Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,972 --> 00:00:10,126
Güero!
2
00:00:10,363 --> 00:00:12,635
Here! Come on!
3
00:00:12,805 --> 00:00:14,772
Where are you?
4
00:00:14,975 --> 00:00:16,841
Well, look at this.
5
00:00:17,181 --> 00:00:20,776
You'll die warm.
6
00:00:21,421 --> 00:00:23,048
Roast Güerito.
7
00:00:29,562 --> 00:00:30,579
Hello?
8
00:00:30,580 --> 00:00:32,003
They killed Güero.
9
00:00:32,071 --> 00:00:33,970
Run fast,
they're after you.
10
00:00:42,587 --> 00:00:43,808
They killed Güero.
11
00:00:44,859 --> 00:00:46,623
I had to escape from home.
12
00:00:47,437 --> 00:00:49,914
You must tell Chino, you understand?
13
00:00:50,591 --> 00:00:51,677
We must escape.
14
00:00:51,745 --> 00:00:52,797
They killed Güero.
15
00:00:54,560 --> 00:00:55,578
What can we do?
16
00:00:57,139 --> 00:00:58,699
Run! Bring the kids!
17
00:01:10,299 --> 00:01:12,301
The last call was two hours ago.
18
00:01:12,707 --> 00:01:14,674
We killed Güero two hours ago.
19
00:01:15,184 --> 00:01:16,709
Güero, that bastard.
20
00:01:34,008 --> 00:01:35,196
Where are you going?
21
00:01:37,368 --> 00:01:38,555
Why the hurry?
22
00:01:47,781 --> 00:01:49,918
I love it.
23
00:02:06,572 --> 00:02:09,287
Find Teresa Mendoza
and kill her now.
24
00:02:09,355 --> 00:02:10,372
Mr. Epifanio?
25
00:02:10,812 --> 00:02:11,830
Where are you?
26
00:02:20,072 --> 00:02:21,090
Mr. Epifanio.
27
00:02:22,210 --> 00:02:23,397
I need your help.
28
00:02:25,058 --> 00:02:26,449
My girl...
29
00:02:27,739 --> 00:02:30,724
I'm sorry to say I can't do anything.
30
00:02:33,539 --> 00:02:35,642
You're dead already,
Teresa Mendoza.
31
00:02:37,610 --> 00:02:38,762
You're dead, girl.
32
00:02:49,311 --> 00:02:50,872
Why did you kill Brenda?
33
00:02:51,449 --> 00:02:52,602
And the kids?
34
00:02:53,823 --> 00:02:55,960
These are hard times, Teresita.
35
00:02:57,656 --> 00:03:00,641
Kids and women were respected before.
36
00:03:01,897 --> 00:03:03,355
But everything's changed.
37
00:03:04,915 --> 00:03:06,069
I'll tell you this:
38
00:03:07,290 --> 00:03:09,935
The ones after you
have nothing against you.
39
00:03:11,190 --> 00:03:13,395
It's how they work.
40
00:03:15,227 --> 00:03:17,940
Güero had been taking risks
for a long time.
41
00:03:19,365 --> 00:03:22,995
He played his own cards
in other people's games.
42
00:03:24,386 --> 00:03:26,353
And someone decided to end it.
43
00:03:26,421 --> 00:03:30,695
But I knew nothing about it
and you know that's true.
44
00:03:32,085 --> 00:03:33,408
You tell them.
45
00:03:34,188 --> 00:03:35,579
It's the same, Teresita.
46
00:03:36,834 --> 00:03:38,666
They have to set the example.
47
00:03:39,921 --> 00:03:41,888
The ones who want you dead.
48
00:03:43,278 --> 00:03:44,296
You know what?
49
00:03:45,483 --> 00:03:46,568
In this world,
50
00:03:47,519 --> 00:03:50,097
those who asks for favors
must pay them.
51
00:03:51,521 --> 00:03:53,624
And I won't deny that to anyone.
52
00:04:04,783 --> 00:04:06,141
This is Güero's planner?
53
00:04:09,701 --> 00:04:11,805
I thought it had burned with him.
54
00:04:14,994 --> 00:04:16,961
How do you know he was burned?
55
00:04:17,164 --> 00:04:18,182
Well...
56
00:04:18,386 --> 00:04:20,354
this is a small town.
57
00:04:21,643 --> 00:04:24,118
Everyone knows about everything.
58
00:04:27,680 --> 00:04:29,376
Did you read what's here?
59
00:04:32,089 --> 00:04:33,106
Did you read it?
60
00:04:44,640 --> 00:04:45,725
You know what?
61
00:04:46,913 --> 00:04:48,677
I think he's hesitating.
62
00:04:49,898 --> 00:04:52,238
That girl must be persuading him.
63
00:04:52,849 --> 00:04:54,782
My uncle will forgive her.
64
00:05:02,007 --> 00:05:03,532
What if we skip him?
65
00:05:04,992 --> 00:05:06,146
And kill him?
66
00:05:08,113 --> 00:05:09,808
You're almost our boss.
67
00:05:10,318 --> 00:05:12,387
You're crazy.
68
00:05:13,845 --> 00:05:18,865
Mr. Epifanio is and will be our boss,
whatever he does.
69
00:05:20,324 --> 00:05:23,580
I think you're afraid.
70
00:05:25,514 --> 00:05:26,667
What do you want?
71
00:05:36,266 --> 00:05:38,539
I'll really enjoy killing her.
72
00:05:40,540 --> 00:05:44,406
What did she do to you
that you hate her so much?
73
00:05:44,678 --> 00:05:46,543
Remember what she did to Gato.
74
00:05:50,716 --> 00:05:52,751
He asked for it,
he wasn't careful.
75
00:05:54,006 --> 00:05:57,093
Güero owed me,
and I'll have my due.
76
00:06:01,028 --> 00:06:02,690
Roast Güerito.
77
00:06:08,118 --> 00:06:09,372
No, I didn't read it.
78
00:06:11,238 --> 00:06:12,425
You must believe me.
79
00:06:12,967 --> 00:06:16,800
I only brought it
because Güero said you'd help me.
80
00:06:20,159 --> 00:06:21,482
Güero loved you.
81
00:06:22,431 --> 00:06:23,449
And I loved him.
82
00:06:24,365 --> 00:06:25,552
And you too.
83
00:06:27,825 --> 00:06:31,420
But his lies put you in this situation.
84
00:06:32,505 --> 00:06:34,235
And I'll tell you something:
85
00:06:35,355 --> 00:06:36,372
Those guys,
86
00:06:36,847 --> 00:06:40,681
they can't let a woman
kill one of them.
87
00:06:41,800 --> 00:06:43,971
And you killed Gato Fierros.
88
00:06:45,394 --> 00:06:46,888
With just one shot.
89
00:06:47,871 --> 00:06:51,704
You made them a joke
to all of Sinaloa.
90
00:06:51,942 --> 00:06:57,775
Güero told me that if something happened,
I had to exchange the planner for my life.
91
00:06:58,828 --> 00:06:59,947
Mr. Epifanio,
92
00:07:00,965 --> 00:07:03,983
don't leave me alone, please.
Don't leave me alone.
93
00:07:05,477 --> 00:07:07,307
That Güerito.
94
00:07:08,121 --> 00:07:10,666
He was always such an optimist.
95
00:07:11,004 --> 00:07:12,464
You're my only hope.
96
00:07:14,567 --> 00:07:16,940
You tell them that I know nothing.
97
00:07:17,043 --> 00:07:18,297
Tell them to spare me.
98
00:07:19,078 --> 00:07:21,690
I beg you.
Please, help me.
99
00:07:22,504 --> 00:07:23,522
Please, help me.
100
00:07:24,369 --> 00:07:26,540
There, there, girl.
101
00:07:27,864 --> 00:07:29,389
I'm not God.
102
00:07:29,933 --> 00:07:31,085
Don't cry.
103
00:07:31,764 --> 00:07:32,782
Calm down.
104
00:07:33,019 --> 00:07:34,579
Calm down, get up.
105
00:07:36,988 --> 00:07:38,649
I'll tell you something.
106
00:07:40,379 --> 00:07:42,686
You have just one chance.
107
00:07:44,823 --> 00:07:45,943
That's enough.
108
00:07:47,198 --> 00:07:48,216
Money?
109
00:07:48,825 --> 00:07:51,031
Yes, 10,000 dollars
and some pesos.
110
00:07:51,234 --> 00:07:52,252
Passport?
111
00:07:52,692 --> 00:07:54,796
Yes, with a green card.
112
00:07:54,897 --> 00:07:59,307
No, that's not good, girl.
You must go as far as possible.
113
00:08:00,054 --> 00:08:01,071
Where?
114
00:08:01,240 --> 00:08:02,970
I don't know, but...
115
00:08:04,259 --> 00:08:05,277
Why not Spain?
116
00:08:07,041 --> 00:08:09,517
Some friends owe me favors there.
117
00:08:09,586 --> 00:08:10,806
They can help.
118
00:08:11,688 --> 00:08:14,435
Thank you very much.
Thank you, Mr. Epifanio.
119
00:08:15,758 --> 00:08:16,776
Well.
120
00:08:17,148 --> 00:08:18,336
Then, listen.
121
00:08:18,472 --> 00:08:22,271
Go to Mexico City tomorrow
and catch a plane to Spain.
122
00:08:22,644 --> 00:08:25,561
When you're there, call me
and I'll let you know.
123
00:08:28,410 --> 00:08:31,057
After that, you're alone.
124
00:08:32,854 --> 00:08:33,940
Of course.
125
00:08:35,602 --> 00:08:36,619
Okay.
126
00:08:37,807 --> 00:08:39,264
I have to go now.
127
00:08:43,098 --> 00:08:45,032
I'll bless you, girl.
128
00:08:47,846 --> 00:08:49,102
Epifanio.
129
00:08:51,273 --> 00:08:55,139
You promise that no one
will hurt me, right?
130
00:08:55,817 --> 00:08:58,464
I can't guarantee that, girl.
131
00:09:00,466 --> 00:09:02,839
You won't be safe even in Spain.
132
00:09:03,754 --> 00:09:05,756
If I have friends there,
133
00:09:07,045 --> 00:09:08,572
so do my enemies.
134
00:09:09,556 --> 00:09:13,083
So try to dig a hole
as deep as you can.
135
00:09:14,202 --> 00:09:15,525
So they never find you.
136
00:09:16,543 --> 00:09:17,560
Did you hear?
137
00:09:18,034 --> 00:09:19,120
Hide well.
138
00:09:23,564 --> 00:09:24,752
Take care.
139
00:09:29,398 --> 00:09:30,416
Thank you.
140
00:09:52,260 --> 00:09:54,228
I'm hungry.
141
00:09:55,924 --> 00:09:56,941
So?
142
00:09:57,213 --> 00:10:00,299
- We can kill her, right?
- Teresita lives, understood?
143
00:10:01,182 --> 00:10:02,403
You won't do it.
144
00:10:03,251 --> 00:10:07,219
With all due respect, Mr. Epifanio.
I'm worried she might talk.
145
00:10:07,287 --> 00:10:09,458
She knows nothing,
leave her alone.
146
00:10:09,932 --> 00:10:11,663
Shouldn't we talk about it?
147
00:10:12,104 --> 00:10:15,020
Who took you out of the dirt
and put you here?
148
00:10:16,344 --> 00:10:17,803
I already decided.
149
00:10:18,651 --> 00:10:19,668
We're off.
150
00:10:20,923 --> 00:10:24,994
- I can do it, right?
- Teresa Mendoza won't die. She won't.
151
00:10:26,995 --> 00:10:28,013
Let's go.
152
00:10:29,573 --> 00:10:30,896
You take the other car.
153
00:10:31,812 --> 00:10:33,711
I want to talk to Batman alone.
154
00:10:44,294 --> 00:10:45,515
She won't die?
155
00:10:47,890 --> 00:10:49,890
She will die, she will.
156
00:10:53,011 --> 00:10:54,707
MALVERDE
FOR MIRACLES DONE
157
00:10:54,775 --> 00:10:56,437
Why did you let them kill him?
158
00:10:58,371 --> 00:11:00,812
Thanks for nothing, Jesús Malverde.
159
00:11:01,594 --> 00:11:02,611
Remember me?
160
00:11:03,900 --> 00:11:04,917
Bitch.
161
00:11:17,774 --> 00:11:20,541
Based on the original work of
Arturo Pérez-Reverte "La Reina Del Sur"
162
00:13:20,767 --> 00:13:23,481
What did you tell my uncle
so he let you go?
163
00:13:24,872 --> 00:13:25,889
We made a deal.
164
00:13:27,280 --> 00:13:28,297
A deal?
165
00:13:28,298 --> 00:13:29,382
What kind of deal?
166
00:13:29,824 --> 00:13:31,147
My silence for my life.
167
00:13:33,419 --> 00:13:34,606
Besides a bitch,
168
00:13:35,218 --> 00:13:36,235
you're dumb too.
169
00:13:37,999 --> 00:13:39,661
Death is the best silence.
170
00:13:42,713 --> 00:13:43,731
What do you know?
171
00:13:45,189 --> 00:13:46,207
What?
172
00:13:46,648 --> 00:13:48,277
Kill me to find out.
173
00:13:55,128 --> 00:13:56,485
What do you have here?
174
00:13:57,977 --> 00:13:58,995
Little bitch.
175
00:14:00,453 --> 00:14:01,471
Nothing.
176
00:14:05,406 --> 00:14:06,661
Don't touch my stuff.
177
00:14:07,000 --> 00:14:08,391
Your stuff?
178
00:14:10,086 --> 00:14:11,308
I think this...
179
00:14:16,633 --> 00:14:18,805
This is the one Güero stole.
180
00:14:19,449 --> 00:14:20,500
I know nothing.
181
00:14:22,705 --> 00:14:24,096
Lies.
182
00:14:30,168 --> 00:14:31,727
It's just a phone.
183
00:14:32,541 --> 00:14:33,865
"Just a phone."
184
00:14:34,475 --> 00:14:35,492
Stupid.
185
00:14:49,875 --> 00:14:52,928
This must be the one you used
to shoot Gatito, right?
186
00:14:53,877 --> 00:14:54,895
Bitch.
187
00:14:55,132 --> 00:14:56,388
I'm not Gato.
188
00:14:57,880 --> 00:15:00,932
I'm not Gato. Don't cry.
Don't cry, this isn't over.
189
00:15:01,374 --> 00:15:04,223
I'll get a saw and cut you into pieces.
190
00:15:04,732 --> 00:15:07,548
Very small pieces so no one finds them...
191
00:15:12,601 --> 00:15:14,943
A gun?
Show respect for our saint!
192
00:15:15,179 --> 00:15:16,196
Respect?
193
00:15:16,468 --> 00:15:19,657
Show respect for Mr. Epifanio's nephew!
194
00:15:29,867 --> 00:15:31,054
Girl...
195
00:15:33,191 --> 00:15:35,125
I swear I'll find you.
196
00:15:35,564 --> 00:15:36,854
Wherever you go.
197
00:16:47,984 --> 00:16:49,308
We're late, boss.
198
00:16:50,800 --> 00:16:52,021
There's nothing here.
199
00:16:52,361 --> 00:16:55,277
- And the planner?
- Should be there, but it isn't.
200
00:16:57,990 --> 00:16:59,756
What happened to Teresa Mendoza?
201
00:17:03,146 --> 00:17:05,657
We must find that damned planner.
202
00:17:06,131 --> 00:17:09,150
We must find that damned planner!
203
00:17:38,288 --> 00:17:41,206
The landing strip is here,
they're expecting you.
204
00:17:41,985 --> 00:17:42,730
Thanks.
205
00:17:42,731 --> 00:17:45,071
The man there is called
Antonio Giménez.
206
00:17:45,174 --> 00:17:47,005
He's with the Medellín Cartel.
207
00:17:49,108 --> 00:17:52,331
How many times have I said
not to write in the planner?
208
00:17:52,907 --> 00:17:53,925
Listen!
209
00:17:54,264 --> 00:17:57,521
- If the wrong eyes read it...
- Don't worry.
210
00:17:58,267 --> 00:18:00,234
I'll eat it before they take it.
211
00:18:00,505 --> 00:18:01,523
I warn you.
212
00:18:07,153 --> 00:18:09,257
Güerito...
213
00:18:16,957 --> 00:18:19,773
Run because I won't be there
to help you.
214
00:18:59,764 --> 00:19:00,850
Then, run.
215
00:19:02,172 --> 00:19:04,682
Run because I won't be there
to help you.
216
00:19:51,526 --> 00:19:52,543
Come on.
217
00:19:53,289 --> 00:19:54,613
Go away.
218
00:19:55,155 --> 00:19:56,173
Come on!
219
00:19:58,853 --> 00:19:59,871
Not you.
220
00:20:03,398 --> 00:20:06,688
She didn't tell me what she said
so my uncle forgave her.
221
00:20:07,468 --> 00:20:09,537
That's why are you bothering me?
222
00:20:10,725 --> 00:20:14,049
Your uncle told us not to kill her,
that's what we'll do.
223
00:20:15,676 --> 00:20:16,694
She...
224
00:20:17,474 --> 00:20:20,459
She must know something important.
225
00:20:20,663 --> 00:20:22,122
- What?
- I don't know.
226
00:20:23,241 --> 00:20:24,259
But...
227
00:20:24,631 --> 00:20:25,955
I know. I know.
228
00:20:26,090 --> 00:20:28,872
You just tell me where she is.
229
00:20:28,940 --> 00:20:32,434
I'll find her and find out,
my uncle will never know.
230
00:20:32,738 --> 00:20:34,198
I don't know where she is!
231
00:20:34,739 --> 00:20:35,791
He didn't tell me.
232
00:20:37,860 --> 00:20:40,811
Hello. What happened?
How's Gato?
233
00:20:40,879 --> 00:20:42,406
Not well, boss. Not at all.
234
00:20:43,593 --> 00:20:47,325
I was taking care of him
when the equipment lit up.
235
00:20:48,172 --> 00:20:54,006
He had a heart attack.
The doctor said Gato would probably die.
236
00:20:55,126 --> 00:20:58,925
I think Teresa Mendoza sent him
to the other world, boss.
237
00:20:59,433 --> 00:21:01,503
I don't know what to do.
238
00:21:01,842 --> 00:21:02,859
Don't worry.
239
00:21:04,318 --> 00:21:06,387
I'll send Ratas for a job.
240
00:21:10,017 --> 00:21:11,373
Gato is going to die.
241
00:21:11,543 --> 00:21:13,306
It's Teresa Mendoza's fault.
242
00:21:14,494 --> 00:21:15,818
No one mocks me.
243
00:21:18,496 --> 00:21:20,566
Don't tell your uncle.
244
00:21:22,127 --> 00:21:25,789
Last night he told me
that Teresa was flying to Mexico City.
245
00:21:26,705 --> 00:21:28,672
Go with Pote,
that's your job.
246
00:21:57,233 --> 00:21:59,778
What's wrong, Teresa?
Have you gone mad?
247
00:21:59,845 --> 00:22:02,253
Do you want them to kill me
and my family?
248
00:22:02,763 --> 00:22:05,001
I heard they killed Chino, Brenda
and the kids.
249
00:22:05,069 --> 00:22:07,138
Yes, and my Güero.
250
00:22:07,205 --> 00:22:09,309
You must help me, Lupe.
251
00:22:09,376 --> 00:22:13,481
They'll kill you and those who help you.
Sorry, but don't count on me.
252
00:22:13,651 --> 00:22:17,212
I just need some clothes.
I can't go on like this, look.
253
00:22:17,687 --> 00:22:19,282
Help me, please.
254
00:22:19,994 --> 00:22:22,876
I beg you, please, help me.
I beg you.
255
00:22:23,284 --> 00:22:24,302
Help me.
256
00:22:27,083 --> 00:22:30,170
Okay, put that jacket on
and leave, Teresa.
257
00:22:32,443 --> 00:22:33,562
Come on, put it on.
258
00:23:14,910 --> 00:23:16,436
- Thank you.
- Thank you.
259
00:23:20,067 --> 00:23:24,001
Hi. I need a ticket to Mexico City
and then to Spain.
260
00:23:24,374 --> 00:23:26,714
As soon as possible,
no matter the price.
261
00:23:27,427 --> 00:23:28,682
I need your passport.
262
00:23:36,415 --> 00:23:37,907
INTERNATIONAL AIRPORT
263
00:23:52,528 --> 00:23:53,885
Teresa Mendoza?
264
00:23:54,122 --> 00:23:58,973
The moment is a circumstance
when you have to decide in seconds.
265
00:23:59,447 --> 00:24:02,738
It could be someone getting close
or just smiling at you.
266
00:24:03,111 --> 00:24:07,012
Your door is number 15, miss.
You must board immediately.
267
00:24:07,148 --> 00:24:09,115
So hurry up. Enjoy.
268
00:24:19,359 --> 00:24:24,039
Teresa Mendoza's just bought a ticket
to Madrid through Mexico City.
269
00:24:24,107 --> 00:24:27,465
Flight 273, leaving in five minutes.
270
00:24:43,984 --> 00:24:44,865
Welcome.
271
00:24:44,866 --> 00:24:47,207
Good morning, miss. Listen.
272
00:24:47,274 --> 00:24:49,174
Any flights to Mexico City now?
273
00:24:57,178 --> 00:24:59,452
There's one to Mexico City
in five minutes.
274
00:24:59,520 --> 00:25:00,605
- Let's go.
- Yes.
275
00:25:22,144 --> 00:25:23,162
Run!
276
00:25:44,430 --> 00:25:46,023
AIRPORT SECURITY
277
00:25:56,098 --> 00:25:57,116
Miss!
278
00:25:57,117 --> 00:25:58,812
You can't pass, miss!
279
00:26:06,885 --> 00:26:08,242
You'll die today!
280
00:26:09,870 --> 00:26:11,329
There she is!
Run, run!
281
00:26:13,059 --> 00:26:14,686
Get out! Get out!
282
00:26:31,274 --> 00:26:32,291
Come on!
283
00:26:46,605 --> 00:26:48,097
There she is!
Go for her!
284
00:27:17,506 --> 00:27:19,949
Damn bitch! Stop!
285
00:27:26,699 --> 00:27:29,005
Damn bitch! Stop!
286
00:27:39,622 --> 00:27:40,844
Help me, please.
287
00:27:41,012 --> 00:27:44,676
- Some guys are following me...
- I don't want any trouble.
288
00:27:44,778 --> 00:27:47,559
I beg you.
They want to hurt me.
289
00:27:48,102 --> 00:27:49,934
Okay, okay. Get in.
290
00:28:15,171 --> 00:28:16,426
Can I use your phone?
291
00:28:19,173 --> 00:28:20,835
You finally talked.
292
00:28:21,107 --> 00:28:22,124
Sorry, I...
293
00:28:22,328 --> 00:28:23,549
I'm nervous.
294
00:28:23,617 --> 00:28:24,905
Can I use it?
295
00:28:25,720 --> 00:28:28,026
I don't have a phone or money.
296
00:28:28,433 --> 00:28:30,774
Or a house, or anything.
Just this car.
297
00:28:39,050 --> 00:28:42,002
FEDERAL POLICE
298
00:28:42,544 --> 00:28:43,664
There's the police.
299
00:28:43,935 --> 00:28:45,664
They're stopping cars there!
300
00:28:54,043 --> 00:28:56,586
You're not the only one running.
301
00:28:59,537 --> 00:29:00,928
Are you one of them?
302
00:29:01,268 --> 00:29:03,642
This is a trap,
they sent you.
303
00:29:04,016 --> 00:29:08,696
If you don't trust me, you can get out.
I have enough problems without yours.
304
00:29:13,479 --> 00:29:15,853
Will you tell me why you escaped?
305
00:29:16,022 --> 00:29:17,040
No.
306
00:29:18,872 --> 00:29:21,959
I can only tell you
that I must escape somehow.
307
00:29:23,078 --> 00:29:26,198
I have to cross the border
before they catch me too.
308
00:29:27,352 --> 00:29:28,573
What did you do?
309
00:29:29,591 --> 00:29:33,831
I'm an accountant,
a few million were missing in my company.
310
00:29:33,932 --> 00:29:36,443
- How much did you steal?
- Nothing at all.
311
00:29:37,019 --> 00:29:40,717
That's the worst.
My partner betrayed me so I escaped.
312
00:29:40,886 --> 00:29:42,922
We're alike in that.
313
00:29:44,583 --> 00:29:46,111
I made a mistake too.
314
00:29:48,654 --> 00:29:50,316
I loved the wrong man.
315
00:29:52,826 --> 00:29:54,624
Aim lower than the objective.
316
00:29:54,896 --> 00:29:56,931
I like women that are hard to get!
317
00:29:57,609 --> 00:29:59,610
To make their lives sweeter.
318
00:29:59,746 --> 00:30:03,816
Imagine each of those cans
is a man who wants to kill you.
319
00:30:04,156 --> 00:30:05,716
Güero is so dumb.
320
00:30:08,531 --> 00:30:09,548
Good.
321
00:30:09,922 --> 00:30:10,939
This money...
322
00:30:11,617 --> 00:30:14,264
It's for you to escape
in case of emergency.
323
00:30:16,571 --> 00:30:19,487
I don't want to know,
I don't want to hear it.
324
00:30:19,758 --> 00:30:21,047
Will we make love?
325
00:30:21,998 --> 00:30:23,456
I hadn't thought about it.
326
00:30:24,033 --> 00:30:25,219
If I do well,
327
00:30:25,763 --> 00:30:27,119
you'll do well too.
328
00:30:28,680 --> 00:30:29,731
But if I don't,
329
00:30:30,817 --> 00:30:31,903
you won't.
330
00:30:37,702 --> 00:30:38,720
If it rings,
331
00:30:40,044 --> 00:30:41,264
it means I'm dead.
332
00:30:43,910 --> 00:30:44,723
What?
333
00:30:44,724 --> 00:30:46,487
So run, dear. Run.
334
00:30:46,589 --> 00:30:48,217
Run because I can't help you.
335
00:30:49,235 --> 00:30:51,643
The enemy is everywhere in this job.
336
00:30:58,767 --> 00:31:00,768
You must have been born stupid.
337
00:31:01,005 --> 00:31:03,651
How could you start shooting
at the airport?
338
00:31:03,753 --> 00:31:05,314
- We almost caught her.
- No!
339
00:31:05,754 --> 00:31:08,435
Did you want to appear in the newspaper?
340
00:31:08,841 --> 00:31:10,367
I won't save you next time.
341
00:31:11,555 --> 00:31:13,861
The worst is you let her go.
342
00:31:24,580 --> 00:31:25,768
I must wash my face.
343
00:31:26,513 --> 00:31:27,565
Go, then.
344
00:31:37,504 --> 00:31:40,930
You have ten minutes
while I pump gas, okay?
345
00:31:56,364 --> 00:31:57,381
Thank you.
346
00:32:25,806 --> 00:32:27,841
- What's this?
- Who are you calling?
347
00:32:28,621 --> 00:32:30,351
The only one who can help me.
348
00:32:31,980 --> 00:32:33,810
You don't trust me, right?
349
00:32:34,149 --> 00:32:36,423
I don't trust you either.
350
00:32:42,054 --> 00:32:43,308
Why are you helping?
351
00:32:44,224 --> 00:32:46,056
Destiny got us together.
352
00:32:46,124 --> 00:32:48,566
It must have something good for us.
353
00:32:50,736 --> 00:32:54,400
And I also want to get to San Diego,
to the Global Bank.
354
00:32:55,316 --> 00:32:57,452
Have you been to the United States?
355
00:33:01,556 --> 00:33:05,561
No one can know
about our money in the States.
356
00:33:06,272 --> 00:33:08,342
It's a million dollars.
357
00:33:08,816 --> 00:33:12,004
- You have a million dollars?
- Yes. We do.
358
00:33:12,988 --> 00:33:15,125
I've never seen so much money.
359
00:33:16,820 --> 00:33:21,129
Brenda and Chino can't know about it.
It doesn't exist.
360
00:33:22,215 --> 00:33:23,368
You have the key.
361
00:33:30,899 --> 00:33:32,526
I'm going northwards.
362
00:33:33,408 --> 00:33:37,886
I'd love to, but on this road,
we won't even leave Culiacán.
363
00:33:38,666 --> 00:33:41,583
If only I had my plane
which they seized.
364
00:33:45,483 --> 00:33:47,553
You're a pilot?
Can you fly?
365
00:33:48,095 --> 00:33:50,300
Yes. My only addiction.
366
00:33:52,810 --> 00:33:54,201
You don't believe me?
367
00:33:55,219 --> 00:33:56,778
I do, it's just...
368
00:33:57,491 --> 00:33:59,764
There are many coincidences
between us.
369
00:34:00,577 --> 00:34:01,901
Is that bad or good?
370
00:34:05,056 --> 00:34:06,073
Weird.
371
00:34:10,585 --> 00:34:11,805
I know of a plane.
372
00:34:13,027 --> 00:34:14,078
My boyfriend's.
373
00:34:14,925 --> 00:34:19,200
But he was very well-known
and he's the only one who can use it.
374
00:34:24,933 --> 00:34:29,105
Calm down, man.
I'm tired of hearing of my uncle.
375
00:34:29,275 --> 00:34:32,836
What if I wasn't Epifanio's nephew?
What would you do?
376
00:34:35,549 --> 00:34:37,687
- If he wasn't your uncle?
- Yes.
377
00:34:40,298 --> 00:34:42,809
I'd have killed you long ago.
378
00:34:44,200 --> 00:34:45,590
Me or anyone like me.
379
00:34:49,356 --> 00:34:50,373
Wow!
380
00:34:50,678 --> 00:34:52,713
You were a man, Batman.
381
00:34:53,866 --> 00:34:55,901
Why don't you stop messing around?
382
00:35:03,770 --> 00:35:05,196
It's your fault
383
00:35:05,738 --> 00:35:08,384
that we don't know
where Teresa Mendoza is.
384
00:35:10,454 --> 00:35:12,081
Put that down!
385
00:35:14,862 --> 00:35:17,781
WELCOME TO CULIACAN
386
00:35:41,863 --> 00:35:44,916
NORTHERN AVIATION
387
00:36:11,949 --> 00:36:14,155
Echo, Bravo, Alpha, Fox.
388
00:36:14,291 --> 00:36:16,870
Calling control tower, this is...
389
00:36:18,905 --> 00:36:20,260
Güero Dávila, over.
390
00:36:22,194 --> 00:36:24,195
Go ahead, Alpha, Echo, Fox, over.
391
00:36:24,806 --> 00:36:27,146
I request permission to take off, over.
392
00:36:27,859 --> 00:36:28,911
Alpha, Echo, Fox.
393
00:36:29,385 --> 00:36:32,200
Strip 202,
authorized for takeoff.
394
00:36:32,438 --> 00:36:33,455
It's okay.
395
00:36:33,897 --> 00:36:35,287
Thank you, over.
396
00:36:36,440 --> 00:36:38,782
Good luck, Güero.
See you later.
397
00:36:52,688 --> 00:36:54,079
Time to change.
398
00:36:55,267 --> 00:36:56,351
Thank you.
399
00:37:00,320 --> 00:37:01,542
Who's taking off?
400
00:37:01,915 --> 00:37:02,932
Güero Dávila.
401
00:37:03,645 --> 00:37:04,865
He sounded serious.
402
00:37:05,680 --> 00:37:07,443
Of course he was serious.
403
00:37:07,613 --> 00:37:09,241
He was killed yesterday.
404
00:37:13,515 --> 00:37:15,551
Control tower to Alpha, Echo, Fox.
405
00:37:15,652 --> 00:37:20,027
We know you're not Güero Dávila.
I repeat, we know you're not Güero Dávila.
406
00:37:34,003 --> 00:37:35,563
Don't worry...
407
00:37:37,326 --> 00:37:43,161
I turned off the transponder.
We'll fly low, the radar won't detect us.
408
00:37:43,432 --> 00:37:45,807
No one will know where we go.
409
00:38:02,394 --> 00:38:03,411
Just as I said,
410
00:38:03,886 --> 00:38:06,464
whoever is piloting that plane,
411
00:38:06,702 --> 00:38:08,974
it's flying low.
412
00:38:09,144 --> 00:38:10,569
It's not on the radar.
413
00:38:10,636 --> 00:38:14,707
You must be the only idiot
who didn't know Güero Dávila had died.
414
00:38:14,877 --> 00:38:15,894
Mr. Güemes!
415
00:38:16,368 --> 00:38:17,454
Mr. Güemes!
416
00:38:18,812 --> 00:38:19,829
Mr. Güemes.
417
00:38:20,134 --> 00:38:22,440
Here are the camera's images.
418
00:38:26,816 --> 00:38:27,834
It's her.
419
00:38:33,431 --> 00:38:34,448
Listen.
420
00:38:36,246 --> 00:38:38,078
Where's Teresita Mendoza?
421
00:38:48,254 --> 00:38:49,272
Teresa.
422
00:39:11,252 --> 00:39:12,745
You're idiots.
423
00:39:13,796 --> 00:39:15,152
You're all useless.
424
00:39:16,272 --> 00:39:17,289
And you.
425
00:39:18,137 --> 00:39:20,410
You're a shame to the family.
426
00:39:21,393 --> 00:39:22,954
Get out of here.
Come on.
427
00:39:23,327 --> 00:39:25,973
You're fired.
428
00:39:27,533 --> 00:39:29,500
This is the first and last time
429
00:39:30,077 --> 00:39:32,893
that a plane is stolen
from my own airport.
430
00:39:34,758 --> 00:39:36,420
You're right, boss.
431
00:39:37,438 --> 00:39:40,083
Just tell me if you can't do what I say.
432
00:39:40,288 --> 00:39:41,780
I'll get someone else.
433
00:39:43,306 --> 00:39:45,410
This man is the pilot of the plane.
434
00:39:45,714 --> 00:39:47,343
The one acting like Güero.
435
00:39:49,988 --> 00:39:51,005
Listen.
436
00:39:52,601 --> 00:39:54,195
I want to know who he is.
437
00:40:10,204 --> 00:40:11,392
This is Willy.
438
00:40:12,273 --> 00:40:13,869
I'm going home.
439
00:40:15,054 --> 00:40:16,480
I have the goods with me.
440
00:40:17,566 --> 00:40:18,990
I'll deliver it today.
441
00:40:21,873 --> 00:40:24,010
Who is this guy?
Why is he with her?
442
00:40:25,400 --> 00:40:26,995
Who is he?
Why is he here?
443
00:40:27,674 --> 00:40:29,030
Why is he with her?
444
00:40:30,625 --> 00:40:32,660
Say what you want us to do and...
445
00:40:33,643 --> 00:40:36,900
Tell you what to do?
You always do what you want.
446
00:40:39,579 --> 00:40:41,920
I told you not to harm Teresa Mendoza.
447
00:40:42,768 --> 00:40:44,599
- But...
- But what? What?
448
00:40:45,889 --> 00:40:48,297
You disobeyed me and betrayed me.
449
00:40:49,315 --> 00:40:52,164
If you don't obey me,
it's a betrayal.
450
00:40:53,012 --> 00:40:56,030
In Culiacán,
the price for betrayal is death.
451
00:40:56,878 --> 00:40:59,626
If we let her go,
she wouldn't pay for Gato.
452
00:40:59,694 --> 00:41:00,712
- Really?
- Yes.
453
00:41:01,932 --> 00:41:03,798
How did you know where she was?
454
00:41:05,087 --> 00:41:06,206
Who told you?
455
00:41:08,309 --> 00:41:11,329
You know I had that information,
Mr. Epifanio.
456
00:41:12,108 --> 00:41:13,126
You told me.
457
00:41:14,720 --> 00:41:18,859
I told Pote and Ratas
to kill Teresa Mendoza.
458
00:41:22,284 --> 00:41:23,438
What's going on?
459
00:41:25,642 --> 00:41:27,068
Who the hell are you?
460
00:41:28,322 --> 00:41:29,679
Okay. Okay.
461
00:41:30,391 --> 00:41:34,055
Let's put the cards on the table
once and for all.
462
00:41:34,835 --> 00:41:38,227
Where's Güero's planner?
30688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.