All language subtitles for 002 - LRDS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,972 --> 00:00:10,126 Güero! 2 00:00:10,363 --> 00:00:12,635 Here! Come on! 3 00:00:12,805 --> 00:00:14,772 Where are you? 4 00:00:14,975 --> 00:00:16,841 Well, look at this. 5 00:00:17,181 --> 00:00:20,776 You'll die warm. 6 00:00:21,421 --> 00:00:23,048 Roast Güerito. 7 00:00:29,562 --> 00:00:30,579 Hello? 8 00:00:30,580 --> 00:00:32,003 They killed Güero. 9 00:00:32,071 --> 00:00:33,970 Run fast, they're after you. 10 00:00:42,587 --> 00:00:43,808 They killed Güero. 11 00:00:44,859 --> 00:00:46,623 I had to escape from home. 12 00:00:47,437 --> 00:00:49,914 You must tell Chino, you understand? 13 00:00:50,591 --> 00:00:51,677 We must escape. 14 00:00:51,745 --> 00:00:52,797 They killed Güero. 15 00:00:54,560 --> 00:00:55,578 What can we do? 16 00:00:57,139 --> 00:00:58,699 Run! Bring the kids! 17 00:01:10,299 --> 00:01:12,301 The last call was two hours ago. 18 00:01:12,707 --> 00:01:14,674 We killed Güero two hours ago. 19 00:01:15,184 --> 00:01:16,709 Güero, that bastard. 20 00:01:34,008 --> 00:01:35,196 Where are you going? 21 00:01:37,368 --> 00:01:38,555 Why the hurry? 22 00:01:47,781 --> 00:01:49,918 I love it. 23 00:02:06,572 --> 00:02:09,287 Find Teresa Mendoza and kill her now. 24 00:02:09,355 --> 00:02:10,372 Mr. Epifanio? 25 00:02:10,812 --> 00:02:11,830 Where are you? 26 00:02:20,072 --> 00:02:21,090 Mr. Epifanio. 27 00:02:22,210 --> 00:02:23,397 I need your help. 28 00:02:25,058 --> 00:02:26,449 My girl... 29 00:02:27,739 --> 00:02:30,724 I'm sorry to say I can't do anything. 30 00:02:33,539 --> 00:02:35,642 You're dead already, Teresa Mendoza. 31 00:02:37,610 --> 00:02:38,762 You're dead, girl. 32 00:02:49,311 --> 00:02:50,872 Why did you kill Brenda? 33 00:02:51,449 --> 00:02:52,602 And the kids? 34 00:02:53,823 --> 00:02:55,960 These are hard times, Teresita. 35 00:02:57,656 --> 00:03:00,641 Kids and women were respected before. 36 00:03:01,897 --> 00:03:03,355 But everything's changed. 37 00:03:04,915 --> 00:03:06,069 I'll tell you this: 38 00:03:07,290 --> 00:03:09,935 The ones after you have nothing against you. 39 00:03:11,190 --> 00:03:13,395 It's how they work. 40 00:03:15,227 --> 00:03:17,940 Güero had been taking risks for a long time. 41 00:03:19,365 --> 00:03:22,995 He played his own cards in other people's games. 42 00:03:24,386 --> 00:03:26,353 And someone decided to end it. 43 00:03:26,421 --> 00:03:30,695 But I knew nothing about it and you know that's true. 44 00:03:32,085 --> 00:03:33,408 You tell them. 45 00:03:34,188 --> 00:03:35,579 It's the same, Teresita. 46 00:03:36,834 --> 00:03:38,666 They have to set the example. 47 00:03:39,921 --> 00:03:41,888 The ones who want you dead. 48 00:03:43,278 --> 00:03:44,296 You know what? 49 00:03:45,483 --> 00:03:46,568 In this world, 50 00:03:47,519 --> 00:03:50,097 those who asks for favors must pay them. 51 00:03:51,521 --> 00:03:53,624 And I won't deny that to anyone. 52 00:04:04,783 --> 00:04:06,141 This is Güero's planner? 53 00:04:09,701 --> 00:04:11,805 I thought it had burned with him. 54 00:04:14,994 --> 00:04:16,961 How do you know he was burned? 55 00:04:17,164 --> 00:04:18,182 Well... 56 00:04:18,386 --> 00:04:20,354 this is a small town. 57 00:04:21,643 --> 00:04:24,118 Everyone knows about everything. 58 00:04:27,680 --> 00:04:29,376 Did you read what's here? 59 00:04:32,089 --> 00:04:33,106 Did you read it? 60 00:04:44,640 --> 00:04:45,725 You know what? 61 00:04:46,913 --> 00:04:48,677 I think he's hesitating. 62 00:04:49,898 --> 00:04:52,238 That girl must be persuading him. 63 00:04:52,849 --> 00:04:54,782 My uncle will forgive her. 64 00:05:02,007 --> 00:05:03,532 What if we skip him? 65 00:05:04,992 --> 00:05:06,146 And kill him? 66 00:05:08,113 --> 00:05:09,808 You're almost our boss. 67 00:05:10,318 --> 00:05:12,387 You're crazy. 68 00:05:13,845 --> 00:05:18,865 Mr. Epifanio is and will be our boss, whatever he does. 69 00:05:20,324 --> 00:05:23,580 I think you're afraid. 70 00:05:25,514 --> 00:05:26,667 What do you want? 71 00:05:36,266 --> 00:05:38,539 I'll really enjoy killing her. 72 00:05:40,540 --> 00:05:44,406 What did she do to you that you hate her so much? 73 00:05:44,678 --> 00:05:46,543 Remember what she did to Gato. 74 00:05:50,716 --> 00:05:52,751 He asked for it, he wasn't careful. 75 00:05:54,006 --> 00:05:57,093 Güero owed me, and I'll have my due. 76 00:06:01,028 --> 00:06:02,690 Roast Güerito. 77 00:06:08,118 --> 00:06:09,372 No, I didn't read it. 78 00:06:11,238 --> 00:06:12,425 You must believe me. 79 00:06:12,967 --> 00:06:16,800 I only brought it because Güero said you'd help me. 80 00:06:20,159 --> 00:06:21,482 Güero loved you. 81 00:06:22,431 --> 00:06:23,449 And I loved him. 82 00:06:24,365 --> 00:06:25,552 And you too. 83 00:06:27,825 --> 00:06:31,420 But his lies put you in this situation. 84 00:06:32,505 --> 00:06:34,235 And I'll tell you something: 85 00:06:35,355 --> 00:06:36,372 Those guys, 86 00:06:36,847 --> 00:06:40,681 they can't let a woman kill one of them. 87 00:06:41,800 --> 00:06:43,971 And you killed Gato Fierros. 88 00:06:45,394 --> 00:06:46,888 With just one shot. 89 00:06:47,871 --> 00:06:51,704 You made them a joke to all of Sinaloa. 90 00:06:51,942 --> 00:06:57,775 Güero told me that if something happened, I had to exchange the planner for my life. 91 00:06:58,828 --> 00:06:59,947 Mr. Epifanio, 92 00:07:00,965 --> 00:07:03,983 don't leave me alone, please. Don't leave me alone. 93 00:07:05,477 --> 00:07:07,307 That Güerito. 94 00:07:08,121 --> 00:07:10,666 He was always such an optimist. 95 00:07:11,004 --> 00:07:12,464 You're my only hope. 96 00:07:14,567 --> 00:07:16,940 You tell them that I know nothing. 97 00:07:17,043 --> 00:07:18,297 Tell them to spare me. 98 00:07:19,078 --> 00:07:21,690 I beg you. Please, help me. 99 00:07:22,504 --> 00:07:23,522 Please, help me. 100 00:07:24,369 --> 00:07:26,540 There, there, girl. 101 00:07:27,864 --> 00:07:29,389 I'm not God. 102 00:07:29,933 --> 00:07:31,085 Don't cry. 103 00:07:31,764 --> 00:07:32,782 Calm down. 104 00:07:33,019 --> 00:07:34,579 Calm down, get up. 105 00:07:36,988 --> 00:07:38,649 I'll tell you something. 106 00:07:40,379 --> 00:07:42,686 You have just one chance. 107 00:07:44,823 --> 00:07:45,943 That's enough. 108 00:07:47,198 --> 00:07:48,216 Money? 109 00:07:48,825 --> 00:07:51,031 Yes, 10,000 dollars and some pesos. 110 00:07:51,234 --> 00:07:52,252 Passport? 111 00:07:52,692 --> 00:07:54,796 Yes, with a green card. 112 00:07:54,897 --> 00:07:59,307 No, that's not good, girl. You must go as far as possible. 113 00:08:00,054 --> 00:08:01,071 Where? 114 00:08:01,240 --> 00:08:02,970 I don't know, but... 115 00:08:04,259 --> 00:08:05,277 Why not Spain? 116 00:08:07,041 --> 00:08:09,517 Some friends owe me favors there. 117 00:08:09,586 --> 00:08:10,806 They can help. 118 00:08:11,688 --> 00:08:14,435 Thank you very much. Thank you, Mr. Epifanio. 119 00:08:15,758 --> 00:08:16,776 Well. 120 00:08:17,148 --> 00:08:18,336 Then, listen. 121 00:08:18,472 --> 00:08:22,271 Go to Mexico City tomorrow and catch a plane to Spain. 122 00:08:22,644 --> 00:08:25,561 When you're there, call me and I'll let you know. 123 00:08:28,410 --> 00:08:31,057 After that, you're alone. 124 00:08:32,854 --> 00:08:33,940 Of course. 125 00:08:35,602 --> 00:08:36,619 Okay. 126 00:08:37,807 --> 00:08:39,264 I have to go now. 127 00:08:43,098 --> 00:08:45,032 I'll bless you, girl. 128 00:08:47,846 --> 00:08:49,102 Epifanio. 129 00:08:51,273 --> 00:08:55,139 You promise that no one will hurt me, right? 130 00:08:55,817 --> 00:08:58,464 I can't guarantee that, girl. 131 00:09:00,466 --> 00:09:02,839 You won't be safe even in Spain. 132 00:09:03,754 --> 00:09:05,756 If I have friends there, 133 00:09:07,045 --> 00:09:08,572 so do my enemies. 134 00:09:09,556 --> 00:09:13,083 So try to dig a hole as deep as you can. 135 00:09:14,202 --> 00:09:15,525 So they never find you. 136 00:09:16,543 --> 00:09:17,560 Did you hear? 137 00:09:18,034 --> 00:09:19,120 Hide well. 138 00:09:23,564 --> 00:09:24,752 Take care. 139 00:09:29,398 --> 00:09:30,416 Thank you. 140 00:09:52,260 --> 00:09:54,228 I'm hungry. 141 00:09:55,924 --> 00:09:56,941 So? 142 00:09:57,213 --> 00:10:00,299 - We can kill her, right? - Teresita lives, understood? 143 00:10:01,182 --> 00:10:02,403 You won't do it. 144 00:10:03,251 --> 00:10:07,219 With all due respect, Mr. Epifanio. I'm worried she might talk. 145 00:10:07,287 --> 00:10:09,458 She knows nothing, leave her alone. 146 00:10:09,932 --> 00:10:11,663 Shouldn't we talk about it? 147 00:10:12,104 --> 00:10:15,020 Who took you out of the dirt and put you here? 148 00:10:16,344 --> 00:10:17,803 I already decided. 149 00:10:18,651 --> 00:10:19,668 We're off. 150 00:10:20,923 --> 00:10:24,994 - I can do it, right? - Teresa Mendoza won't die. She won't. 151 00:10:26,995 --> 00:10:28,013 Let's go. 152 00:10:29,573 --> 00:10:30,896 You take the other car. 153 00:10:31,812 --> 00:10:33,711 I want to talk to Batman alone. 154 00:10:44,294 --> 00:10:45,515 She won't die? 155 00:10:47,890 --> 00:10:49,890 She will die, she will. 156 00:10:53,011 --> 00:10:54,707 MALVERDE FOR MIRACLES DONE 157 00:10:54,775 --> 00:10:56,437 Why did you let them kill him? 158 00:10:58,371 --> 00:11:00,812 Thanks for nothing, Jesús Malverde. 159 00:11:01,594 --> 00:11:02,611 Remember me? 160 00:11:03,900 --> 00:11:04,917 Bitch. 161 00:11:17,774 --> 00:11:20,541 Based on the original work of Arturo Pérez-Reverte "La Reina Del Sur" 162 00:13:20,767 --> 00:13:23,481 What did you tell my uncle so he let you go? 163 00:13:24,872 --> 00:13:25,889 We made a deal. 164 00:13:27,280 --> 00:13:28,297 A deal? 165 00:13:28,298 --> 00:13:29,382 What kind of deal? 166 00:13:29,824 --> 00:13:31,147 My silence for my life. 167 00:13:33,419 --> 00:13:34,606 Besides a bitch, 168 00:13:35,218 --> 00:13:36,235 you're dumb too. 169 00:13:37,999 --> 00:13:39,661 Death is the best silence. 170 00:13:42,713 --> 00:13:43,731 What do you know? 171 00:13:45,189 --> 00:13:46,207 What? 172 00:13:46,648 --> 00:13:48,277 Kill me to find out. 173 00:13:55,128 --> 00:13:56,485 What do you have here? 174 00:13:57,977 --> 00:13:58,995 Little bitch. 175 00:14:00,453 --> 00:14:01,471 Nothing. 176 00:14:05,406 --> 00:14:06,661 Don't touch my stuff. 177 00:14:07,000 --> 00:14:08,391 Your stuff? 178 00:14:10,086 --> 00:14:11,308 I think this... 179 00:14:16,633 --> 00:14:18,805 This is the one Güero stole. 180 00:14:19,449 --> 00:14:20,500 I know nothing. 181 00:14:22,705 --> 00:14:24,096 Lies. 182 00:14:30,168 --> 00:14:31,727 It's just a phone. 183 00:14:32,541 --> 00:14:33,865 "Just a phone." 184 00:14:34,475 --> 00:14:35,492 Stupid. 185 00:14:49,875 --> 00:14:52,928 This must be the one you used to shoot Gatito, right? 186 00:14:53,877 --> 00:14:54,895 Bitch. 187 00:14:55,132 --> 00:14:56,388 I'm not Gato. 188 00:14:57,880 --> 00:15:00,932 I'm not Gato. Don't cry. Don't cry, this isn't over. 189 00:15:01,374 --> 00:15:04,223 I'll get a saw and cut you into pieces. 190 00:15:04,732 --> 00:15:07,548 Very small pieces so no one finds them... 191 00:15:12,601 --> 00:15:14,943 A gun? Show respect for our saint! 192 00:15:15,179 --> 00:15:16,196 Respect? 193 00:15:16,468 --> 00:15:19,657 Show respect for Mr. Epifanio's nephew! 194 00:15:29,867 --> 00:15:31,054 Girl... 195 00:15:33,191 --> 00:15:35,125 I swear I'll find you. 196 00:15:35,564 --> 00:15:36,854 Wherever you go. 197 00:16:47,984 --> 00:16:49,308 We're late, boss. 198 00:16:50,800 --> 00:16:52,021 There's nothing here. 199 00:16:52,361 --> 00:16:55,277 - And the planner? - Should be there, but it isn't. 200 00:16:57,990 --> 00:16:59,756 What happened to Teresa Mendoza? 201 00:17:03,146 --> 00:17:05,657 We must find that damned planner. 202 00:17:06,131 --> 00:17:09,150 We must find that damned planner! 203 00:17:38,288 --> 00:17:41,206 The landing strip is here, they're expecting you. 204 00:17:41,985 --> 00:17:42,730 Thanks. 205 00:17:42,731 --> 00:17:45,071 The man there is called Antonio Giménez. 206 00:17:45,174 --> 00:17:47,005 He's with the Medellín Cartel. 207 00:17:49,108 --> 00:17:52,331 How many times have I said not to write in the planner? 208 00:17:52,907 --> 00:17:53,925 Listen! 209 00:17:54,264 --> 00:17:57,521 - If the wrong eyes read it... - Don't worry. 210 00:17:58,267 --> 00:18:00,234 I'll eat it before they take it. 211 00:18:00,505 --> 00:18:01,523 I warn you. 212 00:18:07,153 --> 00:18:09,257 Güerito... 213 00:18:16,957 --> 00:18:19,773 Run because I won't be there to help you. 214 00:18:59,764 --> 00:19:00,850 Then, run. 215 00:19:02,172 --> 00:19:04,682 Run because I won't be there to help you. 216 00:19:51,526 --> 00:19:52,543 Come on. 217 00:19:53,289 --> 00:19:54,613 Go away. 218 00:19:55,155 --> 00:19:56,173 Come on! 219 00:19:58,853 --> 00:19:59,871 Not you. 220 00:20:03,398 --> 00:20:06,688 She didn't tell me what she said so my uncle forgave her. 221 00:20:07,468 --> 00:20:09,537 That's why are you bothering me? 222 00:20:10,725 --> 00:20:14,049 Your uncle told us not to kill her, that's what we'll do. 223 00:20:15,676 --> 00:20:16,694 She... 224 00:20:17,474 --> 00:20:20,459 She must know something important. 225 00:20:20,663 --> 00:20:22,122 - What? - I don't know. 226 00:20:23,241 --> 00:20:24,259 But... 227 00:20:24,631 --> 00:20:25,955 I know. I know. 228 00:20:26,090 --> 00:20:28,872 You just tell me where she is. 229 00:20:28,940 --> 00:20:32,434 I'll find her and find out, my uncle will never know. 230 00:20:32,738 --> 00:20:34,198 I don't know where she is! 231 00:20:34,739 --> 00:20:35,791 He didn't tell me. 232 00:20:37,860 --> 00:20:40,811 Hello. What happened? How's Gato? 233 00:20:40,879 --> 00:20:42,406 Not well, boss. Not at all. 234 00:20:43,593 --> 00:20:47,325 I was taking care of him when the equipment lit up. 235 00:20:48,172 --> 00:20:54,006 He had a heart attack. The doctor said Gato would probably die. 236 00:20:55,126 --> 00:20:58,925 I think Teresa Mendoza sent him to the other world, boss. 237 00:20:59,433 --> 00:21:01,503 I don't know what to do. 238 00:21:01,842 --> 00:21:02,859 Don't worry. 239 00:21:04,318 --> 00:21:06,387 I'll send Ratas for a job. 240 00:21:10,017 --> 00:21:11,373 Gato is going to die. 241 00:21:11,543 --> 00:21:13,306 It's Teresa Mendoza's fault. 242 00:21:14,494 --> 00:21:15,818 No one mocks me. 243 00:21:18,496 --> 00:21:20,566 Don't tell your uncle. 244 00:21:22,127 --> 00:21:25,789 Last night he told me that Teresa was flying to Mexico City. 245 00:21:26,705 --> 00:21:28,672 Go with Pote, that's your job. 246 00:21:57,233 --> 00:21:59,778 What's wrong, Teresa? Have you gone mad? 247 00:21:59,845 --> 00:22:02,253 Do you want them to kill me and my family? 248 00:22:02,763 --> 00:22:05,001 I heard they killed Chino, Brenda and the kids. 249 00:22:05,069 --> 00:22:07,138 Yes, and my Güero. 250 00:22:07,205 --> 00:22:09,309 You must help me, Lupe. 251 00:22:09,376 --> 00:22:13,481 They'll kill you and those who help you. Sorry, but don't count on me. 252 00:22:13,651 --> 00:22:17,212 I just need some clothes. I can't go on like this, look. 253 00:22:17,687 --> 00:22:19,282 Help me, please. 254 00:22:19,994 --> 00:22:22,876 I beg you, please, help me. I beg you. 255 00:22:23,284 --> 00:22:24,302 Help me. 256 00:22:27,083 --> 00:22:30,170 Okay, put that jacket on and leave, Teresa. 257 00:22:32,443 --> 00:22:33,562 Come on, put it on. 258 00:23:14,910 --> 00:23:16,436 - Thank you. - Thank you. 259 00:23:20,067 --> 00:23:24,001 Hi. I need a ticket to Mexico City and then to Spain. 260 00:23:24,374 --> 00:23:26,714 As soon as possible, no matter the price. 261 00:23:27,427 --> 00:23:28,682 I need your passport. 262 00:23:36,415 --> 00:23:37,907 INTERNATIONAL AIRPORT 263 00:23:52,528 --> 00:23:53,885 Teresa Mendoza? 264 00:23:54,122 --> 00:23:58,973 The moment is a circumstance when you have to decide in seconds. 265 00:23:59,447 --> 00:24:02,738 It could be someone getting close or just smiling at you. 266 00:24:03,111 --> 00:24:07,012 Your door is number 15, miss. You must board immediately. 267 00:24:07,148 --> 00:24:09,115 So hurry up. Enjoy. 268 00:24:19,359 --> 00:24:24,039 Teresa Mendoza's just bought a ticket to Madrid through Mexico City. 269 00:24:24,107 --> 00:24:27,465 Flight 273, leaving in five minutes. 270 00:24:43,984 --> 00:24:44,865 Welcome. 271 00:24:44,866 --> 00:24:47,207 Good morning, miss. Listen. 272 00:24:47,274 --> 00:24:49,174 Any flights to Mexico City now? 273 00:24:57,178 --> 00:24:59,452 There's one to Mexico City in five minutes. 274 00:24:59,520 --> 00:25:00,605 - Let's go. - Yes. 275 00:25:22,144 --> 00:25:23,162 Run! 276 00:25:44,430 --> 00:25:46,023 AIRPORT SECURITY 277 00:25:56,098 --> 00:25:57,116 Miss! 278 00:25:57,117 --> 00:25:58,812 You can't pass, miss! 279 00:26:06,885 --> 00:26:08,242 You'll die today! 280 00:26:09,870 --> 00:26:11,329 There she is! Run, run! 281 00:26:13,059 --> 00:26:14,686 Get out! Get out! 282 00:26:31,274 --> 00:26:32,291 Come on! 283 00:26:46,605 --> 00:26:48,097 There she is! Go for her! 284 00:27:17,506 --> 00:27:19,949 Damn bitch! Stop! 285 00:27:26,699 --> 00:27:29,005 Damn bitch! Stop! 286 00:27:39,622 --> 00:27:40,844 Help me, please. 287 00:27:41,012 --> 00:27:44,676 - Some guys are following me... - I don't want any trouble. 288 00:27:44,778 --> 00:27:47,559 I beg you. They want to hurt me. 289 00:27:48,102 --> 00:27:49,934 Okay, okay. Get in. 290 00:28:15,171 --> 00:28:16,426 Can I use your phone? 291 00:28:19,173 --> 00:28:20,835 You finally talked. 292 00:28:21,107 --> 00:28:22,124 Sorry, I... 293 00:28:22,328 --> 00:28:23,549 I'm nervous. 294 00:28:23,617 --> 00:28:24,905 Can I use it? 295 00:28:25,720 --> 00:28:28,026 I don't have a phone or money. 296 00:28:28,433 --> 00:28:30,774 Or a house, or anything. Just this car. 297 00:28:39,050 --> 00:28:42,002 FEDERAL POLICE 298 00:28:42,544 --> 00:28:43,664 There's the police. 299 00:28:43,935 --> 00:28:45,664 They're stopping cars there! 300 00:28:54,043 --> 00:28:56,586 You're not the only one running. 301 00:28:59,537 --> 00:29:00,928 Are you one of them? 302 00:29:01,268 --> 00:29:03,642 This is a trap, they sent you. 303 00:29:04,016 --> 00:29:08,696 If you don't trust me, you can get out. I have enough problems without yours. 304 00:29:13,479 --> 00:29:15,853 Will you tell me why you escaped? 305 00:29:16,022 --> 00:29:17,040 No. 306 00:29:18,872 --> 00:29:21,959 I can only tell you that I must escape somehow. 307 00:29:23,078 --> 00:29:26,198 I have to cross the border before they catch me too. 308 00:29:27,352 --> 00:29:28,573 What did you do? 309 00:29:29,591 --> 00:29:33,831 I'm an accountant, a few million were missing in my company. 310 00:29:33,932 --> 00:29:36,443 - How much did you steal? - Nothing at all. 311 00:29:37,019 --> 00:29:40,717 That's the worst. My partner betrayed me so I escaped. 312 00:29:40,886 --> 00:29:42,922 We're alike in that. 313 00:29:44,583 --> 00:29:46,111 I made a mistake too. 314 00:29:48,654 --> 00:29:50,316 I loved the wrong man. 315 00:29:52,826 --> 00:29:54,624 Aim lower than the objective. 316 00:29:54,896 --> 00:29:56,931 I like women that are hard to get! 317 00:29:57,609 --> 00:29:59,610 To make their lives sweeter. 318 00:29:59,746 --> 00:30:03,816 Imagine each of those cans is a man who wants to kill you. 319 00:30:04,156 --> 00:30:05,716 Güero is so dumb. 320 00:30:08,531 --> 00:30:09,548 Good. 321 00:30:09,922 --> 00:30:10,939 This money... 322 00:30:11,617 --> 00:30:14,264 It's for you to escape in case of emergency. 323 00:30:16,571 --> 00:30:19,487 I don't want to know, I don't want to hear it. 324 00:30:19,758 --> 00:30:21,047 Will we make love? 325 00:30:21,998 --> 00:30:23,456 I hadn't thought about it. 326 00:30:24,033 --> 00:30:25,219 If I do well, 327 00:30:25,763 --> 00:30:27,119 you'll do well too. 328 00:30:28,680 --> 00:30:29,731 But if I don't, 329 00:30:30,817 --> 00:30:31,903 you won't. 330 00:30:37,702 --> 00:30:38,720 If it rings, 331 00:30:40,044 --> 00:30:41,264 it means I'm dead. 332 00:30:43,910 --> 00:30:44,723 What? 333 00:30:44,724 --> 00:30:46,487 So run, dear. Run. 334 00:30:46,589 --> 00:30:48,217 Run because I can't help you. 335 00:30:49,235 --> 00:30:51,643 The enemy is everywhere in this job. 336 00:30:58,767 --> 00:31:00,768 You must have been born stupid. 337 00:31:01,005 --> 00:31:03,651 How could you start shooting at the airport? 338 00:31:03,753 --> 00:31:05,314 - We almost caught her. - No! 339 00:31:05,754 --> 00:31:08,435 Did you want to appear in the newspaper? 340 00:31:08,841 --> 00:31:10,367 I won't save you next time. 341 00:31:11,555 --> 00:31:13,861 The worst is you let her go. 342 00:31:24,580 --> 00:31:25,768 I must wash my face. 343 00:31:26,513 --> 00:31:27,565 Go, then. 344 00:31:37,504 --> 00:31:40,930 You have ten minutes while I pump gas, okay? 345 00:31:56,364 --> 00:31:57,381 Thank you. 346 00:32:25,806 --> 00:32:27,841 - What's this? - Who are you calling? 347 00:32:28,621 --> 00:32:30,351 The only one who can help me. 348 00:32:31,980 --> 00:32:33,810 You don't trust me, right? 349 00:32:34,149 --> 00:32:36,423 I don't trust you either. 350 00:32:42,054 --> 00:32:43,308 Why are you helping? 351 00:32:44,224 --> 00:32:46,056 Destiny got us together. 352 00:32:46,124 --> 00:32:48,566 It must have something good for us. 353 00:32:50,736 --> 00:32:54,400 And I also want to get to San Diego, to the Global Bank. 354 00:32:55,316 --> 00:32:57,452 Have you been to the United States? 355 00:33:01,556 --> 00:33:05,561 No one can know about our money in the States. 356 00:33:06,272 --> 00:33:08,342 It's a million dollars. 357 00:33:08,816 --> 00:33:12,004 - You have a million dollars? - Yes. We do. 358 00:33:12,988 --> 00:33:15,125 I've never seen so much money. 359 00:33:16,820 --> 00:33:21,129 Brenda and Chino can't know about it. It doesn't exist. 360 00:33:22,215 --> 00:33:23,368 You have the key. 361 00:33:30,899 --> 00:33:32,526 I'm going northwards. 362 00:33:33,408 --> 00:33:37,886 I'd love to, but on this road, we won't even leave Culiacán. 363 00:33:38,666 --> 00:33:41,583 If only I had my plane which they seized. 364 00:33:45,483 --> 00:33:47,553 You're a pilot? Can you fly? 365 00:33:48,095 --> 00:33:50,300 Yes. My only addiction. 366 00:33:52,810 --> 00:33:54,201 You don't believe me? 367 00:33:55,219 --> 00:33:56,778 I do, it's just... 368 00:33:57,491 --> 00:33:59,764 There are many coincidences between us. 369 00:34:00,577 --> 00:34:01,901 Is that bad or good? 370 00:34:05,056 --> 00:34:06,073 Weird. 371 00:34:10,585 --> 00:34:11,805 I know of a plane. 372 00:34:13,027 --> 00:34:14,078 My boyfriend's. 373 00:34:14,925 --> 00:34:19,200 But he was very well-known and he's the only one who can use it. 374 00:34:24,933 --> 00:34:29,105 Calm down, man. I'm tired of hearing of my uncle. 375 00:34:29,275 --> 00:34:32,836 What if I wasn't Epifanio's nephew? What would you do? 376 00:34:35,549 --> 00:34:37,687 - If he wasn't your uncle? - Yes. 377 00:34:40,298 --> 00:34:42,809 I'd have killed you long ago. 378 00:34:44,200 --> 00:34:45,590 Me or anyone like me. 379 00:34:49,356 --> 00:34:50,373 Wow! 380 00:34:50,678 --> 00:34:52,713 You were a man, Batman. 381 00:34:53,866 --> 00:34:55,901 Why don't you stop messing around? 382 00:35:03,770 --> 00:35:05,196 It's your fault 383 00:35:05,738 --> 00:35:08,384 that we don't know where Teresa Mendoza is. 384 00:35:10,454 --> 00:35:12,081 Put that down! 385 00:35:14,862 --> 00:35:17,781 WELCOME TO CULIACAN 386 00:35:41,863 --> 00:35:44,916 NORTHERN AVIATION 387 00:36:11,949 --> 00:36:14,155 Echo, Bravo, Alpha, Fox. 388 00:36:14,291 --> 00:36:16,870 Calling control tower, this is... 389 00:36:18,905 --> 00:36:20,260 Güero Dávila, over. 390 00:36:22,194 --> 00:36:24,195 Go ahead, Alpha, Echo, Fox, over. 391 00:36:24,806 --> 00:36:27,146 I request permission to take off, over. 392 00:36:27,859 --> 00:36:28,911 Alpha, Echo, Fox. 393 00:36:29,385 --> 00:36:32,200 Strip 202, authorized for takeoff. 394 00:36:32,438 --> 00:36:33,455 It's okay. 395 00:36:33,897 --> 00:36:35,287 Thank you, over. 396 00:36:36,440 --> 00:36:38,782 Good luck, Güero. See you later. 397 00:36:52,688 --> 00:36:54,079 Time to change. 398 00:36:55,267 --> 00:36:56,351 Thank you. 399 00:37:00,320 --> 00:37:01,542 Who's taking off? 400 00:37:01,915 --> 00:37:02,932 Güero Dávila. 401 00:37:03,645 --> 00:37:04,865 He sounded serious. 402 00:37:05,680 --> 00:37:07,443 Of course he was serious. 403 00:37:07,613 --> 00:37:09,241 He was killed yesterday. 404 00:37:13,515 --> 00:37:15,551 Control tower to Alpha, Echo, Fox. 405 00:37:15,652 --> 00:37:20,027 We know you're not Güero Dávila. I repeat, we know you're not Güero Dávila. 406 00:37:34,003 --> 00:37:35,563 Don't worry... 407 00:37:37,326 --> 00:37:43,161 I turned off the transponder. We'll fly low, the radar won't detect us. 408 00:37:43,432 --> 00:37:45,807 No one will know where we go. 409 00:38:02,394 --> 00:38:03,411 Just as I said, 410 00:38:03,886 --> 00:38:06,464 whoever is piloting that plane, 411 00:38:06,702 --> 00:38:08,974 it's flying low. 412 00:38:09,144 --> 00:38:10,569 It's not on the radar. 413 00:38:10,636 --> 00:38:14,707 You must be the only idiot who didn't know Güero Dávila had died. 414 00:38:14,877 --> 00:38:15,894 Mr. Güemes! 415 00:38:16,368 --> 00:38:17,454 Mr. Güemes! 416 00:38:18,812 --> 00:38:19,829 Mr. Güemes. 417 00:38:20,134 --> 00:38:22,440 Here are the camera's images. 418 00:38:26,816 --> 00:38:27,834 It's her. 419 00:38:33,431 --> 00:38:34,448 Listen. 420 00:38:36,246 --> 00:38:38,078 Where's Teresita Mendoza? 421 00:38:48,254 --> 00:38:49,272 Teresa. 422 00:39:11,252 --> 00:39:12,745 You're idiots. 423 00:39:13,796 --> 00:39:15,152 You're all useless. 424 00:39:16,272 --> 00:39:17,289 And you. 425 00:39:18,137 --> 00:39:20,410 You're a shame to the family. 426 00:39:21,393 --> 00:39:22,954 Get out of here. Come on. 427 00:39:23,327 --> 00:39:25,973 You're fired. 428 00:39:27,533 --> 00:39:29,500 This is the first and last time 429 00:39:30,077 --> 00:39:32,893 that a plane is stolen from my own airport. 430 00:39:34,758 --> 00:39:36,420 You're right, boss. 431 00:39:37,438 --> 00:39:40,083 Just tell me if you can't do what I say. 432 00:39:40,288 --> 00:39:41,780 I'll get someone else. 433 00:39:43,306 --> 00:39:45,410 This man is the pilot of the plane. 434 00:39:45,714 --> 00:39:47,343 The one acting like Güero. 435 00:39:49,988 --> 00:39:51,005 Listen. 436 00:39:52,601 --> 00:39:54,195 I want to know who he is. 437 00:40:10,204 --> 00:40:11,392 This is Willy. 438 00:40:12,273 --> 00:40:13,869 I'm going home. 439 00:40:15,054 --> 00:40:16,480 I have the goods with me. 440 00:40:17,566 --> 00:40:18,990 I'll deliver it today. 441 00:40:21,873 --> 00:40:24,010 Who is this guy? Why is he with her? 442 00:40:25,400 --> 00:40:26,995 Who is he? Why is he here? 443 00:40:27,674 --> 00:40:29,030 Why is he with her? 444 00:40:30,625 --> 00:40:32,660 Say what you want us to do and... 445 00:40:33,643 --> 00:40:36,900 Tell you what to do? You always do what you want. 446 00:40:39,579 --> 00:40:41,920 I told you not to harm Teresa Mendoza. 447 00:40:42,768 --> 00:40:44,599 - But... - But what? What? 448 00:40:45,889 --> 00:40:48,297 You disobeyed me and betrayed me. 449 00:40:49,315 --> 00:40:52,164 If you don't obey me, it's a betrayal. 450 00:40:53,012 --> 00:40:56,030 In Culiacán, the price for betrayal is death. 451 00:40:56,878 --> 00:40:59,626 If we let her go, she wouldn't pay for Gato. 452 00:40:59,694 --> 00:41:00,712 - Really? - Yes. 453 00:41:01,932 --> 00:41:03,798 How did you know where she was? 454 00:41:05,087 --> 00:41:06,206 Who told you? 455 00:41:08,309 --> 00:41:11,329 You know I had that information, Mr. Epifanio. 456 00:41:12,108 --> 00:41:13,126 You told me. 457 00:41:14,720 --> 00:41:18,859 I told Pote and Ratas to kill Teresa Mendoza. 458 00:41:22,284 --> 00:41:23,438 What's going on? 459 00:41:25,642 --> 00:41:27,068 Who the hell are you? 460 00:41:28,322 --> 00:41:29,679 Okay. Okay. 461 00:41:30,391 --> 00:41:34,055 Let's put the cards on the table once and for all. 462 00:41:34,835 --> 00:41:38,227 Where's Güero's planner? 30688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.