Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,940 --> 00:02:06,000
Nice work
2
00:02:06,240 --> 00:02:07,540
It's Lupin
3
00:02:09,480 --> 00:02:11,610
It's too late to realize it now
4
00:02:21,160 --> 00:02:23,390
So I see, then this is...
That's right
5
00:02:23,530 --> 00:02:28,360
This is Lupin's beloved lover, the
most beautiful girl in France
6
00:02:29,270 --> 00:02:33,530
I really have to hand it to
grandfather, he had good taste in women
7
00:02:39,040 --> 00:02:40,980
Let's drink to that
8
00:02:42,080 --> 00:02:43,010
What's wrong?
9
00:02:53,860 --> 00:02:54,790
This is a fake
10
00:02:55,320 --> 00:02:56,690
Wha... what did you say?
11
00:02:56,960 --> 00:02:58,790
This was made by Andy Barlos
Recently his store
12
00:03:04,100 --> 00:03:07,930
has been selling famous works and
all of them turned out like this
13
00:03:08,400 --> 00:03:12,600
Even the best evaluators can't
tell the real from the fakes
14
00:03:12,940 --> 00:03:16,810
But he should have all
the real stuff with him
15
00:03:17,180 --> 00:03:21,620
So I see, to be able to paint
with this much skill...
16
00:03:22,620 --> 00:03:25,710
How could it be?
He must have some secret then
17
00:03:34,460 --> 00:03:37,630
To go down to Barlos's hideout
18
00:03:44,740 --> 00:03:46,730
Is he really living
in this desert?
19
00:03:46,940 --> 00:03:52,710
That's right,
and he's living in a huge house
20
00:03:55,520 --> 00:03:56,380
We're here
21
00:03:56,720 --> 00:03:58,120
You're always on time
22
00:04:03,290 --> 00:04:05,590
Lupin, I'm here to arrest you
23
00:04:05,790 --> 00:04:06,730
I will arrest you this time
24
00:04:07,000 --> 00:04:09,020
Pops is really
one in a million
25
00:04:09,400 --> 00:04:10,390
Let me give you a gift then
26
00:04:17,040 --> 00:04:18,400
Do you think I'm afraid of you?
27
00:04:22,910 --> 00:04:24,940
You are stunned speechless
28
00:04:40,100 --> 00:04:43,220
This is really a weird feeling
29
00:04:46,540 --> 00:04:47,660
We should be there now
30
00:05:12,830 --> 00:05:18,030
What has happened? This time
you're late in sending me my goods
31
00:05:21,840 --> 00:05:25,200
When are you going to stop this?
32
00:05:25,440 --> 00:05:27,770
Dad seems to be
a little off key today
33
00:05:27,980 --> 00:05:30,570
Fei, you should cheer him on
34
00:05:31,150 --> 00:05:35,610
Dad, don't paint any more,
don't care about it any more...
35
00:05:39,260 --> 00:05:40,310
Fei!
If you finish this painting, your
36
00:05:46,260 --> 00:05:53,360
daughter will be able to have
anything she wants in this house
37
00:05:53,800 --> 00:05:56,530
Of course you don't have to worry
about her life as well
38
00:06:08,180 --> 00:06:09,670
This is really wonderful
39
00:06:09,920 --> 00:06:14,010
I had just intended to steal just
one painting, but I think we should
40
00:06:18,660 --> 00:06:19,750
take all of it
You gave me such a shock
41
00:06:23,270 --> 00:06:24,130
Someone has breeched the place
42
00:06:31,270 --> 00:06:32,170
Look out
43
00:06:37,710 --> 00:06:39,040
This is really dangerous
44
00:06:39,350 --> 00:06:41,370
Haven't you found it yet?
45
00:06:41,850 --> 00:06:43,080
Go there and look
46
00:06:43,750 --> 00:06:44,720
You guys go there and look
47
00:06:46,720 --> 00:06:48,690
You haven't found it yet?
48
00:06:48,960 --> 00:06:50,290
Just a little more
We have to find him,
49
00:06:50,560 --> 00:06:55,330
I won't let anyone who finds
out my secret leave here alive
50
00:07:16,550 --> 00:07:18,650
Have you seen any
strange persons around?
51
00:07:19,390 --> 00:07:21,380
No, what is happening?
52
00:07:31,670 --> 00:07:34,860
Fei, we haven't seen
each other for 10 years
53
00:07:35,100 --> 00:07:37,730
Have you grown to be
a beautiful woman
54
00:07:40,740 --> 00:07:41,570
Lupin...
55
00:07:41,980 --> 00:07:44,000
Don't cry
56
00:07:44,480 --> 00:07:46,040
Look into this pocket
You are still the same, you're
57
00:07:54,420 --> 00:08:00,420
always appearing out of no where
and giving me sweets when I cry
58
00:08:11,270 --> 00:08:15,210
I have always thought that
Lupin is a magician
59
00:08:15,540 --> 00:08:19,280
You're too kind,
I'm just a small time thief
60
00:08:20,020 --> 00:08:24,950
I have not changed,
no matter then or now
61
00:08:25,150 --> 00:08:25,710
Lupin
62
00:08:26,320 --> 00:08:29,810
Compared to this, you both
have been captured here?
63
00:08:30,890 --> 00:08:31,920
So I was right after all
Your father has cleaned his act
64
00:08:32,490 --> 00:08:38,230
for you, I know that he has other
reasons for coming back into this line
65
00:08:38,600 --> 00:08:40,000
That guy
66
00:08:44,840 --> 00:08:47,040
Captain, we can't find him
67
00:08:47,610 --> 00:08:49,670
Dammit, where is he?
68
00:08:59,920 --> 00:09:01,890
Is the intruder Lupin?
69
00:09:02,090 --> 00:09:05,220
That guy has kidnapped Fei
70
00:09:05,730 --> 00:09:07,890
You are all fired!
71
00:09:23,310 --> 00:09:24,540
I'm going with you
72
00:09:35,790 --> 00:09:38,820
Lupin, I will arrest you
73
00:09:40,200 --> 00:09:41,250
What do you think you're doing?
74
00:09:41,660 --> 00:09:45,790
You think that I'll miss? But the
owner doesn't know how to drive
75
00:09:47,740 --> 00:09:48,530
Stop this
76
00:10:09,930 --> 00:10:12,160
Stop, don't let Lupin open fire
77
00:10:20,140 --> 00:10:20,970
We did it
78
00:10:22,470 --> 00:10:23,400
Watch me
79
00:10:33,750 --> 00:10:34,650
Lupin
80
00:10:36,820 --> 00:10:38,580
Lupin, can you see this?
81
00:10:38,820 --> 00:10:42,150
I Inspector will stop this explosion
82
00:10:42,820 --> 00:10:45,320
Because Lupin will be
brought away by me
83
00:10:45,530 --> 00:10:46,260
Please help yourself to it
84
00:10:46,460 --> 00:10:51,830
He is the criminal who
kidnapped our miss
85
00:11:49,760 --> 00:11:51,520
Fei
86
00:11:51,790 --> 00:11:56,290
You eloped with a thief and
went against your father?
87
00:11:57,300 --> 00:11:59,600
You are such a
troublesome little girl
88
00:11:59,870 --> 00:12:03,930
But the thief has already been
captured and taken into questioning
89
00:12:04,140 --> 00:12:08,040
To me, this is definitely
something to be happy about
90
00:12:11,510 --> 00:12:12,570
Let me see my father
91
00:12:13,020 --> 00:12:13,880
All Right
92
00:12:14,450 --> 00:12:15,540
I want to see him alone
93
00:12:16,420 --> 00:12:17,910
We can't do that
94
00:12:20,560 --> 00:12:23,020
If you don't let me see him,
I will kill myself
95
00:12:23,330 --> 00:12:25,660
Don't joke about this,
give me the knife
96
00:12:26,030 --> 00:12:29,560
Lupin has been arrested, that's
why it's all right if I died now
97
00:12:30,470 --> 00:12:34,660
Right This way, our father will
not need to continue
98
00:12:35,100 --> 00:12:36,130
advertising these things
Stop all of this
99
00:12:36,340 --> 00:12:38,860
Dying doesn't solve any of your
problems, and it's really painful
100
00:12:39,570 --> 00:12:42,770
Something good will
happen if you live on
101
00:12:43,380 --> 00:12:44,400
This is true
102
00:12:53,890 --> 00:12:55,050
Stop this
103
00:12:56,860 --> 00:12:58,120
Fei, I understand now
104
00:12:58,330 --> 00:13:00,620
I'll let you meet your dad alone
105
00:13:11,110 --> 00:13:11,970
Fei
106
00:13:12,240 --> 00:13:13,040
Dad
107
00:13:18,010 --> 00:13:21,280
It was so noisy last night,
what happened?
108
00:13:21,450 --> 00:13:22,440
Lupin came here
109
00:13:22,780 --> 00:13:24,010
Lupin?
110
00:13:24,320 --> 00:13:25,050
That's right
111
00:13:32,660 --> 00:13:34,630
Old man, long time no see
112
00:13:35,100 --> 00:13:36,560
Lu... lupin...
113
00:13:39,870 --> 00:13:40,930
Right answer
114
00:13:42,400 --> 00:13:43,870
Is she all right?
115
00:13:44,070 --> 00:13:45,940
Don't worry,
she has already escaped
116
00:13:46,140 --> 00:13:48,800
And she is in a place that is
safer than anywhere else
117
00:14:00,460 --> 00:14:01,790
A woman?
118
00:14:02,060 --> 00:14:05,120
Lupin, don't think you
can fool me with that
119
00:14:05,330 --> 00:14:07,260
I saw through your disguise
120
00:14:14,670 --> 00:14:15,400
No
121
00:14:21,580 --> 00:14:22,800
It's true
122
00:14:22,980 --> 00:14:24,240
How rude of me
123
00:14:26,620 --> 00:14:28,740
Dammit That stupid Lupin
124
00:14:34,320 --> 00:14:36,790
Faster Go faster
125
00:14:37,030 --> 00:14:39,860
This time I have to arrest Lupin
126
00:14:40,300 --> 00:14:43,460
If you go so slowly,
Inspector will catch up to us
127
00:14:43,670 --> 00:14:46,400
We will leave after we
take what we want to take
128
00:14:48,040 --> 00:14:49,560
I won't let you get
away with this
129
00:14:51,710 --> 00:14:55,110
You actually deceived me
130
00:14:55,740 --> 00:14:59,480
You are really untrustworthy,
you were eavesdropping
131
00:14:59,650 --> 00:15:00,670
I'm going to kill you
132
00:15:01,320 --> 00:15:04,880
Fei already told the
police about this,
133
00:15:05,090 --> 00:15:08,390
I won't leave any
evidence behind here
134
00:15:08,660 --> 00:15:12,490
Although I really think it's
a pity to lose your talent
135
00:15:18,830 --> 00:15:19,560
Goodbye
136
00:15:29,410 --> 00:15:30,710
You
137
00:15:36,620 --> 00:15:38,140
don't let them escape
138
00:15:41,120 --> 00:15:41,950
That guy
139
00:15:47,230 --> 00:15:48,860
don't let them escape
140
00:15:53,500 --> 00:15:55,260
Lupin, come out
141
00:15:55,500 --> 00:15:56,470
you can't escape from this place
142
00:15:57,440 --> 00:15:58,200
Watch me
143
00:16:01,340 --> 00:16:02,070
Come again
144
00:16:05,880 --> 00:16:07,350
Please take care of yourself
145
00:16:14,090 --> 00:16:16,350
Dammit!
146
00:16:21,800 --> 00:16:24,700
I will kill you
147
00:16:27,370 --> 00:16:28,600
Idiot Bastard!
148
00:16:30,310 --> 00:16:31,500
Get him
149
00:16:34,380 --> 00:16:35,070
Go
150
00:16:41,050 --> 00:16:44,710
I give up, please spare my life
151
00:16:44,950 --> 00:16:47,220
Do you really think I can?
152
00:17:04,140 --> 00:17:07,510
I think we should just give up
153
00:17:09,280 --> 00:17:09,870
This one!
154
00:17:10,910 --> 00:17:11,940
Continue to press on
155
00:17:12,680 --> 00:17:13,200
Yes
156
00:17:14,650 --> 00:17:15,880
I think giving up is...
157
00:17:27,760 --> 00:17:29,660
Why don't you just give up
158
00:17:42,440 --> 00:17:43,670
It hurts
159
00:17:57,730 --> 00:17:59,560
He's even more stubborn
than I anticipated
160
00:18:02,160 --> 00:18:02,960
Shut up
161
00:18:03,160 --> 00:18:05,560
You have no more of
those stupid traps
162
00:18:08,400 --> 00:18:10,500
You are so impatient
163
00:18:10,710 --> 00:18:12,610
If you don't wait again
164
00:18:22,020 --> 00:18:22,950
Lupin
165
00:18:23,990 --> 00:18:25,380
I'm going to arrest you
166
00:18:31,560 --> 00:18:32,790
Everyone lift your hands up
167
00:18:33,530 --> 00:18:36,430
I am very clear about
your evil doings
168
00:18:37,230 --> 00:18:39,260
Inspector, you're really
quick this time
169
00:18:43,870 --> 00:18:46,970
Lupin, your companions
are here to save you
170
00:18:47,140 --> 00:18:48,400
But it seems that
they're too late
171
00:18:48,610 --> 00:18:49,870
You won't be able to run any more
172
00:18:50,250 --> 00:18:52,580
This time, I'll arrest
all of you together
173
00:18:52,750 --> 00:18:55,340
Don't think you can disguise
yourself and escape
174
00:18:55,620 --> 00:19:00,580
But if I were to be captured so
easily, then you would be so bored right?
175
00:19:01,120 --> 00:19:01,920
What are you talking about?
176
00:19:02,260 --> 00:19:04,190
Until now, you are still...
177
00:19:08,660 --> 00:19:09,650
Is it an earthquake?
178
00:19:15,140 --> 00:19:17,570
What happened? What happened?
179
00:19:22,280 --> 00:19:23,040
I am jumping
180
00:19:28,620 --> 00:19:29,640
I'm afraid of earth quakes
181
00:19:38,430 --> 00:19:39,620
Looks like we can make it in time
182
00:19:43,260 --> 00:19:43,920
Lupin
183
00:19:44,600 --> 00:19:45,830
My books
184
00:19:47,700 --> 00:19:48,360
That idiot
185
00:19:49,040 --> 00:19:51,060
Inspector, take care of yourself
186
00:19:51,270 --> 00:19:53,040
Let's have some fun
again another time
187
00:19:56,850 --> 00:19:58,970
Lupin, you
188
00:19:59,250 --> 00:20:01,370
I will remember this
189
00:20:15,100 --> 00:20:19,470
Lupin, we have decided to move to
the village to live our lives
190
00:20:19,730 --> 00:20:23,570
Is that so? This time you'll
lead peaceful lives then
191
00:20:23,840 --> 00:20:28,070
They have all been arrested
192
00:20:28,280 --> 00:20:29,800
Lupin, thank you
193
00:20:30,110 --> 00:20:32,340
This is all due to your help
194
00:20:32,510 --> 00:20:33,670
Don't talk like that
195
00:20:33,980 --> 00:20:36,710
I was just saving you
while doing my job
196
00:20:36,920 --> 00:20:40,980
And I have already taken
many other valuable things
197
00:20:41,260 --> 00:20:42,810
Because I am still a thief
198
00:20:43,360 --> 00:20:44,880
That's why I'm very
satisfied with this
199
00:20:49,430 --> 00:20:52,700
Are you the owners of this truck?
200
00:20:52,970 --> 00:20:53,800
Yes
201
00:20:54,040 --> 00:20:56,230
This isn't the approved type,
give me your driver's license
202
00:20:59,610 --> 00:21:01,340
Oh no, I left it inside there
203
00:21:08,420 --> 00:21:09,540
What are you then?
204
00:21:21,400 --> 00:21:22,860
Lupin, thank you
205
00:21:23,100 --> 00:21:24,760
Fu... Fujiko?
The painting of Lupin
206
00:21:25,130 --> 00:21:29,330
the First's lover, I'll send it
to you a little later
207
00:21:29,640 --> 00:21:30,190
Goodbye then
208
00:21:31,270 --> 00:21:32,360
What do you mean by goodbye
209
00:21:32,540 --> 00:21:33,840
Don't run
210
00:21:34,110 --> 00:21:35,510
Fujiko don't go
211
00:21:35,780 --> 00:21:36,970
Don't run
212
00:21:37,150 --> 00:21:38,910
Because of this,
we will part ways now
213
00:21:39,180 --> 00:21:40,040
Take care of yourselves
214
00:21:40,720 --> 00:21:41,270
Lupin
215
00:21:52,890 --> 00:21:54,690
Fujiko don't go
216
00:21:55,660 --> 00:21:56,760
Give it back to me
217
00:21:57,500 --> 00:21:59,400
Give it back to me
218
00:22:12,310 --> 00:22:13,370
Let's go then
219
00:22:17,120 --> 00:22:23,320
Dad, regaining our freedom this
time all seems like a dream
220
00:22:27,860 --> 00:22:30,960
Lupin is a magician all right
221
00:22:31,170 --> 00:22:31,790
That's right
222
00:22:44,450 --> 00:22:46,910
When Inspector corners me in a chase,
223
00:22:47,150 --> 00:22:50,380
Fujiko introduced
me to another job.
224
00:22:50,650 --> 00:22:54,650
The job concerns a wealthy lady,
but this job seems different from
225
00:22:54,890 --> 00:22:58,120
the ones Fujiko
usually deals in?
226
00:22:58,330 --> 00:22:59,620
Next episode, the Strange tune
15624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.