All language subtitles for 22.Lupin.III.TV3.[Persona99].The.Fire.Is.Not.Suitable.for.a.Diamond

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,240 --> 00:03:19,040 Diamonds and Fire do not Mix 2 00:03:46,240 --> 00:03:47,900 It's so hot 3 00:03:50,640 --> 00:03:52,110 What's the matter 4 00:03:52,510 --> 00:03:53,710 Lupin, look out 5 00:03:57,150 --> 00:04:03,020 All we can do now... is retreat Goemon 6 00:04:06,590 --> 00:04:08,150 Fujiko, what are you doing? 7 00:04:08,630 --> 00:04:09,320 The diamond... 8 00:04:09,800 --> 00:04:11,700 Do you want to be burnt to death? 9 00:04:13,470 --> 00:04:15,760 What's wrong? Nothing happened so far 10 00:04:20,640 --> 00:04:22,870 A... a fire 11 00:04:23,310 --> 00:04:24,240 This is strange 12 00:04:24,710 --> 00:04:27,150 There isn't any reaction from the fire safety truck or extinguisher 13 00:04:27,650 --> 00:04:29,080 We shouldn't let them run away 14 00:05:13,230 --> 00:05:14,390 I can't do it 15 00:05:33,580 --> 00:05:35,950 What a hard fight... 16 00:05:38,120 --> 00:05:40,090 And we only got one... 17 00:05:45,390 --> 00:05:47,450 No matter what, I think it was too much of a coincidence 18 00:05:50,230 --> 00:05:52,890 We don't know where Fujiko has disappeared to again 19 00:05:53,570 --> 00:05:59,800 announced 100 million worth of diamonds were ruined by Lupin and friends 20 00:06:00,640 --> 00:06:03,610 How did we become the people who destroyed it? 21 00:06:04,540 --> 00:06:09,570 So many diamonds were destroyed, the value should have gone up 22 00:06:11,620 --> 00:06:16,080 Diamonds are selling for 3 times more than yesterday 23 00:06:17,460 --> 00:06:18,750 So this is how it is 24 00:06:19,590 --> 00:06:23,320 Goemon, can your sword cut through a diamond? 25 00:06:24,160 --> 00:06:26,720 I can defend against bullets and glass but not against diamonds 26 00:06:27,370 --> 00:06:29,230 But you might be able to split it 27 00:06:30,240 --> 00:06:32,140 Let's give it a try 28 00:06:42,020 --> 00:06:43,110 It's a fake?! 29 00:06:43,580 --> 00:06:44,910 That's right 30 00:06:45,520 --> 00:06:49,610 To raise the value of diamonds, we have been framed 31 00:06:57,930 --> 00:07:00,370 So I see, it was definitely Lupin who did it 32 00:07:01,500 --> 00:07:06,460 But why would he want to burn 100 million worth of diamonds? 33 00:07:07,370 --> 00:07:10,100 If I knew, I wouldn't be frustrated over this would I? 34 00:07:10,610 --> 00:07:13,140 This is really despicable 35 00:07:15,250 --> 00:07:18,910 But can diamonds really burn? 36 00:07:20,050 --> 00:07:22,150 Because they are just like coal, they are fuel 37 00:07:24,560 --> 00:07:28,930 Could they have just stolen the real things, and burnt fakes? 38 00:07:29,530 --> 00:07:32,860 Then they can sell the original diamonds for a higher price 39 00:07:33,430 --> 00:07:35,770 But I think they don't have so much time 40 00:07:37,640 --> 00:07:40,200 Then please, take a look at the scene of the crime first 41 00:07:40,870 --> 00:07:42,540 Yes, please, have a look 42 00:08:04,260 --> 00:08:06,260 Po... Pops?! 43 00:08:06,770 --> 00:08:08,390 Then you are Lupin! 44 00:08:13,140 --> 00:08:15,070 Dammit Don't you run 45 00:08:16,240 --> 00:08:18,680 Goodbye 46 00:08:21,150 --> 00:08:23,170 Dammit, that guy escaped into the sea again 47 00:08:24,320 --> 00:08:26,750 No, this isn't the sea here 48 00:08:38,200 --> 00:08:39,600 9.85 points 49 00:08:40,600 --> 00:08:41,790 That is really dangerous 50 00:08:42,670 --> 00:08:43,860 Really 51 00:08:44,340 --> 00:08:46,170 He must be trying to fit something here 52 00:08:47,870 --> 00:08:49,210 It must be it 53 00:08:49,880 --> 00:08:52,370 If not he wouldn't have disguised himself as me and come here 54 00:08:53,980 --> 00:08:55,570 It must be it 55 00:09:02,860 --> 00:09:03,790 This is? 56 00:09:04,260 --> 00:09:05,450 A recorder 57 00:09:06,060 --> 00:09:08,360 What did you do to Lupin? 58 00:09:09,060 --> 00:09:09,990 To have angered him? 59 00:09:10,430 --> 00:09:11,520 How could this be? 60 00:09:12,070 --> 00:09:14,830 If not, he wouldn't have burned your diamonds and at the same time, 61 00:09:15,400 --> 00:09:17,730 he wouldn't have installed this recorder here 62 00:09:18,340 --> 00:09:25,140 Mr Inspector, I am an honest business man, how could I have offended Lupin in anyway? 63 00:09:25,950 --> 00:09:28,740 Is that so? I hope it is for your sake 64 00:09:29,320 --> 00:09:33,780 If you did anger him, then you will not meet with a good fate 65 00:09:36,390 --> 00:09:39,790 It hurts 66 00:09:44,330 --> 00:09:45,730 Despicable 67 00:09:46,330 --> 00:09:47,560 What does he mean by that! 68 00:09:48,130 --> 00:09:49,230 Didn't he harm me? 69 00:09:49,740 --> 00:09:50,600 This is really 70 00:09:51,000 --> 00:09:52,670 If it's like what Inspector said, then let him know, 71 00:09:53,040 --> 00:09:55,600 that he won't come to a good end if he angers me 72 00:09:57,140 --> 00:10:00,640 But is it really him who did it? 73 00:10:01,780 --> 00:10:05,340 Fujiko said that she heard about the security in the building 74 00:10:05,820 --> 00:10:07,750 from someone working in the company 75 00:10:08,290 --> 00:10:11,520 Other than that despicable president, I can't think of anyone else 76 00:10:12,160 --> 00:10:13,680 Lupin, that's how it is 77 00:10:14,390 --> 00:10:16,620 He was the one who tricked me 78 00:10:17,330 --> 00:10:18,420 Fu... Fujiko? 79 00:10:19,170 --> 00:10:21,690 Fujiko, aren't you working with him? 80 00:10:23,070 --> 00:10:25,730 No, I am a victim too 81 00:10:27,470 --> 00:10:31,340 He said that the diamonds would be my reward, 82 00:10:31,780 --> 00:10:33,610 and he asked me to steal what was in the safe 83 00:10:37,480 --> 00:10:38,850 IN the end, everyone saw it 84 00:10:39,290 --> 00:10:41,550 Then why did you just disappear like that? 85 00:10:42,120 --> 00:10:44,590 I can't stand being tricked 86 00:10:45,590 --> 00:10:48,190 That's why I went to collect some news 87 00:10:49,360 --> 00:10:50,560 News? 88 00:10:51,130 --> 00:10:55,690 Right He wanted to steal the diamonds in there, 89 00:10:56,200 --> 00:10:57,930 enact a scene where they are destroyed and then ship them overseas 90 00:10:58,740 --> 00:11:02,700 And he wants to keep all the profit for himself 91 00:11:03,540 --> 00:11:07,910 So I see, so he wants to venture overseas 92 00:11:20,060 --> 00:11:22,390 Are you going to kill Lupin then? 93 00:11:25,130 --> 00:11:28,290 Then the reward will be the gold that we get from selling those diamonds 94 00:11:28,700 --> 00:11:30,670 Now how much is one carat going for? 95 00:11:32,970 --> 00:11:34,410 3 thousand US dollars I heard that that's 96 00:11:36,210 --> 00:11:38,640 the highest any diamond has been going for in a long while 97 00:11:39,080 --> 00:11:40,410 But it's really over doing it 98 00:11:41,080 --> 00:11:44,380 Then if it's 10 thousand carats... 99 00:11:45,650 --> 00:11:48,140 10... 1,2,3,4... 100 00:11:49,260 --> 00:11:50,620 That would be 30 million US dollars 101 00:11:51,190 --> 00:11:52,950 Right, right It is worth that much money 102 00:11:54,460 --> 00:11:57,330 Then this has never happened in the world before 103 00:11:58,560 --> 00:12:00,050 All right, I agree to your request 104 00:12:24,990 --> 00:12:26,580 This is the one that is full of stock? 105 00:12:27,090 --> 00:12:28,080 I don't know 106 00:12:28,590 --> 00:12:30,260 I already know about it 107 00:12:31,200 --> 00:12:33,100 I found out the collection point 108 00:12:36,340 --> 00:12:37,360 So what? 109 00:12:38,040 --> 00:12:41,560 Just as what we expected, just one of them is a little different 110 00:12:41,940 --> 00:12:44,070 Is it this one? Yes 111 00:13:08,100 --> 00:13:10,260 All right, it's about time to say hello 112 00:13:11,370 --> 00:13:12,930 Ok 113 00:13:37,060 --> 00:13:38,430 How could this be? 114 00:13:39,200 --> 00:13:42,220 Jigen, you must put on your most formidable look 115 00:13:42,970 --> 00:13:45,460 Don't joke, I didn't do anything 116 00:13:46,040 --> 00:13:48,970 Then why is he running like that? 117 00:13:49,780 --> 00:13:51,740 This has got nothing to do with that 118 00:13:52,410 --> 00:13:55,400 Of course, after seeing about that 100 thousand carats 119 00:13:58,520 --> 00:14:00,450 Look 120 00:14:01,590 --> 00:14:05,990 If this goes on, then the diamonds that will appear are... 121 00:14:08,230 --> 00:14:11,390 They should become diamonds 122 00:14:12,100 --> 00:14:13,930 Goemon 123 00:14:21,740 --> 00:14:23,770 Lupin, don't tell me... 124 00:14:26,050 --> 00:14:28,540 It should be that Lupin, 125 00:14:34,120 --> 00:14:38,080 although I have no grudge against you, but you must still die 126 00:14:49,170 --> 00:14:51,660 He's not listening to a word I'm saying... 127 00:14:53,040 --> 00:14:55,030 Dammit Everyone, get them 128 00:14:55,510 --> 00:14:57,200 Yes 129 00:14:58,950 --> 00:15:01,210 Looks like we're home free 130 00:15:04,320 --> 00:15:05,180 Don't let them escape 131 00:15:05,690 --> 00:15:08,180 They are bounty worth 30 thousand Us dollars 132 00:15:17,200 --> 00:15:19,390 Dammit, you actually did that to my subordinates? 133 00:15:19,970 --> 00:15:22,030 What does that have to do with us? 134 00:15:22,970 --> 00:15:25,300 Then tell him to take the responsibility 135 00:15:26,010 --> 00:15:26,870 Do you know? 136 00:15:27,310 --> 00:15:28,640 Yes I know 137 00:15:33,810 --> 00:15:35,110 They are really such pesky people 138 00:15:35,550 --> 00:15:36,570 That's right 139 00:15:42,420 --> 00:15:43,650 Another one 140 00:15:44,160 --> 00:15:46,450 If this is it, maybe they will all disappear by themselves? 141 00:15:46,760 --> 00:15:48,250 That is quite possible 142 00:16:11,020 --> 00:16:12,810 Lupin, this is rubbish 143 00:16:13,450 --> 00:16:15,650 Listen up, we've successes in our mission 144 00:16:15,990 --> 00:16:17,080 Yes 145 00:16:17,590 --> 00:16:19,650 All right, let's go towards Alabo 146 00:16:20,430 --> 00:16:21,590 Yes 147 00:16:24,530 --> 00:16:25,860 Alabo is it? 148 00:16:26,870 --> 00:16:29,130 They must be doing something there 149 00:16:32,540 --> 00:16:34,230 He is really a suspicious fellow 150 00:16:34,870 --> 00:16:37,600 I will remember this 151 00:16:54,930 --> 00:16:56,590 Have they already arrived? 152 00:16:57,700 --> 00:17:01,720 Hurry up and get me the receipt for my gold 153 00:17:02,670 --> 00:17:05,030 And give them their money 154 00:17:05,940 --> 00:17:07,270 Yes 155 00:17:10,540 --> 00:17:13,910 It seems that our opponents have arrived 156 00:17:31,330 --> 00:17:34,300 Sir, we welcome you 157 00:17:35,600 --> 00:17:38,070 Sir, how are you? 158 00:17:41,670 --> 00:17:43,370 The diamond? These are not diamonds 159 00:17:43,810 --> 00:17:44,970 This is really wonderful 160 00:17:45,310 --> 00:17:47,710 Then we're going to... 161 00:17:48,750 --> 00:17:51,980 sir, what do you think you're doing? 162 00:17:52,690 --> 00:17:53,850 It's alcohol 163 00:17:54,390 --> 00:17:58,320 Doesn't this country use this as a way of admiring beauty? 164 00:17:59,230 --> 00:18:01,280 Then please give us the money owed to us... 165 00:18:01,730 --> 00:18:03,420 Is this it? 166 00:18:12,770 --> 00:18:14,570 I have never seen so much money before! 167 00:18:24,250 --> 00:18:25,440 What is it really? 168 00:18:29,160 --> 00:18:30,050 Have we been discovered? 169 00:18:30,660 --> 00:18:31,880 Then there is no other way out 170 00:18:36,330 --> 00:18:37,350 Lu... Lupin? 171 00:18:37,900 --> 00:18:39,420 You are still alive? 172 00:18:39,970 --> 00:18:43,090 Of course, who would be so easily killed? 173 00:18:43,870 --> 00:18:46,740 Sir, you dare to frame us? 174 00:18:48,110 --> 00:18:50,540 I want to thank you for today 175 00:18:51,640 --> 00:18:53,270 Thank me? 176 00:18:53,910 --> 00:18:55,470 I don't know what you intend to do here 177 00:18:56,020 --> 00:18:57,980 But you think that you can go home alive? 178 00:18:58,450 --> 00:19:03,480 Of course I can, and I'll bring my money back with me 179 00:19:03,790 --> 00:19:05,980 Please drink thins, why don't you try this 180 00:19:06,660 --> 00:19:09,750 This... Isn't this petrol? 181 00:19:12,570 --> 00:19:13,620 You 182 00:19:14,070 --> 00:19:17,040 Put down the cup, if not I will... 183 00:19:17,700 --> 00:19:19,930 I understand, please stop this 184 00:19:20,470 --> 00:19:21,530 Everyone, put down your guns 185 00:19:22,040 --> 00:19:23,740 If not there will be no more gold 186 00:19:29,780 --> 00:19:33,980 Then after we take what we came here to take... 187 00:19:34,290 --> 00:19:36,880 Wait wait 188 00:19:39,460 --> 00:19:41,550 Hurry up, don't let them escape 189 00:19:42,290 --> 00:19:43,390 Pops?! 190 00:19:43,960 --> 00:19:44,830 Hurry up and run 191 00:19:45,260 --> 00:19:46,530 You're right about it 192 00:19:47,700 --> 00:19:49,170 It's the police, get ready to fight 193 00:20:03,280 --> 00:20:04,210 No we can't 194 00:20:04,650 --> 00:20:05,510 It's to heavy we can't even fly up 195 00:20:05,990 --> 00:20:06,640 Get rid of that trunk 196 00:20:07,150 --> 00:20:07,780 Don't joke about that 197 00:20:08,250 --> 00:20:09,220 This is 300 million in there 198 00:20:09,690 --> 00:20:11,120 Then do you want to be caught? 199 00:20:13,360 --> 00:20:15,990 Dammit How could this be happening 200 00:20:31,640 --> 00:20:33,940 Let's take this chance then Get them 201 00:20:38,950 --> 00:20:42,350 This diamond is mine, I won't give it up to anyone else 202 00:20:43,190 --> 00:20:44,950 Then why don't you get off then 203 00:20:45,460 --> 00:20:47,450 Because you're here, that's why the helicopter can't go up 204 00:21:00,640 --> 00:21:01,770 It's so hot 205 00:21:02,310 --> 00:21:06,640 It's really hot 206 00:21:07,280 --> 00:21:09,010 Lupin, you 207 00:21:10,180 --> 00:21:12,120 My diamonds... 208 00:21:12,690 --> 00:21:15,090 You dared to deceive me, I'm going to arrest you 209 00:21:18,560 --> 00:21:19,720 Jigen, let's hurry 210 00:21:20,230 --> 00:21:22,420 Don't joke there is water in this desert? 211 00:21:28,700 --> 00:21:30,070 There is water 212 00:21:30,600 --> 00:21:32,400 hurry up, the diamonds are being destroyed 213 00:21:43,480 --> 00:21:44,880 Lupin, let's give up then 214 00:21:45,750 --> 00:21:49,980 There are so many diamonds, there must be one left behind 215 00:21:53,190 --> 00:21:54,780 I found it 216 00:21:55,390 --> 00:21:58,590 This diamond, to me is worth 600 million 217 00:21:59,230 --> 00:22:04,190 And this job was recommended by me, so this is rightly mine 218 00:22:05,170 --> 00:22:06,030 That's a joke right 219 00:22:07,010 --> 00:22:08,940 give it back to me no 220 00:22:09,310 --> 00:22:11,110 give it back to me no 221 00:22:11,640 --> 00:22:13,010 You have to give it back to me no 222 00:22:13,450 --> 00:22:14,140 give it back to me 223 00:22:14,580 --> 00:22:15,950 300 million gone to dust? 224 00:22:16,380 --> 00:22:18,040 Why don't you take it as a fee then? 225 00:22:18,720 --> 00:22:20,240 This is a good idea 226 00:22:20,690 --> 00:22:21,880 give it back to me no 227 00:22:22,290 --> 00:22:28,280 give it back to me no 228 00:22:39,370 --> 00:22:43,310 Next episode: 229 00:22:44,610 --> 00:22:47,200 There are many wonderful inventions in the world. 230 00:22:47,910 --> 00:22:51,080 And someone actually redesigned a mover's truck and it's very suitable too 231 00:22:51,780 --> 00:22:54,480 And if we don't move towards the bank, and get everything ready, 232 00:22:54,950 --> 00:22:57,510 then we will be branded as failures, 233 00:22:57,990 --> 00:22:59,510 that's why I am intrigued by the challenge 234 00:22:59,990 --> 00:23:01,650 but in the end, we finally began to move 235 00:23:02,230 --> 00:23:05,390 Next episode The Challenge to Lupin 16769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.