Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,360 --> 00:01:57,360
Here,your love breakfast.
2
00:02:00,800 --> 00:02:02,360
You must have drunk a lot.
3
00:02:03,320 --> 00:02:04,120
I feel sick.
4
00:02:11,000 --> 00:02:11,760
It tasts great.
5
00:02:20,160 --> 00:02:21,800
And beautifully decorated.
6
00:02:22,200 --> 00:02:23,400
Thank you, darling.
7
00:02:26,640 --> 00:02:29,800
Aren't you curious the words?
8
00:02:31,480 --> 00:02:32,280
Words?
9
00:02:32,560 --> 00:02:33,640
Guess.
10
00:02:36,120 --> 00:02:36,960
Eat me?
11
00:02:38,080 --> 00:02:38,840
Nope.
12
00:02:42,760 --> 00:02:43,960
Kiss me, I bet it.
13
00:02:44,560 --> 00:02:45,400
Not even close.
14
00:02:50,200 --> 00:02:51,480
Forget it
15
00:02:51,560 --> 00:02:53,560
I can get fired if I don’t go to work right now.
16
00:02:53,800 --> 00:02:54,480
Time to go.
17
00:02:56,040 --> 00:02:57,120
It’s “Marry me”.
18
00:02:58,480 --> 00:02:59,360
Sit.
19
00:03:05,400 --> 00:03:08,400
Chen Guang, marry me.
20
00:03:10,640 --> 00:03:13,840
Xi Xi, I want to marry you too.
21
00:03:14,280 --> 00:03:16,440
But you need to give me more time.
22
00:03:16,640 --> 00:03:18,480
Wait till I can offer you a house and a car.
23
00:03:18,480 --> 00:03:19,120
OK?
24
00:03:19,120 --> 00:03:20,400
I don’t need car or house.
25
00:03:20,400 --> 00:03:21,800
I just want to be with you.
26
00:03:21,960 --> 00:03:23,000
I can’t do that to you.
27
00:03:23,000 --> 00:03:23,920
Yang Chenguang's wife is supposed to
28
00:03:24,200 --> 00:03:25,880
have what others have.
29
00:03:26,120 --> 00:03:27,280
Even if you don't care
30
00:03:27,680 --> 00:03:29,520
I can’t do that to you.
31
00:03:30,040 --> 00:03:31,120
It is said that
32
00:03:31,200 --> 00:03:33,040
Behind a successful man
33
00:03:33,040 --> 00:03:34,720
there is always a great woman.
34
00:03:35,080 --> 00:03:37,200
We've been together for so many years
35
00:03:37,360 --> 00:03:39,760
the only thing I want is to start a real family with you.
36
00:03:40,160 --> 00:03:41,040
From now on
37
00:03:41,040 --> 00:03:42,840
you can feel free to go out and make a career.
38
00:03:42,840 --> 00:03:44,040
I will be a good wife.
39
00:03:46,200 --> 00:03:46,960
But...
40
00:03:49,960 --> 00:03:52,520
As a girl, I am proposing to you.
41
00:03:52,880 --> 00:03:54,960
For that sake
42
00:03:56,760 --> 00:03:59,560
how about we get a marriage license first
43
00:03:59,680 --> 00:04:00,600
and hold the wedding later.
44
00:04:01,880 --> 00:04:03,200
Okay?
45
00:04:04,160 --> 00:04:05,320
Shall we?
46
00:04:05,640 --> 00:04:07,320
All right, I'll take your word for it.
47
00:04:07,680 --> 00:04:08,600
Really?
48
00:04:11,120 --> 00:04:12,240
Fine, I'm going to work.
49
00:04:12,240 --> 00:04:12,960
I'll give you a ride.
50
00:04:12,960 --> 00:04:13,640
Okay, let's go.
51
00:04:13,640 --> 00:04:14,200
Let's go.
52
00:04:28,480 --> 00:04:32,200
Hello, are you the passenger with the last number 0709?
53
00:04:32,200 --> 00:04:33,040
I am.
54
00:04:33,040 --> 00:04:35,280
I've arrived at the place you've located.
55
00:04:36,280 --> 00:04:38,160
Okay, can you hold on a second?
56
00:04:38,160 --> 00:04:39,680
I'm packing up and going downstairs now.
57
00:04:39,760 --> 00:04:40,760
In five minutes.
58
00:04:40,960 --> 00:04:42,360
Okay. I'll see you later.
59
00:04:42,760 --> 00:04:43,480
See you.
60
00:04:51,120 --> 00:04:53,400
What a fast mutineer.
61
00:04:54,520 --> 00:04:56,000
Are you my friend
62
00:04:56,000 --> 00:04:57,560
or Cheng Xin’s accomplice?
63
00:05:04,280 --> 00:05:05,160
Dude
64
00:05:05,320 --> 00:05:08,120
Cheng Xi has got my vulnerable points.
65
00:05:08,120 --> 00:05:10,360
I didn’t want to do it either.
66
00:05:10,480 --> 00:05:12,720
She saw me on a blind date with someone else
67
00:05:12,720 --> 00:05:14,200
and threatened to tell Jia Jia.
68
00:05:14,280 --> 00:05:15,680
What could I do?
69
00:05:16,280 --> 00:05:18,160
I tried to be a double-sided spy.
70
00:05:18,160 --> 00:05:19,320
But I could get little useful information for you
71
00:05:19,320 --> 00:05:21,360
from Cheng Xin.
72
00:05:23,080 --> 00:05:24,800
You're still acting, aren’t you?
73
00:05:25,640 --> 00:05:27,640
Forget it. I'll get back to you.
74
00:05:27,640 --> 00:05:28,800
Here comes a customer.
75
00:05:42,240 --> 00:05:43,120
Allow me.
76
00:05:43,360 --> 00:05:44,160
Thank you.
77
00:05:57,360 --> 00:05:59,640
We're going to the Four Seasons Hotel, right?
78
00:06:00,040 --> 00:06:00,800
Let's go.
79
00:06:26,560 --> 00:06:28,840
Would you please help me carry my luggage upstairs?
80
00:06:30,400 --> 00:06:31,160
No problem.
81
00:07:12,880 --> 00:07:14,160
Fuck off. Don't touch me.
82
00:07:14,440 --> 00:07:16,000
Why?
83
00:07:39,760 --> 00:07:41,480
Baby, you know what?
84
00:07:42,160 --> 00:07:43,800
I missed you so much.
85
00:07:49,480 --> 00:07:51,400
Little Qian, where are you?
86
00:07:52,480 --> 00:07:53,400
Xin Xin.
87
00:07:54,080 --> 00:07:56,280
I can't talk on the phone right now.
88
00:07:57,520 --> 00:07:58,200
I'm hanging up.
89
00:07:58,200 --> 00:07:58,960
Hello?
90
00:08:00,640 --> 00:08:01,640
Tell me.
91
00:08:13,000 --> 00:08:15,440
Hello, the number you dialed is busy.
92
00:08:27,680 --> 00:08:28,640
Hello, Sister Xin.
93
00:08:28,680 --> 00:08:29,920
Do you know where Zheng Qian is?
94
00:08:30,880 --> 00:08:31,640
Sister Xin
95
00:08:31,640 --> 00:08:33,360
Zheng Qian is your boyfriend, okay?
96
00:08:33,360 --> 00:08:34,920
I can’t read his mind.
97
00:08:34,920 --> 00:08:36,960
Why should Lao Zheng report his whereabouts to me?
98
00:08:37,320 --> 00:08:39,080
It's serious.
99
00:08:39,400 --> 00:08:40,800
What's wrong? What's going on?
100
00:08:41,080 --> 00:08:42,480
I just called Zheng Qian.
101
00:08:42,480 --> 00:08:43,800
He said he wasn't available
102
00:08:43,960 --> 00:08:46,240
Then I heard a woman's voice.
103
00:08:46,360 --> 00:08:47,960
She said something like
104
00:08:48,200 --> 00:08:50,040
he was hurting her.
105
00:08:50,200 --> 00:08:51,160
Then he hung up.
106
00:08:51,160 --> 00:08:53,680
I tried to called him again but he turned off his phone.
107
00:08:54,840 --> 00:08:57,200
Zheng Qian, the bastard.
108
00:08:57,480 --> 00:08:58,840
Sister Xin, don’t worry.
109
00:08:58,840 --> 00:09:00,120
I'll contact him for you.
110
00:09:00,520 --> 00:09:01,120
No need.
111
00:09:01,120 --> 00:09:02,320
I have his location. I'll send it to you.
112
00:09:02,320 --> 00:09:03,080
Bye.
113
00:09:07,640 --> 00:09:09,240
That can’t be good.
114
00:09:12,120 --> 00:09:13,880
Take it easy. I'll take a shower first.
115
00:09:37,880 --> 00:09:38,800
Hello.
116
00:09:45,000 --> 00:09:45,920
Have you seen this guy?
117
00:09:46,400 --> 00:09:48,200
I might have.
118
00:09:48,520 --> 00:09:49,600
Maybe.
119
00:09:49,880 --> 00:09:50,600
Look carefully.
120
00:09:50,600 --> 00:09:51,160
How's it going?
121
00:09:51,480 --> 00:09:52,120
I'm asking.
122
00:09:52,120 --> 00:09:53,160
Have you seen him or not?
123
00:09:53,640 --> 00:09:55,280
Who are you?
124
00:09:55,400 --> 00:09:56,240
I...
125
00:09:57,920 --> 00:09:58,520
Come here.
126
00:09:58,520 --> 00:09:59,080
Why?
127
00:09:59,080 --> 00:09:59,760
Cheng Xin
128
00:09:59,760 --> 00:10:01,280
we can't make it look like we're adulterer catching.
129
00:10:01,280 --> 00:10:02,440
It must be a misunderstanding.
130
00:10:02,440 --> 00:10:03,600
We can make a fool of ourselves.
131
00:10:03,600 --> 00:10:05,040
Then why should he turn off his phone?
132
00:10:06,240 --> 00:10:07,680
Isn't he like that sometimes?
133
00:10:07,680 --> 00:10:08,880
When he gets annoyed, he turns off his phone.
134
00:10:09,600 --> 00:10:10,560
Who is he annoyed at?
135
00:10:11,680 --> 00:10:14,080
No, no, of course he's not annoyed at you.
136
00:10:14,160 --> 00:10:16,240
Anyway, we can't make a big deal out of this.
137
00:10:16,440 --> 00:10:17,080
After all these years
138
00:10:17,080 --> 00:10:18,400
don’t you know Zheng Qian?
139
00:10:23,360 --> 00:10:24,360
You’ve made a point.
140
00:10:25,280 --> 00:10:26,280
But his phone is located
141
00:10:26,280 --> 00:10:27,680
in this hotel.
142
00:10:28,480 --> 00:10:30,000
No, I can’t let go of it.
143
00:10:32,160 --> 00:10:33,520
But I heard that
144
00:10:33,520 --> 00:10:35,560
hotels usually cover for the guests.
145
00:10:35,640 --> 00:10:37,040
You won’t be able to figure it out this way.
146
00:10:41,520 --> 00:10:43,920
Fine, let’s do it undercover.
147
00:10:44,640 --> 00:10:46,440
Well, you are the one who’s experienced.
148
00:10:46,720 --> 00:10:48,880
If something happens later, you'll be in the lead.
149
00:10:49,320 --> 00:10:50,960
What makes me the experienced one?
150
00:10:51,160 --> 00:10:52,840
We are customers here.
151
00:10:54,440 --> 00:10:57,000
Are you dining or staying?
152
00:10:58,360 --> 00:10:59,400
Dining, dining.
153
00:11:11,040 --> 00:11:11,800
See?
154
00:11:13,560 --> 00:11:17,040
Brother-in-law and the woman is in room 1001.
155
00:11:19,040 --> 00:11:20,200
1001?
156
00:11:26,600 --> 00:11:28,560
Aren’t you the driver?
157
00:11:28,960 --> 00:11:30,080
Part-time driver.
158
00:11:30,200 --> 00:11:31,600
I asked him to help me bring up my luggage.
159
00:11:31,600 --> 00:11:33,840
Shut up, are you trying to act in collusion?
160
00:11:36,680 --> 00:11:39,200
Dude, what she said is true.
161
00:11:39,840 --> 00:11:40,720
Tell me.
162
00:11:41,840 --> 00:11:43,040
If it's a delivery
163
00:11:43,720 --> 00:11:45,280
why are you hiding in the washroom?
164
00:11:47,080 --> 00:11:52,080
Will you believe me if I say I was using it?
165
00:11:52,280 --> 00:11:52,880
You.
166
00:11:52,880 --> 00:11:54,200
Open up, open the door.
167
00:11:54,400 --> 00:11:56,320
Oh no, my wife.
168
00:11:56,840 --> 00:11:58,000
I know you're in there.
169
00:11:58,320 --> 00:11:59,920
You shameless bastard.
170
00:12:00,320 --> 00:12:02,280
Today I'll make you and this little vixen look good.
171
00:12:02,400 --> 00:12:03,040
Be quick.
172
00:12:03,040 --> 00:12:03,960
Open the door.
173
00:12:03,960 --> 00:12:05,240
Come here.
174
00:12:05,240 --> 00:12:06,680
Help me, hold it.
175
00:12:07,200 --> 00:12:08,600
It’s nothing.
176
00:12:08,600 --> 00:12:09,480
Nothing but a misunderstanding. Come on.
177
00:12:09,480 --> 00:12:11,200
Open up, I know you are in there.
178
00:12:11,720 --> 00:12:13,400
You shameless bastard.
179
00:12:13,560 --> 00:12:15,240
Today I'll make you and this little vixen look good.
180
00:12:15,320 --> 00:12:17,480
Break it, I will pay for that.
181
00:12:22,280 --> 00:12:23,000
This one?
182
00:12:23,000 --> 00:12:23,720
Right.
183
00:12:23,720 --> 00:12:24,760
1001, that’s right.
184
00:12:24,880 --> 00:12:26,440
Get him, don't let him get away.
185
00:12:26,600 --> 00:12:27,320
Go, get in there.
186
00:12:27,320 --> 00:12:27,960
Sister.
187
00:12:27,960 --> 00:12:28,680
Get in there.
188
00:12:29,760 --> 00:12:31,440
Get out, you old bastard.
189
00:12:39,560 --> 00:12:40,720
Old bastard.
190
00:12:40,880 --> 00:12:41,840
Get out of there!
191
00:12:41,840 --> 00:12:42,440
Dear.
192
00:12:43,840 --> 00:12:44,720
It’s hurt!
193
00:12:46,040 --> 00:12:46,760
Get him.
194
00:12:48,160 --> 00:12:49,600
Dear, honey.
195
00:12:50,440 --> 00:12:51,520
Aunty.
196
00:12:52,800 --> 00:12:54,280
Security. Security. Security.
197
00:12:54,560 --> 00:12:56,320
There’s someone fighting in 1001.
198
00:12:56,320 --> 00:12:57,600
Someone’s fighting in 1001.
199
00:12:57,600 --> 00:12:58,760
Hurry up, get over here.
200
00:12:58,760 --> 00:12:59,720
What's going on?
201
00:13:00,480 --> 00:13:01,080
Let go.
202
00:13:01,080 --> 00:13:02,360
It's not what you think.
203
00:13:02,360 --> 00:13:03,160
Shut up.
204
00:13:03,240 --> 00:13:04,240
Come and have a look, everyone.
205
00:13:04,320 --> 00:13:06,280
Look at the vixenand the toy boy
206
00:13:06,360 --> 00:13:07,320
they are home-breakers.
207
00:13:07,320 --> 00:13:08,960
I don't even know him.
208
00:13:08,960 --> 00:13:09,560
Dear.
209
00:13:10,240 --> 00:13:10,920
I'll tell you what.
210
00:13:10,920 --> 00:13:11,640
I will divorce you.
211
00:13:11,640 --> 00:13:14,000
You won't get a penny of the family fortune.
212
00:13:14,000 --> 00:13:14,760
Run?
213
00:13:15,600 --> 00:13:16,520
Stop right there.
214
00:13:16,840 --> 00:13:18,000
Stop.
215
00:13:23,320 --> 00:13:25,360
How's it going? Are you okay?
216
00:13:27,880 --> 00:13:28,960
Does it hurt?
217
00:13:30,440 --> 00:13:32,08
None of you believe in me.
218
00:13:33,000 --> 00:13:35,480
Dude, I believe in you.
219
00:13:35,880 --> 00:13:37,080
It was Cheng Xin who dragged me here.
220
00:13:38,280 --> 00:13:40,800
Sorry, I won't suspect you anymore.
221
00:13:43,640 --> 00:13:47,160
Xin Xin, you kicked so hard today.
222
00:13:47,280 --> 00:13:48,600
Your feet probably hurts too.
223
00:13:48,920 --> 00:13:50,200
If something like this happens again
224
00:13:50,320 --> 00:13:51,880
Don’t rush up there regardless of safety.
225
00:13:52,040 --> 00:13:52,920
Understand?
226
00:14:02,600 --> 00:14:03,320
Hello?
227
00:14:06,240 --> 00:14:08,040
Yes, who’s that?
228
00:14:15,600 --> 00:14:17,200
Dangerous driving?
229
00:14:17,720 --> 00:14:20,280
That's impossible. How can it happen?
230
00:14:21,040 --> 00:14:22,240
Hey, customer service.
231
00:14:22,440 --> 00:14:24,680
Dangerous driving. How can that be?
232
00:14:24,720 --> 00:14:26,800
We would never drive dangerously.
233
00:14:26,920 --> 00:14:29,120
We only had a few sips
234
00:14:29,120 --> 00:14:30,080
at lunch that day.
235
00:14:30,120 --> 00:14:32,040
Not much, just a few sips.
236
00:14:32,080 --> 00:14:33,320
I was worried about him
237
00:14:33,320 --> 00:14:35,000
so I followed him driving.
238
00:14:35,000 --> 00:14:36,280
It couldn’t be dangerous driving.
239
00:14:36,280 --> 00:14:37,920
Hey, don't listen to her. I...
240
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
Hello?
241
00:14:46,280 --> 00:14:47,960
Looks like I can't be a part-time driver either.
242
00:14:49,600 --> 00:14:50,520
That's great.
243
00:14:50,640 --> 00:14:52,120
You can go to work for Lao Cheng.
244
00:14:54,520 --> 00:14:56,880
Xin Xin, I’m tired.
245
00:14:56,920 --> 00:14:58,480
Let's talk about this some other time.
246
00:15:02,480 --> 00:15:03,200
Xin Xin.
247
00:15:04,080 --> 00:15:05,440
Why don't you just
248
00:15:05,440 --> 00:15:07,000
work for Lao Cheng?
249
00:15:09,800 --> 00:15:11,320
I've said it before.
250
00:15:11,800 --> 00:15:13,320
My ambition is to start a business.
251
00:15:14,040 --> 00:15:14,840
And I don't want to take a job
252
00:15:14,840 --> 00:15:16,640
with my girlfriend’s help.
253
00:15:17,080 --> 00:15:19,320
What I want is an equal love.
254
00:15:20,200 --> 00:15:22,400
Don’t overthink about it.
255
00:15:22,680 --> 00:15:24,640
I just recognize your ability
256
00:15:24,760 --> 00:15:27,000
and think you would make a good helper for my dad.
257
00:15:28,440 --> 00:15:29,720
Listen to me just once.
258
00:15:29,720 --> 00:15:30,800
Go work for my dad.
259
00:15:30,800 --> 00:15:32,120
Okay?Please.
260
00:15:32,120 --> 00:15:33,240
Please.
261
00:15:39,000 --> 00:15:39,960
I can’t.
262
00:15:44,240 --> 00:15:45,120
I won’t talk to you anymore.
263
00:15:50,480 --> 00:15:53,120
Why not say yes first?
264
00:15:53,280 --> 00:15:54,560
And then just find another job
265
00:15:54,560 --> 00:15:55,720
as an excuse.
266
00:16:03,080 --> 00:16:04,280
Honey, you're back.
267
00:16:04,800 --> 00:16:05,480
Come here.
268
00:16:11,040 --> 00:16:12,520
You must be exhausted from working all day.
269
00:16:12,680 --> 00:16:14,000
I'll go get you some cake.
270
00:16:22,320 --> 00:16:25,760
Here, try some of my durian cake.
271
00:16:26,680 --> 00:16:27,400
Come on.
272
00:16:28,360 --> 00:16:29,240
That’s nice.
273
00:16:30,600 --> 00:16:31,400
Where did you buy it?
274
00:16:31,800 --> 00:16:32,680
I didn’t buy it.
275
00:16:32,720 --> 00:16:33,920
I made it by myself
276
00:16:33,920 --> 00:16:35,000
using the recipe I found online.
277
00:16:35,200 --> 00:16:37,400
And the cream is imported.
278
00:16:37,520 --> 00:16:39,680
All the ingredients are the best.
279
00:16:39,760 --> 00:16:41,880
The taste is definitely not worse than the ones sold outside.
280
00:16:42,120 --> 00:16:42,880
Try it.
281
00:16:45,080 --> 00:16:46,080
Imported?
282
00:16:47,080 --> 00:16:48,000
Best?
283
00:16:51,040 --> 00:16:53,160
It can wait. Let’s have a talk.
284
00:16:55,120 --> 00:16:57,920
Honey, our family is not rich right now.
285
00:16:58,520 --> 00:17:00,640
At home, you can watch TV
286
00:17:00,800 --> 00:17:02,120
play with the computer or something.
287
00:17:03,080 --> 00:17:04,320
Just don’t do something like this.
288
00:17:04,560 --> 00:17:06,600
It takes a lot time and money.
289
00:17:09,400 --> 00:17:12,560
Do you think I'm spending too much money?
290
00:17:12,600 --> 00:17:15,040
Of course not. It’s not that expensive.
291
00:17:15,480 --> 00:17:17,280
The reason I make money is for you, right?
292
00:17:18,400 --> 00:17:21,520
Cheng Guang, even though I don’t work
293
00:17:21,960 --> 00:17:23,240
I’m definitely not living a princess’s life
294
00:17:23,240 --> 00:17:25,160
as you imagined.
295
00:17:25,160 --> 00:17:26,080
Of course.
296
00:17:26,080 --> 00:17:27,560
Everyday you come back home
297
00:17:27,600 --> 00:17:29,480
you can find the house is clean and the dinner is ready.
298
00:17:29,880 --> 00:17:31,640
It doesn’t come out of nowhere.
299
00:17:32,440 --> 00:17:34,280
I am not living a leisurely life.
300
00:17:35,040 --> 00:17:37,000
The reason I made time to make a cake
301
00:17:37,040 --> 00:17:38,920
was to add some happiness
302
00:17:38,960 --> 00:17:40,360
into our life.
303
00:17:40,880 --> 00:17:43,360
Yes, Xi Xi. You're absolutely right.
304
00:17:43,840 --> 00:17:45,800
So when I get rich later
305
00:17:46,160 --> 00:17:47,760
you can spend it any way you want.
306
00:17:50,000 --> 00:17:51,280
But now
307
00:17:52,120 --> 00:17:54,360
try to save some money.
308
00:17:55,200 --> 00:17:56,280
Chen Guang.
309
00:17:56,720 --> 00:17:59,240
I don't want to be rich with you
310
00:17:59,480 --> 00:18:01,080
I just want to make our life
311
00:18:01,080 --> 00:18:03,560
sweet and cozy.
312
00:18:04,480 --> 00:18:05,640
If you think
313
00:18:05,680 --> 00:18:08,240
there is too much competitive pressure in this city
314
00:18:08,600 --> 00:18:10,240
we can go back to the hometown.
315
00:18:10,360 --> 00:18:12,280
I'll follow you wherever you go anyway.
316
00:18:12,720 --> 00:18:13,640
Hometown?
317
00:18:17,760 --> 00:18:19,960
I worked my ass to come here.
318
00:18:20,880 --> 00:18:22,640
Then go back to that little county again?
319
00:18:22,800 --> 00:18:23,680
I tried everything I can
320
00:18:23,680 --> 00:18:25,840
not to live like that, Xi Xi.
321
00:18:43,200 --> 00:18:47,160
Chen Guang, here is the dowry money my parents gave me.
322
00:18:47,160 --> 00:18:48,960
I know you love me and care for me.
323
00:18:49,640 --> 00:18:51,720
This money is mine, and it's yours too.
324
00:18:56,160 --> 00:18:58,040
Xi Xi, it’s your money.
325
00:18:58,040 --> 00:18:58,760
How can I take it?
326
00:18:58,760 --> 00:18:59,480
No, I can't.
327
00:18:59,520 --> 00:19:00,760
We share everything.
328
00:19:04,120 --> 00:19:04,920
Fine.
329
00:19:05,440 --> 00:19:07,000
Then I'll hold it for you.
330
00:19:27,200 --> 00:19:28,120
Xin Xin
331
00:19:28,800 --> 00:19:30,880
I feel that there's a little conflict
332
00:19:31,000 --> 00:19:32,320
between us recently.
333
00:19:35,120 --> 00:19:36,080
No, no.
334
00:19:37,560 --> 00:19:39,160
No conflict.
335
00:19:42,400 --> 00:19:44,200
Xin Xin
336
00:19:44,200 --> 00:19:46,440
you've helped me a lot in life
337
00:19:46,600 --> 00:19:49,000
but with my career...
338
00:19:52,720 --> 00:19:53,680
Nah, it's not right.
339
00:20:02,920 --> 00:20:05,960
Xin Xin, what are you doing?
340
00:20:22,840 --> 00:20:25,320
Nothing.
341
00:20:28,160 --> 00:20:31,800
Xin Xin, why don't we have a little chat?
342
00:20:36,600 --> 00:20:38,600
I have nothing to talk with you.
343
00:20:41,280 --> 00:20:43,120
Then what do you want?
344
00:20:43,280 --> 00:20:45,360
You see, I’ve lost my job.
345
00:20:45,400 --> 00:20:47,200
But I didn’t blame it to you, did I?
346
00:20:47,200 --> 00:20:48,560
Don't be mad at me.
347
00:20:53,880 --> 00:20:55,040
Then have you made up your mind?
348
00:20:55,040 --> 00:20:56,800
Are you going to work for Cheng’s or not?
349
00:21:01,080 --> 00:21:01,920
Xin Xin
350
00:21:02,360 --> 00:21:04,560
let's not dwell on it.
351
00:21:05,160 --> 00:21:06,600
I really don't want to go there.
352
00:21:07,240 --> 00:21:08,840
Don't make me do it.
353
00:21:16,800 --> 00:21:17,640
See you later.
354
00:22:15,920 --> 00:22:16,760
Son.
355
00:22:17,200 --> 00:22:17,880
Dad.
356
00:22:18,440 --> 00:22:19,680
What have you been doing
357
00:22:19,680 --> 00:22:20,520
all day out there?
358
00:22:21,920 --> 00:22:23,400
Nothing.
359
00:22:26,920 --> 00:22:29,280
What happened? Who hurt you?
360
00:22:30,840 --> 00:22:32,200
I'll be fine in a couple of days.
361
00:22:33,440 --> 00:22:34,600
You you
362
00:22:34,640 --> 00:22:36,560
did you meet some unreasonable people while driving
363
00:22:36,800 --> 00:22:37,920
and get into a fight?
364
00:22:38,640 --> 00:22:40,800
No, no, I just fell.
365
00:22:40,920 --> 00:22:41,960
By accident.
366
00:22:42,200 --> 00:22:43,400
Is it serious? Let me have a look.
367
00:22:43,520 --> 00:22:44,320
It's okay, Dad.
368
00:22:44,320 --> 00:22:45,480
Let me take a look.
369
00:22:46,560 --> 00:22:47,720
Show me.
370
00:22:57,600 --> 00:23:00,400
I am not going to question you about
371
00:23:00,880 --> 00:23:01,880
the injury.
372
00:23:02,560 --> 00:23:03,680
I just wonder
373
00:23:04,440 --> 00:23:05,640
are you still driving?
374
00:23:08,960 --> 00:23:10,520
I've told you before
375
00:23:10,640 --> 00:23:12,760
that you should get down to business and get a job.
376
00:23:14,040 --> 00:23:15,880
You have to follow your own ideas.
377
00:23:15,920 --> 00:23:17,240
Firstly you opened a stinky tofu shop
378
00:23:17,440 --> 00:23:18,440
then you came a part-time driver.
379
00:23:19,640 --> 00:23:20,480
Now what
380
00:23:20,760 --> 00:23:22,880
you quit again.
381
00:23:23,880 --> 00:23:25,800
It shows that there’s something wrong with your idea.
382
00:23:26,800 --> 00:23:27,480
I...
383
00:23:28,320 --> 00:23:29,520
I know your excuse.
384
00:23:30,880 --> 00:23:32,720
You want to try, you want to have adventures.
385
00:23:33,000 --> 00:23:34,200
But it never occurs to you
386
00:23:34,520 --> 00:23:36,440
that you don’t have any experience of working in a company.
387
00:23:36,640 --> 00:23:38,160
All your impressions of companies
388
00:23:38,320 --> 00:23:40,640
are entirely based on your imagination.
389
00:23:42,080 --> 00:23:45,200
To prove that something is not for you
390
00:23:45,920 --> 00:23:48,720
at least you have to get to know it.
391
00:23:49,680 --> 00:23:51,280
Jumping to conclusions by imagination
392
00:23:51,400 --> 00:23:53,640
to say the least, you can call it irresponsibility.
393
00:23:54,160 --> 00:23:57,040
If you put it seriously, it’s cop-out.
394
00:23:58,040 --> 00:24:00,880
You can’t achieve anything by running away.
395
00:24:01,440 --> 00:24:03,320
Whether for working in a company
396
00:24:04,120 --> 00:24:05,960
starting your own business
397
00:24:40,720 --> 00:24:42,560
you’re still lack of something.
398
00:24:44,040 --> 00:24:45,360
Without a good platform
399
00:24:46,920 --> 00:24:48,880
only with your experience and ideas
400
00:24:50,360 --> 00:24:52,200
you won’t have a vision.
401
00:24:59,720 --> 00:25:02,320
Lao Zheng, is your queen still mad?
402
00:25:02,400 --> 00:25:03,800
It's not easy this time, is it?
403
00:25:04,720 --> 00:25:05,480
She’s fine.
404
00:25:07,480 --> 00:25:10,160
Come on, you expression tells everything.
405
00:25:10,360 --> 00:25:12,000
Listen to me, just take it easy.
406
00:25:12,240 --> 00:25:13,520
Cheng Xin’s temper
407
00:25:13,520 --> 00:25:15,000
comes and goes very quickly.
408
00:25:15,120 --> 00:25:16,400
She should be fine tomorrow.
409
00:25:16,680 --> 00:25:18,040
Let's have a game.
410
00:25:18,040 --> 00:25:19,920
Spice up this dull life.
411
00:25:23,640 --> 00:25:24,800
Let's do it some other time.
412
00:25:24,800 --> 00:25:26,840
I have to think about my job.
413
00:25:29,240 --> 00:25:30,680
Okay, take your time.
414
00:25:30,680 --> 00:25:32,400
If you need anything, just let me know.
415
00:25:32,720 --> 00:25:34,440
I won’t be able to help anyway.
416
00:25:38,240 --> 00:25:40,040
Little Jia, what are you doing?
417
00:25:47,640 --> 00:25:49,520
What’s going on?
418
00:25:54,440 --> 00:25:55,600
I passed. I passed.
419
00:25:55,600 --> 00:25:56,440
Look.
420
00:25:56,440 --> 00:25:58,000
Kong Hao, look. Is it my name?
421
00:25:58,000 --> 00:25:59,640
Look, Yao Jiaren.
422
00:25:59,720 --> 00:26:01,160
-That’s right. -Is it my name?
423
00:26:01,160 --> 00:26:02,600
Jia Jia, well done.
424
00:26:02,600 --> 00:26:04,360
I knew you would pass.
425
00:26:06,200 --> 00:26:06,920
Can I
426
00:26:06,920 --> 00:26:08,240
get everyone together to celebrate.
427
00:26:08,560 --> 00:26:09,640
Sure!
428
00:26:09,640 --> 00:26:11,840
Here, let me take a picture
429
00:26:11,840 --> 00:26:13,800
and show them off.
430
00:26:13,800 --> 00:26:14,720
Really.
431
00:26:18,000 --> 00:26:18,880
Sister Xin.
432
00:26:19,680 --> 00:26:20,800
The car is well maintained.
433
00:26:23,240 --> 00:26:24,520
What's wrong? You're in a bad mood?
434
00:26:26,040 --> 00:26:27,520
Nothing, I’m fine.
435
00:26:27,520 --> 00:26:28,200
Okay.
436
00:26:35,560 --> 00:26:36,600
Brothers.
437
00:26:36,720 --> 00:26:39,600
Whose name is dazzling on the picture?
438
00:26:39,600 --> 00:26:40,640
Can you recognize it?
439
00:26:42,400 --> 00:26:44,400
Isn't this our Jia Jia?
440
00:26:47,920 --> 00:26:49,600
Kong Hao, do you know your jokes are boring?
441
00:26:53,840 --> 00:26:55,440
Hao, not funny.
442
00:26:56,480 --> 00:26:58,080
Kong Hao, that’s boring.
443
00:27:02,360 --> 00:27:04,160
These two have the same wavelength.
444
00:27:04,160 --> 00:27:06,400
Stop it, let me do the talk.
445
00:27:07,240 --> 00:27:08,960
Guys, I passed the first test.
446
00:27:08,960 --> 00:27:10,840
Come to my house, let’s celebrate.
447
00:27:12,640 --> 00:27:13,640
Great.
448
00:27:15,360 --> 00:27:17,040
Jia Jia, you're amazing.
449
00:27:17,040 --> 00:27:17,880
Awesome.
450
00:27:19,520 --> 00:27:22,160
What’s going on with Lao Zheng and Cheng Xin?
451
00:27:22,280 --> 00:27:23,640
@ them and ask them.
452
00:27:24,560 --> 00:27:25,240
Okay.
453
00:27:47,160 --> 00:27:48,200
No, no, no.
454
00:27:48,680 --> 00:27:50,320
I will end up alone and pathetic.
455
00:27:59,040 --> 00:28:01,320
Xin Xin, are you still mad?
456
00:28:01,840 --> 00:28:03,000
Bastard.
457
00:28:03,680 --> 00:28:04,920
After so many days
458
00:28:04,920 --> 00:28:06,160
finally you come to coax me.
459
00:28:09,040 --> 00:28:11,320
Xin Xin, sorry for my bad attitude.
460
00:28:12,240 --> 00:28:13,880
I’ve thought it over.
461
00:28:14,000 --> 00:28:15,640
You actually made a point
462
00:28:16,360 --> 00:28:17,840
by persuading me
463
00:28:18,040 --> 00:28:19,320
to get a job in a company.
464
00:28:23,920 --> 00:28:25,160
Man
465
00:28:25,360 --> 00:28:26,760
so pretentious.
466
00:28:41,920 --> 00:28:43,720
Lao Zheng, what are you doing?
467
00:28:43,720 --> 00:28:45,000
The group chat said we would have dinner together on the weekend.
468
00:28:45,000 --> 00:28:46,200
What do you think?
469
00:28:49,960 --> 00:28:52,360
Hao, I got blocked by Cheng Xin.
470
00:28:55,520 --> 00:28:57,520
Cheng Xin blocked Zheng Qian.
471
00:28:58,560 --> 00:29:00,160
Jia Jia, ask Cheng Xin.
472
00:29:00,160 --> 00:29:02,120
See if it is serious or just a moment of pique.
473
00:29:02,600 --> 00:29:03,400
Okay.
474
00:29:05,040 --> 00:29:07,320
Xin Xin, why aren't you answering our chats?
475
00:29:07,400 --> 00:29:08,720
Come to my house for dinner this weekend.
476
00:29:12,360 --> 00:29:13,640
I don't want to see Zheng Qian.
477
00:29:16,640 --> 00:29:18,720
Didn't he apologize to you?
478
00:29:18,720 --> 00:29:19,920
Just forgive him.
479
00:29:21,240 --> 00:29:22,880
If he goes, I won't go.
480
00:29:22,880 --> 00:29:24,160
I'll go if he doesn't.
481
00:29:26,120 --> 00:29:26,960
What can we do?
482
00:29:27,520 --> 00:29:30,120
How about that, you talk to Cheng Xin, and I talk to Lao Zheng.
483
00:29:31,440 --> 00:29:32,160
Okay.
484
00:29:33,960 --> 00:29:36,360
Lao Zheng, say something in the group chat.
485
00:29:36,440 --> 00:29:39,000
I'll take care of Cheng Xin. Hurry up.
486
00:29:39,960 --> 00:29:42,120
Xin Xin, now it's just you two.
487
00:29:42,120 --> 00:29:43,280
Do me a favor.
488
00:29:55,760 --> 00:29:58,640
Chen Guang, Jia Jia has passed.
489
00:29:58,640 --> 00:30:00,680
We are invited to her house for dinner at the weekend.
490
00:30:01,520 --> 00:30:02,760
I'm working late on the weekend.
491
00:30:03,560 --> 00:30:04,480
You can go on your own.
492
00:30:08,480 --> 00:30:09,720
Again?
493
00:30:14,520 --> 00:30:15,400
Kong Hao
494
00:30:15,760 --> 00:30:18,560
I think you'd better go to the supermarket and buy some more stuff.
495
00:30:18,880 --> 00:30:20,720
We are fine. You just boil the water.
496
00:30:20,720 --> 00:30:21,800
And bring me the hot pot flavouring.
497
00:30:21,800 --> 00:30:22,840
I'll take care of the rest.
498
00:30:23,200 --> 00:30:24,880
How can you take care of it?
499
00:30:24,880 --> 00:30:25,720
I got it.
500
00:30:38,440 --> 00:30:39,160
Hello?
501
00:30:39,160 --> 00:30:41,080
Hello, Bao, are you on your way?
502
00:30:41,120 --> 00:30:41,920
Not yet.
503
00:30:41,920 --> 00:30:43,480
It's okay. No need to rush.
504
00:30:43,600 --> 00:30:44,640
Listen to me.
505
00:30:44,640 --> 00:30:45,520
The shop selling beef and lamb under stairs
506
00:30:45,520 --> 00:30:47,520
is closed.
507
00:30:47,560 --> 00:30:49,600
See if there is a beef and lamb shop on your way here.
508
00:30:49,600 --> 00:30:51,040
Bring some if it’s convenient for you.
509
00:30:51,200 --> 00:30:52,120
Or bring some sausages.
510
00:30:52,280 --> 00:30:54,600
We’ve got vegetables and meatballs.
511
00:30:55,120 --> 00:30:56,480
Okay.
512
00:30:58,120 --> 00:31:00,560
Lao Zheng, can you find some place
513
00:31:00,560 --> 00:31:01,600
selling vegetables near your house?
514
00:31:01,640 --> 00:31:03,640
The shop selling vegetables is closed.
515
00:31:03,760 --> 00:31:04,760
Bring some vegetables on your way here
516
00:31:04,760 --> 00:31:06,040
if it’s convenient for you.
517
00:31:06,120 --> 00:31:08,280
-We’ve got meat and other stuff. -Okay.
518
00:31:10,360 --> 00:31:12,120
Hello, Xi Xi. This is Kong Hao.
519
00:31:12,160 --> 00:31:14,240
Do you have instant noodles at home?
520
00:31:14,240 --> 00:31:15,760
Or dragon whiskers noodles?
521
00:31:15,840 --> 00:31:17,040
And meatballs
522
00:31:17,640 --> 00:31:19,880
if you have any, bring some over here.
523
00:31:19,960 --> 00:31:20,840
We’ve got the rest.
524
00:31:20,840 --> 00:31:22,240
Meat and vegetables.
525
00:31:23,080 --> 00:31:24,920
Okay, well, I'll see you later.
526
00:31:24,920 --> 00:31:25,800
Drive safe.
527
00:31:26,240 --> 00:31:27,040
Bye.
528
00:31:28,920 --> 00:31:30,680
Wise man knows
529
00:31:31,040 --> 00:31:33,560
integrating resources and working together.
530
00:31:35,880 --> 00:31:37,680
That’s intelligent, isn’t it?
531
00:31:38,520 --> 00:31:40,040
Why does this sound like Lao Zheng?
532
00:31:43,320 --> 00:31:44,800
How can you that?
533
00:31:44,960 --> 00:31:45,960
We invited them to dinner.
534
00:31:45,960 --> 00:31:47,560
How come you let them bring everything themselves?
535
00:31:48,240 --> 00:31:50,760
We are friends, that’s fun.
536
00:31:51,040 --> 00:31:51,880
Think about it.
537
00:31:52,160 --> 00:31:55,160
Bao has meat
538
00:31:55,840 --> 00:31:57,760
Zheng Qian has vegetables
539
00:31:57,800 --> 00:32:00,080
Xi Xi has staple food and meatballs
540
00:32:00,320 --> 00:32:01,360
We still need drinks.
541
00:32:02,040 --> 00:32:04,240
If I ask Cheng Xin to bring some drinks
542
00:32:04,240 --> 00:32:05,200
do you think she will agree?
543
00:32:05,480 --> 00:32:07,000
Of course she will.
544
00:32:07,160 --> 00:32:07,960
But she will definitely
545
00:32:07,960 --> 00:32:09,320
break your trick in one fell swoop.
546
00:32:10,480 --> 00:32:12,200
Forget it. Let's drink water.
547
00:32:12,640 --> 00:32:14,320
Can't you just go and buy some yourself?
548
00:32:14,560 --> 00:32:15,840
Go, hurry up.
549
00:32:16,040 --> 00:32:17,160
Be quick.
550
00:32:17,160 --> 00:32:17,760
Okay, okay.
551
00:32:17,760 --> 00:32:18,520
Don’t be so lazy.
552
00:32:18,520 --> 00:32:19,400
I’m going.
553
00:32:19,400 --> 00:32:20,160
Here.
554
00:32:20,840 --> 00:32:21,600
Take it.
555
00:32:25,120 --> 00:32:25,680
Take it.
556
00:32:26,680 --> 00:32:27,320
Hao
557
00:32:27,320 --> 00:32:27,960
Xin Xin
558
00:32:27,960 --> 00:32:29,040
have rest.
559
00:32:29,200 --> 00:32:31,920
The dinner has made you and Jia Jia busy enough.
560
00:32:32,920 --> 00:32:34,600
No, you're not saying that.
561
00:32:34,600 --> 00:32:35,400
Drink this.
562
00:32:35,400 --> 00:32:36,760
It tastes like homemade ones.
563
00:32:36,920 --> 00:32:37,960
As the saying goes
564
00:32:37,960 --> 00:32:39,760
Hotpot with tea, money is around the corner.
565
00:32:39,960 --> 00:32:40,920
What the hell?
566
00:32:41,680 --> 00:32:43,680
Xi Xi, where is your brother Yang?
567
00:32:43,680 --> 00:32:46,040
How come he's always out of sight?
568
00:32:46,040 --> 00:32:46,880
He's working late.
569
00:32:46,880 --> 00:32:49,160
Again? Why does he always work overtime?
570
00:32:52,480 --> 00:32:55,200
Actually, it's a good thing.
571
00:32:55,240 --> 00:32:56,320
It makes sense.
572
00:32:56,360 --> 00:32:59,160
It means that he is indispensable in the company.
573
00:32:59,320 --> 00:33:02,080
That’s what elites do.
574
00:33:02,160 --> 00:33:02,880
Indeed.
575
00:33:15,680 --> 00:33:16,440
Well
576
00:33:19,160 --> 00:33:22,080
welcome everyone.
577
00:33:22,120 --> 00:33:24,440
I'm so happy to have you here.
578
00:33:24,760 --> 00:33:26,120
What's that called?
579
00:33:26,360 --> 00:33:30,320
All wise men are here.
580
00:33:30,360 --> 00:33:31,400
I won’t call you a wise man.
581
00:33:31,760 --> 00:33:32,560
Forget it.
582
00:33:33,840 --> 00:33:34,840
The reason I invited everyone here
583
00:33:34,840 --> 00:33:37,280
was that I have a big announcement to make.
584
00:33:38,240 --> 00:33:41,400
Our beautiful Jia Jia
585
00:33:41,400 --> 00:33:43,480
has got in the semi-finals without a doubt.
586
00:33:43,720 --> 00:33:44,440
Indeed.
587
00:33:44,960 --> 00:33:46,320
Well done, Jia Jia.
588
00:33:46,320 --> 00:33:47,640
Come on, have a drink.
589
00:33:47,640 --> 00:33:49,720
Let's celebrate. Let's celebrate.
590
00:33:49,720 --> 00:33:51,200
I have a competition to attend.
591
00:33:51,200 --> 00:33:52,960
So I asked Kong Hao to buy it specifically.
592
00:33:52,960 --> 00:33:54,440
It is sugar free.
593
00:33:54,440 --> 00:33:55,720
Today we'll have tea instead of wine.
594
00:33:55,720 --> 00:33:56,440
Come on. Cheers.
595
00:33:56,440 --> 00:33:57,560
Cheers.
596
00:34:04,360 --> 00:34:05,120
Hao.
597
00:34:05,360 --> 00:34:08,120
Before we came, you said you had a big event.
598
00:34:08,120 --> 00:34:09,920
I thought you were getting married to Jiajia.
599
00:34:10,240 --> 00:34:12,480
By the way, Hao, do you have a plan yet?
600
00:34:13,400 --> 00:34:15,120
Of course, soon.
601
00:34:15,120 --> 00:34:16,120
It won’t take long.
602
00:34:16,120 --> 00:34:16,960
Bullshit.
603
00:34:17,040 --> 00:34:18,960
I haven't even seen his parents.
604
00:34:18,960 --> 00:34:19,000
I haven't even seen his parents.
605
00:34:19,360 --> 00:34:21,440
Hao, that's your fault!
606
00:34:21,640 --> 00:34:23,760
That's right. My sisters are not good enough for you?
607
00:34:24,320 --> 00:34:26,320
No, how can that happen?
608
00:34:26,320 --> 00:34:28,760
She is way out of my league.
609
00:34:29,120 --> 00:34:32,120
But it takes time.
610
00:34:32,160 --> 00:34:33,240
Just like the hot pot.
611
00:34:33,320 --> 00:34:35,480
If the water's not boiling, we can’t eat anything.
612
00:34:35,560 --> 00:34:36,680
Now the water is boiling
613
00:34:36,720 --> 00:34:38,280
we can start eating, right?
614
00:34:38,440 --> 00:34:40,200
Come on, Jia Jia, try this.
615
00:34:40,320 --> 00:34:41,360
Stop it.
616
00:34:43,680 --> 00:34:45,000
Zheng Qian, Cheng Xin.
617
00:34:45,120 --> 00:34:47,000
You two have been silent
618
00:34:47,000 --> 00:34:48,320
from the moment you enter the house.
619
00:34:48,520 --> 00:34:49,800
Is there something wrong?
620
00:34:49,960 --> 00:34:52,360
Why don't you show us what's going on?
621
00:34:52,560 --> 00:34:55,480
It is said that, lookers-on see most of the game.
622
00:34:55,640 --> 00:34:57,600
We onlookers don't just sit back and watch.
623
00:34:57,800 --> 00:34:59,640
Don't change the subject. We're fine.
624
00:35:00,920 --> 00:35:01,960
Fine?
625
00:35:02,520 --> 00:35:04,280
Then how did I hear that
626
00:35:04,280 --> 00:35:06,040
someone has blocked Zheng Qian?
627
00:35:09,240 --> 00:35:10,600
No, I didn't.
628
00:35:13,200 --> 00:35:14,840
You did.
629
00:35:14,840 --> 00:35:16,240
When I look at your moments
630
00:35:16,440 --> 00:35:19,560
the only thing I can see is...
631
00:35:20,800 --> 00:35:21,560
Try again.
632
00:35:21,560 --> 00:35:22,440
Not blocked.
633
00:35:23,520 --> 00:35:25,200
It’s all your imagination.
634
00:35:26,040 --> 00:35:28,320
You made fool of Zheng Qian again, did you?
635
00:35:29,120 --> 00:35:30,960
At least it’s good news.
636
00:35:31,160 --> 00:35:33,560
To make a good couple
637
00:35:33,800 --> 00:35:35,680
you need to put yourself in each other's shoes
638
00:35:35,680 --> 00:35:36,720
and consider the other party.
639
00:35:37,120 --> 00:35:37,880
Just like me
640
00:35:38,280 --> 00:35:39,960
to help Jia Jia pass the semi-finals
641
00:35:40,000 --> 00:35:41,840
I went to a lot of trouble
642
00:35:42,000 --> 00:35:43,800
and promised my mom a lot of things.
643
00:35:43,800 --> 00:35:45,480
I made a great sacrifice.
644
00:35:45,520 --> 00:35:47,200
Yes, you've made the sacrifice of going on a blind date.
645
00:35:47,200 --> 00:35:48,600
It's really hard for you
646
00:35:52,240 --> 00:35:53,160
Blind date?
647
00:35:55,440 --> 00:35:56,360
What's going on?
648
00:36:00,600 --> 00:36:01,280
Jia Jia
649
00:36:01,280 --> 00:36:02,600
it goes like this.
650
00:36:03,520 --> 00:36:05,160
Hao...
651
00:36:08,400 --> 00:36:10,160
I'm sorry, Hao. I let it slip.
652
00:36:10,160 --> 00:36:11,040
I'm sorry.
653
00:36:13,560 --> 00:36:14,560
What the hell is going on?
654
00:36:16,560 --> 00:36:21,560
That one was introduced by a friend of my mother's.
655
00:36:24,000 --> 00:36:24,920
So I met her.
656
00:36:27,280 --> 00:36:29,920
Jia Jia, Hao he was forced to do that.
657
00:36:30,560 --> 00:36:31,840
That, that was a mistake.
658
00:36:32,200 --> 00:36:34,280
We two went with him.
659
00:36:52,960 --> 00:36:54,960
Drive safe.
660
00:36:55,040 --> 00:36:56,240
Send me a message when you are home.
661
00:36:56,440 --> 00:36:57,520
I’m still mad.
662
00:36:58,440 --> 00:36:59,280
Please.
663
00:36:59,280 --> 00:37:01,960
We’ve worked it out at dinner.
664
00:37:01,960 --> 00:37:03,000
Have you thought about it yet?
665
00:37:03,760 --> 00:37:05,080
What?
666
00:37:05,480 --> 00:37:06,760
Go work for my dad.
667
00:37:07,760 --> 00:37:10,400
Xin Xin, I've been thinking about it for a couple of days.
668
00:37:10,640 --> 00:37:12,840
It's good to go to a big company to learn something.
669
00:37:13,400 --> 00:37:16,280
But maybe it's not a good idea to go to your dad's company.
670
00:37:17,880 --> 00:37:18,720
Bye.
671
00:37:19,720 --> 00:37:20,840
I'm not done yet, Xin Xin.
672
00:37:20,840 --> 00:37:22,040
You don't have to. I already know the answer.
673
00:37:22,040 --> 00:37:23,000
You won’t go.
674
00:37:24,120 --> 00:37:24,760
Xin Xin.
675
00:37:24,760 --> 00:37:25,360
Go away.
676
00:37:25,360 --> 00:37:26,600
Xin Xin, Xin Xin.
677
00:37:26,840 --> 00:37:27,960
Listen to me, Xin Xin.
678
00:37:28,320 --> 00:37:30,280
Xin Xin, Xin Xin.
679
00:37:47,200 --> 00:37:48,320
She won’t answer the phone.
680
00:37:48,960 --> 00:37:50,360
I’m now in a dead end.
681
00:37:51,160 --> 00:37:52,040
Me too.
682
00:37:52,040 --> 00:37:54,000
Jia Ren’s famous for her temper.
683
00:37:54,120 --> 00:37:55,480
Everyone knows in our college.
684
00:37:56,120 --> 00:37:57,520
We are in the same boat now.
685
00:37:59,160 --> 00:38:00,560
Help me.
686
00:38:01,120 --> 00:38:03,280
You have encountered this situation more than I have.
687
00:38:04,240 --> 00:38:05,680
What do you mean?
688
00:38:05,680 --> 00:38:06,640
Our Jia Jia is...
689
00:38:09,960 --> 00:38:11,200
Fine.
690
00:38:12,760 --> 00:38:14,200
Then let me help you straighten it out.
691
00:38:15,120 --> 00:38:16,720
Begged her? Won't work.
692
00:38:17,040 --> 00:38:18,480
Ask the others’ help? No one would help.
693
00:38:18,960 --> 00:38:20,280
Straight to the enemy base camp?
694
00:38:20,280 --> 00:38:22,520
Easy to be killed by Cheng Xin’s father, the ultimate boss.
695
00:38:24,440 --> 00:38:25,480
I just don't get it.
696
00:38:25,480 --> 00:38:26,280
Why won’t you
697
00:38:26,280 --> 00:38:28,160
go to work for Cheng’s company?
698
00:38:28,320 --> 00:38:29,440
If it happens to me
699
00:38:29,440 --> 00:38:31,480
I’d be there in no time.
700
00:38:32,200 --> 00:38:33,320
How come it’s good?
701
00:38:33,680 --> 00:38:34,640
What I will lose is
702
00:38:34,640 --> 00:38:36,440
my right to dictate my own life.
703
00:38:36,720 --> 00:38:39,000
I don't want Cheng Xin to dictate my life.
704
00:38:39,400 --> 00:38:41,440
She thinks you belong to her.
705
00:38:41,440 --> 00:38:42,080
Of course she thinks
706
00:38:42,080 --> 00:38:43,560
she has the right to dictate your dreams.
707
00:38:45,920 --> 00:38:47,080
I’m in a relationship with her
708
00:38:47,080 --> 00:38:48,080
she is not my boss.
709
00:38:49,040 --> 00:38:50,720
That's what relationships are all about.
710
00:38:50,720 --> 00:38:53,200
You belong to each other.
711
00:38:53,200 --> 00:38:55,440
It’s sacred and inviolable for outsiders.
712
00:38:55,960 --> 00:38:56,800
Only that
713
00:38:56,800 --> 00:38:58,920
she has a little bit more of a percentage than you do.
714
00:38:58,920 --> 00:39:00,360
She has 99 percent.
715
00:39:00,360 --> 00:39:01,800
You have 1 percent.
716
00:39:01,800 --> 00:39:02,560
Fuck off.
717
00:39:04,400 --> 00:39:05,680
In the other hand
718
00:39:05,760 --> 00:39:07,160
Cheng Xin likes you so much.
719
00:39:07,160 --> 00:39:08,640
She devotes all her heart to you and takes care of you.
720
00:39:08,920 --> 00:39:10,800
Don't take it for granted.
721
00:39:10,960 --> 00:39:13,320
One day you will find someone
722
00:39:13,320 --> 00:39:14,400
wants everything from you
723
00:39:14,400 --> 00:39:15,560
and has a bad temper.
724
00:39:16,040 --> 00:39:16,960
Think about it.
725
00:39:16,960 --> 00:39:17,960
You will regret for what you have done today.
726
00:39:21,440 --> 00:39:24,640
That’s what you think?
727
00:39:25,080 --> 00:39:26,720
You must have build up a lot of resentment
728
00:39:26,720 --> 00:39:28,080
against Jia Ren.
729
00:39:28,200 --> 00:39:30,040
Resentment? Not really.
730
00:39:30,360 --> 00:39:31,600
It's just that Jia Jia gets too obsessed with
731
00:39:31,720 --> 00:39:33,440
meeting my parents.
732
00:39:33,480 --> 00:39:35,480
I'm almost on my knees. It's no use.
733
00:39:36,200 --> 00:39:37,480
She said she wouldn’t talk to me
734
00:39:37,520 --> 00:39:38,680
until she met my parents.
735
00:39:49,160 --> 00:39:50,200
Have you tried to
736
00:39:50,240 --> 00:39:52,000
treat Cheng Xin the way I treated Jia Jia.
737
00:39:54,200 --> 00:39:56,120
On my knees? No.
738
00:39:56,160 --> 00:39:57,240
Kneel, my ass!
739
00:39:57,440 --> 00:39:58,680
I've got an idea. Come with me.
740
00:39:59,360 --> 00:40:00,040
Let’s go.
741
00:40:02,560 --> 00:40:03,360
Go.
742
00:40:10,920 --> 00:40:11,920
你带我来这儿干嘛
743
00:40:26,200 --> 00:40:26,960
Why do you bring me here?
744
00:40:26,960 --> 00:40:28,400
Take this out and show it to us.
745
00:40:28,400 --> 00:40:29,720
Okay, a moment please.
746
00:40:29,720 --> 00:40:30,480
Thank you.
747
00:40:34,200 --> 00:40:34,920
Thank you.
748
00:40:38,560 --> 00:40:39,320
What do you think?
749
00:40:40,560 --> 00:40:41,440
You want to buy the necklace?
750
00:40:43,440 --> 00:40:44,400
I guarantee that
751
00:40:44,440 --> 00:40:46,880
there's no girl who doesn't like it.
752
00:40:47,120 --> 00:40:49,120
I usually use this trick with Jia Ren.
753
00:40:49,240 --> 00:40:50,720
You have never given Cheng Xin any necklaces, have you?
754
00:40:50,960 --> 00:40:52,200
Try it. It works.
755
00:40:58,440 --> 00:40:59,560
She'll look good with it.
756
00:41:00,280 --> 00:41:01,840
Hello, how much is this one?
757
00:41:02,040 --> 00:41:04,360
Sir, the price of this one is now 18,000.
758
00:41:09,280 --> 00:41:10,360
Is there a discount?
759
00:41:10,360 --> 00:41:11,360
The one you're looking at
760
00:41:11,360 --> 00:41:13,400
Our Chow Sang Sang flagship store’s
761
00:41:13,400 --> 00:41:15,320
All Love diamond series.
762
00:41:15,320 --> 00:41:16,960
There is no discount.
763
00:41:19,800 --> 00:41:22,080
Lao Zheng, come on, take it.
764
00:41:23,000 --> 00:41:24,960
Didn't you just say this one was good?
765
00:41:25,080 --> 00:41:27,080
I think Cheng Xin would look good in it too.
766
00:41:27,160 --> 00:41:28,640
You should buy this for Cheng Xin.
767
00:41:28,720 --> 00:41:29,760
I'll go look for something else.
768
00:41:34,200 --> 00:41:35,680
Sir, can I help you with your invoice?
769
00:41:37,400 --> 00:41:38,680
That's good.
770
00:41:38,760 --> 00:41:41,160
I will have a look at something else.
771
00:41:42,120 --> 00:41:43,440
Put it away. Thank you.
772
00:41:57,680 --> 00:41:59,160
After going to so many stores
773
00:41:59,520 --> 00:42:01,440
the ones I like, I can’t afford them.
774
00:42:02,120 --> 00:42:03,360
The ones I can afford
775
00:42:03,520 --> 00:42:04,960
are all 925 silver ones.
776
00:42:05,880 --> 00:42:08,640
It’s pathetic that
777
00:42:08,640 --> 00:42:09,840
I end up like this.
778
00:42:12,640 --> 00:42:14,720
With all her expensive jewelry
779
00:42:15,160 --> 00:42:18,080
she probably won’t like the ones I can afford.
780
00:42:19,320 --> 00:42:20,280
Come on.
781
00:42:20,280 --> 00:42:21,920
Don't make excuses for your incompetence.
782
00:42:21,920 --> 00:42:22,520
Okay?
783
00:42:23,320 --> 00:42:24,360
That's from you.
784
00:42:24,360 --> 00:42:25,960
It can’t be the same as the one she bought herself.
785
00:42:26,320 --> 00:42:27,440
Zheng Qian
786
00:42:27,760 --> 00:42:29,320
you talk so much about your dreams
787
00:42:29,320 --> 00:42:30,920
yet you can’t afford a gift
788
00:42:30,920 --> 00:42:32,000
to make your girlfriend happy.
789
00:42:33,120 --> 00:42:34,120
I’m telling you
790
00:42:34,160 --> 00:42:35,120
that’s why
791
00:42:35,120 --> 00:42:36,160
I should start my own business.
792
00:42:36,400 --> 00:42:37,920
I'm going to use the money I earned
793
00:42:37,920 --> 00:42:40,040
to buy her everything she likes.
794
00:42:41,520 --> 00:42:44,320
Go to work for her family's company and get a good salary
795
00:42:44,400 --> 00:42:45,840
you'll be able to do that right away.
796
00:42:46,720 --> 00:42:47,640
Are you stupid?
797
00:42:48,120 --> 00:42:49,640
I go to work at her family's company
798
00:42:49,640 --> 00:42:51,120
on her father's payroll.
799
00:42:51,240 --> 00:42:53,400
How can it be different from buying her a bag and a necklace
800
00:42:53,400 --> 00:42:54,360
with her father’s money?
801
00:42:55,120 --> 00:42:56,040
You...
802
00:42:56,040 --> 00:42:58,320
Your self-esteem is way too high
803
00:42:58,480 --> 00:42:59,600
and you are way too clever
804
00:43:00,120 --> 00:43:02,240
to go to the dead end
805
00:43:02,240 --> 00:43:04,160
and start your own business.
806
00:43:05,120 --> 00:43:06,400
Dead end?
807
00:43:06,720 --> 00:43:08,000
This is all my own choice.
808
00:43:14,240 --> 00:43:15,120
Here's your chance.
809
00:43:19,160 --> 00:43:20,560
Kissing contest.
810
00:43:21,320 --> 00:43:22,000
I’m telling you
811
00:43:22,000 --> 00:43:23,920
I'd rather save up for this necklace.
812
00:43:24,760 --> 00:43:27,400
I... I can't accept it.
813
00:43:27,920 --> 00:43:29,360
What are you thinking?
814
00:43:29,440 --> 00:43:30,600
You should do it with Cheng Xin.
815
00:43:30,960 --> 00:43:32,080
Call Cheng Xin here.
816
00:43:32,080 --> 00:43:33,200
Kiss in the name of the event
817
00:43:33,240 --> 00:43:34,440
I'm sure you two can make up.
818
00:43:35,320 --> 00:43:36,280
I'll call Jia Ren over too.
819
00:43:36,320 --> 00:43:37,960
No, no, here’s the thing.
820
00:43:38,320 --> 00:43:39,560
Firstly
821
00:43:39,560 --> 00:43:40,640
will she come if I ask her.
822
00:43:41,120 --> 00:43:42,040
Secondly
823
00:43:42,120 --> 00:43:43,440
she won’t necessarily kiss me when she comes.
824
00:43:44,320 --> 00:43:45,520
I don’t think it will work.
825
00:43:45,800 --> 00:43:47,440
Then you want to give up, right?
826
00:43:47,560 --> 00:43:49,800
For your pathetic self-esteem
827
00:43:49,840 --> 00:43:51,440
you will fail Cheng Xin’s love for you?
828
00:43:51,440 --> 00:43:53,360
I feel shame for you.
829
00:43:53,960 --> 00:43:56,200
Think about it. Who bought these clothes for you?
830
00:43:56,200 --> 00:43:56,880
Me.
831
00:43:57,640 --> 00:43:59,600
Who's been studying with you late at night?
832
00:43:59,640 --> 00:44:00,360
You?
833
00:44:01,120 --> 00:44:03,880
Who's watching you play every day on the basketball court?
834
00:44:03,920 --> 00:44:04,880
I don't even play that.
835
00:44:04,880 --> 00:44:05,600
Shut up.
836
00:44:05,840 --> 00:44:07,400
Who's banging on your window?
837
00:44:07,400 --> 00:44:08,560
Who is tugging at your heartstrings.
838
00:44:08,560 --> 00:44:10,600
Okay. I never said I wouldn't call her.
839
00:44:10,680 --> 00:44:12,360
Then you should call. It's almost time to start.
840
00:44:13,120 --> 00:44:14,440
She's not answering my calls.
841
00:44:17,640 --> 00:44:19,960
Yeah, Jia Ren's not answering my calls either.
842
00:44:26,240 --> 00:44:27,080
Got it.
843
00:44:29,120 --> 00:44:30,400
Cheng Xin, where are you?
844
00:44:30,440 --> 00:44:31,200
Come over.
845
00:44:31,320 --> 00:44:32,080
Hello, Jia Ren.
846
00:44:32,320 --> 00:44:33,680
Where are you? Come over.
847
00:44:33,880 --> 00:44:35,040
Zheng Qian / Kong Hao twisted his foot/leg
848
00:44:35,040 --> 00:44:36,200
catching a thief.
55311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.