All language subtitles for 12.Lupin.III.TV3.[Persona99].The.Prisoner.of.a.Valtan.Palace

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,940 --> 00:02:06,000 Nice work 2 00:02:06,240 --> 00:02:07,540 It's Lupin 3 00:02:09,480 --> 00:02:11,610 It's too late to realize it now 4 00:02:21,160 --> 00:02:23,390 So I see, then this is... That's right 5 00:02:23,530 --> 00:02:28,360 This is Lupin's beloved lover, the most beautiful girl in France 6 00:02:29,270 --> 00:02:33,530 I really have to hand it to grandfather, he had good taste in women 7 00:02:39,040 --> 00:02:40,980 Let's drink to that 8 00:02:42,080 --> 00:02:43,010 What's wrong? 9 00:02:53,860 --> 00:02:54,790 This is a fake 10 00:02:55,320 --> 00:02:56,690 Wha... what did you say? 11 00:02:56,960 --> 00:02:58,790 This was made by Andy Barlos Recently his store 12 00:03:04,100 --> 00:03:07,930 has been selling famous works and all of them turned out like this 13 00:03:08,400 --> 00:03:12,600 Even the best evaluators can't tell the real from the fakes 14 00:03:12,940 --> 00:03:16,810 But he should have all the real stuff with him 15 00:03:17,180 --> 00:03:21,620 So I see, to be able to paint with this much skill... 16 00:03:22,620 --> 00:03:25,710 How could it be? He must have some secret then 17 00:03:34,460 --> 00:03:37,630 To go down to Barlos's hideout 18 00:03:44,740 --> 00:03:46,730 Is he really living in this desert? 19 00:03:46,940 --> 00:03:52,710 That's right, and he's living in a huge house 20 00:03:55,520 --> 00:03:56,380 We're here 21 00:03:56,720 --> 00:03:58,120 You're always on time 22 00:04:03,290 --> 00:04:05,590 Lupin, I'm here to arrest you 23 00:04:05,790 --> 00:04:06,730 I will arrest you this time 24 00:04:07,000 --> 00:04:09,020 Pops is really one in a million 25 00:04:09,400 --> 00:04:10,390 Let me give you a gift then 26 00:04:17,040 --> 00:04:18,400 Do you think I'm afraid of you? 27 00:04:22,910 --> 00:04:24,940 You are stunned speechless 28 00:04:40,100 --> 00:04:43,220 This is really a weird feeling 29 00:04:46,540 --> 00:04:47,660 We should be there now 30 00:05:12,830 --> 00:05:18,030 What has happened? This time you're late in sending me my goods 31 00:05:21,840 --> 00:05:25,200 When are you going to stop this? 32 00:05:25,440 --> 00:05:27,770 Dad seems to be a little off key today 33 00:05:27,980 --> 00:05:30,570 Fei, you should cheer him on 34 00:05:31,150 --> 00:05:35,610 Dad, don't paint any more, don't care about it any more... 35 00:05:39,260 --> 00:05:40,310 Fei! If you finish this painting, your 36 00:05:46,260 --> 00:05:53,360 daughter will be able to have anything she wants in this house 37 00:05:53,800 --> 00:05:56,530 Of course you don't have to worry about her life as well 38 00:06:08,180 --> 00:06:09,670 This is really wonderful 39 00:06:09,920 --> 00:06:14,010 I had just intended to steal just one painting, but I think we should 40 00:06:18,660 --> 00:06:19,750 take all of it You gave me such a shock 41 00:06:23,270 --> 00:06:24,130 Someone has breeched the place 42 00:06:31,270 --> 00:06:32,170 Look out 43 00:06:37,710 --> 00:06:39,040 This is really dangerous 44 00:06:39,350 --> 00:06:41,370 Haven't you found it yet? 45 00:06:41,850 --> 00:06:43,080 Go there and look 46 00:06:43,750 --> 00:06:44,720 You guys go there and look 47 00:06:46,720 --> 00:06:48,690 You haven't found it yet? 48 00:06:48,960 --> 00:06:50,290 Just a little more We have to find him, 49 00:06:50,560 --> 00:06:55,330 I won't let anyone who finds out my secret leave here alive 50 00:07:16,550 --> 00:07:18,650 Have you seen any strange persons around? 51 00:07:19,390 --> 00:07:21,380 No, what is happening? 52 00:07:31,670 --> 00:07:34,860 Fei, we haven't seen each other for 10 years 53 00:07:35,100 --> 00:07:37,730 Have you grown to be a beautiful woman 54 00:07:40,740 --> 00:07:41,570 Lupin... 55 00:07:41,980 --> 00:07:44,000 Don't cry 56 00:07:44,480 --> 00:07:46,040 Look into this pocket You are still the same, you're 57 00:07:54,420 --> 00:08:00,420 always appearing out of no where and giving me sweets when I cry 58 00:08:11,270 --> 00:08:15,210 I have always thought that Lupin is a magician 59 00:08:15,540 --> 00:08:19,280 You're too kind, I'm just a small time thief 60 00:08:20,020 --> 00:08:24,950 I have not changed, no matter then or now 61 00:08:25,150 --> 00:08:25,710 Lupin 62 00:08:26,320 --> 00:08:29,810 Compared to this, you both have been captured here? 63 00:08:30,890 --> 00:08:31,920 So I was right after all Your father has cleaned his act 64 00:08:32,490 --> 00:08:38,230 for you, I know that he has other reasons for coming back into this line 65 00:08:38,600 --> 00:08:40,000 That guy 66 00:08:44,840 --> 00:08:47,040 Captain, we can't find him 67 00:08:47,610 --> 00:08:49,670 Dammit, where is he? 68 00:08:59,920 --> 00:09:01,890 Is the intruder Lupin? 69 00:09:02,090 --> 00:09:05,220 That guy has kidnapped Fei 70 00:09:05,730 --> 00:09:07,890 You are all fired! 71 00:09:23,310 --> 00:09:24,540 I'm going with you 72 00:09:35,790 --> 00:09:38,820 Lupin, I will arrest you 73 00:09:40,200 --> 00:09:41,250 What do you think you're doing? 74 00:09:41,660 --> 00:09:45,790 You think that I'll miss? But the owner doesn't know how to drive 75 00:09:47,740 --> 00:09:48,530 Stop this 76 00:10:09,930 --> 00:10:12,160 Stop, don't let Lupin open fire 77 00:10:20,140 --> 00:10:20,970 We did it 78 00:10:22,470 --> 00:10:23,400 Watch me 79 00:10:33,750 --> 00:10:34,650 Lupin 80 00:10:36,820 --> 00:10:38,580 Lupin, can you see this? 81 00:10:38,820 --> 00:10:42,150 I Inspector will stop this explosion 82 00:10:42,820 --> 00:10:45,320 Because Lupin will be brought away by me 83 00:10:45,530 --> 00:10:46,260 Please help yourself to it 84 00:10:46,460 --> 00:10:51,830 He is the criminal who kidnapped our miss 85 00:11:49,760 --> 00:11:51,520 Fei 86 00:11:51,790 --> 00:11:56,290 You eloped with a thief and went against your father? 87 00:11:57,300 --> 00:11:59,600 You are such a troublesome little girl 88 00:11:59,870 --> 00:12:03,930 But the thief has already been captured and taken into questioning 89 00:12:04,140 --> 00:12:08,040 To me, this is definitely something to be happy about 90 00:12:11,510 --> 00:12:12,570 Let me see my father 91 00:12:13,020 --> 00:12:13,880 All Right 92 00:12:14,450 --> 00:12:15,540 I want to see him alone 93 00:12:16,420 --> 00:12:17,910 We can't do that 94 00:12:20,560 --> 00:12:23,020 If you don't let me see him, I will kill myself 95 00:12:23,330 --> 00:12:25,660 Don't joke about this, give me the knife 96 00:12:26,030 --> 00:12:29,560 Lupin has been arrested, that's why it's all right if I died now 97 00:12:30,470 --> 00:12:34,660 Right This way, our father will not need to continue 98 00:12:35,100 --> 00:12:36,130 advertising these things Stop all of this 99 00:12:36,340 --> 00:12:38,860 Dying doesn't solve any of your problems, and it's really painful 100 00:12:39,570 --> 00:12:42,770 Something good will happen if you live on 101 00:12:43,380 --> 00:12:44,400 This is true 102 00:12:53,890 --> 00:12:55,050 Stop this 103 00:12:56,860 --> 00:12:58,120 Fei, I understand now 104 00:12:58,330 --> 00:13:00,620 I'll let you meet your dad alone 105 00:13:11,110 --> 00:13:11,970 Fei 106 00:13:12,240 --> 00:13:13,040 Dad 107 00:13:18,010 --> 00:13:21,280 It was so noisy last night, what happened? 108 00:13:21,450 --> 00:13:22,440 Lupin came here 109 00:13:22,780 --> 00:13:24,010 Lupin? 110 00:13:24,320 --> 00:13:25,050 That's right 111 00:13:32,660 --> 00:13:34,630 Old man, long time no see 112 00:13:35,100 --> 00:13:36,560 Lu... lupin... 113 00:13:39,870 --> 00:13:40,930 Right answer 114 00:13:42,400 --> 00:13:43,870 Is she all right? 115 00:13:44,070 --> 00:13:45,940 Don't worry, she has already escaped 116 00:13:46,140 --> 00:13:48,800 And she is in a place that is safer than anywhere else 117 00:14:00,460 --> 00:14:01,790 A woman? 118 00:14:02,060 --> 00:14:05,120 Lupin, don't think you can fool me with that 119 00:14:05,330 --> 00:14:07,260 I saw through your disguise 120 00:14:14,670 --> 00:14:15,400 No 121 00:14:21,580 --> 00:14:22,800 It's true 122 00:14:22,980 --> 00:14:24,240 How rude of me 123 00:14:26,620 --> 00:14:28,740 Dammit That stupid Lupin 124 00:14:34,320 --> 00:14:36,790 Faster Go faster 125 00:14:37,030 --> 00:14:39,860 This time I have to arrest Lupin 126 00:14:40,300 --> 00:14:43,460 If you go so slowly, Inspector will catch up to us 127 00:14:43,670 --> 00:14:46,400 We will leave after we take what we want to take 128 00:14:48,040 --> 00:14:49,560 I won't let you get away with this 129 00:14:51,710 --> 00:14:55,110 You actually deceived me 130 00:14:55,740 --> 00:14:59,480 You are really untrustworthy, you were eavesdropping 131 00:14:59,650 --> 00:15:00,670 I'm going to kill you 132 00:15:01,320 --> 00:15:04,880 Fei already told the police about this, 133 00:15:05,090 --> 00:15:08,390 I won't leave any evidence behind here 134 00:15:08,660 --> 00:15:12,490 Although I really think it's a pity to lose your talent 135 00:15:18,830 --> 00:15:19,560 Goodbye 136 00:15:29,410 --> 00:15:30,710 You 137 00:15:36,620 --> 00:15:38,140 don't let them escape 138 00:15:41,120 --> 00:15:41,950 That guy 139 00:15:47,230 --> 00:15:48,860 don't let them escape 140 00:15:53,500 --> 00:15:55,260 Lupin, come out 141 00:15:55,500 --> 00:15:56,470 you can't escape from this place 142 00:15:57,440 --> 00:15:58,200 Watch me 143 00:16:01,340 --> 00:16:02,070 Come again 144 00:16:05,880 --> 00:16:07,350 Please take care of yourself 145 00:16:14,090 --> 00:16:16,350 Dammit! 146 00:16:21,800 --> 00:16:24,700 I will kill you 147 00:16:27,370 --> 00:16:28,600 Idiot Bastard! 148 00:16:30,310 --> 00:16:31,500 Get him 149 00:16:34,380 --> 00:16:35,070 Go 150 00:16:41,050 --> 00:16:44,710 I give up, please spare my life 151 00:16:44,950 --> 00:16:47,220 Do you really think I can? 152 00:17:04,140 --> 00:17:07,510 I think we should just give up 153 00:17:09,280 --> 00:17:09,870 This one! 154 00:17:10,910 --> 00:17:11,940 Continue to press on 155 00:17:12,680 --> 00:17:13,200 Yes 156 00:17:14,650 --> 00:17:15,880 I think giving up is... 157 00:17:27,760 --> 00:17:29,660 Why don't you just give up 158 00:17:42,440 --> 00:17:43,670 It hurts 159 00:17:57,730 --> 00:17:59,560 He's even more stubborn than I anticipated 160 00:18:02,160 --> 00:18:02,960 Shut up 161 00:18:03,160 --> 00:18:05,560 You have no more of those stupid traps 162 00:18:08,400 --> 00:18:10,500 You are so impatient 163 00:18:10,710 --> 00:18:12,610 If you don't wait again 164 00:18:22,020 --> 00:18:22,950 Lupin 165 00:18:23,990 --> 00:18:25,380 I'm going to arrest you 166 00:18:31,560 --> 00:18:32,790 Everyone lift your hands up 167 00:18:33,530 --> 00:18:36,430 I am very clear about your evil doings 168 00:18:37,230 --> 00:18:39,260 Inspector, you're really quick this time 169 00:18:43,870 --> 00:18:46,970 Lupin, your companions are here to save you 170 00:18:47,140 --> 00:18:48,400 But it seems that they're too late 171 00:18:48,610 --> 00:18:49,870 You won't be able to run any more 172 00:18:50,250 --> 00:18:52,580 This time, I'll arrest all of you together 173 00:18:52,750 --> 00:18:55,340 Don't think you can disguise yourself and escape 174 00:18:55,620 --> 00:19:00,580 But if I were to be captured so easily, then you would be so bored right? 175 00:19:01,120 --> 00:19:01,920 What are you talking about? 176 00:19:02,260 --> 00:19:04,190 Until now, you are still... 177 00:19:08,660 --> 00:19:09,650 Is it an earthquake? 178 00:19:15,140 --> 00:19:17,570 What happened? What happened? 179 00:19:22,280 --> 00:19:23,040 I am jumping 180 00:19:28,620 --> 00:19:29,640 I'm afraid of earth quakes 181 00:19:38,430 --> 00:19:39,620 Looks like we can make it in time 182 00:19:43,260 --> 00:19:43,920 Lupin 183 00:19:44,600 --> 00:19:45,830 My books 184 00:19:47,700 --> 00:19:48,360 That idiot 185 00:19:49,040 --> 00:19:51,060 Inspector, take care of yourself 186 00:19:51,270 --> 00:19:53,040 Let's have some fun again another time 187 00:19:56,850 --> 00:19:58,970 Lupin, you 188 00:19:59,250 --> 00:20:01,370 I will remember this 189 00:20:15,100 --> 00:20:19,470 Lupin, we have decided to move to the village to live our lives 190 00:20:19,730 --> 00:20:23,570 Is that so? This time you'll lead peaceful lives then 191 00:20:23,840 --> 00:20:28,070 They have all been arrested 192 00:20:28,280 --> 00:20:29,800 Lupin, thank you 193 00:20:30,110 --> 00:20:32,340 This is all due to your help 194 00:20:32,510 --> 00:20:33,670 Don't talk like that 195 00:20:33,980 --> 00:20:36,710 I was just saving you while doing my job 196 00:20:36,920 --> 00:20:40,980 And I have already taken many other valuable things 197 00:20:41,260 --> 00:20:42,810 Because I am still a thief 198 00:20:43,360 --> 00:20:44,880 That's why I'm very satisfied with this 199 00:20:49,430 --> 00:20:52,700 Are you the owners of this truck? 200 00:20:52,970 --> 00:20:53,800 Yes 201 00:20:54,040 --> 00:20:56,230 This isn't the approved type, give me your driver's license 202 00:20:59,610 --> 00:21:01,340 Oh no, I left it inside there 203 00:21:08,420 --> 00:21:09,540 What are you then? 204 00:21:21,400 --> 00:21:22,860 Lupin, thank you 205 00:21:23,100 --> 00:21:24,760 Fu... Fujiko? The painting of Lupin 206 00:21:25,130 --> 00:21:29,330 the First's lover, I'll send it to you a little later 207 00:21:29,640 --> 00:21:30,190 Goodbye then 208 00:21:31,270 --> 00:21:32,360 What do you mean by goodbye 209 00:21:32,540 --> 00:21:33,840 Don't run 210 00:21:34,110 --> 00:21:35,510 Fujiko don't go 211 00:21:35,780 --> 00:21:36,970 Don't run 212 00:21:37,150 --> 00:21:38,910 Because of this, we will part ways now 213 00:21:39,180 --> 00:21:40,040 Take care of yourselves 214 00:21:40,720 --> 00:21:41,270 Lupin 215 00:21:52,890 --> 00:21:54,690 Fujiko don't go 216 00:21:55,660 --> 00:21:56,760 Give it back to me 217 00:21:57,500 --> 00:21:59,400 Give it back to me 218 00:22:12,310 --> 00:22:13,370 Let's go then 219 00:22:17,120 --> 00:22:23,320 Dad, regaining our freedom this time all seems like a dream 220 00:22:27,860 --> 00:22:30,960 Lupin is a magician all right 221 00:22:31,170 --> 00:22:31,790 That's right 222 00:22:44,450 --> 00:22:46,910 When Inspector corners me in a chase, 223 00:22:47,150 --> 00:22:50,380 Fujiko introduced me to another job. 224 00:22:50,650 --> 00:22:54,650 The job concerns a wealthy lady, but this job seems different from 225 00:22:54,890 --> 00:22:58,120 the ones Fujiko usually deals in? 226 00:22:58,330 --> 00:22:59,620 Next episode, the Strange tune 15624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.