31,880
Then there is no other way out
170
00:18:36,330 --> 00:18:37,350
Lu... Lupin?
171
00:18:37,900 --> 00:18:39,420
You are still alive?
172
00:18:39,970 --> 00:18:43,090
Of course,
who would be so easily killed?
173
00:18:43,870 --> 00:18:46,740
Sir, you dare to frame us?
174
00:18:48,110 --> 00:18:50,540
I want to thank you for today
175
00:18:51,640 --> 00:18:53,270
Thank me?
176
00:18:53,910 --> 00:18:55,470
I don't know what
you intend to do here
177
00:18:56,020 --> 00:18:57,980
But you think that
you can go home alive?
178
00:18:58,450 --> 00:19:03,480
Of course I can, and I'll
bring my money back with me
179
00:19:03,790 --> 00:19:05,980
Please drink thins,
why don't you try this
180
00:19:06,660 --> 00:19:09,750
This... Isn't this petrol?
181
00:19:12,570 --> 00:19:13,620
You
182
00:19:14,070 --> 00:19:17,040
Put down the cup, if not I will...
183
00:19:17,700 --> 00:19:19,930
I understand, please stop this
184
00:19:20,470 --> 00:19:21,530
Everyone, put down your guns
185
00:19:22,040 --> 00:19:23,740
If not there will be no more gold
186
00:19:29,780 --> 00:19:33,980
Then after we take
what we came here to take...
187
00:19:34,290 --> 00:19:36,880
Wait wait
188
00:19:39,460 --> 00:19:41,550
Hurry up, don't let them escape
189
00:19:42,290 --> 00:19:43,390
Pops?!
190
00:19:43,960 --> 00:19:44,830
Hurry up and run
191
00:19:45,260 --> 00:19:46,530
You're right about it
192
00:19:47,700 --> 00:19:49,170
It's the police,
get ready to fight
193
00:20:03,280 --> 00:20:04,210
No we can't
194
00:20:04,650 --> 00:20:05,510
It's to heavy
we can't even fly up
195
00:20:05,990 --> 00:20:06,640
Get rid of that trunk
196
00:20:07,150 --> 00:20:07,780
Don't joke about that
197
00:20:08,250 --> 00:20:09,220
This is 300 million in there
198
00:20:09,690 --> 00:20:11,120
Then do you want to be caught?
199
00:20:13,360 --> 00:20:15,990
Dammit
How could this be happening
200
00:20:31,640 --> 00:20:33,940
Let's take this chance then
Get them
201
00:20:38,950 --> 00:20:42,350
This diamond is mine, I won't
give it up to anyone else
202
00:20:43,190 --> 00:20:44,950
Then why don't you get off then
203
00:20:45,460 --> 00:20:47,450
Because you're here, that's why
the helicopter can't go up
204
00:21:00,640 --> 00:21:01,770
It's so hot
205
00:21:02,310 --> 00:21:06,640
It's really hot
206
00:21:07,280 --> 00:21:09,010
Lupin, you
207
00:21:10,180 --> 00:21:12,120
My diamonds...
208
00:21:12,690 --> 00:21:15,090
You dared to deceive me,
I'm going to arrest you
209
00:21:18,560 --> 00:21:19,720
Jigen, let's hurry
210
00:21:20,230 --> 00:21:22,420
Don't joke there is
water in this desert?
211
00:21:28,700 --> 00:21:30,070
There is water
212
00:21:30,600 --> 00:21:32,400
hurry up,
the diamonds are being destroyed
213
00:21:43,480 --> 00:21:44,880
Lupin, let's give up then
214
00:21:45,750 --> 00:21:49,980
There are so many diamonds,
there must be one left behind
215
00:21:53,190 --> 00:21:54,780
I found it
216
00:21:55,390 --> 00:21:58,590
This diamond,
to me is worth 600 million
217
00:21:59,230 --> 00:22:04,190
And this job was recommended by
me, so this is rightly mine
218
00:22:05,170 --> 00:22:06,030
That's a joke right
219
00:22:07,010 --> 00:22:08,940
give it back to me
no
220
00:22:09,310 --> 00:22:11,110
give it back to me
no
221
00:22:11,640 --> 00:22:13,010
You have to give it back to me
no
222
00:22:13,450 --> 00:22:14,140
give it back to me
223
00:22:14,580 --> 00:22:15,950
300 million gone to dust?
224
00:22:16,380 --> 00:22:18,040
Why don't you take
it as a fee then?
225
00:22:18,720 --> 00:22:20,240
This is a good idea
226
00:22:20,690 --> 00:22:21,880
give it back to me
no
227
00:22:22,290 --> 00:22:28,280
give it back to me
no
228
00:22:39,370 --> 00:22:43,310
Next episode:
229
00:22:44,610 --> 00:22:47,200
There are many wonderful
inventions in the world.
230
00:22:47,910 --> 00:22:51,080
And someone actually redesigned
a mover's truck and it's very suitable too
231
00:22:51,780 --> 00:22:54,480
And if we don't move towards the
bank, and get everything ready,
232
00:22:54,950 --> 00:22:57,510
then we will be
branded as failures,
233
00:22:57,990 --> 00:22:59,510
that's why I am intrigued
by the challenge
234
00:22:59,990 --> 00:23:01,650
but in the end,
we finally began to move
235
00:23:02,230 --> 00:23:05,390
Next episode
The Challenge to Lupin
16769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.