All language subtitles for 青春须早为05(1)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,360 --> 00:01:57,360 Here,your love breakfast. 2 00:02:00,800 --> 00:02:02,360 You must have drunk a lot. 3 00:02:03,320 --> 00:02:04,120 I feel sick. 4 00:02:11,000 --> 00:02:11,760 It tasts great. 5 00:02:20,160 --> 00:02:21,800 And beautifully decorated. 6 00:02:22,200 --> 00:02:23,400 Thank you, darling. 7 00:02:26,640 --> 00:02:29,800 Aren't you curious the words? 8 00:02:31,480 --> 00:02:32,280 Words? 9 00:02:32,560 --> 00:02:33,640 Guess. 10 00:02:36,120 --> 00:02:36,960 Eat me? 11 00:02:38,080 --> 00:02:38,840 Nope. 12 00:02:42,760 --> 00:02:43,960 Kiss me, I bet it. 13 00:02:44,560 --> 00:02:45,400 Not even close. 14 00:02:50,200 --> 00:02:51,480 Forget it 15 00:02:51,560 --> 00:02:53,560 I can get fired if I don’t go to work right now. 16 00:02:53,800 --> 00:02:54,480 Time to go. 17 00:02:56,040 --> 00:02:57,120 It’s “Marry me”. 18 00:02:58,480 --> 00:02:59,360 Sit. 19 00:03:05,400 --> 00:03:08,400 Chen Guang, marry me. 20 00:03:10,640 --> 00:03:13,840 Xi Xi, I want to marry you too. 21 00:03:14,280 --> 00:03:16,440 But you need to give me more time. 22 00:03:16,640 --> 00:03:18,480 Wait till I can offer you a house and a car. 23 00:03:18,480 --> 00:03:19,120 OK? 24 00:03:19,120 --> 00:03:20,400 I don’t need car or house. 25 00:03:20,400 --> 00:03:21,800 I just want to be with you. 26 00:03:21,960 --> 00:03:23,000 I can’t do that to you. 27 00:03:23,000 --> 00:03:23,920 Yang Chenguang's wife is supposed to 28 00:03:24,200 --> 00:03:25,880 have what others have. 29 00:03:26,120 --> 00:03:27,280 Even if you don't care 30 00:03:27,680 --> 00:03:29,520 I can’t do that to you. 31 00:03:30,040 --> 00:03:31,120 It is said that 32 00:03:31,200 --> 00:03:33,040 Behind a successful man 33 00:03:33,040 --> 00:03:34,720 there is always a great woman. 34 00:03:35,080 --> 00:03:37,200 We've been together for so many years 35 00:03:37,360 --> 00:03:39,760 the only thing I want is to start a real family with you. 36 00:03:40,160 --> 00:03:41,040 From now on 37 00:03:41,040 --> 00:03:42,840 you can feel free to go out and make a career. 38 00:03:42,840 --> 00:03:44,040 I will be a good wife. 39 00:03:46,200 --> 00:03:46,960 But... 40 00:03:49,960 --> 00:03:52,520 As a girl, I am proposing to you. 41 00:03:52,880 --> 00:03:54,960 For that sake 42 00:03:56,760 --> 00:03:59,560 how about we get a marriage license first 43 00:03:59,680 --> 00:04:00,600 and hold the wedding later. 44 00:04:01,880 --> 00:04:03,200 Okay? 45 00:04:04,160 --> 00:04:05,320 Shall we? 46 00:04:05,640 --> 00:04:07,320 All right, I'll take your word for it. 47 00:04:07,680 --> 00:04:08,600 Really? 48 00:04:11,120 --> 00:04:12,240 Fine, I'm going to work. 49 00:04:12,240 --> 00:04:12,960 I'll give you a ride. 50 00:04:12,960 --> 00:04:13,640 Okay, let's go. 51 00:04:13,640 --> 00:04:14,200 Let's go. 52 00:04:28,480 --> 00:04:32,200 Hello, are you the passenger with the last number 0709? 53 00:04:32,200 --> 00:04:33,040 I am. 54 00:04:33,040 --> 00:04:35,280 I've arrived at the place you've located. 55 00:04:36,280 --> 00:04:38,160 Okay, can you hold on a second? 56 00:04:38,160 --> 00:04:39,680 I'm packing up and going downstairs now. 57 00:04:39,760 --> 00:04:40,760 In five minutes. 58 00:04:40,960 --> 00:04:42,360 Okay. I'll see you later. 59 00:04:42,760 --> 00:04:43,480 See you. 60 00:04:51,120 --> 00:04:53,400 What a fast mutineer. 61 00:04:54,520 --> 00:04:56,000 Are you my friend 62 00:04:56,000 --> 00:04:57,560 or Cheng Xin’s accomplice? 63 00:05:04,280 --> 00:05:05,160 Dude 64 00:05:05,320 --> 00:05:08,120 Cheng Xi has got my vulnerable points. 65 00:05:08,120 --> 00:05:10,360 I didn’t want to do it either. 66 00:05:10,480 --> 00:05:12,720 She saw me on a blind date with someone else 67 00:05:12,720 --> 00:05:14,200 and threatened to tell Jia Jia. 68 00:05:14,280 --> 00:05:15,680 What could I do? 69 00:05:16,280 --> 00:05:18,160 I tried to be a double-sided spy. 70 00:05:18,160 --> 00:05:19,320 But I could get little useful information for you 71 00:05:19,320 --> 00:05:21,360 from Cheng Xin. 72 00:05:23,080 --> 00:05:24,800 You're still acting, aren’t you? 73 00:05:25,640 --> 00:05:27,640 Forget it. I'll get back to you. 74 00:05:27,640 --> 00:05:28,800 Here comes a customer. 75 00:05:42,240 --> 00:05:43,120 Allow me. 76 00:05:43,360 --> 00:05:44,160 Thank you. 77 00:05:57,360 --> 00:05:59,640 We're going to the Four Seasons Hotel, right? 78 00:06:00,040 --> 00:06:00,800 Let's go. 79 00:06:26,560 --> 00:06:28,840 Would you please help me carry my luggage upstairs? 80 00:06:30,400 --> 00:06:31,160 No problem. 81 00:07:12,880 --> 00:07:14,160 Fuck off. Don't touch me. 82 00:07:14,440 --> 00:07:16,000 Why? 83 00:07:39,760 --> 00:07:41,480 Baby, you know what? 84 00:07:42,160 --> 00:07:43,800 I missed you so much. 85 00:07:49,480 --> 00:07:51,400 Little Qian, where are you? 86 00:07:52,480 --> 00:07:53,400 Xin Xin. 87 00:07:54,080 --> 00:07:56,280 I can't talk on the phone right now. 88 00:07:57,520 --> 00:07:58,200 I'm hanging up. 89 00:07:58,200 --> 00:07:58,960 Hello? 90 00:08:00,640 --> 00:08:01,640 Tell me. 91 00:08:13,000 --> 00:08:15,440 Hello, the number you dialed is busy. 92 00:08:27,680 --> 00:08:28,640 Hello, Sister Xin. 93 00:08:28,680 --> 00:08:29,920 Do you know where Zheng Qian is? 94 00:08:30,880 --> 00:08:31,640 Sister Xin 95 00:08:31,640 --> 00:08:33,360 Zheng Qian is your boyfriend, okay? 96 00:08:33,360 --> 00:08:34,920 I can’t read his mind. 97 00:08:34,920 --> 00:08:36,960 Why should Lao Zheng report his whereabouts to me? 98 00:08:37,320 --> 00:08:39,080 It's serious. 99 00:08:39,400 --> 00:08:40,800 What's wrong? What's going on? 100 00:08:41,080 --> 00:08:42,480 I just called Zheng Qian. 101 00:08:42,480 --> 00:08:43,800 He said he wasn't available 102 00:08:43,960 --> 00:08:46,240 Then I heard a woman's voice. 103 00:08:46,360 --> 00:08:47,960 She said something like 104 00:08:48,200 --> 00:08:50,040 he was hurting her. 105 00:08:50,200 --> 00:08:51,160 Then he hung up. 106 00:08:51,160 --> 00:08:53,680 I tried to called him again but he turned off his phone. 107 00:08:54,840 --> 00:08:57,200 Zheng Qian, the bastard. 108 00:08:57,480 --> 00:08:58,840 Sister Xin, don’t worry. 109 00:08:58,840 --> 00:09:00,120 I'll contact him for you. 110 00:09:00,520 --> 00:09:01,120 No need. 111 00:09:01,120 --> 00:09:02,320 I have his location. I'll send it to you. 112 00:09:02,320 --> 00:09:03,080 Bye. 113 00:09:07,640 --> 00:09:09,240 That can’t be good. 114 00:09:12,120 --> 00:09:13,880 Take it easy. I'll take a shower first. 115 00:09:37,880 --> 00:09:38,800 Hello. 116 00:09:45,000 --> 00:09:45,920 Have you seen this guy? 117 00:09:46,400 --> 00:09:48,200 I might have. 118 00:09:48,520 --> 00:09:49,600 Maybe. 119 00:09:49,880 --> 00:09:50,600 Look carefully. 120 00:09:50,600 --> 00:09:51,160 How's it going? 121 00:09:51,480 --> 00:09:52,120 I'm asking. 122 00:09:52,120 --> 00:09:53,160 Have you seen him or not? 123 00:09:53,640 --> 00:09:55,280 Who are you? 124 00:09:55,400 --> 00:09:56,240 I... 125 00:09:57,920 --> 00:09:58,520 Come here. 126 00:09:58,520 --> 00:09:59,080 Why? 127 00:09:59,080 --> 00:09:59,760 Cheng Xin 128 00:09:59,760 --> 00:10:01,280 we can't make it look like we're adulterer catching. 129 00:10:01,280 --> 00:10:02,440 It must be a misunderstanding. 130 00:10:02,440 --> 00:10:03,600 We can make a fool of ourselves. 131 00:10:03,600 --> 00:10:05,040 Then why should he turn off his phone? 132 00:10:06,240 --> 00:10:07,680 Isn't he like that sometimes? 133 00:10:07,680 --> 00:10:08,880 When he gets annoyed, he turns off his phone. 134 00:10:09,600 --> 00:10:10,560 Who is he annoyed at? 135 00:10:11,680 --> 00:10:14,080 No, no, of course he's not annoyed at you. 136 00:10:14,160 --> 00:10:16,240 Anyway, we can't make a big deal out of this. 137 00:10:16,440 --> 00:10:17,080 After all these years 138 00:10:17,080 --> 00:10:18,400 don’t you know Zheng Qian? 139 00:10:23,360 --> 00:10:24,360 You’ve made a point. 140 00:10:25,280 --> 00:10:26,280 But his phone is located 141 00:10:26,280 --> 00:10:27,680 in this hotel. 142 00:10:28,480 --> 00:10:30,000 No, I can’t let go of it. 143 00:10:32,160 --> 00:10:33,520 But I heard that 144 00:10:33,520 --> 00:10:35,560 hotels usually cover for the guests. 145 00:10:35,640 --> 00:10:37,040 You won’t be able to figure it out this way. 146 00:10:41,520 --> 00:10:43,920 Fine, let’s do it undercover. 147 00:10:44,640 --> 00:10:46,440 Well, you are the one who’s experienced. 148 00:10:46,720 --> 00:10:48,880 If something happens later, you'll be in the lead. 149 00:10:49,320 --> 00:10:50,960 What makes me the experienced one? 150 00:10:51,160 --> 00:10:52,840 We are customers here. 151 00:10:54,440 --> 00:10:57,000 Are you dining or staying? 152 00:10:58,360 --> 00:10:59,400 Dining, dining. 153 00:11:11,040 --> 00:11:11,800 See? 154 00:11:13,560 --> 00:11:17,040 Brother-in-law and the woman is in room 1001. 155 00:11:19,040 --> 00:11:20,200 1001? 156 00:11:26,600 --> 00:11:28,560 Aren’t you the driver? 157 00:11:28,960 --> 00:11:30,080 Part-time driver. 158 00:11:30,200 --> 00:11:31,600 I asked him to help me bring up my luggage. 159 00:11:31,600 --> 00:11:33,840 Shut up, are you trying to act in collusion? 160 00:11:36,680 --> 00:11:39,200 Dude, what she said is true. 161 00:11:39,840 --> 00:11:40,720 Tell me. 162 00:11:41,840 --> 00:11:43,040 If it's a delivery 163 00:11:43,720 --> 00:11:45,280 why are you hiding in the washroom? 164 00:11:47,080 --> 00:11:52,080 Will you believe me if I say I was using it? 165 00:11:52,280 --> 00:11:52,880 You. 166 00:11:52,880 --> 00:11:54,200 Open up, open the door. 167 00:11:54,400 --> 00:11:56,320 Oh no, my wife. 168 00:11:56,840 --> 00:11:58,000 I know you're in there. 169 00:11:58,320 --> 00:11:59,920 You shameless bastard. 170 00:12:00,320 --> 00:12:02,280 Today I'll make you and this little vixen look good. 171 00:12:02,400 --> 00:12:03,040 Be quick. 172 00:12:03,040 --> 00:12:03,960 Open the door. 173 00:12:03,960 --> 00:12:05,240 Come here. 174 00:12:05,240 --> 00:12:06,680 Help me, hold it. 175 00:12:07,200 --> 00:12:08,600 It’s nothing. 176 00:12:08,600 --> 00:12:09,480 Nothing but a misunderstanding. Come on. 177 00:12:09,480 --> 00:12:11,200 Open up, I know you are in there. 178 00:12:11,720 --> 00:12:13,400 You shameless bastard. 179 00:12:13,560 --> 00:12:15,240 Today I'll make you and this little vixen look good. 180 00:12:15,320 --> 00:12:17,480 Break it, I will pay for that. 181 00:12:22,280 --> 00:12:23,000 This one? 182 00:12:23,000 --> 00:12:23,720 Right. 183 00:12:23,720 --> 00:12:24,760 1001, that’s right. 184 00:12:24,880 --> 00:12:26,440 Get him, don't let him get away. 185 00:12:26,600 --> 00:12:27,320 Go, get in there. 186 00:12:27,320 --> 00:12:27,960 Sister. 187 00:12:27,960 --> 00:12:28,680 Get in there. 188 00:12:29,760 --> 00:12:31,440 Get out, you old bastard. 189 00:12:39,560 --> 00:12:40,720 Old bastard. 190 00:12:40,880 --> 00:12:41,840 Get out of there! 191 00:12:41,840 --> 00:12:42,440 Dear. 192 00:12:43,840 --> 00:12:44,720 It’s hurt! 193 00:12:46,040 --> 00:12:46,760 Get him. 194 00:12:48,160 --> 00:12:49,600 Dear, honey. 195 00:12:50,440 --> 00:12:51,520 Aunty. 196 00:12:52,800 --> 00:12:54,280 Security. Security. Security. 197 00:12:54,560 --> 00:12:56,320 There’s someone fighting in 1001. 198 00:12:56,320 --> 00:12:57,600 Someone’s fighting in 1001. 199 00:12:57,600 --> 00:12:58,760 Hurry up, get over here. 200 00:12:58,760 --> 00:12:59,720 What's going on? 201 00:13:00,480 --> 00:13:01,080 Let go. 202 00:13:01,080 --> 00:13:02,360 It's not what you think. 203 00:13:02,360 --> 00:13:03,160 Shut up. 204 00:13:03,240 --> 00:13:04,240 Come and have a look, everyone. 205 00:13:04,320 --> 00:13:06,280 Look at the vixenand the toy boy 206 00:13:06,360 --> 00:13:07,320 they are home-breakers. 207 00:13:07,320 --> 00:13:08,960 I don't even know him. 208 00:13:08,960 --> 00:13:09,560 Dear. 209 00:13:10,240 --> 00:13:10,920 I'll tell you what. 210 00:13:10,920 --> 00:13:11,640 I will divorce you. 211 00:13:11,640 --> 00:13:14,000 You won't get a penny of the family fortune. 212 00:13:14,000 --> 00:13:14,760 Run? 213 00:13:15,600 --> 00:13:16,520 Stop right there. 214 00:13:16,840 --> 00:13:18,000 Stop. 215 00:13:23,320 --> 00:13:25,360 How's it going? Are you okay? 216 00:13:27,880 --> 00:13:28,960 Does it hurt? 217 00:13:30,440 --> 00:13:32,08 None of you believe in me. 218 00:13:33,000 --> 00:13:35,480 Dude, I believe in you. 219 00:13:35,880 --> 00:13:37,080 It was Cheng Xin who dragged me here. 220 00:13:38,280 --> 00:13:40,800 Sorry, I won't suspect you anymore. 221 00:13:43,640 --> 00:13:47,160 Xin Xin, you kicked so hard today. 222 00:13:47,280 --> 00:13:48,600 Your feet probably hurts too. 223 00:13:48,920 --> 00:13:50,200 If something like this happens again 224 00:13:50,320 --> 00:13:51,880 Don’t rush up there regardless of safety. 225 00:13:52,040 --> 00:13:52,920 Understand? 226 00:14:02,600 --> 00:14:03,320 Hello? 227 00:14:06,240 --> 00:14:08,040 Yes, who’s that? 228 00:14:15,600 --> 00:14:17,200 Dangerous driving? 229 00:14:17,720 --> 00:14:20,280 That's impossible. How can it happen? 230 00:14:21,040 --> 00:14:22,240 Hey, customer service. 231 00:14:22,440 --> 00:14:24,680 Dangerous driving. How can that be? 232 00:14:24,720 --> 00:14:26,800 We would never drive dangerously. 233 00:14:26,920 --> 00:14:29,120 We only had a few sips 234 00:14:29,120 --> 00:14:30,080 at lunch that day. 235 00:14:30,120 --> 00:14:32,040 Not much, just a few sips. 236 00:14:32,080 --> 00:14:33,320 I was worried about him 237 00:14:33,320 --> 00:14:35,000 so I followed him driving. 238 00:14:35,000 --> 00:14:36,280 It couldn’t be dangerous driving. 239 00:14:36,280 --> 00:14:37,920 Hey, don't listen to her. I... 240 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 Hello? 241 00:14:46,280 --> 00:14:47,960 Looks like I can't be a part-time driver either. 242 00:14:49,600 --> 00:14:50,520 That's great. 243 00:14:50,640 --> 00:14:52,120 You can go to work for Lao Cheng. 244 00:14:54,520 --> 00:14:56,880 Xin Xin, I’m tired. 245 00:14:56,920 --> 00:14:58,480 Let's talk about this some other time. 246 00:15:02,480 --> 00:15:03,200 Xin Xin. 247 00:15:04,080 --> 00:15:05,440 Why don't you just 248 00:15:05,440 --> 00:15:07,000 work for Lao Cheng? 249 00:15:09,800 --> 00:15:11,320 I've said it before. 250 00:15:11,800 --> 00:15:13,320 My ambition is to start a business. 251 00:15:14,040 --> 00:15:14,840 And I don't want to take a job 252 00:15:14,840 --> 00:15:16,640 with my girlfriend’s help. 253 00:15:17,080 --> 00:15:19,320 What I want is an equal love. 254 00:15:20,200 --> 00:15:22,400 Don’t overthink about it. 255 00:15:22,680 --> 00:15:24,640 I just recognize your ability 256 00:15:24,760 --> 00:15:27,000 and think you would make a good helper for my dad. 257 00:15:28,440 --> 00:15:29,720 Listen to me just once. 258 00:15:29,720 --> 00:15:30,800 Go work for my dad. 259 00:15:30,800 --> 00:15:32,120 Okay?Please. 260 00:15:32,120 --> 00:15:33,240 Please. 261 00:15:39,000 --> 00:15:39,960 I can’t. 262 00:15:44,240 --> 00:15:45,120 I won’t talk to you anymore. 263 00:15:50,480 --> 00:15:53,120 Why not say yes first? 264 00:15:53,280 --> 00:15:54,560 And then just find another job 265 00:15:54,560 --> 00:15:55,720 as an excuse. 266 00:16:03,080 --> 00:16:04,280 Honey, you're back. 267 00:16:04,800 --> 00:16:05,480 Come here. 268 00:16:11,040 --> 00:16:12,520 You must be exhausted from working all day. 269 00:16:12,680 --> 00:16:14,000 I'll go get you some cake. 270 00:16:22,320 --> 00:16:25,760 Here, try some of my durian cake. 271 00:16:26,680 --> 00:16:27,400 Come on. 272 00:16:28,360 --> 00:16:29,240 That’s nice. 273 00:16:30,600 --> 00:16:31,400 Where did you buy it? 274 00:16:31,800 --> 00:16:32,680 I didn’t buy it. 275 00:16:32,720 --> 00:16:33,920 I made it by myself 276 00:16:33,920 --> 00:16:35,000 using the recipe I found online. 277 00:16:35,200 --> 00:16:37,400 And the cream is imported. 278 00:16:37,520 --> 00:16:39,680 All the ingredients are the best. 279 00:16:39,760 --> 00:16:41,880 The taste is definitely not worse than the ones sold outside. 280 00:16:42,120 --> 00:16:42,880 Try it. 281 00:16:45,080 --> 00:16:46,080 Imported? 282 00:16:47,080 --> 00:16:48,000 Best? 283 00:16:51,040 --> 00:16:53,160 It can wait. Let’s have a talk. 284 00:16:55,120 --> 00:16:57,920 Honey, our family is not rich right now. 285 00:16:58,520 --> 00:17:00,640 At home, you can watch TV 286 00:17:00,800 --> 00:17:02,120 play with the computer or something. 287 00:17:03,080 --> 00:17:04,320 Just don’t do something like this. 288 00:17:04,560 --> 00:17:06,600 It takes a lot time and money. 289 00:17:09,400 --> 00:17:12,560 Do you think I'm spending too much money? 290 00:17:12,600 --> 00:17:15,040 Of course not. It’s not that expensive. 291 00:17:15,480 --> 00:17:17,280 The reason I make money is for you, right? 292 00:17:18,400 --> 00:17:21,520 Cheng Guang, even though I don’t work 293 00:17:21,960 --> 00:17:23,240 I’m definitely not living a princess’s life 294 00:17:23,240 --> 00:17:25,160 as you imagined. 295 00:17:25,160 --> 00:17:26,080 Of course. 296 00:17:26,080 --> 00:17:27,560 Everyday you come back home 297 00:17:27,600 --> 00:17:29,480 you can find the house is clean and the dinner is ready. 298 00:17:29,880 --> 00:17:31,640 It doesn’t come out of nowhere. 299 00:17:32,440 --> 00:17:34,280 I am not living a leisurely life. 300 00:17:35,040 --> 00:17:37,000 The reason I made time to make a cake 301 00:17:37,040 --> 00:17:38,920 was to add some happiness 302 00:17:38,960 --> 00:17:40,360 into our life. 303 00:17:40,880 --> 00:17:43,360 Yes, Xi Xi. You're absolutely right. 304 00:17:43,840 --> 00:17:45,800 So when I get rich later 305 00:17:46,160 --> 00:17:47,760 you can spend it any way you want. 306 00:17:50,000 --> 00:17:51,280 But now 307 00:17:52,120 --> 00:17:54,360 try to save some money. 308 00:17:55,200 --> 00:17:56,280 Chen Guang. 309 00:17:56,720 --> 00:17:59,240 I don't want to be rich with you 310 00:17:59,480 --> 00:18:01,080 I just want to make our life 311 00:18:01,080 --> 00:18:03,560 sweet and cozy. 312 00:18:04,480 --> 00:18:05,640 If you think 313 00:18:05,680 --> 00:18:08,240 there is too much competitive pressure in this city 314 00:18:08,600 --> 00:18:10,240 we can go back to the hometown. 315 00:18:10,360 --> 00:18:12,280 I'll follow you wherever you go anyway. 316 00:18:12,720 --> 00:18:13,640 Hometown? 317 00:18:17,760 --> 00:18:19,960 I worked my ass to come here. 318 00:18:20,880 --> 00:18:22,640 Then go back to that little county again? 319 00:18:22,800 --> 00:18:23,680 I tried everything I can 320 00:18:23,680 --> 00:18:25,840 not to live like that, Xi Xi. 321 00:18:43,200 --> 00:18:47,160 Chen Guang, here is the dowry money my parents gave me. 322 00:18:47,160 --> 00:18:48,960 I know you love me and care for me. 323 00:18:49,640 --> 00:18:51,720 This money is mine, and it's yours too. 324 00:18:56,160 --> 00:18:58,040 Xi Xi, it’s your money. 325 00:18:58,040 --> 00:18:58,760 How can I take it? 326 00:18:58,760 --> 00:18:59,480 No, I can't. 327 00:18:59,520 --> 00:19:00,760 We share everything. 328 00:19:04,120 --> 00:19:04,920 Fine. 329 00:19:05,440 --> 00:19:07,000 Then I'll hold it for you. 330 00:19:27,200 --> 00:19:28,120 Xin Xin 331 00:19:28,800 --> 00:19:30,880 I feel that there's a little conflict 332 00:19:31,000 --> 00:19:32,320 between us recently. 333 00:19:35,120 --> 00:19:36,080 No, no. 334 00:19:37,560 --> 00:19:39,160 No conflict. 335 00:19:42,400 --> 00:19:44,200 Xin Xin 336 00:19:44,200 --> 00:19:46,440 you've helped me a lot in life 337 00:19:46,600 --> 00:19:49,000 but with my career... 338 00:19:52,720 --> 00:19:53,680 Nah, it's not right. 339 00:20:02,920 --> 00:20:05,960 Xin Xin, what are you doing? 340 00:20:22,840 --> 00:20:25,320 Nothing. 341 00:20:28,160 --> 00:20:31,800 Xin Xin, why don't we have a little chat? 342 00:20:36,600 --> 00:20:38,600 I have nothing to talk with you. 343 00:20:41,280 --> 00:20:43,120 Then what do you want? 344 00:20:43,280 --> 00:20:45,360 You see, I’ve lost my job. 345 00:20:45,400 --> 00:20:47,200 But I didn’t blame it to you, did I? 346 00:20:47,200 --> 00:20:48,560 Don't be mad at me. 347 00:20:53,880 --> 00:20:55,040 Then have you made up your mind? 348 00:20:55,040 --> 00:20:56,800 Are you going to work for Cheng’s or not? 349 00:21:01,080 --> 00:21:01,920 Xin Xin 350 00:21:02,360 --> 00:21:04,560 let's not dwell on it. 351 00:21:05,160 --> 00:21:06,600 I really don't want to go there. 352 00:21:07,240 --> 00:21:08,840 Don't make me do it. 353 00:21:16,800 --> 00:21:17,640 See you later. 354 00:22:15,920 --> 00:22:16,760 Son. 355 00:22:17,200 --> 00:22:17,880 Dad. 356 00:22:18,440 --> 00:22:19,680 What have you been doing 357 00:22:19,680 --> 00:22:20,520 all day out there? 358 00:22:21,920 --> 00:22:23,400 Nothing. 359 00:22:26,920 --> 00:22:29,280 What happened? Who hurt you? 360 00:22:30,840 --> 00:22:32,200 I'll be fine in a couple of days. 361 00:22:33,440 --> 00:22:34,600 You you 362 00:22:34,640 --> 00:22:36,560 did you meet some unreasonable people while driving 363 00:22:36,800 --> 00:22:37,920 and get into a fight? 364 00:22:38,640 --> 00:22:40,800 No, no, I just fell. 365 00:22:40,920 --> 00:22:41,960 By accident. 366 00:22:42,200 --> 00:22:43,400 Is it serious? Let me have a look. 367 00:22:43,520 --> 00:22:44,320 It's okay, Dad. 368 00:22:44,320 --> 00:22:45,480 Let me take a look. 369 00:22:46,560 --> 00:22:47,720 Show me. 370 00:22:57,600 --> 00:23:00,400 I am not going to question you about 371 00:23:00,880 --> 00:23:01,880 the injury. 372 00:23:02,560 --> 00:23:03,680 I just wonder 373 00:23:04,440 --> 00:23:05,640 are you still driving? 374 00:23:08,960 --> 00:23:10,520 I've told you before 375 00:23:10,640 --> 00:23:12,760 that you should get down to business and get a job. 376 00:23:14,040 --> 00:23:15,880 You have to follow your own ideas. 377 00:23:15,920 --> 00:23:17,240 Firstly you opened a stinky tofu shop 378 00:23:17,440 --> 00:23:18,440 then you came a part-time driver. 379 00:23:19,640 --> 00:23:20,480 Now what 380 00:23:20,760 --> 00:23:22,880 you quit again. 381 00:23:23,880 --> 00:23:25,800 It shows that there’s something wrong with your idea. 382 00:23:26,800 --> 00:23:27,480 I... 383 00:23:28,320 --> 00:23:29,520 I know your excuse. 384 00:23:30,880 --> 00:23:32,720 You want to try, you want to have adventures. 385 00:23:33,000 --> 00:23:34,200 But it never occurs to you 386 00:23:34,520 --> 00:23:36,440 that you don’t have any experience of working in a company. 387 00:23:36,640 --> 00:23:38,160 All your impressions of companies 388 00:23:38,320 --> 00:23:40,640 are entirely based on your imagination. 389 00:23:42,080 --> 00:23:45,200 To prove that something is not for you 390 00:23:45,920 --> 00:23:48,720 at least you have to get to know it. 391 00:23:49,680 --> 00:23:51,280 Jumping to conclusions by imagination 392 00:23:51,400 --> 00:23:53,640 to say the least, you can call it irresponsibility. 393 00:23:54,160 --> 00:23:57,040 If you put it seriously, it’s cop-out. 394 00:23:58,040 --> 00:24:00,880 You can’t achieve anything by running away. 395 00:24:01,440 --> 00:24:03,320 Whether for working in a company 396 00:24:04,120 --> 00:24:05,960 starting your own business 397 00:24:40,720 --> 00:24:42,560 you’re still lack of something. 398 00:24:44,040 --> 00:24:45,360 Without a good platform 399 00:24:46,920 --> 00:24:48,880 only with your experience and ideas 400 00:24:50,360 --> 00:24:52,200 you won’t have a vision. 401 00:24:59,720 --> 00:25:02,320 Lao Zheng, is your queen still mad? 402 00:25:02,400 --> 00:25:03,800 It's not easy this time, is it? 403 00:25:04,720 --> 00:25:05,480 She’s fine. 404 00:25:07,480 --> 00:25:10,160 Come on, you expression tells everything. 405 00:25:10,360 --> 00:25:12,000 Listen to me, just take it easy. 406 00:25:12,240 --> 00:25:13,520 Cheng Xin’s temper 407 00:25:13,520 --> 00:25:15,000 comes and goes very quickly. 408 00:25:15,120 --> 00:25:16,400 She should be fine tomorrow. 409 00:25:16,680 --> 00:25:18,040 Let's have a game. 410 00:25:18,040 --> 00:25:19,920 Spice up this dull life. 411 00:25:23,640 --> 00:25:24,800 Let's do it some other time. 412 00:25:24,800 --> 00:25:26,840 I have to think about my job. 413 00:25:29,240 --> 00:25:30,680 Okay, take your time. 414 00:25:30,680 --> 00:25:32,400 If you need anything, just let me know. 415 00:25:32,720 --> 00:25:34,440 I won’t be able to help anyway. 416 00:25:38,240 --> 00:25:40,040 Little Jia, what are you doing? 417 00:25:47,640 --> 00:25:49,520 What’s going on? 418 00:25:54,440 --> 00:25:55,600 I passed. I passed. 419 00:25:55,600 --> 00:25:56,440 Look. 420 00:25:56,440 --> 00:25:58,000 Kong Hao, look. Is it my name? 421 00:25:58,000 --> 00:25:59,640 Look, Yao Jiaren. 422 00:25:59,720 --> 00:26:01,160 -That’s right. -Is it my name? 423 00:26:01,160 --> 00:26:02,600 Jia Jia, well done. 424 00:26:02,600 --> 00:26:04,360 I knew you would pass. 425 00:26:06,200 --> 00:26:06,920 Can I 426 00:26:06,920 --> 00:26:08,240 get everyone together to celebrate. 427 00:26:08,560 --> 00:26:09,640 Sure! 428 00:26:09,640 --> 00:26:11,840 Here, let me take a picture 429 00:26:11,840 --> 00:26:13,800 and show them off. 430 00:26:13,800 --> 00:26:14,720 Really. 431 00:26:18,000 --> 00:26:18,880 Sister Xin. 432 00:26:19,680 --> 00:26:20,800 The car is well maintained. 433 00:26:23,240 --> 00:26:24,520 What's wrong? You're in a bad mood? 434 00:26:26,040 --> 00:26:27,520 Nothing, I’m fine. 435 00:26:27,520 --> 00:26:28,200 Okay. 436 00:26:35,560 --> 00:26:36,600 Brothers. 437 00:26:36,720 --> 00:26:39,600 Whose name is dazzling on the picture? 438 00:26:39,600 --> 00:26:40,640 Can you recognize it? 439 00:26:42,400 --> 00:26:44,400 Isn't this our Jia Jia? 440 00:26:47,920 --> 00:26:49,600 Kong Hao, do you know your jokes are boring? 441 00:26:53,840 --> 00:26:55,440 Hao, not funny. 442 00:26:56,480 --> 00:26:58,080 Kong Hao, that’s boring. 443 00:27:02,360 --> 00:27:04,160 These two have the same wavelength. 444 00:27:04,160 --> 00:27:06,400 Stop it, let me do the talk. 445 00:27:07,240 --> 00:27:08,960 Guys, I passed the first test. 446 00:27:08,960 --> 00:27:10,840 Come to my house, let’s celebrate. 447 00:27:12,640 --> 00:27:13,640 Great. 448 00:27:15,360 --> 00:27:17,040 Jia Jia, you're amazing. 449 00:27:17,040 --> 00:27:17,880 Awesome. 450 00:27:19,520 --> 00:27:22,160 What’s going on with Lao Zheng and Cheng Xin? 451 00:27:22,280 --> 00:27:23,640 @ them and ask them. 452 00:27:24,560 --> 00:27:25,240 Okay. 453 00:27:47,160 --> 00:27:48,200 No, no, no. 454 00:27:48,680 --> 00:27:50,320 I will end up alone and pathetic. 455 00:27:59,040 --> 00:28:01,320 Xin Xin, are you still mad? 456 00:28:01,840 --> 00:28:03,000 Bastard. 457 00:28:03,680 --> 00:28:04,920 After so many days 458 00:28:04,920 --> 00:28:06,160 finally you come to coax me. 459 00:28:09,040 --> 00:28:11,320 Xin Xin, sorry for my bad attitude. 460 00:28:12,240 --> 00:28:13,880 I’ve thought it over. 461 00:28:14,000 --> 00:28:15,640 You actually made a point 462 00:28:16,360 --> 00:28:17,840 by persuading me 463 00:28:18,040 --> 00:28:19,320 to get a job in a company. 464 00:28:23,920 --> 00:28:25,160 Man 465 00:28:25,360 --> 00:28:26,760 so pretentious. 466 00:28:41,920 --> 00:28:43,720 Lao Zheng, what are you doing? 467 00:28:43,720 --> 00:28:45,000 The group chat said we would have dinner together on the weekend. 468 00:28:45,000 --> 00:28:46,200 What do you think? 469 00:28:49,960 --> 00:28:52,360 Hao, I got blocked by Cheng Xin. 470 00:28:55,520 --> 00:28:57,520 Cheng Xin blocked Zheng Qian. 471 00:28:58,560 --> 00:29:00,160 Jia Jia, ask Cheng Xin. 472 00:29:00,160 --> 00:29:02,120 See if it is serious or just a moment of pique. 473 00:29:02,600 --> 00:29:03,400 Okay. 474 00:29:05,040 --> 00:29:07,320 Xin Xin, why aren't you answering our chats? 475 00:29:07,400 --> 00:29:08,720 Come to my house for dinner this weekend. 476 00:29:12,360 --> 00:29:13,640 I don't want to see Zheng Qian. 477 00:29:16,640 --> 00:29:18,720 Didn't he apologize to you? 478 00:29:18,720 --> 00:29:19,920 Just forgive him. 479 00:29:21,240 --> 00:29:22,880 If he goes, I won't go. 480 00:29:22,880 --> 00:29:24,160 I'll go if he doesn't. 481 00:29:26,120 --> 00:29:26,960 What can we do? 482 00:29:27,520 --> 00:29:30,120 How about that, you talk to Cheng Xin, and I talk to Lao Zheng. 483 00:29:31,440 --> 00:29:32,160 Okay. 484 00:29:33,960 --> 00:29:36,360 Lao Zheng, say something in the group chat. 485 00:29:36,440 --> 00:29:39,000 I'll take care of Cheng Xin. Hurry up. 486 00:29:39,960 --> 00:29:42,120 Xin Xin, now it's just you two. 487 00:29:42,120 --> 00:29:43,280 Do me a favor. 488 00:29:55,760 --> 00:29:58,640 Chen Guang, Jia Jia has passed. 489 00:29:58,640 --> 00:30:00,680 We are invited to her house for dinner at the weekend. 490 00:30:01,520 --> 00:30:02,760 I'm working late on the weekend. 491 00:30:03,560 --> 00:30:04,480 You can go on your own. 492 00:30:08,480 --> 00:30:09,720 Again? 493 00:30:14,520 --> 00:30:15,400 Kong Hao 494 00:30:15,760 --> 00:30:18,560 I think you'd better go to the supermarket and buy some more stuff. 495 00:30:18,880 --> 00:30:20,720 We are fine. You just boil the water. 496 00:30:20,720 --> 00:30:21,800 And bring me the hot pot flavouring. 497 00:30:21,800 --> 00:30:22,840 I'll take care of the rest. 498 00:30:23,200 --> 00:30:24,880 How can you take care of it? 499 00:30:24,880 --> 00:30:25,720 I got it. 500 00:30:38,440 --> 00:30:39,160 Hello? 501 00:30:39,160 --> 00:30:41,080 Hello, Bao, are you on your way? 502 00:30:41,120 --> 00:30:41,920 Not yet. 503 00:30:41,920 --> 00:30:43,480 It's okay. No need to rush. 504 00:30:43,600 --> 00:30:44,640 Listen to me. 505 00:30:44,640 --> 00:30:45,520 The shop selling beef and lamb under stairs 506 00:30:45,520 --> 00:30:47,520 is closed. 507 00:30:47,560 --> 00:30:49,600 See if there is a beef and lamb shop on your way here. 508 00:30:49,600 --> 00:30:51,040 Bring some if it’s convenient for you. 509 00:30:51,200 --> 00:30:52,120 Or bring some sausages. 510 00:30:52,280 --> 00:30:54,600 We’ve got vegetables and meatballs. 511 00:30:55,120 --> 00:30:56,480 Okay. 512 00:30:58,120 --> 00:31:00,560 Lao Zheng, can you find some place 513 00:31:00,560 --> 00:31:01,600 selling vegetables near your house? 514 00:31:01,640 --> 00:31:03,640 The shop selling vegetables is closed. 515 00:31:03,760 --> 00:31:04,760 Bring some vegetables on your way here 516 00:31:04,760 --> 00:31:06,040 if it’s convenient for you. 517 00:31:06,120 --> 00:31:08,280 -We’ve got meat and other stuff. -Okay. 518 00:31:10,360 --> 00:31:12,120 Hello, Xi Xi. This is Kong Hao. 519 00:31:12,160 --> 00:31:14,240 Do you have instant noodles at home? 520 00:31:14,240 --> 00:31:15,760 Or dragon whiskers noodles? 521 00:31:15,840 --> 00:31:17,040 And meatballs 522 00:31:17,640 --> 00:31:19,880 if you have any, bring some over here. 523 00:31:19,960 --> 00:31:20,840 We’ve got the rest. 524 00:31:20,840 --> 00:31:22,240 Meat and vegetables. 525 00:31:23,080 --> 00:31:24,920 Okay, well, I'll see you later. 526 00:31:24,920 --> 00:31:25,800 Drive safe. 527 00:31:26,240 --> 00:31:27,040 Bye. 528 00:31:28,920 --> 00:31:30,680 Wise man knows 529 00:31:31,040 --> 00:31:33,560 integrating resources and working together. 530 00:31:35,880 --> 00:31:37,680 That’s intelligent, isn’t it? 531 00:31:38,520 --> 00:31:40,040 Why does this sound like Lao Zheng? 532 00:31:43,320 --> 00:31:44,800 How can you that? 533 00:31:44,960 --> 00:31:45,960 We invited them to dinner. 534 00:31:45,960 --> 00:31:47,560 How come you let them bring everything themselves? 535 00:31:48,240 --> 00:31:50,760 We are friends, that’s fun. 536 00:31:51,040 --> 00:31:51,880 Think about it. 537 00:31:52,160 --> 00:31:55,160 Bao has meat 538 00:31:55,840 --> 00:31:57,760 Zheng Qian has vegetables 539 00:31:57,800 --> 00:32:00,080 Xi Xi has staple food and meatballs 540 00:32:00,320 --> 00:32:01,360 We still need drinks. 541 00:32:02,040 --> 00:32:04,240 If I ask Cheng Xin to bring some drinks 542 00:32:04,240 --> 00:32:05,200 do you think she will agree? 543 00:32:05,480 --> 00:32:07,000 Of course she will. 544 00:32:07,160 --> 00:32:07,960 But she will definitely 545 00:32:07,960 --> 00:32:09,320 break your trick in one fell swoop. 546 00:32:10,480 --> 00:32:12,200 Forget it. Let's drink water. 547 00:32:12,640 --> 00:32:14,320 Can't you just go and buy some yourself? 548 00:32:14,560 --> 00:32:15,840 Go, hurry up. 549 00:32:16,040 --> 00:32:17,160 Be quick. 550 00:32:17,160 --> 00:32:17,760 Okay, okay. 551 00:32:17,760 --> 00:32:18,520 Don’t be so lazy. 552 00:32:18,520 --> 00:32:19,400 I’m going. 553 00:32:19,400 --> 00:32:20,160 Here. 554 00:32:20,840 --> 00:32:21,600 Take it. 555 00:32:25,120 --> 00:32:25,680 Take it. 556 00:32:26,680 --> 00:32:27,320 Hao 557 00:32:27,320 --> 00:32:27,960 Xin Xin 558 00:32:27,960 --> 00:32:29,040 have rest. 559 00:32:29,200 --> 00:32:31,920 The dinner has made you and Jia Jia busy enough. 560 00:32:32,920 --> 00:32:34,600 No, you're not saying that. 561 00:32:34,600 --> 00:32:35,400 Drink this. 562 00:32:35,400 --> 00:32:36,760 It tastes like homemade ones. 563 00:32:36,920 --> 00:32:37,960 As the saying goes 564 00:32:37,960 --> 00:32:39,760 Hotpot with tea, money is around the corner. 565 00:32:39,960 --> 00:32:40,920 What the hell? 566 00:32:41,680 --> 00:32:43,680 Xi Xi, where is your brother Yang? 567 00:32:43,680 --> 00:32:46,040 How come he's always out of sight? 568 00:32:46,040 --> 00:32:46,880 He's working late. 569 00:32:46,880 --> 00:32:49,160 Again? Why does he always work overtime? 570 00:32:52,480 --> 00:32:55,200 Actually, it's a good thing. 571 00:32:55,240 --> 00:32:56,320 It makes sense. 572 00:32:56,360 --> 00:32:59,160 It means that he is indispensable in the company. 573 00:32:59,320 --> 00:33:02,080 That’s what elites do. 574 00:33:02,160 --> 00:33:02,880 Indeed. 575 00:33:15,680 --> 00:33:16,440 Well 576 00:33:19,160 --> 00:33:22,080 welcome everyone. 577 00:33:22,120 --> 00:33:24,440 I'm so happy to have you here. 578 00:33:24,760 --> 00:33:26,120 What's that called? 579 00:33:26,360 --> 00:33:30,320 All wise men are here. 580 00:33:30,360 --> 00:33:31,400 I won’t call you a wise man. 581 00:33:31,760 --> 00:33:32,560 Forget it. 582 00:33:33,840 --> 00:33:34,840 The reason I invited everyone here 583 00:33:34,840 --> 00:33:37,280 was that I have a big announcement to make. 584 00:33:38,240 --> 00:33:41,400 Our beautiful Jia Jia 585 00:33:41,400 --> 00:33:43,480 has got in the semi-finals without a doubt. 586 00:33:43,720 --> 00:33:44,440 Indeed. 587 00:33:44,960 --> 00:33:46,320 Well done, Jia Jia. 588 00:33:46,320 --> 00:33:47,640 Come on, have a drink. 589 00:33:47,640 --> 00:33:49,720 Let's celebrate. Let's celebrate. 590 00:33:49,720 --> 00:33:51,200 I have a competition to attend. 591 00:33:51,200 --> 00:33:52,960 So I asked Kong Hao to buy it specifically. 592 00:33:52,960 --> 00:33:54,440 It is sugar free. 593 00:33:54,440 --> 00:33:55,720 Today we'll have tea instead of wine. 594 00:33:55,720 --> 00:33:56,440 Come on. Cheers. 595 00:33:56,440 --> 00:33:57,560 Cheers. 596 00:34:04,360 --> 00:34:05,120 Hao. 597 00:34:05,360 --> 00:34:08,120 Before we came, you said you had a big event. 598 00:34:08,120 --> 00:34:09,920 I thought you were getting married to Jiajia. 599 00:34:10,240 --> 00:34:12,480 By the way, Hao, do you have a plan yet? 600 00:34:13,400 --> 00:34:15,120 Of course, soon. 601 00:34:15,120 --> 00:34:16,120 It won’t take long. 602 00:34:16,120 --> 00:34:16,960 Bullshit. 603 00:34:17,040 --> 00:34:18,960 I haven't even seen his parents. 604 00:34:18,960 --> 00:34:19,000 I haven't even seen his parents. 605 00:34:19,360 --> 00:34:21,440 Hao, that's your fault! 606 00:34:21,640 --> 00:34:23,760 That's right. My sisters are not good enough for you? 607 00:34:24,320 --> 00:34:26,320 No, how can that happen? 608 00:34:26,320 --> 00:34:28,760 She is way out of my league. 609 00:34:29,120 --> 00:34:32,120 But it takes time. 610 00:34:32,160 --> 00:34:33,240 Just like the hot pot. 611 00:34:33,320 --> 00:34:35,480 If the water's not boiling, we can’t eat anything. 612 00:34:35,560 --> 00:34:36,680 Now the water is boiling 613 00:34:36,720 --> 00:34:38,280 we can start eating, right? 614 00:34:38,440 --> 00:34:40,200 Come on, Jia Jia, try this. 615 00:34:40,320 --> 00:34:41,360 Stop it. 616 00:34:43,680 --> 00:34:45,000 Zheng Qian, Cheng Xin. 617 00:34:45,120 --> 00:34:47,000 You two have been silent 618 00:34:47,000 --> 00:34:48,320 from the moment you enter the house. 619 00:34:48,520 --> 00:34:49,800 Is there something wrong? 620 00:34:49,960 --> 00:34:52,360 Why don't you show us what's going on? 621 00:34:52,560 --> 00:34:55,480 It is said that, lookers-on see most of the game. 622 00:34:55,640 --> 00:34:57,600 We onlookers don't just sit back and watch. 623 00:34:57,800 --> 00:34:59,640 Don't change the subject. We're fine. 624 00:35:00,920 --> 00:35:01,960 Fine? 625 00:35:02,520 --> 00:35:04,280 Then how did I hear that 626 00:35:04,280 --> 00:35:06,040 someone has blocked Zheng Qian? 627 00:35:09,240 --> 00:35:10,600 No, I didn't. 628 00:35:13,200 --> 00:35:14,840 You did. 629 00:35:14,840 --> 00:35:16,240 When I look at your moments 630 00:35:16,440 --> 00:35:19,560 the only thing I can see is... 631 00:35:20,800 --> 00:35:21,560 Try again. 632 00:35:21,560 --> 00:35:22,440 Not blocked. 633 00:35:23,520 --> 00:35:25,200 It’s all your imagination. 634 00:35:26,040 --> 00:35:28,320 You made fool of Zheng Qian again, did you? 635 00:35:29,120 --> 00:35:30,960 At least it’s good news. 636 00:35:31,160 --> 00:35:33,560 To make a good couple 637 00:35:33,800 --> 00:35:35,680 you need to put yourself in each other's shoes 638 00:35:35,680 --> 00:35:36,720 and consider the other party. 639 00:35:37,120 --> 00:35:37,880 Just like me 640 00:35:38,280 --> 00:35:39,960 to help Jia Jia pass the semi-finals 641 00:35:40,000 --> 00:35:41,840 I went to a lot of trouble 642 00:35:42,000 --> 00:35:43,800 and promised my mom a lot of things. 643 00:35:43,800 --> 00:35:45,480 I made a great sacrifice. 644 00:35:45,520 --> 00:35:47,200 Yes, you've made the sacrifice of going on a blind date. 645 00:35:47,200 --> 00:35:48,600 It's really hard for you 646 00:35:52,240 --> 00:35:53,160 Blind date? 647 00:35:55,440 --> 00:35:56,360 What's going on? 648 00:36:00,600 --> 00:36:01,280 Jia Jia 649 00:36:01,280 --> 00:36:02,600 it goes like this. 650 00:36:03,520 --> 00:36:05,160 Hao... 651 00:36:08,400 --> 00:36:10,160 I'm sorry, Hao. I let it slip. 652 00:36:10,160 --> 00:36:11,040 I'm sorry. 653 00:36:13,560 --> 00:36:14,560 What the hell is going on? 654 00:36:16,560 --> 00:36:21,560 That one was introduced by a friend of my mother's. 655 00:36:24,000 --> 00:36:24,920 So I met her. 656 00:36:27,280 --> 00:36:29,920 Jia Jia, Hao he was forced to do that. 657 00:36:30,560 --> 00:36:31,840 That, that was a mistake. 658 00:36:32,200 --> 00:36:34,280 We two went with him. 659 00:36:52,960 --> 00:36:54,960 Drive safe. 660 00:36:55,040 --> 00:36:56,240 Send me a message when you are home. 661 00:36:56,440 --> 00:36:57,520 I’m still mad. 662 00:36:58,440 --> 00:36:59,280 Please. 663 00:36:59,280 --> 00:37:01,960 We’ve worked it out at dinner. 664 00:37:01,960 --> 00:37:03,000 Have you thought about it yet? 665 00:37:03,760 --> 00:37:05,080 What? 666 00:37:05,480 --> 00:37:06,760 Go work for my dad. 667 00:37:07,760 --> 00:37:10,400 Xin Xin, I've been thinking about it for a couple of days. 668 00:37:10,640 --> 00:37:12,840 It's good to go to a big company to learn something. 669 00:37:13,400 --> 00:37:16,280 But maybe it's not a good idea to go to your dad's company. 670 00:37:17,880 --> 00:37:18,720 Bye. 671 00:37:19,720 --> 00:37:20,840 I'm not done yet, Xin Xin. 672 00:37:20,840 --> 00:37:22,040 You don't have to. I already know the answer. 673 00:37:22,040 --> 00:37:23,000 You won’t go. 674 00:37:24,120 --> 00:37:24,760 Xin Xin. 675 00:37:24,760 --> 00:37:25,360 Go away. 676 00:37:25,360 --> 00:37:26,600 Xin Xin, Xin Xin. 677 00:37:26,840 --> 00:37:27,960 Listen to me, Xin Xin. 678 00:37:28,320 --> 00:37:30,280 Xin Xin, Xin Xin. 679 00:37:47,200 --> 00:37:48,320 She won’t answer the phone. 680 00:37:48,960 --> 00:37:50,360 I’m now in a dead end. 681 00:37:51,160 --> 00:37:52,040 Me too. 682 00:37:52,040 --> 00:37:54,000 Jia Ren’s famous for her temper. 683 00:37:54,120 --> 00:37:55,480 Everyone knows in our college. 684 00:37:56,120 --> 00:37:57,520 We are in the same boat now. 685 00:37:59,160 --> 00:38:00,560 Help me. 686 00:38:01,120 --> 00:38:03,280 You have encountered this situation more than I have. 687 00:38:04,240 --> 00:38:05,680 What do you mean? 688 00:38:05,680 --> 00:38:06,640 Our Jia Jia is... 689 00:38:09,960 --> 00:38:11,200 Fine. 690 00:38:12,760 --> 00:38:14,200 Then let me help you straighten it out. 691 00:38:15,120 --> 00:38:16,720 Begged her? Won't work. 692 00:38:17,040 --> 00:38:18,480 Ask the others’ help? No one would help. 693 00:38:18,960 --> 00:38:20,280 Straight to the enemy base camp? 694 00:38:20,280 --> 00:38:22,520 Easy to be killed by Cheng Xin’s father, the ultimate boss. 695 00:38:24,440 --> 00:38:25,480 I just don't get it. 696 00:38:25,480 --> 00:38:26,280 Why won’t you 697 00:38:26,280 --> 00:38:28,160 go to work for Cheng’s company? 698 00:38:28,320 --> 00:38:29,440 If it happens to me 699 00:38:29,440 --> 00:38:31,480 I’d be there in no time. 700 00:38:32,200 --> 00:38:33,320 How come it’s good? 701 00:38:33,680 --> 00:38:34,640 What I will lose is 702 00:38:34,640 --> 00:38:36,440 my right to dictate my own life. 703 00:38:36,720 --> 00:38:39,000 I don't want Cheng Xin to dictate my life. 704 00:38:39,400 --> 00:38:41,440 She thinks you belong to her. 705 00:38:41,440 --> 00:38:42,080 Of course she thinks 706 00:38:42,080 --> 00:38:43,560 she has the right to dictate your dreams. 707 00:38:45,920 --> 00:38:47,080 I’m in a relationship with her 708 00:38:47,080 --> 00:38:48,080 she is not my boss. 709 00:38:49,040 --> 00:38:50,720 That's what relationships are all about. 710 00:38:50,720 --> 00:38:53,200 You belong to each other. 711 00:38:53,200 --> 00:38:55,440 It’s sacred and inviolable for outsiders. 712 00:38:55,960 --> 00:38:56,800 Only that 713 00:38:56,800 --> 00:38:58,920 she has a little bit more of a percentage than you do. 714 00:38:58,920 --> 00:39:00,360 She has 99 percent. 715 00:39:00,360 --> 00:39:01,800 You have 1 percent. 716 00:39:01,800 --> 00:39:02,560 Fuck off. 717 00:39:04,400 --> 00:39:05,680 In the other hand 718 00:39:05,760 --> 00:39:07,160 Cheng Xin likes you so much. 719 00:39:07,160 --> 00:39:08,640 She devotes all her heart to you and takes care of you. 720 00:39:08,920 --> 00:39:10,800 Don't take it for granted. 721 00:39:10,960 --> 00:39:13,320 One day you will find someone 722 00:39:13,320 --> 00:39:14,400 wants everything from you 723 00:39:14,400 --> 00:39:15,560 and has a bad temper. 724 00:39:16,040 --> 00:39:16,960 Think about it. 725 00:39:16,960 --> 00:39:17,960 You will regret for what you have done today. 726 00:39:21,440 --> 00:39:24,640 That’s what you think? 727 00:39:25,080 --> 00:39:26,720 You must have build up a lot of resentment 728 00:39:26,720 --> 00:39:28,080 against Jia Ren. 729 00:39:28,200 --> 00:39:30,040 Resentment? Not really. 730 00:39:30,360 --> 00:39:31,600 It's just that Jia Jia gets too obsessed with 731 00:39:31,720 --> 00:39:33,440 meeting my parents. 732 00:39:33,480 --> 00:39:35,480 I'm almost on my knees. It's no use. 733 00:39:36,200 --> 00:39:37,480 She said she wouldn’t talk to me 734 00:39:37,520 --> 00:39:38,680 until she met my parents. 735 00:39:49,160 --> 00:39:50,200 Have you tried to 736 00:39:50,240 --> 00:39:52,000 treat Cheng Xin the way I treated Jia Jia. 737 00:39:54,200 --> 00:39:56,120 On my knees? No. 738 00:39:56,160 --> 00:39:57,240 Kneel, my ass! 739 00:39:57,440 --> 00:39:58,680 I've got an idea. Come with me. 740 00:39:59,360 --> 00:40:00,040 Let’s go. 741 00:40:02,560 --> 00:40:03,360 Go. 742 00:40:10,920 --> 00:40:11,920 你带我来这儿干嘛 743 00:40:26,200 --> 00:40:26,960 Why do you bring me here? 744 00:40:26,960 --> 00:40:28,400 Take this out and show it to us. 745 00:40:28,400 --> 00:40:29,720 Okay, a moment please. 746 00:40:29,720 --> 00:40:30,480 Thank you. 747 00:40:34,200 --> 00:40:34,920 Thank you. 748 00:40:38,560 --> 00:40:39,320 What do you think? 749 00:40:40,560 --> 00:40:41,440 You want to buy the necklace? 750 00:40:43,440 --> 00:40:44,400 I guarantee that 751 00:40:44,440 --> 00:40:46,880 there's no girl who doesn't like it. 752 00:40:47,120 --> 00:40:49,120 I usually use this trick with Jia Ren. 753 00:40:49,240 --> 00:40:50,720 You have never given Cheng Xin any necklaces, have you? 754 00:40:50,960 --> 00:40:52,200 Try it. It works. 755 00:40:58,440 --> 00:40:59,560 She'll look good with it. 756 00:41:00,280 --> 00:41:01,840 Hello, how much is this one? 757 00:41:02,040 --> 00:41:04,360 Sir, the price of this one is now 18,000. 758 00:41:09,280 --> 00:41:10,360 Is there a discount? 759 00:41:10,360 --> 00:41:11,360 The one you're looking at 760 00:41:11,360 --> 00:41:13,400 Our Chow Sang Sang flagship store’s 761 00:41:13,400 --> 00:41:15,320 All Love diamond series. 762 00:41:15,320 --> 00:41:16,960 There is no discount. 763 00:41:19,800 --> 00:41:22,080 Lao Zheng, come on, take it. 764 00:41:23,000 --> 00:41:24,960 Didn't you just say this one was good? 765 00:41:25,080 --> 00:41:27,080 I think Cheng Xin would look good in it too. 766 00:41:27,160 --> 00:41:28,640 You should buy this for Cheng Xin. 767 00:41:28,720 --> 00:41:29,760 I'll go look for something else. 768 00:41:34,200 --> 00:41:35,680 Sir, can I help you with your invoice? 769 00:41:37,400 --> 00:41:38,680 That's good. 770 00:41:38,760 --> 00:41:41,160 I will have a look at something else. 771 00:41:42,120 --> 00:41:43,440 Put it away. Thank you. 772 00:41:57,680 --> 00:41:59,160 After going to so many stores 773 00:41:59,520 --> 00:42:01,440 the ones I like, I can’t afford them. 774 00:42:02,120 --> 00:42:03,360 The ones I can afford 775 00:42:03,520 --> 00:42:04,960 are all 925 silver ones. 776 00:42:05,880 --> 00:42:08,640 It’s pathetic that 777 00:42:08,640 --> 00:42:09,840 I end up like this. 778 00:42:12,640 --> 00:42:14,720 With all her expensive jewelry 779 00:42:15,160 --> 00:42:18,080 she probably won’t like the ones I can afford. 780 00:42:19,320 --> 00:42:20,280 Come on. 781 00:42:20,280 --> 00:42:21,920 Don't make excuses for your incompetence. 782 00:42:21,920 --> 00:42:22,520 Okay? 783 00:42:23,320 --> 00:42:24,360 That's from you. 784 00:42:24,360 --> 00:42:25,960 It can’t be the same as the one she bought herself. 785 00:42:26,320 --> 00:42:27,440 Zheng Qian 786 00:42:27,760 --> 00:42:29,320 you talk so much about your dreams 787 00:42:29,320 --> 00:42:30,920 yet you can’t afford a gift 788 00:42:30,920 --> 00:42:32,000 to make your girlfriend happy. 789 00:42:33,120 --> 00:42:34,120 I’m telling you 790 00:42:34,160 --> 00:42:35,120 that’s why 791 00:42:35,120 --> 00:42:36,160 I should start my own business. 792 00:42:36,400 --> 00:42:37,920 I'm going to use the money I earned 793 00:42:37,920 --> 00:42:40,040 to buy her everything she likes. 794 00:42:41,520 --> 00:42:44,320 Go to work for her family's company and get a good salary 795 00:42:44,400 --> 00:42:45,840 you'll be able to do that right away. 796 00:42:46,720 --> 00:42:47,640 Are you stupid? 797 00:42:48,120 --> 00:42:49,640 I go to work at her family's company 798 00:42:49,640 --> 00:42:51,120 on her father's payroll. 799 00:42:51,240 --> 00:42:53,400 How can it be different from buying her a bag and a necklace 800 00:42:53,400 --> 00:42:54,360 with her father’s money? 801 00:42:55,120 --> 00:42:56,040 You... 802 00:42:56,040 --> 00:42:58,320 Your self-esteem is way too high 803 00:42:58,480 --> 00:42:59,600 and you are way too clever 804 00:43:00,120 --> 00:43:02,240 to go to the dead end 805 00:43:02,240 --> 00:43:04,160 and start your own business. 806 00:43:05,120 --> 00:43:06,400 Dead end? 807 00:43:06,720 --> 00:43:08,000 This is all my own choice. 808 00:43:14,240 --> 00:43:15,120 Here's your chance. 809 00:43:19,160 --> 00:43:20,560 Kissing contest. 810 00:43:21,320 --> 00:43:22,000 I’m telling you 811 00:43:22,000 --> 00:43:23,920 I'd rather save up for this necklace. 812 00:43:24,760 --> 00:43:27,400 I... I can't accept it. 813 00:43:27,920 --> 00:43:29,360 What are you thinking? 814 00:43:29,440 --> 00:43:30,600 You should do it with Cheng Xin. 815 00:43:30,960 --> 00:43:32,080 Call Cheng Xin here. 816 00:43:32,080 --> 00:43:33,200 Kiss in the name of the event 817 00:43:33,240 --> 00:43:34,440 I'm sure you two can make up. 818 00:43:35,320 --> 00:43:36,280 I'll call Jia Ren over too. 819 00:43:36,320 --> 00:43:37,960 No, no, here’s the thing. 820 00:43:38,320 --> 00:43:39,560 Firstly 821 00:43:39,560 --> 00:43:40,640 will she come if I ask her. 822 00:43:41,120 --> 00:43:42,040 Secondly 823 00:43:42,120 --> 00:43:43,440 she won’t necessarily kiss me when she comes. 824 00:43:44,320 --> 00:43:45,520 I don’t think it will work. 825 00:43:45,800 --> 00:43:47,440 Then you want to give up, right? 826 00:43:47,560 --> 00:43:49,800 For your pathetic self-esteem 827 00:43:49,840 --> 00:43:51,440 you will fail Cheng Xin’s love for you? 828 00:43:51,440 --> 00:43:53,360 I feel shame for you. 829 00:43:53,960 --> 00:43:56,200 Think about it. Who bought these clothes for you? 830 00:43:56,200 --> 00:43:56,880 Me. 831 00:43:57,640 --> 00:43:59,600 Who's been studying with you late at night? 832 00:43:59,640 --> 00:44:00,360 You? 833 00:44:01,120 --> 00:44:03,880 Who's watching you play every day on the basketball court? 834 00:44:03,920 --> 00:44:04,880 I don't even play that. 835 00:44:04,880 --> 00:44:05,600 Shut up. 836 00:44:05,840 --> 00:44:07,400 Who's banging on your window? 837 00:44:07,400 --> 00:44:08,560 Who is tugging at your heartstrings. 838 00:44:08,560 --> 00:44:10,600 Okay. I never said I wouldn't call her. 839 00:44:10,680 --> 00:44:12,360 Then you should call. It's almost time to start. 840 00:44:13,120 --> 00:44:14,440 She's not answering my calls. 841 00:44:17,640 --> 00:44:19,960 Yeah, Jia Ren's not answering my calls either. 842 00:44:26,240 --> 00:44:27,080 Got it. 843 00:44:29,120 --> 00:44:30,400 Cheng Xin, where are you? 844 00:44:30,440 --> 00:44:31,200 Come over. 845 00:44:31,320 --> 00:44:32,080 Hello, Jia Ren. 846 00:44:32,320 --> 00:44:33,680 Where are you? Come over. 847 00:44:33,880 --> 00:44:35,040 Zheng Qian / Kong Hao twisted his foot/leg 848 00:44:35,040 --> 00:44:36,200 catching a thief. 55311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.