All language subtitles for [Toolbxs]Sen Çal Kapımı 3. Bölüm-Türkçe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,677 --> 00:00:05,725 (Erkek) Son iki, üç, dört. 2 00:00:06,804 --> 00:00:09,915 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 3 00:00:14,432 --> 00:00:17,727 (Serkan) "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 4 00:00:18,181 --> 00:00:21,968 (Eda) "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 5 00:00:22,986 --> 00:00:27,434 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 6 00:00:28,000 --> 00:00:31,519 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 7 00:00:33,786 --> 00:00:38,549 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 8 00:00:40,847 --> 00:00:45,395 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 9 00:00:47,179 --> 00:00:51,054 "Her şey olur, her şey biter" 10 00:00:51,295 --> 00:00:54,996 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 11 00:00:55,250 --> 00:00:58,520 "Her şey olur, her şey biter" 12 00:00:59,209 --> 00:01:02,910 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 13 00:01:09,052 --> 00:01:10,306 (Kapı vuruluyor) 14 00:01:10,650 --> 00:01:12,150 (Serdar) Gidelim mi? 15 00:01:12,501 --> 00:01:14,914 Olmaz. Yani bir sorun var. 16 00:01:16,673 --> 00:01:19,673 ("Tolan Shaw - Gold" çalıyor...) 17 00:01:33,123 --> 00:01:36,123 (...) 18 00:01:43,549 --> 00:01:44,882 Ne oldu? 19 00:01:46,132 --> 00:01:48,640 Ben elbisemin fermuarını kapatamıyorum. 20 00:01:50,668 --> 00:01:52,326 Komik mi? 21 00:01:52,692 --> 00:01:55,986 Pırıl'ı ya da Leyla'yı çağırır mısın? Yardım edebilirler mi? 22 00:01:57,668 --> 00:02:00,549 Nişanlın yanındayken biraz garip olmayacak mı? 23 00:02:00,894 --> 00:02:04,037 -İstersen annemi çağırayım. -Hayır, annen hiç olmaz. 24 00:02:04,819 --> 00:02:05,922 Peki. 25 00:02:07,584 --> 00:02:10,062 Ben yapayım diyeceğim ama sözleşmemizde... 26 00:02:10,302 --> 00:02:13,365 ...sen izin vermediğin sürece sana dokunmam yasak. 27 00:02:14,368 --> 00:02:16,304 Sen izin veriyor musun? 28 00:02:17,331 --> 00:02:20,331 ("Tolan Shaw - Gold" çalıyor...) 29 00:02:34,997 --> 00:02:37,997 (...) 30 00:02:50,106 --> 00:02:53,106 (...) 31 00:03:08,961 --> 00:03:11,961 ("Tolan Shaw - Gold" çalıyor...) 32 00:03:24,780 --> 00:03:27,780 (...) 33 00:03:41,794 --> 00:03:44,794 (...) 34 00:03:55,646 --> 00:03:57,011 Elbise yakışmış. 35 00:04:01,378 --> 00:04:02,962 Annen beni çağırmıştı. 36 00:04:03,561 --> 00:04:04,688 Ben... 37 00:04:04,950 --> 00:04:07,950 ("Tolan Shaw - Gold" çalıyor) 38 00:04:24,855 --> 00:04:27,347 Ayy, şu süslere bak. 39 00:04:27,728 --> 00:04:30,958 Merhabalar. Nasıl buldunuz süslemeleri? 40 00:04:31,771 --> 00:04:33,827 Sen ne zaman hazırlanacaksın? 41 00:04:34,076 --> 00:04:35,909 Ben hazırlandım. Böyle olacağım. 42 00:04:37,714 --> 00:04:39,174 Tam tahmin ettiğim gibi. 43 00:04:39,415 --> 00:04:41,946 Seyfi, bizim ekibi geri çağır, acil. 44 00:04:42,266 --> 00:04:43,544 Ne ekibi Seyfi Bey? 45 00:04:43,786 --> 00:04:47,555 Bak canım, bizim gibi bir ailenin gelini gibi görünmen gerekiyor. 46 00:04:47,860 --> 00:04:50,352 Seni baştan yaratacağız. Nasıl anlatayım sana... 47 00:04:51,500 --> 00:04:54,326 Külkedisi’ni prensese çevirme operasyonu. 48 00:04:54,567 --> 00:04:56,026 Külkedisi mi? 49 00:04:56,571 --> 00:04:59,865 Aydan Hanım, siz beni başkasıyla karıştırdınız galiba. 50 00:05:00,122 --> 00:05:02,846 Çünkü beni kimse baştan yaratamaz. Kalsın o yüzden. 51 00:05:03,088 --> 00:05:05,651 Sadece bizi değil, kendini de rezil edeceksin. 52 00:05:05,891 --> 00:05:08,565 -Ezecekler seni. -Ezecekler mi? 53 00:05:09,512 --> 00:05:11,528 Ezecekler? Benim neyimi ezecekler? 54 00:05:12,461 --> 00:05:14,001 Sorun da bu Sevda. 55 00:05:14,242 --> 00:05:16,353 Neyin yanlış olduğunun farkında bile değilsin. 56 00:05:16,726 --> 00:05:18,924 O kadar buraya ait değilsin ki. 57 00:05:19,165 --> 00:05:21,091 Bakın, ben buyum. 58 00:05:21,959 --> 00:05:24,197 Bu Eda'ya alışsanız iyi olur... 59 00:05:24,437 --> 00:05:26,682 ...çünkü bu aralar çok sık karşınıza çıkacak. 60 00:05:29,661 --> 00:05:31,090 (Eda) İyi günler. 61 00:05:31,586 --> 00:05:32,848 Aa! 62 00:05:33,572 --> 00:05:35,318 Dil de pabuç gibi. 63 00:05:35,891 --> 00:05:38,891 (Müzik...) 64 00:05:53,963 --> 00:05:56,963 (...) 65 00:06:10,831 --> 00:06:13,831 (...) 66 00:06:23,156 --> 00:06:25,354 Partiden kaçmaya çalışan biri daha. 67 00:06:25,752 --> 00:06:27,141 (Eda) Merhaba. 68 00:06:27,478 --> 00:06:28,716 (Alptekin) Merhaba. 69 00:06:30,004 --> 00:06:32,067 Ne oldu kızım? Neyin var? 70 00:06:33,244 --> 00:06:34,542 İyiyim. 71 00:06:35,451 --> 00:06:36,914 İyiyim de... 72 00:06:38,552 --> 00:06:42,321 Boyumdan büyük bir işe kalkıştım ve tahmin ettiğimden çok daha zormuş. 73 00:06:44,559 --> 00:06:45,693 Bak... 74 00:06:46,728 --> 00:06:50,220 ...kimsin, boyundan büyük iş nedir bilmiyorum ama... 75 00:06:50,810 --> 00:06:54,072 ...bir işe adım attıysan devamını getirmelisin. 76 00:06:57,134 --> 00:06:58,682 Öyle mi diyorsunuz? 77 00:06:59,423 --> 00:07:01,724 Sen güçlü bir kıza benziyorsun. 78 00:07:02,202 --> 00:07:04,615 Başladığın işi bitirirsin diye düşünüyorum. 79 00:07:07,081 --> 00:07:09,216 Haklısınız, bitiririm. 80 00:07:11,141 --> 00:07:13,252 -Teşekkür ederim. -(Alptekin) Rica ederim. 81 00:07:16,560 --> 00:07:18,084 Siz gelmiyor musunuz? 82 00:07:18,355 --> 00:07:19,482 Yok. 83 00:07:20,166 --> 00:07:23,065 Benim için burası daha iyi. İyi eğlenceler. 84 00:07:23,307 --> 00:07:24,981 Teşekkürler. 85 00:07:28,254 --> 00:07:29,532 Memnun oldum. 86 00:07:29,978 --> 00:07:31,137 Ben de. 87 00:07:32,225 --> 00:07:35,225 (Müzik) 88 00:07:52,716 --> 00:07:54,883 -Merhaba. -Merhabalar. 89 00:07:55,480 --> 00:07:57,646 -Sizi annemle tanıştırayım. Buyurun. -Hah, evet. 90 00:07:59,350 --> 00:08:00,487 (Serkan) Anne. 91 00:08:00,728 --> 00:08:03,244 -Merhaba. -Ayfer Hanım, Eda'nın halası. 92 00:08:05,350 --> 00:08:06,905 Memnun oldum. 93 00:08:07,216 --> 00:08:09,200 Aynı Sevda'ya benziyorsunuz. 94 00:08:13,197 --> 00:08:15,165 Sevda ee... Eda. 95 00:08:15,661 --> 00:08:17,955 Eda. Eda nerede? 96 00:08:18,434 --> 00:08:20,545 Buralarda bir yerde. 97 00:08:21,014 --> 00:08:23,149 Tamam, ben onu... Pardon. Memnun oldum. 98 00:08:23,389 --> 00:08:24,410 Tabii. 99 00:08:25,329 --> 00:08:26,797 -Anne. -Ne? 100 00:08:28,935 --> 00:08:30,403 Neyse, babamı gördün mü? 101 00:08:30,644 --> 00:08:34,358 Babanın tansiyonu çıktı, evde dinleniyor. Gelemeyecek nişana. 102 00:08:34,783 --> 00:08:36,228 Çok güzel. Tamam. 103 00:08:36,472 --> 00:08:39,511 Şu Selin sana bir an önce dönse de kurtulsan şu kızdan. 104 00:08:39,919 --> 00:08:41,665 Anne, Eda'yla uğraşma, tamam mı? 105 00:08:41,922 --> 00:08:45,938 Uğraşılacak gibi değil canım. Pabuç kadar bir dil, bir özgüven. 106 00:08:46,283 --> 00:08:48,219 -Tavırlar falan. -Tabii sen alışık değilsin. 107 00:08:56,056 --> 00:08:58,032 Eda, iyi misin? 108 00:08:58,303 --> 00:08:59,970 Evet, hava almak istemiştim. 109 00:09:00,322 --> 00:09:01,529 -Tamam. -Sen? 110 00:09:01,847 --> 00:09:05,071 İyiyim. Herkes seni arıyor. Halan da geldi. 111 00:09:06,081 --> 00:09:07,240 Tamam. 112 00:09:07,678 --> 00:09:10,678 Serkancığım, merhaba, nasılsın? 113 00:09:10,919 --> 00:09:12,511 İyiyim Derya Hanım, siz nasılsınız? 114 00:09:12,753 --> 00:09:15,136 Ben de iyiyim. Tebrik ederim canım. 115 00:09:15,376 --> 00:09:17,074 -Teşekkürler. -Hepimize sürpriz oldu. 116 00:09:17,316 --> 00:09:18,934 -Öyle. -Hepimizi çok şaşırttın. 117 00:09:19,570 --> 00:09:21,396 Nişanlın nerede? 118 00:09:21,748 --> 00:09:24,058 -Buradayım. -Çok memnun oldum. 119 00:09:24,321 --> 00:09:26,543 -Nasılsın? -Teşekkür ederim. Siz? 120 00:09:26,855 --> 00:09:28,450 Tebrik ederim. 121 00:09:29,524 --> 00:09:31,723 -Neyse, ben bir annene bakayım. -Tabii, annem orada. 122 00:09:33,457 --> 00:09:36,221 -Görüşürüz. -Görüşürüz Derya Hanım. 123 00:09:43,006 --> 00:09:44,087 -Kim o kadın? -Boş ver. 124 00:09:44,328 --> 00:09:46,620 -Bana niye öyle bakıyor? -Boş ver, önemli değil. 125 00:09:47,585 --> 00:09:49,355 Hadi gel, gel. 126 00:09:49,865 --> 00:09:51,150 Aa, Serkan. 127 00:09:53,599 --> 00:09:55,249 Sedat, ne haber? 128 00:09:55,490 --> 00:09:56,872 -(Sedat) İyi. Sen? -(Serkan) İyidir. 129 00:09:57,196 --> 00:09:59,451 -(Kadın 1) Tebrikler. -(Kadın 2) Mutluluklar. 130 00:09:59,962 --> 00:10:02,962 (Müzik) 131 00:10:14,682 --> 00:10:17,558 -Havaalanı projesinde birlikteyiz. -Öyleymiş. 132 00:10:17,798 --> 00:10:19,409 (Kadın) Ben de seninle konuşmak istiyordum barajla ilgili. 133 00:10:19,650 --> 00:10:20,722 Tamam, barajı konuşuruz. 134 00:10:20,964 --> 00:10:24,525 Yeter, iş dışında bir şey konuşun lütfen. Sıkıldım artık. 135 00:10:26,759 --> 00:10:30,489 Evet, aile dostlarımız, birlikte iş yapıyoruz aynı zamanda. 136 00:10:32,089 --> 00:10:34,685 Yalnız ben merak ediyorum, bu kafa hareketini nasıl yapıyorsunuz? 137 00:10:34,926 --> 00:10:37,211 Bu göz süzmeyi, böyle kafa yukarıda kalıyor... 138 00:10:37,451 --> 00:10:38,864 ...aşağıya indiriyorsunuz falan. 139 00:10:39,105 --> 00:10:42,137 Bayağı göz kası gerekli çünkü. Büyük yetenek, bravo. 140 00:10:49,250 --> 00:10:51,480 Ama pratiğiniz vardır sizin, bayağı vardır. 141 00:10:56,812 --> 00:10:57,891 Serkan. 142 00:10:59,610 --> 00:11:01,046 Bir baksana bize. 143 00:11:03,408 --> 00:11:06,813 Normalde seni bu kurtlarla yalnız bırakmazdım ama sen parçalarsın onları. 144 00:11:07,784 --> 00:11:09,236 -Hadi iyi eğlenceler. -(Eda) Hayır. 145 00:11:09,682 --> 00:11:11,158 (Serkan) Göz kulak ol. 146 00:11:11,924 --> 00:11:13,918 Ben özet geçeyim tatlım sana. 147 00:11:14,167 --> 00:11:17,500 Malum, sen şimdi isimleri tutamazsın aklında. Biz sektörlerden başlayalım. 148 00:11:18,177 --> 00:11:22,506 Finans, demir çelik, gıda, tekstil. 149 00:11:23,158 --> 00:11:24,715 Peki, sizin aile hangi sektörde? 150 00:11:24,956 --> 00:11:26,064 Sektör derken? 151 00:11:26,495 --> 00:11:29,243 Şöyle ki Art Life Holding hangi holdingle birleşecek? 152 00:11:29,571 --> 00:11:31,546 (Sedat) Merak edilen soru bu, biliyor musun? 153 00:11:31,889 --> 00:11:34,048 Kısacası annen baban kim? 154 00:11:34,289 --> 00:11:35,987 Hangi holdingin sahipleri? 155 00:11:44,370 --> 00:11:46,639 -Anne babam. -Pardon. 156 00:11:47,754 --> 00:11:51,216 Eda Hanım, tarifinizi hazırladık, onayınız gerekiyor. 157 00:12:05,255 --> 00:12:06,747 (Fifi) Melo, ne yapıyorsun? 158 00:12:07,164 --> 00:12:08,872 Ne var? Açık açık kur yapıyorum şu anda. 159 00:12:09,160 --> 00:12:10,190 Yuh! 160 00:12:10,796 --> 00:12:11,891 Merhabalar. 161 00:12:12,280 --> 00:12:14,677 -(Ayfer) Hakikaten yuh Melo yani. -Nişanlar bunun için değil mi? 162 00:12:15,008 --> 00:12:17,460 Adam bulmayacaksam, erkek bulmayacaksam, niye geliyorum o zaman ben? 163 00:12:17,759 --> 00:12:19,452 Ayrıca sen de fıstık gibisin. 164 00:12:19,692 --> 00:12:21,365 Sana da birini bulalım bu akşam bence. 165 00:12:21,606 --> 00:12:22,858 Ağzını topla! 166 00:12:24,043 --> 00:12:26,964 Serkan gergin, anası ondan gergin. 167 00:12:28,126 --> 00:12:30,590 Baba ortada yok. Bu nasıl nişan? 168 00:12:34,047 --> 00:12:35,293 Aa, Selinler. 169 00:12:36,890 --> 00:12:38,009 (Serkan) Eda. 170 00:12:38,376 --> 00:12:40,257 Oo, gelin hanım, hayırlı olsun. 171 00:12:40,529 --> 00:12:41,974 Merhaba. 172 00:12:42,461 --> 00:12:44,064 Edacığım, sen daha hazırlanamadın mı? 173 00:12:44,304 --> 00:12:46,381 Ben yardım edeyim sana. Nişan başladı. 174 00:12:49,666 --> 00:12:52,531 -Hazırlandım ben, böyleyim. -Çok güzelsin. 175 00:12:53,123 --> 00:12:55,377 Sadece aksesuar göremeyince. 176 00:12:58,192 --> 00:13:01,525 Sadelik neden insanları bu kadar rahatsız ediyor, ben anlamıyorum. 177 00:13:02,394 --> 00:13:04,314 Bence daha güzel olamazdın. 178 00:13:08,147 --> 00:13:09,536 Şey... Aa... 179 00:13:10,268 --> 00:13:12,760 Hadi, birileri seni görmek istiyor. 180 00:13:13,485 --> 00:13:14,985 Ben bakarım. 181 00:13:18,729 --> 00:13:19,769 Eda! 182 00:13:23,448 --> 00:13:24,511 Canım. 183 00:13:24,753 --> 00:13:26,826 Çok yakışmış, çok güzel olmuşsun. 184 00:13:27,067 --> 00:13:30,165 Eda, ben senin bu kayınvalideni bir kaşık suda boğarım. 185 00:13:30,489 --> 00:13:32,234 Onun o bakışlarını da ona yediririm. 186 00:13:32,475 --> 00:13:37,006 Kayınvalide dalaşı, en sevdiğim. Yırtın birbirinizi. 187 00:13:37,431 --> 00:13:38,646 Sevda diyor. 188 00:13:40,044 --> 00:13:41,774 Ben bir su içeyim, dayanamayacağım. 189 00:13:42,515 --> 00:13:46,525 Nişanda çiftler yapışık ikiz gibi gezmez mi? Niye sen teksin? 190 00:13:46,886 --> 00:13:49,187 Yani beni kiminle tanıştırsa... 191 00:13:49,572 --> 00:13:51,818 ...ya aileme, ya kıyafetime... 192 00:13:52,075 --> 00:13:54,178 ...her şeyime laf sokup duruyorlar. 193 00:13:54,869 --> 00:13:57,536 -Neyin varmış? -Neden öyle yapıyor onlar, biliyor musun? 194 00:13:57,966 --> 00:14:01,680 Senin üzerine giydiğin kıyafet özel bir tasarımcıdan değilse, onlar için bir çöp. 195 00:14:01,979 --> 00:14:03,956 Kim söylüyor sana bunları ya? Söylesene sen bize. 196 00:14:04,197 --> 00:14:05,952 Boş ver. Buradaki herkes. 197 00:14:06,192 --> 00:14:08,365 O zaman bu saatten sonra bizimle geziyorsun. 198 00:14:08,860 --> 00:14:10,298 Onlara gösteririz gününü. 199 00:14:10,538 --> 00:14:12,861 Ben başımın çaresine bakarım. Bunu biliyorsunuz, değil mi? 200 00:14:13,140 --> 00:14:15,533 Ayrıca çok güzelsin, taş gibisin, gayet de yakışmış sana. 201 00:14:15,859 --> 00:14:18,604 (Üst üste konuşmalar) 202 00:14:18,924 --> 00:14:20,964 -Çok güzelsin. -Maşallah. 203 00:14:22,691 --> 00:14:25,271 -Kim ya onlar? -Ay, ağlayacağım galiba ben. 204 00:14:29,236 --> 00:14:31,641 Oo, tanıdık yüzler. 205 00:14:32,320 --> 00:14:33,423 Ne güzel. 206 00:14:33,663 --> 00:14:35,352 Sen hayırdır birader burada? 207 00:14:35,759 --> 00:14:37,711 Davetliyim, senin gibi. 208 00:14:38,794 --> 00:14:43,360 Eda, gerçekten çok güzelsin. Serkan çok şanlı bir adam. 209 00:14:46,048 --> 00:14:47,541 Teşekkürler. 210 00:14:47,851 --> 00:14:49,311 Rica ederim. 211 00:14:53,302 --> 00:14:55,461 Tekrar tebrikler. Görüşürüz. 212 00:14:58,769 --> 00:15:02,031 Bir de böyle pis pis sırıtmıyor mu, yemin ediyorum, uyuz oluyorum bu herife. 213 00:15:02,297 --> 00:15:05,400 Ben gelmesini istedim. Fikret Bey geldiğinde... 214 00:15:05,990 --> 00:15:07,784 ...işi kaybedince... 215 00:15:08,302 --> 00:15:10,448 ...nasıl bir tepki vereceğini merak ediyorum. 216 00:15:16,009 --> 00:15:18,589 Ne oldu? Bir şeye canınız mı sıkıldı? 217 00:15:18,972 --> 00:15:20,194 -Kimin? Bizim mi? -Evet. 218 00:15:20,436 --> 00:15:22,419 Yok, yok, hiçbir şey yok. 219 00:15:22,681 --> 00:15:25,579 Tanıdık bir arkadaşı gördük eskilerden, ona şaşırdık. 220 00:15:25,971 --> 00:15:27,670 Ondan öyle tepki verdik. 221 00:15:27,918 --> 00:15:30,043 Ben içecek bir şeyler alayım kendime. 222 00:15:32,495 --> 00:15:35,313 -Kürk falan satma-- Ne? -Şuralara bakalım mı azıcık? 223 00:15:35,554 --> 00:15:37,754 Of Melo, telefondayım. Satmıyorum diyorum. 224 00:15:37,995 --> 00:15:39,414 -(Melek) Gel bari seninle bakalım. -Nereye? 225 00:15:39,655 --> 00:15:41,503 Gel, şöyle biraz dolaşalım ya! 226 00:15:41,745 --> 00:15:42,925 Ee? 227 00:15:48,567 --> 00:15:50,702 Merhaba. Engin ben. 228 00:15:51,469 --> 00:15:54,034 Serkan'ın en yakın arkadaşı. Yani sanırım. 229 00:15:55,028 --> 00:15:58,202 Ceren ben de. Eda'nın en yakın arkadaşı. 230 00:15:58,442 --> 00:16:00,378 Yani umarım. 231 00:16:03,654 --> 00:16:06,140 Avukat Ceren? Off! 232 00:16:06,658 --> 00:16:08,563 Biraz dertliyiz sanırım. 233 00:16:08,964 --> 00:16:12,504 Aslında birine dalmamak için kendimi zor tutuyorum. 234 00:16:13,460 --> 00:16:15,055 Kız meselesi mi? 235 00:16:15,445 --> 00:16:17,889 Kız mı? Yok canım, iş meselesi. 236 00:16:18,965 --> 00:16:21,798 (Engin) Benim zaten öyle aşkla falan işim olmaz. 237 00:16:22,150 --> 00:16:23,666 O konularda çok şanssızım ben. 238 00:16:23,908 --> 00:16:25,987 Ben de. Hep yanlış insan. 239 00:16:26,522 --> 00:16:28,324 Sorma, sorma, hem de ne yanlış. 240 00:16:28,643 --> 00:16:30,524 Sen bayağı dertliymişsin o zaman. 241 00:16:30,764 --> 00:16:34,266 Senin durumun benden daha kötü. Ben en azından sadece yalnızım. 242 00:16:40,256 --> 00:16:42,875 İşte gayet güzel bir ortam. 243 00:16:46,089 --> 00:16:47,866 Deli mi bu acaba? 244 00:16:54,462 --> 00:16:56,557 Ee, sen neden dans etmiyorsun? Sevmez misin yoksa? 245 00:16:56,798 --> 00:16:58,735 Hayır hayır, çok severim aslında ama... 246 00:16:59,014 --> 00:17:01,268 ...topuklarıma baksana, biraz abartmışım. 247 00:17:01,509 --> 00:17:03,105 Dans etmeye hâlim yok şu an. 248 00:17:03,346 --> 00:17:06,242 Topukları abartmışsın ama ayakkabılar da yıkılıyor. 249 00:17:06,842 --> 00:17:08,453 -Beğendin mi? -Bayıldım. 250 00:17:08,693 --> 00:17:09,784 Kendi tasarımım. 251 00:17:10,026 --> 00:17:12,835 Ciddi misin? Hem avukat hem tasarımcı? 252 00:17:13,180 --> 00:17:14,513 Hu hu! 253 00:17:16,017 --> 00:17:18,454 Ya yanlış anlamazsan sana bir şey soracağım. 254 00:17:19,106 --> 00:17:21,257 Çok güzel bir kadınsın. Neden yalnızsın sen? 255 00:17:21,938 --> 00:17:24,327 -Sana bir şey itiraf edeyim mi? -Etsene. 256 00:17:24,670 --> 00:17:27,440 Bırak sevgiliyi, arkadaşım bile yok benim erkek olan. 257 00:17:27,721 --> 00:17:28,974 Ne diyorsun! 258 00:17:29,348 --> 00:17:33,603 O zaman şöyle yapalım, ben senin ilk arkadaşın olayım. 259 00:17:33,917 --> 00:17:37,236 Yani erkek olan. Olur mu? 260 00:17:37,977 --> 00:17:40,708 Olur. Olur tabii, niye olmasın? 261 00:17:41,315 --> 00:17:42,529 Tamam. 262 00:17:43,007 --> 00:17:46,912 O zaman ben kartını alıyorum. 263 00:17:48,057 --> 00:17:51,092 Bizimkilerin yanına doğru gidiyorum. Görüşürüz. 264 00:17:51,477 --> 00:17:53,414 Görüşürüz arkadaşım erkek. 265 00:18:00,857 --> 00:18:03,619 Selinciğim, sence müzik çok mu neşeli? 266 00:18:03,861 --> 00:18:05,266 (Selin) Yok, benim hoşuma gitti. 267 00:18:05,507 --> 00:18:07,872 İyi. Sen beğendiysen tamamdır. 268 00:18:16,192 --> 00:18:18,200 Kaan pis pis sırıtıyor orada. 269 00:18:18,996 --> 00:18:21,321 Neyse, Fikret Bey nerede kaldı? 270 00:18:22,246 --> 00:18:25,246 Birazdan gelmesi lazım. Geldiğinde haber verirsiniz. 271 00:18:25,955 --> 00:18:28,233 Siz Kaan'la nereden tanışıyorsunuz? 272 00:18:28,513 --> 00:18:31,092 Biz okuldan arkadaşız hepimiz. 273 00:18:31,343 --> 00:18:34,998 Şöyle; Serkan, Selin, Kaan kolejden arkadaşlar. 274 00:18:35,250 --> 00:18:38,900 Serkan'la Engin Londra’dan, yatılı okuldan, ben de mastırdan. 275 00:18:39,678 --> 00:18:44,169 Aa, okul demişken Eda, seninle ilgili birkaç cümle vermem gerekiyor basına. 276 00:18:44,410 --> 00:18:47,042 Neden? Nişanlı olduğumuz için mi? 277 00:18:47,434 --> 00:18:51,831 Evet, aynen. Ailen, eğitimin, son çalıştığın yer. Birkaç cümle yeterli. 278 00:18:52,123 --> 00:18:53,821 Eda'yı malzeme yapmaya gerek yok. 279 00:18:54,061 --> 00:18:56,695 Eğer bizimle alakalı soruları varsa direkt bana gelsinler. 280 00:18:57,048 --> 00:19:01,219 Ne oldu ki şimdi? Vermek istemiyorsa bana söylemeniz yeterli. 281 00:19:03,634 --> 00:19:05,507 Çok meraklılar, değil mi? Yani hepiniz. 282 00:19:05,940 --> 00:19:08,686 Çok meraklısınız, değil mi? Böyle statü, etiket falan. 283 00:19:10,761 --> 00:19:14,777 Soran olursa asla senin, benim gibi biri demeyin. 284 00:19:15,585 --> 00:19:17,934 Sadece bir çiçekçi deyin yeterli. 285 00:19:18,421 --> 00:19:21,421 (Gerilim müziği) 286 00:19:25,181 --> 00:19:28,824 Gerçekten Selin, hiç yakışmadı. 287 00:19:29,123 --> 00:19:32,091 Ne yakışmadı Serkan? Ne dedim ki ben şimdi? 288 00:19:34,826 --> 00:19:35,907 Yanlış bir şey mi söyledim? 289 00:19:36,147 --> 00:19:38,749 Hayır canım, hayır. Yanlış hiçbir şey söylemedin. 290 00:19:39,148 --> 00:19:40,688 Doğrular acıtır. 291 00:19:40,930 --> 00:19:43,604 Hayır, işimi de mi yapmayacağım, ben anlamadım. Ne dedim ben? 292 00:19:43,845 --> 00:19:45,287 Senlik bir şey yok. 293 00:19:49,118 --> 00:19:52,118 (Duygusal müzik) 294 00:20:01,654 --> 00:20:02,940 İyi misin? 295 00:20:08,124 --> 00:20:10,696 Bu kadar üzülmenin sebebi mezuniyet meselesi mi? 296 00:20:14,625 --> 00:20:17,362 Katil olay yerine döner derler, doğruymuş. 297 00:20:20,711 --> 00:20:24,635 Senin sebep olduğun mezuniyet meselesi. Soruyor musun bir de? 298 00:20:24,961 --> 00:20:27,271 Tamam, İtalya'ya dönemedin... 299 00:20:28,124 --> 00:20:30,196 ...peki, eski okuluna neden dönmedin? 300 00:20:30,468 --> 00:20:33,539 Gerçekten ben niye bunu hiç düşünemedim? Süper fikir. 301 00:20:33,788 --> 00:20:36,375 Sadece anlamaya çalışıyorum şu an. 302 00:20:41,337 --> 00:20:44,023 İtalya'da okumak için ben okuldan kaydımı almıştım. 303 00:20:44,271 --> 00:20:46,034 Orada da yüzde yüz bursluydum. 304 00:20:46,276 --> 00:20:48,082 Sonra geri dönebilirsin... 305 00:20:48,378 --> 00:20:51,029 ...ama bursunu kestik, ödemek zorundasın dediler. 306 00:20:51,388 --> 00:20:52,762 Anladım. 307 00:20:53,344 --> 00:20:55,178 Ödeyemeyince atıldın. 308 00:20:57,285 --> 00:20:59,793 Bilmiyorum, belki de kafaya çok taktım. 309 00:21:00,788 --> 00:21:03,597 Baksana, insanların deşebileceği bir yaraya dönüşmüş. 310 00:21:06,318 --> 00:21:08,207 Belki de bir şeyi bu kadar tutkuyla istemek-- 311 00:21:08,449 --> 00:21:09,891 Deme öyle. 312 00:21:10,885 --> 00:21:13,528 Bir şeyi tutkuyla istemenin nesi yanlış? 313 00:21:14,708 --> 00:21:17,343 İnsanlar tutkuları için yaşarlar. 314 00:21:20,282 --> 00:21:22,028 Dönelim mi partiye? 315 00:21:22,714 --> 00:21:24,325 (Seyfi) Serkan Bey. 316 00:21:25,089 --> 00:21:26,653 (Serkan) Gel Seyfi. 317 00:21:28,546 --> 00:21:30,252 Serkan Bey. 318 00:21:39,019 --> 00:21:41,209 Bunu benim için takar mısın lütfen? 319 00:21:44,342 --> 00:21:47,200 Bunun için de bir anlaşma yapmamız gerekiyor bence. 320 00:21:49,442 --> 00:21:52,838 Çok güzel. Hatta muhteşem bir şey ama bana göre değil. 321 00:21:53,079 --> 00:21:54,087 Ha. 322 00:21:55,306 --> 00:21:59,397 Peki, madem istemiyorsun, gidelim. 323 00:22:04,156 --> 00:22:06,315 Bir dakika, kolye nerede? 324 00:22:07,573 --> 00:22:09,629 Nasıl yaptın bunu? 325 00:22:10,551 --> 00:22:11,964 Döner misin? 326 00:22:12,260 --> 00:22:15,260 (Müzik...) 327 00:22:28,919 --> 00:22:31,919 (...) 328 00:22:33,536 --> 00:22:36,020 Çocukken kendimi odama kapatırdım. 329 00:22:36,761 --> 00:22:39,287 Sihirbazlık kitapları okurdum. 330 00:22:41,061 --> 00:22:43,608 İş dünyasında çok işime yaradı. 331 00:22:43,865 --> 00:22:46,865 (Müzik) 332 00:22:54,566 --> 00:22:56,106 İyi numara. 333 00:22:57,546 --> 00:22:59,784 Sihirbaz aslında dikkat dağıtarak... 334 00:23:00,025 --> 00:23:02,276 ...insanların bakışlarını istediği yere yönlendirir. 335 00:23:03,346 --> 00:23:05,544 Kolye de bu işe yarayacaktı ama... 336 00:23:07,070 --> 00:23:08,493 ...sönük kaldı. 337 00:23:11,067 --> 00:23:12,559 Gidelim mi? 338 00:23:12,998 --> 00:23:15,998 (Müzik) 339 00:23:40,763 --> 00:23:41,993 (Serkan) Fikret Bey, merhaba. 340 00:23:42,234 --> 00:23:43,907 Merhaba. Tebrik ederim. 341 00:23:44,148 --> 00:23:45,385 (Serkan) Teşekkürler. 342 00:23:48,173 --> 00:23:51,062 Serkan Bey, bu proje gördüklerimin en iyisi. 343 00:23:51,982 --> 00:23:56,061 Ama ne yazık ki Kaan Karadağ'la anlaşılmış bugün. 344 00:23:57,680 --> 00:24:02,265 Ben de yeni öğrendim. Yani bu proje artık Kaan Karadağ'ın. 345 00:24:06,364 --> 00:24:09,787 Anlıyorum. Peki o zaman. 346 00:24:10,162 --> 00:24:11,488 Buyurun bir şeyler içelim. 347 00:24:11,729 --> 00:24:15,587 Yok, siz konuklarınızla ilgilenin, ben de sizinkilere bir merhaba diyeyim. 348 00:24:16,344 --> 00:24:18,209 -Tekrar tebrik ederim. -Sağ olun. 349 00:24:19,044 --> 00:24:20,488 (Serkan) Teşekkürler. 350 00:24:22,159 --> 00:24:24,882 -Abi bak-- -Engin, parti alanına gider misiniz? 351 00:24:25,217 --> 00:24:27,740 -Serkan, biz-- -Parti alanına gider misiniz? 352 00:24:29,019 --> 00:24:32,019 (Gerilim müziği...) 353 00:24:47,000 --> 00:24:50,000 (...) 354 00:25:01,383 --> 00:25:03,907 -Tebrik ediyorum. -Çok 'merci'. 355 00:25:04,528 --> 00:25:06,829 -İzninizle. -Görüşürüz. 356 00:25:08,165 --> 00:25:11,165 (Gerilim müziği) 357 00:25:21,847 --> 00:25:23,188 Bırakır mısın? 358 00:25:23,739 --> 00:25:26,160 -Dans edelim mi? -Şu an sırası değil. 359 00:25:27,728 --> 00:25:29,030 Seyfi... 360 00:25:29,738 --> 00:25:33,607 ...o kızın boynundaki bizim aile yadigârı kolye mi? 361 00:25:33,932 --> 00:25:36,868 Aa, Serkan Bey'in eşine verilmeyecek miydi o? 362 00:25:37,109 --> 00:25:39,799 Eda Hanım'da ne işi var acaba? Allah Allah. 363 00:25:40,714 --> 00:25:43,714 (Gerilim müziği) 364 00:25:55,423 --> 00:25:59,867 Serkan, gönderdim. Bir rezalet çıkmasın. Tamam? 365 00:26:00,887 --> 00:26:02,982 Sen sakin ol. İyi misin? 366 00:26:07,894 --> 00:26:10,656 Aferin. İlk günden iyi iş başardın. 367 00:26:11,238 --> 00:26:13,675 Bak, nasıl yakınlaştılar. 368 00:26:15,124 --> 00:26:18,124 (Gerilim müziği) 369 00:26:22,535 --> 00:26:24,749 -Abiciğim, ne yapıyorsun sen? -Ne yaptım Engin? 370 00:26:25,007 --> 00:26:27,713 Nişan gününde sen hâlâ Kaan Karadağ'ın peşindesin. 371 00:26:27,961 --> 00:26:31,367 Farkında mısın? Herkesin içinde bozup ittin kızı. 372 00:26:41,303 --> 00:26:43,945 Şu an sen ne dersen onu yapacağım. 373 00:26:45,671 --> 00:26:49,155 Aklım ve gururumu alıp, bu nişandan kaçıp gideyim mi... 374 00:26:49,731 --> 00:26:53,113 ...yoksa boynumu büküp, sözleşmeyi düşünüp oturayım mı? 375 00:26:56,634 --> 00:26:57,658 Git. 376 00:26:58,317 --> 00:26:59,325 Kal. 377 00:26:59,566 --> 00:27:00,741 Git. Kal. 378 00:27:01,323 --> 00:27:03,101 Git. Kal. 379 00:27:04,462 --> 00:27:06,064 Git. Kal. 380 00:27:07,339 --> 00:27:08,641 Kal diyorsun yani? 381 00:27:10,449 --> 00:27:13,213 Neye karar verdin? Gitmeye mi kalmaya mı? 382 00:27:15,796 --> 00:27:17,585 Benim kararımın ne önemi var? 383 00:27:17,895 --> 00:27:19,702 Gidemeyeceğimi gayet iyi biliyorsun. 384 00:27:19,943 --> 00:27:21,800 Bunların hepsi senin kararının sonucu. 385 00:27:22,298 --> 00:27:23,872 Beni suçlamana gerek yok. 386 00:27:24,574 --> 00:27:27,423 Evet, benim kararımdı. 387 00:27:27,663 --> 00:27:29,836 Geldim, insanların içinde seni öptüm. 388 00:27:30,077 --> 00:27:32,633 Öptüm ve şu an bunun kâbusunu yaşıyorum. 389 00:27:33,209 --> 00:27:35,386 Biraz sakinleşmeye ne dersin? 390 00:27:35,711 --> 00:27:37,869 Sonuçta bütün bunlar bir oyun. 391 00:27:38,278 --> 00:27:39,677 Senin için her şey oyun zaten. 392 00:27:39,919 --> 00:27:42,548 Sen nasıl bir anda böyle kaba bir dengesize dönüşebiliyorsun? 393 00:27:42,804 --> 00:27:45,543 Biraz önce insanların içinde geldin, beni tersleyip çekip gittin. 394 00:27:45,784 --> 00:27:47,399 Sonra insanları nişanlı olduğumuza... 395 00:27:47,640 --> 00:27:49,830 ...hatta bana âşık olduğuna ikna etmemi bekliyorsun. 396 00:27:50,272 --> 00:27:54,146 -Bak, eğer içeride seni üzdüysem-- -Sen beni üzemezsin Serkan Bolat. 397 00:27:54,537 --> 00:27:57,651 Madem oyunu kuralına göre oynuyoruz, o zaman... 398 00:27:57,892 --> 00:28:01,236 ...insanların içinde beni rezil edemeyeceğin de yazılı o sözleşmede. 399 00:28:05,949 --> 00:28:07,177 Of! 400 00:28:12,242 --> 00:28:14,493 Git, git. 401 00:28:15,094 --> 00:28:17,094 (Müzik) 402 00:28:21,644 --> 00:28:24,026 Aydan Hanım, Serkan Bey'in nişan yüzüğünü aldım. 403 00:28:24,268 --> 00:28:26,156 İçine de Eda Yıldız yazdırdım. 404 00:28:28,558 --> 00:28:29,880 Ne gerek var? 405 00:28:30,122 --> 00:28:31,535 Ayy, tamam, tamam. 406 00:28:39,115 --> 00:28:40,892 Aydan Hanım, bu nişan meselesini... 407 00:28:41,134 --> 00:28:44,855 ...ailecek ne kadar aceleye getirdiğiniz çok belli oluyor. 408 00:28:45,096 --> 00:28:50,008 Yani oğlunuz bile nişan yüzüğünü son dakikada alıyor, bravo! Şaka gibi. 409 00:28:50,460 --> 00:28:53,931 Asıl aceleye getiren sizin yeğeniniz Ayfer Hanım. 410 00:28:54,259 --> 00:28:57,592 O basın toplantısında oğlumun dudaklarına öyle yapışınca... 411 00:28:57,833 --> 00:28:59,498 ...bize fazla seçenek kalmadı. 412 00:28:59,781 --> 00:29:01,852 Aydan Hanım, sizin oğlunuz Kurbağa Prens mi... 413 00:29:02,094 --> 00:29:05,067 ...böyle bir prenses onu öpünce hemen evlenmek için... 414 00:29:05,969 --> 00:29:08,105 -Neyse. -Asıl kurbağa... 415 00:29:10,086 --> 00:29:13,551 Bir dakika. Ben sizinle konuşamayacağımı anladım. 416 00:29:13,792 --> 00:29:16,259 Sevda'nın anne babasıyla görüşme talep ediyorum. 417 00:29:16,500 --> 00:29:19,967 Mümkün değil. Çünkü Eda'nın tek ailesi benim. 418 00:29:20,209 --> 00:29:22,715 Benimle yetinmek zorundasınız Aydan Hanım! 419 00:29:22,955 --> 00:29:24,398 Ayy, gerçekten mi? 420 00:29:25,633 --> 00:29:29,627 Aydan Hanım, biz sizinle yarın şöyle baş başa mı konuşsak, ne dersiniz? 421 00:29:29,867 --> 00:29:31,950 Harika fikir. Benim de iki çift lafım var. 422 00:29:32,192 --> 00:29:34,192 İkiyle kalmayacağı çok belli Aydan Hanım. 423 00:29:35,324 --> 00:29:37,106 Ayy... 424 00:29:40,115 --> 00:29:43,115 (Müzik) 425 00:29:49,967 --> 00:29:51,289 -Seviyorsun Eda'yı? -Evet. 426 00:29:51,529 --> 00:29:52,784 Biz de seni seviyoruz o zaman. 427 00:29:53,026 --> 00:29:55,192 Eda biraz yalnız kaldı galiba. Gel yanına gidelim. 428 00:29:55,791 --> 00:29:56,990 (Ceren) Memnun oldum. 429 00:30:01,852 --> 00:30:03,425 -Eda. -(Fifi) Eda. 430 00:30:04,132 --> 00:30:05,231 (Melek) Ne oldu? 431 00:30:06,679 --> 00:30:08,324 Ben neden nişanlanıyorum? 432 00:30:08,565 --> 00:30:10,356 -Ne? -Ne gereği vardı? 433 00:30:12,068 --> 00:30:13,369 Çok mu lazımdı? 434 00:30:13,611 --> 00:30:17,225 Hiç mi akıl yok bende? Küçücük, varla yok arası da mı yok? 435 00:30:17,776 --> 00:30:20,352 Dadacığım, biz şimdi tam olarak anlayamadık, yani-- 436 00:30:20,593 --> 00:30:22,593 Hadi bende akıl yok, sizde de mi yok? 437 00:30:22,834 --> 00:30:24,493 Hiç mi uyarmıyorsunuz? 438 00:30:24,733 --> 00:30:27,548 Bir insan üç günlük tanıdığıyla nişanlanır mı demiyorsunuz! 439 00:30:27,789 --> 00:30:30,359 -Uyardık ya. -Öyle uyarmaktan bahsetmiyorum. 440 00:30:31,548 --> 00:30:33,548 Benim hayatım bitiyor, farkında mısınız? 441 00:30:33,904 --> 00:30:35,846 Bitiyor, gençliğim çürüdü. 442 00:30:36,192 --> 00:30:39,205 O adamla geçen her günümde gençliğim çürüdü. 443 00:30:39,743 --> 00:30:41,396 Seviyordun, istiyordun, öyle dedin. 444 00:30:41,637 --> 00:30:43,540 Ne sevgisi, ne aşkı kızım? 445 00:30:43,945 --> 00:30:46,922 Aşk var da bir de beni buldu! 446 00:30:47,163 --> 00:30:48,564 (Eda) Bir de şimdi buldu! 447 00:30:48,806 --> 00:30:51,498 Bir de Serkan Bolat'la buldu, öyle mi? 448 00:30:51,739 --> 00:30:52,739 (Mırıldanıyor) 449 00:30:52,980 --> 00:30:55,703 Bak, o var ya, dünyada gördüğüm en kendini beğenmiş adam. 450 00:30:55,943 --> 00:30:57,545 Böyle düşüncesiz falan. 451 00:30:58,376 --> 00:31:01,499 İnsanda birazcık nezaket olur. 452 00:31:02,198 --> 00:31:04,085 Bir ruh olur ya, ruh. 453 00:31:04,723 --> 00:31:09,199 Duygu kıpırtısı, bir şeyler olur yani. Bu bildiğin robot. Robot! 454 00:31:09,911 --> 00:31:12,722 Ben bir robotla nişanlanıyorum, bunun farkında mısınız? 455 00:31:16,122 --> 00:31:17,736 (Gülüyorlar) 456 00:31:20,492 --> 00:31:21,991 (Melek gülüyor) 457 00:31:22,674 --> 00:31:24,674 (Müzik) 458 00:31:27,835 --> 00:31:30,212 Biz şöyle gidelim, şöyle şu taraflara. 459 00:31:30,545 --> 00:31:31,656 Buradan. 460 00:31:40,070 --> 00:31:41,476 Dans etmek ister misin? 461 00:31:46,939 --> 00:31:48,041 Bilmiyorum. 462 00:31:50,685 --> 00:31:52,685 Bunu gerçekten mi istiyorsun... 463 00:31:53,144 --> 00:31:55,905 ...yoksa bu da oyunun parçası mı? -Oyunun parçası. 464 00:31:57,692 --> 00:31:59,850 O zaman mecburen dans edeceğim seninle. 465 00:32:00,221 --> 00:32:02,221 ("Kenan Doğulu - Tencere Kapak" çalıyor) 466 00:32:03,397 --> 00:32:05,397 "Bazen eser, savurur" 467 00:32:05,638 --> 00:32:07,638 "Bazen yanar, kavurur" 468 00:32:07,884 --> 00:32:10,222 "Bir içim su çok kadehsin" 469 00:32:12,019 --> 00:32:14,520 "Sen gülünce bizim için" 470 00:32:16,383 --> 00:32:19,057 "Hep gülümse için için" 471 00:32:20,757 --> 00:32:22,957 "Hayata renk verenlerden" 472 00:32:23,650 --> 00:32:25,280 Aramıza istese biri girer. 473 00:32:26,442 --> 00:32:28,442 ("Kenan Doğulu - Tencere Kapak" çalıyor) 474 00:32:29,337 --> 00:32:32,357 "Gözlerinde kaybolmuşum" 475 00:32:33,698 --> 00:32:36,452 "Zaman durmuş, mest olmuşum" 476 00:32:37,845 --> 00:32:39,373 "Zaten başım dönüyor" 477 00:32:39,614 --> 00:32:41,359 Hâlâ kızgın mısın bana? 478 00:32:43,105 --> 00:32:44,216 Evet. 479 00:32:45,432 --> 00:32:48,155 Peki, benimle nişanlandığın için pişman mısın? 480 00:32:50,510 --> 00:32:53,020 -Evet. Sen? -Hayır. 481 00:32:57,132 --> 00:32:59,111 Sen hiçbir şeyden pişman olmaz mısın? 482 00:32:59,352 --> 00:33:01,352 Senden olmam. Yani... 483 00:33:02,328 --> 00:33:04,593 ...yaptığım herhangi bir sözleşmeden olmam. 484 00:33:05,021 --> 00:33:07,021 ("Kenan Doğulu - Tencere Kapak" çalıyor) 485 00:33:07,335 --> 00:33:11,002 "Sen başla, ben tamamlarım, ardına bakma" 486 00:33:11,493 --> 00:33:15,090 "Aşk şehrine geldik artık biz bu durakta" 487 00:33:15,548 --> 00:33:19,399 "Yalnız bırakma ne olursun" 488 00:33:20,444 --> 00:33:23,240 "Parti sen gülünce başlasın" 489 00:33:24,750 --> 00:33:27,233 "Sen canımdan içerisin" 490 00:33:29,124 --> 00:33:32,004 "Can yoldaşım, kaderimsin" 491 00:33:33,684 --> 00:33:35,684 "Sen en güzel haberimsin" 492 00:33:35,925 --> 00:33:37,925 "Sana düşkünüm, bilirsin" 493 00:33:39,301 --> 00:33:44,573 Yani size duygusuz bir robotla beraberim mi dedi, nişanlandım mı dedi? 494 00:33:44,815 --> 00:33:48,172 Öyle dedi ama bak, şu an âşık görünüyorlar işte, diyordun ya. 495 00:33:53,877 --> 00:33:55,691 -Melo. -Efendim? 496 00:33:56,082 --> 00:33:58,569 Melo, sana ne oldu? 497 00:33:58,964 --> 00:34:02,090 Aman, yok bir şey ya, en yakın arkadaşımı öyle... 498 00:34:03,243 --> 00:34:04,691 ...en mutlu gününde... 499 00:34:05,333 --> 00:34:07,333 Baksana, aşk böcekleri gibiler. 500 00:34:07,939 --> 00:34:09,672 (Melek) Çok tatlı değiller mi ya? 501 00:34:09,952 --> 00:34:11,490 Çok tatlılar. Sen duygulandın mı? 502 00:34:11,731 --> 00:34:13,897 Vallahi aşktan eriyor gibiler şu anda. 503 00:34:14,364 --> 00:34:16,036 ("Kenan Doğulu - Tencere Kapak" çalıyor) 504 00:34:16,333 --> 00:34:19,693 "Gözlerinde kaybolmuşum" 505 00:34:20,501 --> 00:34:23,226 "Zaman durmuş, mest olmuşum" 506 00:34:24,677 --> 00:34:28,812 "Zaten başım dönüyor, seni fazla kaçırmışım" 507 00:34:29,052 --> 00:34:31,702 "Dudağından çok içmişim" 508 00:34:32,751 --> 00:34:36,495 "Tencere kapak misaliyiz bu hayatta" 509 00:34:36,981 --> 00:34:40,566 "Sen başla, ben tamamlarım, ardına bakma" 510 00:34:41,182 --> 00:34:44,917 "Aşk şehrine geldik artık biz bu durakta" 511 00:34:45,280 --> 00:34:49,360 "Yalnız bırakma ne olursun" 512 00:34:49,740 --> 00:34:53,395 "Parti sen gülünce başlasın" 513 00:34:54,105 --> 00:34:55,527 (Müzik durdu) 514 00:35:05,101 --> 00:35:06,303 -Müzik durdu, değil mi? -Evet. 515 00:35:06,545 --> 00:35:07,688 -Müzik durmuş. -Evet. 516 00:35:10,159 --> 00:35:12,159 -Müzik bitmiş. -Bitmiş. 517 00:35:12,728 --> 00:35:14,121 Ben bara geçeceğim. 518 00:35:14,362 --> 00:35:15,836 -Ben de halama bakacağım. -Tamam. 519 00:35:16,309 --> 00:35:17,702 (Alkışlıyorlar) 520 00:35:21,543 --> 00:35:23,750 (Melek) Ya Dada, çok güzelsiniz. 521 00:35:26,989 --> 00:35:28,100 (İç çekiyor) 522 00:35:28,659 --> 00:35:30,921 Bende de zincir var Fificiğim. 523 00:35:31,163 --> 00:35:33,531 Yani zincirli de var bende. 524 00:35:33,780 --> 00:35:38,251 Mesela ben aslında sevda adamıyım diyebilirim bazı noktalarda. 525 00:35:38,492 --> 00:35:40,623 Ama aslında sert bir duruşum da vardır. 526 00:35:41,228 --> 00:35:43,036 Sert durduğum zamanlar var. 527 00:35:43,277 --> 00:35:47,462 Mesela senin o şey yapına tamamen... 528 00:35:47,791 --> 00:35:50,100 ...karşılık verebileceğimi düşünüyorum. 529 00:35:50,681 --> 00:35:54,227 En azından kendi düşüncelerim böyle Fificiğim. Evet. 530 00:35:54,675 --> 00:35:56,966 Tabii ki bu... Bir saniye canım. 531 00:35:57,237 --> 00:35:58,546 Kendi-- 532 00:36:00,045 --> 00:36:02,131 -Kiminle konuşuyorsun sen? -Fifi'yle. 533 00:36:04,438 --> 00:36:05,732 Fifi... 534 00:36:06,092 --> 00:36:09,099 Fifi'yle konuşuyorum ama şimdi gerçekten de Fifi gelince... 535 00:36:09,340 --> 00:36:11,340 ...ben de Fifi gibi kaldım şu anda. 536 00:36:11,581 --> 00:36:13,024 Sen bana yazıyor musun? 537 00:36:14,293 --> 00:36:16,043 -Hayır. -Emin misin? 538 00:36:16,778 --> 00:36:18,231 Hayır. Yazayım mı? 539 00:36:20,295 --> 00:36:21,420 Yazsana bir. 540 00:36:22,420 --> 00:36:23,620 Denesene. 541 00:36:26,367 --> 00:36:27,845 Sen güldün mü ya? 542 00:36:33,826 --> 00:36:35,518 (Aydan) Ayy... 543 00:36:37,159 --> 00:36:38,430 Buyurun, siz takın. 544 00:36:39,938 --> 00:36:42,091 Hayır canım, siz takın Aydan Hanım. 545 00:36:44,434 --> 00:36:46,169 Yok, siz takın daha iyi. 546 00:36:46,411 --> 00:36:48,814 Ne münasebet! Buyurun, siz takın. 547 00:36:49,054 --> 00:36:50,241 Ayy, tamam. 548 00:36:52,623 --> 00:36:55,623 (Müzik) 549 00:37:10,057 --> 00:37:11,569 (Alkışlıyorlar) 550 00:37:12,777 --> 00:37:14,777 (Erkek) Öp! Öp! Öp! 551 00:37:16,820 --> 00:37:19,585 (Hep bir ağızdan) Öp! Öp! Öp! 552 00:37:21,619 --> 00:37:23,619 (Alkışlıyorlar) 553 00:37:26,021 --> 00:37:27,327 Seni öpmem lazım. 554 00:37:28,552 --> 00:37:30,966 -Hayır. -Ne demek hayır? 555 00:37:31,463 --> 00:37:33,067 Hayır, öpemezsin. 556 00:37:34,097 --> 00:37:36,390 Herkes bize bakıyor. Öpmem lazım. 557 00:37:36,632 --> 00:37:38,432 Alnımdan öp. Öp, öp. 558 00:37:38,672 --> 00:37:40,264 Dalga mı geçiyorsun sen? 559 00:37:41,547 --> 00:37:43,413 -Hayır. -İstersen hatırlayım sana... 560 00:37:43,653 --> 00:37:45,434 ...iki gün önce herkesin önünde beni öptün. 561 00:37:47,574 --> 00:37:49,088 -İyi, tamam. -Tamam. 562 00:37:53,065 --> 00:37:56,065 (Duygusal müzik) (Alkışlıyorlar) 563 00:38:03,612 --> 00:38:06,612 (Müzik) (Alkışlıyor) 564 00:38:16,047 --> 00:38:17,231 Elimi tut. 565 00:38:20,030 --> 00:38:23,030 (Müzik) 566 00:38:29,409 --> 00:38:30,765 Tansiyonun çıkmış. 567 00:38:32,481 --> 00:38:33,882 Öyle mi söyledi annen? 568 00:38:34,231 --> 00:38:35,420 Başka ne desin? 569 00:38:36,851 --> 00:38:38,116 Herkes dağıldı mı? 570 00:38:38,782 --> 00:38:40,009 Birkaç kişi daha var. 571 00:38:41,534 --> 00:38:43,378 Çok ani kararlar alıyorsun. 572 00:38:43,909 --> 00:38:45,010 Biliyorum. 573 00:38:45,277 --> 00:38:46,694 (Alptekin) İş hayatında da öyle. 574 00:38:47,025 --> 00:38:49,801 Çok hızlı, hırslı, hiç kimseye danışmadan... 575 00:38:50,398 --> 00:38:52,461 -Özel hayatında da. -Biliyorum. 576 00:38:53,262 --> 00:38:55,524 Üç günde tanıdığın bir kızla nişanlanıyorsun. 577 00:38:56,900 --> 00:38:59,039 Benden bu nişanı onaylamamı bekleme. 578 00:38:59,836 --> 00:39:00,934 Beklemiyorum. 579 00:39:02,295 --> 00:39:04,221 Bana istediğin kadar soğuk davranabilirsin... 580 00:39:04,463 --> 00:39:07,675 ...ama Eda'yı yok sayamazsın. O iyi biri. 581 00:39:13,068 --> 00:39:17,393 Ayrıca annemi de çok yalnız bıraktın bu gece. 582 00:39:18,871 --> 00:39:21,871 (Müzik) 583 00:39:27,233 --> 00:39:29,765 Edacığım, çok güzel bir akşamdı. Tekrar tebrik ediyoruz. 584 00:39:30,007 --> 00:39:31,863 Ben izninizle şoförü ayarlamaya gidiyorum. 585 00:39:32,103 --> 00:39:33,600 Teşekkür ederiz, iyi geceler. 586 00:39:35,297 --> 00:39:37,807 -Serkan nerede? -Buralardaydı. 587 00:39:41,860 --> 00:39:44,886 Serkan'ı çok tanımadığın için söylüyorum... 588 00:39:45,150 --> 00:39:47,251 ...kalbini kırmasına izin verme, olur mu? 589 00:39:47,927 --> 00:39:49,070 Anlayamadım? 590 00:39:49,706 --> 00:39:51,706 Umarım beni yanlış anlamazsın... 591 00:39:52,811 --> 00:39:55,066 ...ama Serkan başka kimseye benzemez. 592 00:39:56,289 --> 00:40:01,237 Mesela biz Ferit'le nişanlandık, şimdi aynı eve çıkıyoruz. 593 00:40:01,563 --> 00:40:06,319 Ama Serkan... Şimdi sizin bu nişan işleri falan biraz hızlı oldu ya... 594 00:40:06,862 --> 00:40:09,895 ...sonraki adım hemen gelmeyebilir, onu demek istiyorum. 595 00:40:14,161 --> 00:40:15,590 Biz de eve çıkıyoruz. 596 00:40:18,327 --> 00:40:19,808 -Öyle mi? -Evet. 597 00:40:20,050 --> 00:40:22,050 -Hangi eve? -Serkan'ın evine. 598 00:40:23,230 --> 00:40:26,385 Hatta sen Serkan'ı bayağı iyi tanıyorsun ya... 599 00:40:26,626 --> 00:40:29,999 ...senin tavsiyelerine ihtiyacım olacak. Bunu bir ara konuşalım mı? 600 00:40:31,318 --> 00:40:32,318 Olur. 601 00:40:33,510 --> 00:40:35,574 -Tebrik ederim. -Teşekkür ederim. 602 00:40:35,815 --> 00:40:37,956 -İyi geceler Edacığım. -İyi geceler. 603 00:40:38,539 --> 00:40:40,870 -Umarım güzel geçmiştir gecen. -Çok. 604 00:40:44,371 --> 00:40:46,371 (Eda) Hadi biz de gidelim, nişan bitti. 605 00:40:47,086 --> 00:40:51,094 Sen istersen nişanlınla biraz daha kal, olur mu? 606 00:40:51,335 --> 00:40:52,615 Ayıp olmasın şimdi. 607 00:40:55,018 --> 00:40:56,945 Evet, kalayım, ayıp olmasın. 608 00:40:57,253 --> 00:40:59,405 Tebrik ederiz tekrardan. İyi geceler. 609 00:40:59,646 --> 00:41:00,841 -Tebrik ederiz. -Tebrik ederiz. 610 00:41:01,083 --> 00:41:02,238 -Teşekkürler. -İyi geceler. 611 00:41:02,478 --> 00:41:03,478 İyi geceler. 612 00:41:12,088 --> 00:41:14,088 İstersen biz de biraz konuşalım. 613 00:41:14,538 --> 00:41:17,428 Sonra zaten Seyfi seni eve bırakır. Değil mi Seyfi? 614 00:41:17,668 --> 00:41:19,153 -Tabii, ben bırakırım. -Tamam. 615 00:41:19,847 --> 00:41:20,873 Hadi. 616 00:41:22,693 --> 00:41:25,693 (Müzik) 617 00:41:35,239 --> 00:41:36,646 (Sirius havlıyor) 618 00:41:37,885 --> 00:41:40,818 Hişt! Oğlum, ne yapıyorsun? Eda'yı tanımadın mı? 619 00:41:41,929 --> 00:41:44,193 Bana havlamadı ki sana havladı. 620 00:41:44,780 --> 00:41:46,735 Bence kilitlendiği için çok kızgın. 621 00:41:47,021 --> 00:41:48,870 (Sirius havlıyor) Hişt, tamam. 622 00:41:49,110 --> 00:41:52,227 Haklısın. Ne yapayım, dışarıda insanlar var. Hepsine havlayacaktın. 623 00:41:52,469 --> 00:41:54,139 Hadi gel, geç. 624 00:41:54,668 --> 00:41:56,668 (Müzik) 625 00:41:59,313 --> 00:42:02,052 Hay Allah'ım, Seyfi ya! 626 00:42:04,222 --> 00:42:05,915 Kolileri ofise yollayacaktı. 627 00:42:06,293 --> 00:42:07,994 Ben hallederim istersen. 628 00:42:10,539 --> 00:42:11,654 Olur. 629 00:42:17,041 --> 00:42:18,880 Neden adını Sirius koydun? 630 00:42:19,121 --> 00:42:21,218 Senin gibi ciddi olsun diye mi? 631 00:42:24,081 --> 00:42:25,188 Gel. 632 00:42:31,518 --> 00:42:34,694 Sirius, gökyüzünde gözün görebileceği en parlak yıldız. 633 00:42:34,936 --> 00:42:39,575 Şöyle bir iddia var, Göbeklitepe'nin yapılma nedeni Sirius Yıldızı diyorlar. 634 00:42:39,900 --> 00:42:42,438 Diğer adıyla Köpek Yıldızı. 635 00:42:43,914 --> 00:42:45,304 Çok şaşırtıcı. 636 00:42:46,132 --> 00:42:47,444 Çok şiirsel. 637 00:42:48,827 --> 00:42:52,196 Senin elindeki dövme, yani soyadın yüzünden mi? 638 00:42:53,715 --> 00:42:55,203 O kadar basit değil. 639 00:42:56,507 --> 00:42:58,507 Ailevi bir şey, özel. 640 00:43:00,664 --> 00:43:02,964 Peki, yıldızların nasıl doğduğunu biliyor musun? 641 00:43:03,204 --> 00:43:04,868 Yok, hiç araştırmadım. 642 00:43:05,427 --> 00:43:09,401 Şöyle, her yıldız aslında bir nükleer füzyon reaktörü. 643 00:43:11,815 --> 00:43:13,890 Anlayabileceğim bir dilde anlatır mısın? 644 00:43:14,577 --> 00:43:18,421 Tabii. Durgun, soğuk, hareketsiz bir bulutsu düşün. 645 00:43:18,661 --> 00:43:19,736 Tamam. 646 00:43:19,985 --> 00:43:24,440 Bu bulutsunun içindeki kümeler madde toplar, yoğunlaşır... 647 00:43:25,094 --> 00:43:26,705 ...ve giderek ısınır. 648 00:43:27,315 --> 00:43:31,697 Sonra ancak milyonlarca yıl sonra yıldıza dönüşür. 649 00:43:33,076 --> 00:43:34,387 Nasıl yani? 650 00:43:35,387 --> 00:43:38,675 Evren, bir yıldızın oluşması için milyonlarca yıl bekliyor mu? 651 00:43:39,610 --> 00:43:41,610 (Müzik) 652 00:43:44,844 --> 00:43:45,922 Ne oldu? 653 00:43:47,588 --> 00:43:49,588 Hiç. Şey, bakmak ister misin? 654 00:43:50,195 --> 00:43:51,261 İsterim. 655 00:43:58,492 --> 00:44:01,245 -Bu harika bir şey. -(Serkan) Değil mi? 656 00:44:02,572 --> 00:44:04,770 Nefesim kesildi resmen. 657 00:44:08,221 --> 00:44:09,247 Al. 658 00:44:12,804 --> 00:44:15,672 -Avcunun içinde gibi sanki yıldızlar. -Evet. 659 00:44:17,434 --> 00:44:19,706 Sence evrende kaç tane yıldız vardır? 660 00:44:20,157 --> 00:44:23,582 -Yaklaşık on sekstilyon. -Sekstilyon mu? 661 00:44:24,043 --> 00:44:25,744 Daha önce hiç duymadın mı? 662 00:44:27,121 --> 00:44:29,451 Katrilyon, kentilyon, sekstilyon. 663 00:44:30,565 --> 00:44:32,299 Sen bunları nereden biliyorsun? 664 00:44:34,407 --> 00:44:36,751 Senin bir robot olduğuna gitgide inanıyorum. 665 00:44:37,376 --> 00:44:39,376 Gerçekten robota mı benziyorum sence? 666 00:44:44,063 --> 00:44:46,970 Ama hakkında hiçbir şey bilmiyorum, yani kimse bilmiyor. 667 00:44:47,371 --> 00:44:49,657 Hatta belki de sadece Selin seni tanıyor. 668 00:44:50,815 --> 00:44:52,630 Ne bilmek istersin hakkımda? 669 00:44:57,398 --> 00:44:59,663 Neden ailenle yaşıyorsun mesela? 670 00:45:00,347 --> 00:45:02,746 Yani senin gibi bir adam... 671 00:45:04,163 --> 00:45:05,874 Ben gıcık, soğuk bir adamım. 672 00:45:08,161 --> 00:45:09,704 Ve açıkçası... 673 00:45:10,998 --> 00:45:13,801 ...annem hiç dışarı çıkmıyor, yani çıkamıyor. 674 00:45:14,889 --> 00:45:18,518 Yıllardır bu bahçeden dışarı bir adım atmadı. 675 00:45:18,891 --> 00:45:21,226 O yüzden benden rica etti, ben de buraya taşındım. 676 00:45:21,750 --> 00:45:22,903 Üzüldüm. 677 00:45:23,865 --> 00:45:26,001 Neden peki? Yani özel değilse. 678 00:45:26,264 --> 00:45:27,829 Açıkçası şey... 679 00:45:31,170 --> 00:45:32,560 ...çok üzücü. 680 00:45:34,213 --> 00:45:35,390 Derinden... 681 00:45:36,561 --> 00:45:40,907 Neyse, boş ver. Öyle dümdüz bir adamım. 682 00:45:41,788 --> 00:45:44,715 Pek dümdüz bir adam değilsin gibi geldi bana. 683 00:45:45,360 --> 00:45:47,653 Yani yıldızlardan böyle bahsettiğine göre. 684 00:45:51,585 --> 00:45:52,820 Ben gideyim artık. 685 00:45:53,485 --> 00:45:54,618 Teşekkür ederim. 686 00:45:58,333 --> 00:46:00,333 İyi geceler Serkan Bolat. 687 00:46:01,574 --> 00:46:03,748 İyi geceler Eda Yıldız. 688 00:46:05,079 --> 00:46:08,079 (Duygusal müzik...) 689 00:46:23,139 --> 00:46:26,139 (...) 690 00:46:32,268 --> 00:46:35,268 (Müzik) 691 00:46:42,840 --> 00:46:44,148 (Vapur düdüğü çalıyor) 692 00:46:45,293 --> 00:46:47,683 -Hala tostu mu o? -Evet. 693 00:46:48,099 --> 00:46:49,789 -Canımsın benim. -Gel. 694 00:46:50,324 --> 00:46:53,600 Anlat bakalım, nasıldı dün akşam? 695 00:46:54,280 --> 00:46:55,700 Gördüğün gibi hala. 696 00:46:56,166 --> 00:46:58,166 Ben ne gördüm bilmiyorum ki. 697 00:46:58,411 --> 00:47:01,196 Yani böyle bir göz göze âşıklar gibisiniz... 698 00:47:01,436 --> 00:47:05,684 ...bir yeni tanışmış resmî komşular gibisiniz, bir gırtlak gırtlağa. 699 00:47:05,976 --> 00:47:07,635 Biz birbirimizi yeni tanıyoruz, o yüzden. 700 00:47:07,876 --> 00:47:11,832 Hah, ben de onu diyorum işte, yeni tanışıyorsunuz. 701 00:47:12,072 --> 00:47:14,931 Öyle keyfini çıkarın, yavaş yavaş. 702 00:47:15,172 --> 00:47:17,227 Şöyle iki gün sonra yok biz eve taşınıyoruz... 703 00:47:17,469 --> 00:47:19,500 ...yok biz evleniyoruz falan, aman diyeyim. 704 00:47:19,740 --> 00:47:21,520 Yavaş yavaş. 705 00:47:21,762 --> 00:47:24,071 Yok halacığım, ne evlenmesi? Evlenmek falan yok. 706 00:47:24,311 --> 00:47:25,764 -Hah. -Yani acelesi yok. 707 00:47:26,920 --> 00:47:29,567 Yalnız o annesi... 708 00:47:29,807 --> 00:47:34,449 Ayy, soğuk nevale, buz, yılan! 709 00:47:34,804 --> 00:47:36,559 -'Sinsirella' değil mi? -Evet. 710 00:47:36,800 --> 00:47:39,860 İki dakika gözünün içine bak, sokar. 711 00:47:40,239 --> 00:47:41,338 Iyy! 712 00:47:42,025 --> 00:47:46,656 Eda, ben diyorum ki bugün gideyim de bir onunla konuşayım, bir ayar vereyim. 713 00:47:46,920 --> 00:47:49,549 Yani benim Eda'm kimmiş görsün bakalım. 714 00:47:49,791 --> 00:47:51,232 Yok hala, gitme. 715 00:47:52,182 --> 00:47:55,813 Gerek yok. Yani neden kendini yoracaksın boşu boşuna? Gitme. 716 00:47:56,054 --> 00:47:58,877 Aa, ne yoracağım? Eğlence bana. 717 00:47:59,333 --> 00:48:03,704 Hem Eda, o kadar içime oturdu ki ne bileyim, böyle kız kaçırır gibi. 718 00:48:03,945 --> 00:48:07,273 Ne eve gelmek var, ne tanışmak var, ne söz kesmek var. 719 00:48:07,514 --> 00:48:08,680 Küt diye nişan. 720 00:48:08,922 --> 00:48:11,181 Yok, ağırlığımızı koyalım. 721 00:48:15,132 --> 00:48:16,512 -Doğru diyorsun. -Değil mi? 722 00:48:16,753 --> 00:48:18,753 Git halacığım, git, içinden geleni söyle. 723 00:48:18,994 --> 00:48:21,179 Görsünler Yıldızların yanında Bolatlar kimmiş! 724 00:48:21,420 --> 00:48:24,238 Oh be, işte benim Eda'm. Aynen öyle. 725 00:48:26,177 --> 00:48:29,177 (Hareketli müzik...) 726 00:48:43,148 --> 00:48:46,148 (...) 727 00:48:59,929 --> 00:49:01,929 (Arama tonu) 728 00:49:07,510 --> 00:49:09,510 (Arama tonu) 729 00:49:11,492 --> 00:49:12,793 Geç, geç, geliyorum. 730 00:49:15,130 --> 00:49:16,326 Allah Allah. 731 00:49:18,726 --> 00:49:20,857 Günaydın dünyanın en güzel avukatı. 732 00:49:21,099 --> 00:49:24,835 -Alican, bize kahve getirebilir misin? -Tamam abla. 733 00:49:25,474 --> 00:49:28,020 Neden dünyanın en zor mesleğini ben yapıyorum? 734 00:49:28,554 --> 00:49:31,525 Kızım, al babanı karşına konuş. Ben avukatlık yapmak istemiyorum... 735 00:49:31,766 --> 00:49:34,196 ...ayakkabı tasarımcısı olmak istiyorum de açık açık. 736 00:49:34,438 --> 00:49:36,731 Çıkayım babamın karşısına, açık açık söyleyeyim? 737 00:49:37,449 --> 00:49:39,905 Sen daha önce hiç bir avukatla tartıştın mı Edacığım? 738 00:49:40,293 --> 00:49:42,467 Bütün aile avukat ve tek vâris benim. 739 00:49:42,708 --> 00:49:44,454 Hepsinin eli benim ensemde. 740 00:49:46,795 --> 00:49:51,505 Ayy, ayy, yine burada zenginlikten dem mi vuruluyor acaba? 741 00:49:51,746 --> 00:49:56,441 Ne oldu, yüksek pabuçların senin ayağına mı vurdu güzelim benim? 742 00:49:56,681 --> 00:49:58,681 Ya da ne bileyim, baban milyon dolarlık şirketini... 743 00:49:58,922 --> 00:50:01,657 ...yanlışlıkla sana mı bıraktı miras olsun diye? 744 00:50:01,898 --> 00:50:03,898 Melo, sen ne kadar kötüsün! 745 00:50:04,202 --> 00:50:06,202 Kızın ne suçu var ailesi zengin diye? 746 00:50:06,443 --> 00:50:08,262 Melo, gerçekten kötüsün bu arada. 747 00:50:08,724 --> 00:50:12,756 Aa! Sen niye karşı çıkıyorsun ki? Artık sen de o klasmandasın. 748 00:50:13,043 --> 00:50:14,995 Ne alaka? Ben niye o klasmandayım? 749 00:50:15,994 --> 00:50:19,421 Serkan'dan mı? Bana ne onun zenginliğinden kızım! 750 00:50:19,661 --> 00:50:22,911 Yani sen bayağı dün gece sosyeteye girdin, farkındasın değil mi? 751 00:50:24,170 --> 00:50:26,537 Adam sana gel birlikte tatile Seyşeller'e gidelim deyince... 752 00:50:26,778 --> 00:50:29,152 ...ne diyeceksin? Yok ya, biz su başında oturalım, mangal yapalım... 753 00:50:29,393 --> 00:50:31,041 ...daha mı iyi diyeceksin, ne diyeceksin? 754 00:50:32,494 --> 00:50:34,494 Melo ya. Ama haklı bu arada. 755 00:50:34,735 --> 00:50:37,195 Sen de gördün, dün ne kadar acımasızlardı. 756 00:50:38,112 --> 00:50:40,588 Zamanı gelince üstündeki imitasyonlar gidecek... 757 00:50:40,829 --> 00:50:42,592 ...yerine gerçekleri gelecek Edacığım. 758 00:50:42,833 --> 00:50:44,546 Ben buyum kızım. Benim tarzım bu. 759 00:50:44,788 --> 00:50:46,248 Ben kimse için kendimi değiştirmem. 760 00:50:46,489 --> 00:50:48,755 Bu Selin kim ya? Olayı ne? 761 00:50:48,996 --> 00:50:50,996 -Sana da günaydın kara kız. -Günaydın. 762 00:50:51,237 --> 00:50:52,564 Günaydın Fificiğim. 763 00:50:53,903 --> 00:50:55,736 Neden yani, neden taktın? 764 00:50:56,193 --> 00:50:58,668 -Selin, Serkan'ın eski sevgilisi. -Ne? 765 00:50:58,909 --> 00:51:02,478 -Selin, Serkan'ın eski sevgilisi! -Niye söylemedin? 766 00:51:02,719 --> 00:51:05,528 Yani bir aylık mı, üç aylık mı? Ne zaman birlikte olmaya başlamışlar? 767 00:51:05,768 --> 00:51:07,451 Bir yıllık mı, iki yıllık mı? Kaç yıllık yani? 768 00:51:07,693 --> 00:51:10,820 -(Melek) Bu bize söylenmez mi? -Selin, Serkan'ın eski sevgilisi mi? 769 00:51:11,061 --> 00:51:13,061 -(Ceren) Eski sevgilisiymiş. -Bizim niye haberimiz yok? 770 00:51:13,302 --> 00:51:14,756 Bize niye söylemiyorsun? 771 00:51:14,996 --> 00:51:17,754 Kızlar, Serkan beni almaya gelecekti, hâlâ gelmedi ya. 772 00:51:18,231 --> 00:51:19,862 Gıcık oldum ben o Selin'e. 773 00:51:20,135 --> 00:51:22,871 -(Alican) Kahveler geldi. -Sağ ol Alican. 774 00:51:23,197 --> 00:51:25,065 İçine mi doğdu ya benim geleceğim? 775 00:51:25,306 --> 00:51:27,306 Baktım çete bir araya geliyor, tahmin ettim. 776 00:51:28,657 --> 00:51:30,263 -Ellerine sağlık. -Afiyet olsun. 777 00:51:30,503 --> 00:51:32,718 -Afiyet olsun Melek Hanım. -Teşekkürler. 778 00:51:32,960 --> 00:51:35,997 Ben de gıcık oldum bu Selin'e. Serkan'a saçma sapan hareketler... 779 00:51:36,237 --> 00:51:37,690 ...gereksiz samimiyetler falan. 780 00:51:37,931 --> 00:51:39,124 Bir şey söyleyeceğim. 781 00:51:39,588 --> 00:51:42,878 O Selin var ya, bizim eniştemize bütün gece baktı gözleriyle. 782 00:51:44,630 --> 00:51:46,868 Bir ara hatta nişanda, böyle kollarını... 783 00:51:47,110 --> 00:51:49,025 ...buralarından tuttu, bir şeyler yaptı. 784 00:51:49,266 --> 00:51:50,630 Doğru, yaptı. 785 00:51:50,871 --> 00:51:52,390 Bence abartıyorsunuz. 786 00:51:52,630 --> 00:51:55,661 Ayrıca kızın nişanlısı var, nişanlısı. 787 00:51:56,239 --> 00:51:58,035 İyi de seninki de yüz veriyor ama. 788 00:51:58,277 --> 00:52:01,544 -Onlar iş ortağı. Ne yapsın? -(Melek) Ha bir de iş ortağı! 789 00:52:01,784 --> 00:52:03,771 Hem ortaklar hem eski sevgililer... 790 00:52:04,012 --> 00:52:06,480 ...hem de böyle böyle dokunuluyor bir de! 791 00:52:06,949 --> 00:52:08,591 Bir şey söyleyeceğim, doğru söyle. 792 00:52:08,831 --> 00:52:10,858 Sen dün gece bu kız yüzünden mi kavga ettin Serkan'la? 793 00:52:11,099 --> 00:52:12,539 Saçmalama kızım. 794 00:52:12,780 --> 00:52:14,780 Biz yeni tanışıyoruz. Yeni tanışan insanlarda... 795 00:52:15,021 --> 00:52:16,931 ...böyle yanlış anlaşılmalar olabiliyor. 796 00:52:17,797 --> 00:52:21,074 Hem Serkan gerçekten göründüğü gibi biri değil. 797 00:52:21,791 --> 00:52:23,791 Ben dün gece onun çok değişik bir yönünü gördüm. 798 00:52:24,355 --> 00:52:26,075 (Eda) Serkan farklı bir adam. 799 00:52:26,315 --> 00:52:30,540 Yani duvar gibi sert ama çok da duyarlı bence. 800 00:52:32,038 --> 00:52:36,173 Dün çok yakındı bana. Bir pırıltı hissettim. 801 00:52:36,552 --> 00:52:37,719 Pırıltı mı? 802 00:52:38,619 --> 00:52:41,855 Edacığım, sana çok kolay gelsin, çok memnun oldum canım benim. 803 00:52:45,442 --> 00:52:49,614 Of! Gelmedi Serkan. Bir şey mi oldu acaba? 804 00:52:49,855 --> 00:52:51,855 Ben gidip bakacağım ya, merak ettim. 805 00:52:53,648 --> 00:52:55,517 (Eda) Halama söyler misiniz, siparişler hazır. 806 00:52:55,757 --> 00:52:57,408 (Eda) Bir de Nermin Hanım'ınkine not koydum. 807 00:52:57,650 --> 00:52:59,650 -Tamam, söyleriz. -(Melek) 'Okay', söyleriz, olur. 808 00:52:59,891 --> 00:53:01,738 -Hadi öptüm sizi. -'Bye bye'. 809 00:53:02,998 --> 00:53:04,420 (Vapur düdüğü çalıyor) 810 00:53:04,693 --> 00:53:06,693 (Müzik) 811 00:53:09,501 --> 00:53:12,380 -Günaydın Seyfi Bey. -Günaydın Eda Hanım. 812 00:53:12,621 --> 00:53:15,008 -Nasılsınız? -Sizi gördüm daha iyi oldum. 813 00:53:15,389 --> 00:53:17,044 Ama lütfen bana Seyfi deyin. 814 00:53:17,284 --> 00:53:18,903 Siz bana Eda diyecek misiniz? 815 00:53:19,144 --> 00:53:21,275 -Yok, diyemem. -O zaman ben de diyemem. 816 00:53:22,027 --> 00:53:24,302 Ben Serkan'ı almaya geldim. Evde mi? Haber verir misiniz? 817 00:53:24,543 --> 00:53:25,731 Serkan Bey gitti. 818 00:53:25,972 --> 00:53:27,491 -Gitti mi? -Evet. 819 00:53:28,264 --> 00:53:30,151 Acil bir şey yok değil mi, hasta falan değil? 820 00:53:30,391 --> 00:53:33,016 Hayır, her zamanki gibi sabah yedide kalktı, ofise gitti. 821 00:53:34,262 --> 00:53:35,989 Haber vermedi bak, bir arayayım. 822 00:53:44,347 --> 00:53:47,184 -Açmıyor. Biz görüşürüz onunla. -Tamam. 823 00:53:47,597 --> 00:53:50,130 Aa, koliler. Bunlar ofise gidecekti. 824 00:53:50,371 --> 00:53:52,378 Yer kaplamasın, ben götüreyim, arabaya yükleyeyim. 825 00:53:52,619 --> 00:53:54,764 O zaman ben arabayı öne çekeyim, hem kolileri de yüklerim. 826 00:53:55,005 --> 00:53:57,332 Ben çiçekçiyim, benim kollarım kuvvetli, ben yüklerim. 827 00:53:57,572 --> 00:53:58,962 -Emin misiniz? -Eminim. 828 00:53:59,204 --> 00:54:00,449 O zaman arabayı getiriyorum. 829 00:54:04,947 --> 00:54:07,698 (Aydan) Ayy! Al şu tabağımı önümden. 830 00:54:07,938 --> 00:54:09,674 İştah mı kaldı bende! 831 00:54:10,498 --> 00:54:12,085 Hiç öyle bakma Alptekin. 832 00:54:12,327 --> 00:54:15,670 Dün gece rezil oldum, hastasın diye herkese yalan söyledim. 833 00:54:15,911 --> 00:54:18,625 Bunu emrivaki yapmadan önce düşünecektiniz Aydan Hanım. 834 00:54:19,762 --> 00:54:21,580 O kızı kabullenen sensin. 835 00:54:22,001 --> 00:54:24,434 Sen bundan sonra neler olacak, onlara bak. 836 00:54:24,675 --> 00:54:26,196 Ayy! Başım. 837 00:54:27,523 --> 00:54:29,454 -Günaydın. -(Alptekin) Günaydın. 838 00:54:29,755 --> 00:54:32,228 Bir kahvenizi içeyim, holdinge sonra beraber geçeriz dedim. 839 00:54:32,469 --> 00:54:33,569 Çok iyi olur. 840 00:54:33,809 --> 00:54:35,850 Selinciğim, ne kadar güzel bir sürpriz. 841 00:54:36,092 --> 00:54:38,201 Bir duble espresso Selin'e! 842 00:54:38,481 --> 00:54:41,600 -Sen kahveni içerken ben hazırlanayım. -Tamam Alptekin amca. 843 00:54:41,840 --> 00:54:46,876 Ay, Selinciğim, biz amca değil, baba diyeceğin günleri bekliyorduk ama. 844 00:54:47,784 --> 00:54:51,510 Ehh, neden ayrıldığımızı da biliyorsunuz Serkan'la. 845 00:54:51,751 --> 00:54:55,024 Biliyorum Selinciğim, biliyorum. Sana evlenme teklif etmedi salak. 846 00:54:55,335 --> 00:55:00,283 Senin gibi güzel, yetenekli, başarılı bir kadın daha ne kadar bekleyecekti ki? 847 00:55:00,525 --> 00:55:02,237 Yerden göğe kadar haklısın. 848 00:55:02,902 --> 00:55:05,230 Biraz bekleyecekmişim zaten demek ki. 849 00:55:05,471 --> 00:55:08,921 Yani Serkan beni sevmediği için evlenme teklif etmemiş. 850 00:55:09,161 --> 00:55:11,012 İki günlük biriyle nişanlandığına göre. 851 00:55:11,253 --> 00:55:13,920 O kız biraz şey yani... 852 00:55:14,510 --> 00:55:15,968 Biraz tutkulu. 853 00:55:17,123 --> 00:55:19,170 Yani biraz ısrarcı. 854 00:55:20,402 --> 00:55:21,886 Israr derken? 855 00:55:22,231 --> 00:55:26,289 Biliyorsun, erkekler biraz yörüngesizdir. Böyle çekim alanına ihtiyaç duyarlar. 856 00:55:26,847 --> 00:55:30,751 Serkan'ı çekiyor kendine, hiç ilk adımı ondan beklemiyor. 857 00:55:31,414 --> 00:55:34,986 Yani sen de hep Serkan'dan bekledin diyorsunuz. 858 00:55:36,648 --> 00:55:39,874 Neyse, sonuçta ikimiz de başkalarıyla nişanlandık zaten. 859 00:55:40,978 --> 00:55:43,670 Nişan dediğin nedir ki? Atıverirsin gider. 860 00:55:43,911 --> 00:55:47,268 Sen de Ferit'le nişanlısın. Aman, hiç ciddiye almaya değmez. 861 00:55:47,945 --> 00:55:50,763 Onlar biraz ciddiye alıyor demek ki... 862 00:55:51,034 --> 00:55:53,249 ...çünkü aynı eve çıkma kararı almışlar. 863 00:55:53,489 --> 00:55:55,146 Ne kara... Ne yapmışlar? 864 00:55:55,432 --> 00:55:58,686 Yoo! Yok öyle bir şey. Hayır. 865 00:55:58,994 --> 00:56:01,860 Öyle bir şey olsa benim haberim olurdu, değil mi? Hayır, yok. 866 00:56:02,853 --> 00:56:04,163 Yok, hayır. 867 00:56:04,985 --> 00:56:06,748 Seyfi, ne taşıyorsun sen öyle? 868 00:56:06,989 --> 00:56:09,967 Serkan Bey'in bazı eşyaları, ofise taşıyoruz. Eda Hanım istedi. 869 00:56:10,952 --> 00:56:13,484 Günaydın. Aa, Selin, ne haber? 870 00:56:14,427 --> 00:56:17,070 (Eda) Bayıldım bu arabalara, çiçekçiye de alacağım. 871 00:56:17,349 --> 00:56:20,278 (Eda) Çiçekleri arabaya taşırken iyi olur vallahi, rahat ederim. 872 00:56:21,043 --> 00:56:22,911 Eda, gelsene. Dinlen biraz. 873 00:56:23,152 --> 00:56:26,470 Biz de tam senden, sizden, aldığınız karardan bahsediyorduk. 874 00:56:26,711 --> 00:56:28,971 Ne kararı? Hangi karar? 875 00:56:29,251 --> 00:56:31,780 Bir su içeyim, aşırı susadım. 876 00:56:32,021 --> 00:56:33,234 Al tabii. 877 00:56:33,496 --> 00:56:36,756 Vallahi Serkan'ın evinde yer boşaltmışsın, iyi düşünmüşsün. 878 00:56:37,012 --> 00:56:38,694 Yer açılmıştır. 879 00:56:39,751 --> 00:56:41,434 Serkan hazırlık yapmış zaten. 880 00:56:41,675 --> 00:56:44,665 Taşıyayım dedim, yardım edeyim dedim, olur dedi. Taşıyorum ben de. 881 00:56:44,938 --> 00:56:48,481 Niye bundan benim haberim yok? Serkan bana hiçbir şey söylemedi. 882 00:56:49,126 --> 00:56:51,589 Bunlar Serkan'ın özel eşyaları. 883 00:56:52,972 --> 00:56:55,519 Belki sizi ilgilendirmez diye düşünmüştür. 884 00:56:56,601 --> 00:56:58,127 Ama siz yine de bir sorun. 885 00:56:58,525 --> 00:57:01,210 Teşekkür ederim. Ben gideyim. Seni gördüğüm iyi oldu. 886 00:57:01,478 --> 00:57:03,200 (Eda) Görüşürüz kayınvalide. 887 00:57:03,601 --> 00:57:04,933 Kayınvalide mi? 888 00:57:06,724 --> 00:57:08,105 (Eda) Hadi iyi günler! 889 00:57:10,012 --> 00:57:13,125 -Selinciğim. -Hazır mıyız Alptekin amca? 890 00:57:13,835 --> 00:57:15,064 Hadi. 891 00:57:15,449 --> 00:57:16,644 Öpüyorum. 892 00:57:22,945 --> 00:57:25,869 Nermin Hanım'ın villasının dekorasyonu için seçtiklerim bunlar. 893 00:57:26,123 --> 00:57:28,937 Eğer eklemek istediğin herhangi bir şey varsa onları da ekleriz. 894 00:57:29,179 --> 00:57:31,263 Gerek yok. Örnekler? 895 00:57:31,963 --> 00:57:35,612 Leyla, ben örnekleri senden bir saat önce rica etmemiş miydim? 896 00:57:35,916 --> 00:57:39,689 Evet, ben de onları... Aslında bakmıştım ama yani... 897 00:57:39,929 --> 00:57:42,897 Hiç gerek yok Leyla, geldiğinde bakarız. Teşekkürler. 898 00:57:49,054 --> 00:57:51,213 Günaydın herkese. Selam. 899 00:57:53,219 --> 00:57:54,489 Geç kaldın. 900 00:57:54,798 --> 00:57:56,404 Kolileri taşıyordum, o yüzden. 901 00:57:56,646 --> 00:57:58,151 Sordum mu? 902 00:57:59,329 --> 00:58:02,449 Bak, herkes burada, değil mi? Sen de vaktinde geleceksin. 903 00:58:09,253 --> 00:58:12,530 Hadi arkadaşlar, toplantı yapıyoruz, çabuk. 904 00:58:13,637 --> 00:58:16,792 -Tersinden mi kalktı bu? -Yoo, aksine herkese iyi davranıyor. 905 00:58:17,498 --> 00:58:18,929 İlginç. 906 00:58:19,699 --> 00:58:20,922 Evet. 907 00:58:25,643 --> 00:58:28,882 Aydan Hanım, bir süredir hareket etmiyorsunuz, iyi misiniz? 908 00:58:30,114 --> 00:58:32,974 Ceset pozisyonuna geçmiştim, düşünüyordum Seyfi. 909 00:58:33,681 --> 00:58:36,629 Demek aynı eve çıkacaklarmış. Harika. 910 00:58:38,407 --> 00:58:39,772 Aa! 911 00:58:40,221 --> 00:58:43,708 Bu kız başımıza düşündüğümüzden daha büyük bela olacak Seyfi. 912 00:58:43,978 --> 00:58:46,424 Fettan bu kız çünkü, tam bir fettan. 913 00:58:48,181 --> 00:58:49,339 Değil mi Seyfi? 914 00:58:49,777 --> 00:58:51,428 Sey... Seyfi! 915 00:58:51,670 --> 00:58:53,498 Siz benimle mi konuşuyordunuz? Çok özür dilerim. 916 00:58:53,746 --> 00:58:56,396 Ben öyle derin nefes alıp, böyle rahatlayıp sadece var oluyordum. 917 00:58:56,722 --> 00:58:59,812 Seni bir saniyede yok edersem evrenin derinliklerini görürsün Seyfi. 918 00:59:00,054 --> 00:59:01,285 Pardon. 919 00:59:02,188 --> 00:59:05,140 Yoga işe yarayacak dedin, hiçbir işe yaramadı. Ver şu telefonu. 920 00:59:05,382 --> 00:59:07,041 Serkan'la konuşacağım. 921 00:59:07,282 --> 00:59:10,248 Vallahi ben görevimi yapıp sizi son kez uyarıyorum Aydan Hanım. 922 00:59:10,489 --> 00:59:13,386 Serkan Bey'i ararsanız terslenme ihtimaliniz çok yüksek. 923 00:59:13,626 --> 00:59:16,048 Çünkü işine karışmanızdan hoşlanmadığını söylemesinin üzerinden... 924 00:59:16,289 --> 00:59:18,121 ...yeteri kadar vakit geçmedi, haberiniz olsun. 925 00:59:18,362 --> 00:59:22,053 Şu cümleleri kurmak için harcadığın oksijene yazık. Telefonu ver. 926 00:59:22,561 --> 00:59:24,317 -Emin isiniz? -Ay! 927 00:59:27,559 --> 00:59:28,743 (Arama tonu) 928 00:59:29,699 --> 00:59:30,759 Aa! 929 00:59:31,000 --> 00:59:32,060 (Meşgul tonu) 930 00:59:32,858 --> 00:59:36,249 Terslemeye tenezzül bile etmedi. Direkt reddetti. 931 00:59:38,396 --> 00:59:40,096 Madem oğlumla konuşamıyorum... 932 00:59:40,336 --> 00:59:43,821 ...o zaman Aydan tedbirlerimi devreye sokmak zorundayım. 933 00:59:44,831 --> 00:59:46,524 Ayfer Hanım'ı ara Seyfi. 934 00:59:48,367 --> 00:59:49,526 Şimdi. 935 00:59:54,635 --> 00:59:56,280 Otel projesini kaybettik. 936 00:59:56,860 --> 00:59:58,503 Kaan Karadağ aldı projeyi. 937 00:59:58,800 --> 01:00:03,224 Ama tabii biliyorsunuz ki bizim tasarımımız hepsinden daha iyiydi. 938 01:00:03,465 --> 01:00:07,141 Ne kadar çalıştığınızın çok farkındayız. Yani bu asla sizin hatanız değil. 939 01:00:07,382 --> 01:00:11,090 Bahane aramayalım lütfen. Arkadaşlar, şöyle... 940 01:00:11,552 --> 01:00:13,814 ...işimize yeterince odaklanmıyoruz. 941 01:00:14,056 --> 01:00:17,900 İşimize yeterince konsantre olmuyoruz. O yüzden demek ki... 942 01:00:18,141 --> 01:00:21,739 ...ya kafamızı karıştıran ya da aklımızı dağıtan birtakım şeyler var. 943 01:00:21,980 --> 01:00:26,993 O yüzden sizden rica ediyorum, artık işe odaklanın ve daha fazla çalışın, tamam mı? 944 01:00:27,233 --> 01:00:32,001 Bir şey daha var. Kaan Karadağ bir şekilde projelerimden haberdar oluyor. 945 01:00:32,242 --> 01:00:36,806 O yüzden lütfen ama lütfen sosyal hayatınızda iş konuşmayın. 946 01:00:37,340 --> 01:00:39,119 Sosyal hayat mı? O nasıl bir şey? 947 01:00:39,429 --> 01:00:41,762 Zaten hiçbirimizin sosyal hayatı yok ki. 948 01:00:42,155 --> 01:00:45,988 Şimdi zaten siz bunları söyledikten sonra bu imkânsız gibi bir şey yani. 949 01:00:46,230 --> 01:00:50,195 Mesela ben sizin elemanınız değilim ama ona rağmen asosyalim. 950 01:00:51,951 --> 01:00:53,990 Burası çünkü böyle bir şirket zaten. 951 01:00:56,873 --> 01:00:58,064 Bitti mi? 952 01:00:59,568 --> 01:01:01,784 Güzel. İşinize dönebilirsiniz. 953 01:01:02,603 --> 01:01:05,700 Pırıl, Engin, Ahmet'i çağırın, toplantı yapacağız odada. 954 01:01:06,750 --> 01:01:08,042 Eda. 955 01:01:08,998 --> 01:01:11,935 Gün bitmeden haftalık programı bana ulaştırabilecek misin? 956 01:01:12,215 --> 01:01:13,971 Zaman bulamadım ki daha yeni geldim. 957 01:01:14,211 --> 01:01:16,925 Sence mazeret dinlemek isteyen birine benziyor muyum? 958 01:01:18,793 --> 01:01:20,851 Arkadaşlar, toplantı bitmiştir. 959 01:01:21,536 --> 01:01:24,124 Bir de Sarıyer projesinin paftalarını da çıkar. 960 01:01:32,737 --> 01:01:35,302 Az önce o nasıl konuştu? Emir kipi mi kullandı? 961 01:01:35,543 --> 01:01:37,138 Çok normal. Her zamanki hâli. 962 01:01:37,380 --> 01:01:40,616 Yani aslında bakış açısına göre değişir. Bence emir kipi değil bu. 963 01:01:40,856 --> 01:01:42,959 Bence konuşmayı sevmiyor, o yüzden kısa kesiyor. 964 01:01:43,201 --> 01:01:46,018 Mesela "Lütfen bunu yapar mısın?". 965 01:01:47,273 --> 01:01:51,028 Bu dört saniye gibi bir şey, bu çok uzun, bu bayağı uzun bir şey yani. 966 01:01:51,269 --> 01:01:54,049 Ama "Yap!" deyince mesela bu bir buçuk saniye. 967 01:01:54,291 --> 01:01:56,251 Kısa bir şey yani, o yüzden "Yap!" diyor. 968 01:01:56,492 --> 01:01:58,022 Evet Erdem. 969 01:01:58,262 --> 01:02:00,985 Ben sana yardım edeyim, gel. Gidelim biz. 970 01:02:09,480 --> 01:02:10,654 Bu ne ya? 971 01:02:11,394 --> 01:02:13,783 Ne olmuş buraya? Ne hâle gelmiş. 972 01:02:14,938 --> 01:02:16,851 Manyak mı bu? Niye böyle bir şey yapıyor ki? 973 01:02:17,092 --> 01:02:20,057 Sinirden eşyalarımı mı toplattı? Bana git mi demek istiyor? Ben anlamadım. 974 01:02:20,298 --> 01:02:23,406 Bana hiç sorma. Ben hiç Serkan Bey'in ne demek istediğini anlamıyorum. 975 01:02:23,648 --> 01:02:25,987 (Leyla) Yani git demek de istemiş olabilir, kal demek de. 976 01:02:26,228 --> 01:02:30,398 Ama bu duvar yıkılacakmış, o yüzden bütün eşyaları toplatmış olabilir. 977 01:02:31,545 --> 01:02:35,341 Gerçekten her şeyi toplamışlar. Şimdi ben istediklerini nasıl bulabilirim ki burada? 978 01:02:35,597 --> 01:02:39,500 Bir de ben bunları düzenleyene kadar canım çıktı. Off! 979 01:02:40,666 --> 01:02:41,833 Geldim. 980 01:02:44,552 --> 01:02:47,178 O elindekiler ne Pırıl? 981 01:02:47,442 --> 01:02:49,284 Villa projesi için seçilen kumaşlar. 982 01:02:50,282 --> 01:02:53,331 Tamam da onları bana değil, anneme onaylatacaksın. 983 01:02:54,659 --> 01:02:57,082 Serkan, yıllardır ben bu işi yapıyorum, farkındaysan yani. 984 01:02:57,324 --> 01:02:59,274 Bir kez de olsun ben kendim yap... 985 01:03:00,119 --> 01:03:02,500 Neyse. Konu neydi? 986 01:03:04,297 --> 01:03:07,068 Restorasyon ihalesine girmeye karar verdim. 987 01:03:07,530 --> 01:03:10,261 Ne? Ne diyorsun abiciğim sen, delirdin mi? 988 01:03:10,503 --> 01:03:12,868 Biz bunu konuştuk seninle, zarar ederiz dedik. Vazgeçmiştik. 989 01:03:13,108 --> 01:03:15,965 Zaten biz o ihalenin şartlarını karşılayamıyoruz Serkan. 990 01:03:16,255 --> 01:03:19,757 Bakın, eğer garantör olarak holding arkamızda durursa... 991 01:03:19,998 --> 01:03:21,727 ...hiçbir sıkıntı çıkmayacak. 992 01:03:22,880 --> 01:03:25,516 Zaten holding diyor, Alptekin amca hayatta kabul etmez. 993 01:03:25,757 --> 01:03:27,003 Edecek. 994 01:03:28,744 --> 01:03:31,649 Abiciğim, sen ne diyorsun? Biz bunu seninle konuştuk zaten. 995 01:03:31,891 --> 01:03:34,654 Kâr edemeyiz dedik. Hem sen ne kadar yatırmayı düşünüyorsun? 996 01:03:35,646 --> 01:03:36,742 Bir milyon dolar. 997 01:03:36,983 --> 01:03:38,538 Ne? Ne diyorsun abiciğim sen? 998 01:03:38,780 --> 01:03:39,856 Olmaz Serkan. 999 01:03:40,103 --> 01:03:43,304 Serkan Bey, açık konuşmak gerekirse batarız. 1000 01:03:43,614 --> 01:03:46,782 Serkan, sen iyi misin? Ben gerçekten artık endişelenmeye başladım. 1001 01:03:47,047 --> 01:03:50,435 Senin finans müdürün burada batarız diyor Serkan, sen duyuyor musun? 1002 01:03:50,697 --> 01:03:53,352 Tamam, kabul ediyorum, risk var. 1003 01:03:53,672 --> 01:03:55,099 Ama değer. 1004 01:03:56,094 --> 01:03:57,834 Risk var diyor ya, risk var diyor. 1005 01:03:58,076 --> 01:04:01,552 Abi, burası senin kendi şahıs şirketin değil. Biz seninle ortağız. 1006 01:04:01,793 --> 01:04:04,075 Öyle risk var diyerek olmaz yani, olmaz bu şekilde. 1007 01:04:04,315 --> 01:04:06,131 Ayrıca bizim de söz hakkımız var. 1008 01:04:06,373 --> 01:04:07,482 -Oylama yapalım. -(Pırıl) Yapalım. 1009 01:04:07,722 --> 01:04:09,310 Hayır diyenler? Süper. 1010 01:04:10,103 --> 01:04:12,778 Arkadaşlar, çok sağlam bir tüyo aldım. 1011 01:04:13,027 --> 01:04:17,580 Bu ihaleye katılıyoruz, bu toplantı da bitmiştir. Bu mesele de aramızda kalacak. 1012 01:04:18,900 --> 01:04:21,935 Bir milyon dolar meselesi de. Anlaşıldı mı? 1013 01:04:24,782 --> 01:04:27,869 Ben sana bir şey söyleyeyim mi, zaten senin haricinde başka bir manyak... 1014 01:04:28,110 --> 01:04:30,476 ...bir milyon dolara kadar inmez. İhale sende zaten. 1015 01:04:30,717 --> 01:04:32,345 Ben şimdiden tebrik ediyorum seni. 1016 01:04:32,585 --> 01:04:34,614 Biz de gidelim kendimize yeni bir iş bakalım. Çünkü bu şirket bu şekilde batar. 1017 01:04:34,862 --> 01:04:39,691 Artık her gün yeni bir delilik ya. Yoruldum ben artık Pırıl. 1018 01:04:40,347 --> 01:04:41,442 Tamam. 1019 01:04:41,682 --> 01:04:43,785 -Ben müsaadenizi istiyorum. -Tabii Ahmet. 1020 01:04:53,675 --> 01:04:57,040 Engin, Kaan Karadağ'ı arar mısın? 1021 01:04:57,717 --> 01:04:59,201 -Kaan'ı? -Evet. 1022 01:04:59,512 --> 01:05:02,381 -Niye sen aramıyorsun, ben arıyorum? -Rica ediyorum. 1023 01:05:03,541 --> 01:05:06,699 Vallahi kafayı yedirtecek bu adam bana. 1024 01:05:11,994 --> 01:05:14,355 -Meşgul. -Güzel. 1025 01:05:14,755 --> 01:05:16,053 (Telefon çalıyor) 1026 01:05:16,295 --> 01:05:17,801 Aa, geri arıyor. 1027 01:05:18,255 --> 01:05:20,582 -Ne yapayım, açayım mı? -Meşgule at. 1028 01:05:21,083 --> 01:05:22,378 Meşgul. 1029 01:05:31,365 --> 01:05:33,143 Nerede paftalar, program? 1030 01:05:33,626 --> 01:05:36,354 Odamda tadilat başlamış, yani paftaları bulamadım, nasıl-- 1031 01:05:36,594 --> 01:05:39,234 -Leyla! -Serkan Bey. 1032 01:05:41,557 --> 01:05:45,041 Sarıyer projesinin paftalarını arşivden çıkarır mısın? Bir de programı. 1033 01:05:45,291 --> 01:05:47,423 -Hemen, derhâl. -Teşekkürler. 1034 01:05:47,898 --> 01:05:49,607 Bu da benim suçum değil herhâlde. 1035 01:05:49,847 --> 01:05:52,114 Ne haber veriyorsunuz ne bir açıklama yapıyorsunuz. 1036 01:05:52,396 --> 01:05:54,337 Oda darmadağın, nasıl bulabilirim? 1037 01:05:54,577 --> 01:05:57,164 Aslında haklısın, dediğin gibi, odada ufak bir tadilatımız var. 1038 01:05:57,420 --> 01:05:58,758 Çünkü Serkan senin için-- 1039 01:05:59,000 --> 01:06:00,854 Eda, ya işini yap... 1040 01:06:01,639 --> 01:06:03,221 ...ya da yapanı engelleme. 1041 01:06:07,282 --> 01:06:10,393 Serkan Bey, paftalar burada, programı da hemen hazırlıyorum. 1042 01:06:10,659 --> 01:06:12,684 Teşekkürler Leyla. Odama bırakabilirsin. 1043 01:06:12,925 --> 01:06:15,868 Bir de Eda'nın yerine bugün sen bakacaksın. 1044 01:06:16,284 --> 01:06:17,657 (Leyla) Tabii ki Serkan Bey. 1045 01:06:17,945 --> 01:06:19,159 Teşekkürler. 1046 01:06:21,126 --> 01:06:24,126 (Müzik) 1047 01:06:36,007 --> 01:06:39,541 Sen holdinge gidip ihale için imzaları alır mısın Selin ve babamdan? 1048 01:06:40,195 --> 01:06:41,893 Abi, alayım almasına da... 1049 01:06:42,253 --> 01:06:45,326 ...biliyorsun ki baban böyle saçma bir ihaleye garantör falan olmayacak. 1050 01:06:45,568 --> 01:06:46,852 Biliyorsun, değil mi? 1051 01:06:47,092 --> 01:06:49,343 Bak Engin, zaten canım sıkkın, daha fazla sıkma lütfen. 1052 01:06:49,585 --> 01:06:51,678 Ne oldu abi, Eda'yla bir sorun falan mı var? 1053 01:06:51,918 --> 01:06:53,099 Ne Eda'sı? Ne alaka şimdi? 1054 01:06:53,356 --> 01:06:55,522 Abiciğim, nişanlına baş düşmanınmış gibi davranıyorsun. 1055 01:06:55,762 --> 01:06:57,814 Bak, herhangi bir çalışan aynı hayatı yaparsa öyle-- 1056 01:06:58,056 --> 01:06:59,317 İyi günler. 1057 01:06:59,557 --> 01:07:00,977 (Serkan) Ahmet. 1058 01:07:01,695 --> 01:07:03,615 Abiciğim, şunu ne zaman anlayacaksın? 1059 01:07:03,856 --> 01:07:05,864 İş dışında da bir şeylerin döndüğünü ve... 1060 01:07:06,135 --> 01:07:08,269 ...hayatın her zaman senin istediğin gibi yürümeyeceğini... 1061 01:07:08,510 --> 01:07:10,333 ...ne zaman anlayacaksın acaba? 1062 01:07:11,128 --> 01:07:12,596 Ne oldu? 1063 01:07:14,744 --> 01:07:16,815 Kaan Karadağ'ın arabası değil mi o? 1064 01:07:17,353 --> 01:07:19,083 Vallahi o. Bana bak... 1065 01:07:19,324 --> 01:07:22,078 ...gidip şöyle anahtarla boydan boya bir çizsek ya şunu. 1066 01:07:22,320 --> 01:07:24,157 (Engin) Vallahi dün geceden zaten uyuzum herife. 1067 01:07:24,398 --> 01:07:26,969 Boş ver, her şeyin zamanı var Engin. Gel. 1068 01:07:27,871 --> 01:07:30,769 (Engin) Yok yok, ben kendi arabamla giderim. 1069 01:07:33,043 --> 01:07:35,098 -Öyle mi yapacaksın? -Öyle yapacağım. 1070 01:07:41,563 --> 01:07:42,809 (Telefon çalıyor) 1071 01:07:45,869 --> 01:07:47,043 Alo? 1072 01:07:48,333 --> 01:07:49,833 Evet, otel işini aldık. 1073 01:07:50,210 --> 01:07:51,742 Keyfim yerinde. 1074 01:07:52,702 --> 01:07:54,035 Tamam. 1075 01:07:57,105 --> 01:07:59,107 Yolu uzat biraz, sahilden gidelim. 1076 01:08:01,882 --> 01:08:04,882 (Müzik) 1077 01:08:18,131 --> 01:08:20,317 Vazgeçtim. Nişantaşı'na devam et. 1078 01:08:27,079 --> 01:08:28,516 (Telefon çalıyor) 1079 01:08:30,456 --> 01:08:32,196 -Buyurun. -(Aydan ses) Alo? 1080 01:08:32,632 --> 01:08:35,545 Yardımcım size ulaşmaya çalıştı, beceremedi. 1081 01:08:36,010 --> 01:08:40,160 Merhaba. Aydan ben. Dün akşam tanışmıştık. 1082 01:08:40,533 --> 01:08:43,438 Serkan'ın annesiyim deseniz de olurdu Aydan Hanım. Buyurun. 1083 01:08:44,621 --> 01:08:49,125 Dün akşam konuştuğumuz gibi kahveye bekliyorum. Biraz sohbet ederiz. 1084 01:08:49,380 --> 01:08:51,681 Hemen geliyorum, hemen. 1085 01:08:51,990 --> 01:08:54,924 Gıcık. Alican, buralar sana emanet çocuğum, tamam mı? 1086 01:08:55,166 --> 01:08:56,262 (Alican) Tamam abla. 1087 01:09:11,930 --> 01:09:13,589 Ne olmuş buraya? 1088 01:09:13,894 --> 01:09:16,291 Fifi, senin ne işin var burada? 1089 01:09:16,541 --> 01:09:19,971 Seni ziyarete geldim, hem de sana nasıl davrandıklarını görmek istedim. 1090 01:09:20,212 --> 01:09:22,410 Ama tahmin ettiğimden daha kötüymüş. 1091 01:09:22,650 --> 01:09:25,472 Evet, Serkan Bolat odamı yıktırmaya karar vermiş. 1092 01:09:25,744 --> 01:09:28,451 Hatta bütün eşyalarımı da toplatmış. 1093 01:09:28,778 --> 01:09:31,455 -Niye ki? -Bilmem. Öyle istedi herhâlde. 1094 01:09:31,695 --> 01:09:33,058 Allah Allah! 1095 01:09:37,182 --> 01:09:38,761 Sen bana mı bakıyorsun? 1096 01:09:40,542 --> 01:09:43,303 Yoo. Bakıyor muyum? Yoo. 1097 01:09:44,146 --> 01:09:45,646 Bakayım mı? 1098 01:09:46,546 --> 01:09:49,016 -Bu nasıl bir tip ya! -Orijinal. 1099 01:09:49,271 --> 01:09:50,453 Evet. 1100 01:09:51,274 --> 01:09:55,221 Ben de konuşmalarınızı duydum da benim bir teorim var aslında bu konuda. 1101 01:09:55,708 --> 01:09:56,827 (Fifi) Dinliyoruz. 1102 01:09:57,115 --> 01:10:01,504 Şöyle. Şimdi biliyorsunuz ki Serkan Bey'in duygularla pek arası yok. 1103 01:10:01,746 --> 01:10:05,947 Tabii nişanla birlikte aşırı yüklenme oluyor ve bünyesi zorlanıyor. 1104 01:10:06,554 --> 01:10:09,379 Sonra gece bir plan yapıyor. Senden... 1105 01:10:10,208 --> 01:10:14,139 ...ve hislerinden kurtulmak için sabah bu planını devreye sokuyor. 1106 01:10:14,801 --> 01:10:19,146 Ve senin odana saatli bir bomba yerleştiriyor. 1107 01:10:21,469 --> 01:10:25,501 Ancak sen geç kalınca bütün plan suya düşüyor. 1108 01:10:26,125 --> 01:10:28,712 Gayet akıllıca bir plan Eda, ne diyorsun? 1109 01:10:28,978 --> 01:10:33,041 Hatta sabah ben geç kaldım, ondan o kadar kızgındı o. 1110 01:10:33,297 --> 01:10:36,599 Evet. Ya da mesela şey olabilir, odanın... 1111 01:10:36,841 --> 01:10:39,591 ...Serkan Bey'in odasına bakan tarafındaki duvarların... 1112 01:10:39,840 --> 01:10:41,317 ...yıkılacağını düşünürsek belki de... 1113 01:10:41,556 --> 01:10:44,366 ...sadece seni daha fazla görmek istemiş de olabilir tabii. 1114 01:10:44,748 --> 01:10:47,780 İlk plan daha akıllıca, ben paramı ona yatırırım. 1115 01:10:48,021 --> 01:10:49,546 Hadi Eda, gel kahve içelim. 1116 01:10:49,787 --> 01:10:51,604 Fifi, ben çalışıyorum, farkındasın, değil mi? 1117 01:10:51,845 --> 01:10:54,160 İzin al. Patron nişanlın değil mi? 1118 01:10:54,615 --> 01:10:56,222 Yok, olmaz. Olmaz canım öyle. 1119 01:10:56,462 --> 01:10:59,018 Sen git, kızlarla iç kahveni. Ben çalışıyorum, hadi. 1120 01:10:59,260 --> 01:11:01,885 İyi, tamam. Benim de çok işim var. Öpüyorum. 1121 01:11:03,412 --> 01:11:06,497 Geri bas, insanı hasta etme. 1122 01:11:13,822 --> 01:11:15,092 Efendim? 1123 01:11:16,115 --> 01:11:19,091 Bu Fifi ne iş yapıyor? Olayı ne? 1124 01:11:19,453 --> 01:11:21,866 Şimdi şöyle... 1125 01:11:23,863 --> 01:11:27,503 ...yıllardır telefonda birine talimat veriyor. Ama biz de hâlâ çözemedik. 1126 01:11:27,743 --> 01:11:29,360 Yani ne iş yaptığını bilmiyoruz. 1127 01:11:29,609 --> 01:11:33,342 Enteresan. Benim için çözülecek bir gizem daha çıktı yani. 1128 01:11:33,582 --> 01:11:36,375 Bol şans o zaman çünkü şansa ihtiyacın olacak. 1129 01:11:36,617 --> 01:11:37,916 Göreceğiz. 1130 01:11:39,332 --> 01:11:43,041 Henüz benim çözemediğim bir dava olmadı çünkü. 1131 01:11:52,695 --> 01:11:53,830 (Aydan) Ah! 1132 01:12:03,595 --> 01:12:06,590 Evet, neyse, çaylarımızı bitirdiğimize göre... 1133 01:12:07,106 --> 01:12:09,344 ...Ayfer Hanım, konuya girebiliriz. 1134 01:12:09,610 --> 01:12:12,580 Pekâlâ, ben başlayayım o zaman Aydan Hanım. 1135 01:12:13,671 --> 01:12:16,658 Şimdi bu nişan işi böyle hızlı oldu bitti diye... 1136 01:12:16,899 --> 01:12:20,574 ...Eda'yla ilgili yanlış bir kanıya kapılmayın, olur mu? 1137 01:12:21,188 --> 01:12:25,412 Niye olduğunu bilmiyorum ama bu işi aceleye getiren sizin oğlunuz. 1138 01:12:25,922 --> 01:12:29,865 Nişan hiç önemli değil. Benim konuşmak istediğim başka konular vardı. 1139 01:12:30,106 --> 01:12:33,176 Nişanı hiç önemsemediğinizi biz anladık zaten. 1140 01:12:33,417 --> 01:12:36,830 Ne bileyim, böyle bahçenizde göstermelik üç beş tane konukla... 1141 01:12:37,072 --> 01:12:39,907 ...oğlunuzun nişan yüzüğünü almayı unuttuğu... 1142 01:12:40,148 --> 01:12:42,815 ...nişanı yaptınız, oldu bitti. Tamam. 1143 01:12:43,055 --> 01:12:49,442 Ama siz Eda'yı böyle kimsesiz çiçekçi bir kız sanıp da hor görmeye kalkmayın. 1144 01:12:49,777 --> 01:12:53,332 Biz Mardin'de bin yıldır yaşayan bir aşiretten geliyoruz. 1145 01:12:54,010 --> 01:12:58,302 Öyle bize damat beğendirmek zordur yani. Yatın kalkın da dua edin. 1146 01:12:58,596 --> 01:13:02,796 Dün geceki nişanda aşiretten kimseyle tanışma şansımız olmadı. Aa! 1147 01:13:03,037 --> 01:13:06,342 Sizin çekirdek aileyi bile tam göremedik biz Aydan Hanım. 1148 01:13:06,583 --> 01:13:08,044 Kocanız neredeydi? 1149 01:13:08,286 --> 01:13:10,967 Sizin çekirdek ailenin çekirdeği de siz oluyorsunuz herhâlde. 1150 01:13:11,215 --> 01:13:13,337 Başka kimse gelmediğine göre. 1151 01:13:13,592 --> 01:13:15,831 Böyle nişana böyle katılım Aydan Hanım. 1152 01:13:16,518 --> 01:13:20,173 Zaten iki günde birbirini tanımış insanların böyle aniden nişanlanması... 1153 01:13:20,413 --> 01:13:22,062 ...çok yanlış bence de. 1154 01:13:22,304 --> 01:13:23,925 Birbirlerini biraz tanısalardı... 1155 01:13:24,166 --> 01:13:27,150 ...farklı dünyaların insanları olduklarını anlayacaklardı. 1156 01:13:27,444 --> 01:13:30,167 Takdir edersiniz ki yeğeniniz Sevda-- 1157 01:13:30,408 --> 01:13:31,604 Eda! 1158 01:13:31,966 --> 01:13:33,586 Eda, Aydan Hanım. 1159 01:13:33,827 --> 01:13:36,127 Biraz nasıl diyeyim... 1160 01:13:36,476 --> 01:13:37,954 ...ailemize pek uygun değil işte. 1161 01:13:38,219 --> 01:13:42,093 Ay, ne güzel söylediniz. Tabii ki uygun değil. 1162 01:13:42,333 --> 01:13:45,035 Yani bizim sade, mütevazı hayatımız nerede... 1163 01:13:45,277 --> 01:13:48,119 ...sizin bu gösterişli, görkemli, sahte hayatınız nerede. 1164 01:13:48,452 --> 01:13:51,625 Sizin oğlunuz olmasaydı bugün benim Eda'm... 1165 01:13:51,881 --> 01:13:54,477 ...üniversiteyi birincilikle bitiriyordu. Hem de İtalya'da. 1166 01:13:54,717 --> 01:13:56,905 Oğlunuz kızımın hayatını mahvetti. 1167 01:13:57,146 --> 01:14:00,631 Bir dakika, ne demek hayatını mahvetti, İtalya'da üniversite falan? 1168 01:14:00,989 --> 01:14:02,894 Serkan ne yapmış olabilir ki yeğeninize? 1169 01:14:03,136 --> 01:14:04,526 Sizin haberiniz yok yani. 1170 01:14:04,766 --> 01:14:07,804 O zaman oturun, oğlunuzla konuşun, doğruyu öğrenin. 1171 01:14:08,046 --> 01:14:10,144 Oğlunuzu tanıyın Aydan Hanım. 1172 01:14:10,439 --> 01:14:13,073 Neyse, bu nişan işi çok uzamaz zaten. 1173 01:14:13,338 --> 01:14:14,743 Benim de dileğim o. 1174 01:14:15,077 --> 01:14:18,499 Bu hatadan bir an önce dönülmesi, sizinle aynı fikirdeyim Ayfer Hanım. 1175 01:14:18,738 --> 01:14:21,787 Ay, ne kadar güzel, aynı fikirde olmamıza çok sevindim Aydan Hanım. 1176 01:14:22,029 --> 01:14:25,414 Siz şimdi oğlunuzla oturun, konuşun. İşte doğru yolu bulun... 1177 01:14:25,654 --> 01:14:29,839 ...bana da bildirirsiniz. Benim söyleyeceklerim bu kadar. İyi günler. 1178 01:14:30,856 --> 01:14:33,064 Ama benim söyleyeceklerim bu kadar değil. 1179 01:14:33,439 --> 01:14:38,499 Öğrendiğime göre yeğeniniz Serkan'la işleri hızlandırmak için pek bir istekli. 1180 01:14:38,740 --> 01:14:40,041 O ne demek Aydan Hanım? 1181 01:14:40,283 --> 01:14:44,499 Daha dün nişan, bugün aynı eve çıkmak. Zannediyorum yeterince açık. 1182 01:14:46,065 --> 01:14:48,488 Ne evi, ne eve çıkması canım, yoktur öyle bir şey. 1183 01:14:48,738 --> 01:14:49,916 Var öyle bir şey. 1184 01:14:50,157 --> 01:14:54,546 Sabah Serkan'ın evinden gereksiz eşyaları atıyordu kendisine yer açmak için. 1185 01:14:54,841 --> 01:14:57,606 -Yoktur öyle bir şey. -Var var, var öyle bir şey. 1186 01:14:57,846 --> 01:14:59,663 -Yok yok. -Var var. Evet, evet. 1187 01:14:59,904 --> 01:15:03,045 Yok, yok. Hayır, yoktur öyle bir şey. 1188 01:15:03,287 --> 01:15:05,058 -Var Ayfer Hanım, var. -Yoktur. 1189 01:15:05,323 --> 01:15:07,734 -Vardır. -Aydan Hanım, yoktur öyle bir şey. 1190 01:15:07,975 --> 01:15:10,634 Ben ne diyorum, anlaşılamıyorum ki. Var diyorum yani. 1191 01:15:10,875 --> 01:15:12,445 (Ayfer) Yok, yok öyle bir şey. 1192 01:15:12,686 --> 01:15:13,884 Var ayol. 1193 01:15:20,279 --> 01:15:23,883 Eda, bu dosyalar da seninmiş. 1194 01:15:24,131 --> 01:15:25,876 Gerçi nereye sığdıracaksak artık. 1195 01:15:26,140 --> 01:15:28,195 -Hadi görüşürüz. -Görüşürüz. 1196 01:15:35,078 --> 01:15:38,378 (Müzik) 1197 01:15:46,935 --> 01:15:49,861 Dosya masanda. Ben de seni bekliyordum. 1198 01:15:51,420 --> 01:15:54,555 Selin ihale için tabii ki imza verdi ama baban... 1199 01:15:56,176 --> 01:16:01,248 ...onun saçma sapan yatırımları için şirketi riske atıp, rezil olamam, dedi. 1200 01:16:01,488 --> 01:16:03,430 Tamam, ben alırım imzayı. 1201 01:16:04,385 --> 01:16:06,411 -Başka? -Başka bir şey yok. 1202 01:16:06,652 --> 01:16:08,126 Sağ ol Engin. 1203 01:16:09,518 --> 01:16:12,518 (Müzik) 1204 01:16:26,667 --> 01:16:28,698 Bana bir şey demeyecek misin? 1205 01:16:31,140 --> 01:16:33,188 Kapıyı çalan ve içeri giren sensin. 1206 01:16:33,429 --> 01:16:35,039 Evet, çaldım. 1207 01:16:35,912 --> 01:16:37,682 Teşekkür etmek istedim. 1208 01:16:38,297 --> 01:16:40,155 O duvarları benim için yıktırdığın-- 1209 01:16:40,396 --> 01:16:42,967 Ben bugün odama girmemeni söylememiş miydim? 1210 01:16:45,896 --> 01:16:47,206 Sorun ne? 1211 01:16:47,579 --> 01:16:50,050 Neden bana böyle ters davranıyorsun? 1212 01:16:51,154 --> 01:16:53,146 Hani neden diye sormayacaktık? 1213 01:16:53,411 --> 01:16:57,063 Soruyorum çünkü bana bir açıklama borçlusun, bugün bütün gün yaptıklarından. 1214 01:16:58,336 --> 01:17:03,249 Bana bak, ben sana hiçbir şey borçlu değilim, tamam mı? 1215 01:17:03,599 --> 01:17:07,511 Sen iki ay sonra benim hayatımdan çıkacak olan herhangi birisin. 1216 01:17:07,752 --> 01:17:10,007 O yüzden bu kadar kendini önemseme. 1217 01:17:13,225 --> 01:17:14,947 Seninle konuşuyorum. 1218 01:17:17,222 --> 01:17:18,730 (Eda) Derdin ne? 1219 01:17:19,502 --> 01:17:22,004 Ben anlamıyorum çünkü. Bu kabalığın neden? 1220 01:17:22,246 --> 01:17:24,505 Ben sana ne yapmış olabilirim de böyle davranıyorsun? 1221 01:17:24,746 --> 01:17:27,223 -Eda, gider misin? -Nereye gideyim? 1222 01:17:29,451 --> 01:17:32,285 Sen beni böyle yok sayarken şurada oturup çalışayım mı? 1223 01:17:32,627 --> 01:17:36,099 Ya da eve mi gideyim? Hatta sözleşmemizi yırtıp tamamen mi gideyim? 1224 01:17:36,341 --> 01:17:37,688 Böyle mi istiyorsun? 1225 01:17:37,929 --> 01:17:39,141 Eda. 1226 01:17:39,381 --> 01:17:43,185 Bak, ben senin her istediğini yapamam. Ne sanıyorsan. 1227 01:17:47,722 --> 01:17:50,484 Neden böyle soğuk davranıyorsun? Ne oldu? 1228 01:17:50,725 --> 01:17:54,578 Çünkü bana yakın davranıyorsun, tamam mı? Ve ben bundan hoşlanmıyorum. 1229 01:17:54,819 --> 01:17:56,500 Yakın mı davranıyorum? 1230 01:17:58,694 --> 01:18:00,840 Ne bileyin ben, düşündüm ki aramızda-- 1231 01:18:01,082 --> 01:18:03,541 Ne? Aramızda ne olabilir Eda? 1232 01:18:05,471 --> 01:18:09,602 İyi bir diyalog olabilirdi. İnsanca. Pardon, yanılmışım. 1233 01:18:10,478 --> 01:18:14,266 Bak, dün geceki adam var ya, ben o adam değilim, tamam mı? 1234 01:18:16,029 --> 01:18:19,128 O yüzden senden de rica ediyorum, sözleşmenin sınırlarını zorlama... 1235 01:18:19,369 --> 01:18:21,068 ...ve bunun bir oyun olduğunu unutma. 1236 01:18:21,310 --> 01:18:24,150 Anladım! Hata benim. 1237 01:18:25,453 --> 01:18:28,836 Fazla laubali davranmışım. Pardon, sınırı bir daha aşmam. 1238 01:18:29,569 --> 01:18:30,866 Aşma. 1239 01:18:37,164 --> 01:18:40,292 O duvarı da yıktırmana gerek yoktu. Ben kendime ortak alanda yer buldum. 1240 01:18:56,636 --> 01:18:59,636 (Müzik...) 1241 01:19:14,512 --> 01:19:17,512 (...) 1242 01:19:33,743 --> 01:19:35,747 İşte yine birbirlerine girdiler. 1243 01:19:37,045 --> 01:19:40,850 Bu kız Serkan'ın iş verimini düşürmek için dünyaya gelmiş Engin. 1244 01:19:42,529 --> 01:19:46,085 Sen iş ya da verim dışında bir şey düşünmez misin? 1245 01:19:47,707 --> 01:19:48,985 Yoo. 1246 01:19:50,074 --> 01:19:52,107 Başka düşünecek ne var ki? 1247 01:19:53,779 --> 01:19:55,136 Evet. 1248 01:19:57,011 --> 01:19:58,433 Devam et sen de. 1249 01:20:06,613 --> 01:20:08,383 (Sessizlik) 1250 01:20:17,604 --> 01:20:19,367 Kaç kere söyleyeceğim sana! 1251 01:20:19,609 --> 01:20:22,300 Test ürünleri müşteriler için, senin keyfin için değil! 1252 01:20:22,547 --> 01:20:25,880 Canım, ben de müşteriler için deniyordum, test ediyordum nasıl duruyor diye. 1253 01:20:26,122 --> 01:20:28,018 -Sen neden kasada değilsin? -Bu-- 1254 01:20:28,259 --> 01:20:29,526 Pardon. 1255 01:20:32,270 --> 01:20:35,270 (Hareketli müzik) 1256 01:20:44,712 --> 01:20:47,704 Hanımefendi bana yardım ediyordu da. 1257 01:20:47,945 --> 01:20:51,782 Eşime parfüm alacaktım, teninde nasıl durduğuyla ilgili. 1258 01:20:52,024 --> 01:20:53,388 Tabii, kusura bakmayın. 1259 01:20:53,628 --> 01:20:55,109 Melek Hanım size yardımcı olacaktır bu konuda. 1260 01:20:55,350 --> 01:20:57,287 -Teşekkürler. -Rica ederim. 1261 01:20:58,362 --> 01:21:00,632 Siz şu an benim hayatımı kurtardınız. 1262 01:21:01,953 --> 01:21:04,048 Ben sizi bir yerden tanıyor gibiyim. 1263 01:21:04,354 --> 01:21:07,798 Sizin gibi bir kadınla tanışsam asla unutmazdım. 1264 01:21:08,284 --> 01:21:10,253 Ben size nasıl yardımcı olabilirim? 1265 01:21:12,337 --> 01:21:14,435 Eşim dediniz. Eşiniz için bir şey arıyorsanız-- 1266 01:21:14,676 --> 01:21:16,006 Eşim falan yok. 1267 01:21:16,849 --> 01:21:21,166 Ben kendime uygun bir parfüm arıyorum. 1268 01:21:21,805 --> 01:21:26,709 Sizin gibi bir kadın bana hangi kokuyu yakıştırır merak ettim. 1269 01:21:28,042 --> 01:21:31,003 ("Yeşim - Aşk Alfabesi" çalıyor...) 1270 01:21:46,117 --> 01:21:48,927 (...) 1271 01:21:58,130 --> 01:22:02,141 "İlk sayfada dört mutlu göz" 1272 01:22:02,403 --> 01:22:05,117 "Karşılaşan bakışlar" 1273 01:22:05,358 --> 01:22:09,905 "Sonra gelir bir tatlı söz" 1274 01:22:10,145 --> 01:22:12,607 "Alfabemiz böyle başlar" 1275 01:22:13,657 --> 01:22:16,502 "Elden ele dolaşır yüzyıllardan beri" 1276 01:22:16,743 --> 01:22:20,631 "Değişmeden bir tek kelimesi" 1277 01:22:21,094 --> 01:22:24,184 "Kim yazmış, kim çizmiş, kim basmış, belli değil" 1278 01:22:24,425 --> 01:22:28,308 "Hecelenir bu aşk alfabesi" 1279 01:22:36,373 --> 01:22:37,579 Baharatlı... 1280 01:22:38,396 --> 01:22:39,500 ...odunsu... 1281 01:22:41,005 --> 01:22:43,044 ...keskin bir koku. 1282 01:22:43,658 --> 01:22:45,967 -Şöyle göstereyim ben. -(Kaan) Tabii. 1283 01:22:54,096 --> 01:22:56,977 (Duygusal müzik) 1284 01:23:00,269 --> 01:23:02,936 Harika, tam benlik. 1285 01:23:05,106 --> 01:23:07,749 -Alıyorum. -Satıyorum. 1286 01:23:09,095 --> 01:23:11,373 Satıyorum ben... Aslen kasiyerim ben. 1287 01:23:11,930 --> 01:23:14,112 Yaptım şu an satışı size. 1288 01:23:14,911 --> 01:23:17,110 Ben size satıyorum bunu şu an kasada. 1289 01:23:17,524 --> 01:23:19,072 Kasada satayım. 1290 01:23:23,603 --> 01:23:25,669 -Beyefendi bunu alacak. -Tabii. 1291 01:23:27,710 --> 01:23:32,131 Bence size çok yakışacak. Teninizde güzel durur yani. 1292 01:23:32,372 --> 01:23:33,582 (Telefon çalıyor) 1293 01:23:33,831 --> 01:23:36,574 -Telefon. -Melek Hanım, Melek Hanım, telefonunuz. 1294 01:23:36,814 --> 01:23:38,710 Tamam, kusura bakmayın. 1295 01:23:39,095 --> 01:23:40,563 Ben size yardımcı olayım. 1296 01:23:40,921 --> 01:23:42,120 (Boğazını temizliyor) 1297 01:23:44,100 --> 01:23:45,997 Ayfer ablacığım, hayırdır? 1298 01:23:46,326 --> 01:23:47,341 Kızlar? 1299 01:23:47,582 --> 01:23:48,865 Eda, Serkan'la eve çıkıyormuş. 1300 01:23:49,105 --> 01:23:50,119 (Hep bir ağızdan) Ne? 1301 01:23:50,360 --> 01:23:52,519 (Ayfer ses) Aydan'dan mı öğrenecektim ben bunları? 1302 01:23:52,761 --> 01:23:55,341 (Ayfer ses) Neler oluyor ya? Ne işler çeviriyorsunuz siz, ha? 1303 01:23:55,582 --> 01:23:57,637 (Ayfer ses) Eda niye telefonlarımı açmıyor yine? 1304 01:23:57,877 --> 01:24:00,483 Biz de bilmiyoruz. Hem ayrıca nasıl eve çıkarlar ya? 1305 01:24:00,725 --> 01:24:03,083 Niye eve çıkıyorlarmış? Ne alaka eve çıkıyorlar onlar beraber? 1306 01:24:03,323 --> 01:24:05,702 Yuh! Daha neler ya! Ben o adama hiç güvenmiyorum. 1307 01:24:05,944 --> 01:24:07,469 (Kadın ses) Figen Hanım, bir bakar mısınız? 1308 01:24:07,708 --> 01:24:09,257 (Ceren ses) Fifi, sen yine nerelerdesin... 1309 01:24:09,497 --> 01:24:11,024 ...ne işler çeviriyorsun? Görüntülü konuşuyoruz şurada. 1310 01:24:11,265 --> 01:24:13,472 (Figen ses) İşteyim, ne yapacaksın? Sana ne? Hadi işine bak. 1311 01:24:13,712 --> 01:24:15,019 Bir durun kızlar, bir durun. 1312 01:24:15,260 --> 01:24:18,534 Çok âşıklar, çok. Ondan öyle olmuştur. Onun aklı havada beş karış. 1313 01:24:18,774 --> 01:24:20,319 Ondan, aşktan meşkten. 1314 01:24:20,599 --> 01:24:23,149 Yoksa çıkar mı canım iki gündür tanıdığı bir insanla aynı eve? 1315 01:24:23,390 --> 01:24:27,636 Bak, bu işin aslını astarını öğrenip hemen beni arıyorsunuz, hemen! 1316 01:24:28,131 --> 01:24:30,512 Tamam, ben işten çıkınca halledeceğim, tamam mı? 1317 01:24:30,752 --> 01:24:32,607 Şimdi kapatın, ben işteyim. Hadi kapatıyorum. 1318 01:24:35,282 --> 01:24:38,966 -Pardon, bir sorun yoktur umarım. -Yok. 1319 01:24:39,270 --> 01:24:42,992 Yok, bir sorun yok. Yani benim ev arkadaşım... 1320 01:24:43,583 --> 01:24:47,855 ...iki gün önce nişanlandı. Hiç tanımadığı birisiyle. 1321 01:24:48,185 --> 01:24:50,422 Ama ben de diyorum ki işte aşk böyle bir şey. 1322 01:24:50,703 --> 01:24:53,267 Öyle ansızın kapıdan girer. 1323 01:24:53,673 --> 01:24:55,204 Tam da benim istediğim gibi. 1324 01:24:56,033 --> 01:24:58,502 Hızlı, beklenmedik. 1325 01:24:59,069 --> 01:25:02,951 Ben size yardımcı olamadım, kusura bakmayın. 1326 01:25:03,193 --> 01:25:06,121 Bir daha geldiğimde telafi edersiniz Melek Hanım. 1327 01:25:06,362 --> 01:25:07,462 (Kaan) Hoşça kalın. 1328 01:25:10,122 --> 01:25:12,955 (Neşeli müzik) 1329 01:25:35,345 --> 01:25:37,564 Dün akşamdan beri çok durgunsun aşkım. 1330 01:25:40,828 --> 01:25:42,304 -Selin! -Efendim? 1331 01:25:42,806 --> 01:25:45,112 Dün akşamdan beri diyorum, çok durgunsun. 1332 01:25:45,363 --> 01:25:48,562 Yok, iyiyim, seninle yemek yemek de çok iyi geldi bana. 1333 01:25:48,804 --> 01:25:51,755 Bu arada ben yemekten sonra beraber bir şeyler yaparız diye düşündüm ama... 1334 01:25:51,996 --> 01:25:54,975 Ya ne iyi olurdu Ferit. Ama benim çok işim var. 1335 01:25:55,430 --> 01:25:57,851 Hatta sen beni Serkan'ın ofisine bırakır mısın? 1336 01:25:59,117 --> 01:26:00,592 Yalnız çok yoruyorsun kendini. 1337 01:26:00,832 --> 01:26:04,761 Serkan mimarcılık oynayacak diye holdingin bütün işleri sana kalıyor. 1338 01:26:11,161 --> 01:26:13,665 Serkan'la Eda aynı eve çıkıyorlarmış, biliyor musun? 1339 01:26:13,965 --> 01:26:16,330 Öyle mi? Ne güzel, hayırlı olsun. 1340 01:26:17,024 --> 01:26:21,203 Serkan'ın bu kadar hızlı böyle bir karar vermesi sana da garip gelmedi mi? 1341 01:26:21,471 --> 01:26:24,974 Selin, peki bu Serkan, Serkan, Serkan artık yetmez mi? 1342 01:26:25,216 --> 01:26:26,746 Tamam, garipse garip, bize ne hayatım? 1343 01:26:27,313 --> 01:26:29,234 Yetti artık Serkan'ın muhabbeti, gerçekten. 1344 01:26:29,475 --> 01:26:30,751 Abartma Ferit. 1345 01:26:31,246 --> 01:26:34,198 Serkan benim için çok değerli bir arkadaş, sen de bunu biliyorsun. 1346 01:26:34,662 --> 01:26:36,385 Onun için endişeleniyorum, o kadar. 1347 01:26:36,626 --> 01:26:39,131 Bizim için ne zaman endişeleneceksin, çok merak ediyorum. 1348 01:26:39,529 --> 01:26:42,807 Sayende dünyanın en modern erkeği madalyasını verecekler bana artık. 1349 01:26:45,105 --> 01:26:47,931 (Gerilim müziği) 1350 01:26:50,967 --> 01:26:52,181 Ayfer ablacığım... 1351 01:26:52,422 --> 01:26:55,575 ...sen beni zırt pırt çağırıyorsun ama bak, vallahi o müdür beni hiç sevmiyor... 1352 01:26:55,817 --> 01:26:58,005 ...işten atıverecek. Yarı zamanlı çalışıyorum zaten. 1353 01:26:58,246 --> 01:27:00,579 Azıcık etime dolgunum diye hemen kovuverir vallahi beni. 1354 01:27:00,819 --> 01:27:02,588 Ne yapayım? Konuşmaya ihtiyacım var. 1355 01:27:03,099 --> 01:27:05,282 Eda açmadı telefonunu. Değil mi? 1356 01:27:06,150 --> 01:27:09,467 Cevap da vermedi sana. Hay Allah'ım, beni de açmadı. 1357 01:27:11,640 --> 01:27:15,608 Herhâlde bu adamla eve çıkacak. Hayır, kötü haber de tez yayılır ama. 1358 01:27:16,773 --> 01:27:19,852 -Yok ya, çıkmaz eve. -Evet, bence de. 1359 01:27:20,131 --> 01:27:24,024 Yani çıkabilir de ama çıkmaz. Ya yok, yapmaz. 1360 01:27:24,265 --> 01:27:26,564 -Bence de. -Yapacak olsa bana haber verir zaten. 1361 01:27:26,805 --> 01:27:29,800 Çünkü bana haber vermesi gerekiyor. Ben ne yapacağım, sokakta mı yatacağım? 1362 01:27:30,042 --> 01:27:33,415 Ben nereye gideyim, beni evden mi kovacaksınız, ben sokakta mı yatayım? 1363 01:27:33,655 --> 01:27:37,814 Ay, ne oluyor be Melo? Sakin ol. Saçmalama, ne sokak falan? Allah Allah! 1364 01:27:39,717 --> 01:27:42,495 Hamile. Bu kız hamile. 1365 01:27:42,983 --> 01:27:45,453 Bu kız herhâlde hamile. Hamile mi? Hamile! 1366 01:27:45,710 --> 01:27:47,432 -Ayfer ablacığım, ne hamilesi? -Hamile. 1367 01:27:47,688 --> 01:27:50,014 Kız bir telefonunu açmadı, kızı hemen hamile yaptın. 1368 01:27:50,255 --> 01:27:51,345 Açmadı. 1369 01:27:51,693 --> 01:27:54,054 Tamam, o zaman bir daha arayayım, bir daha açmasın. 1370 01:27:54,293 --> 01:27:56,793 Çok şey yapma şimdi, o işte güçtedir. 1371 01:27:57,208 --> 01:27:58,414 -Yeter. -Aramasaydın. 1372 01:27:58,655 --> 01:28:00,279 Arayacağım, açana kadar arayacağım. 1373 01:28:01,801 --> 01:28:04,221 (Telefon çalıyor) 1374 01:28:19,488 --> 01:28:22,210 (Telefon titriyor) 1375 01:28:26,987 --> 01:28:30,128 -(Eda) Selinciğim? -Vaktin bol galiba, hava da güzel. 1376 01:28:30,368 --> 01:28:31,756 Evet, çok güzel. 1377 01:28:32,195 --> 01:28:34,481 -Oturabilir miyim? -Tabii, tabii otur. 1378 01:28:34,801 --> 01:28:36,515 Sen hayrola burada? 1379 01:28:37,472 --> 01:28:40,806 Hayrola derken? Ben bu şirketin PR'cısıyım ya. 1380 01:28:41,047 --> 01:28:42,451 Yukarıda odam var. 1381 01:28:43,113 --> 01:28:45,012 Holdingle burası arasında gidip geliyorum. 1382 01:28:45,252 --> 01:28:47,393 Tabii ya, ben unuttum onu. 1383 01:28:48,121 --> 01:28:50,248 Serkan seni gördüğüne çok sevinecek. 1384 01:28:53,466 --> 01:28:55,792 (Telefon titriyor) 1385 01:28:56,302 --> 01:28:58,818 Halam, üçüncü kez arıyor. Önemli bir şey herhâlde. 1386 01:28:59,060 --> 01:29:00,232 Aç tabii. 1387 01:29:02,135 --> 01:29:04,143 Hah. Eda! 1388 01:29:04,756 --> 01:29:07,861 -Canım. -Halacığım, ben seni sonra arayayım mı? 1389 01:29:08,101 --> 01:29:09,949 Yok, bir dakika bir dakika. 1390 01:29:10,786 --> 01:29:14,040 Serkan Bolat'la eve çıkıyormuşsun falan, saçma sapan şeyler duydum. 1391 01:29:19,518 --> 01:29:22,169 Hala, bu bilgi sana nereden geldi? 1392 01:29:22,466 --> 01:29:24,703 Ben sadece sana söylemiştim. 1393 01:29:25,064 --> 01:29:28,969 Halamın kulağına nasıl gitti acaba? Bu nasıl bir dedikodu çarkıysa. 1394 01:29:29,663 --> 01:29:32,941 (Ayfer ses) Doğru yani, öyle mi? Eve çıkıyorsun, öyle mi? 1395 01:29:33,460 --> 01:29:35,381 Evet halacığım, doğru. 1396 01:29:35,622 --> 01:29:39,725 Böyle mükemmel bir adamı bulmuşken kaybetmemek için aynı eve çıkıyorum. 1397 01:29:40,292 --> 01:29:42,221 Ben seni arayacağım sonra, görüşürüz. 1398 01:29:44,074 --> 01:29:47,935 Mükemmel? Mükemmel! Çok mükemmel! 1399 01:29:48,176 --> 01:29:50,817 -Nasıl çıkıyormuş ya eve? -Ne bileyim, mükemmel adam dedi. 1400 01:29:51,059 --> 01:29:52,329 Çıkmaz ya. 1401 01:29:52,935 --> 01:29:57,038 Neyse, ben kalkayım. Serkan'ı da tebrik edeyim aynı eve çıktığınız için. 1402 01:29:59,711 --> 01:30:01,893 Dur dur! Selin, söyleme. 1403 01:30:02,204 --> 01:30:03,585 Allah'ım. 1404 01:30:08,429 --> 01:30:10,937 (Hareketli müzik) 1405 01:30:27,145 --> 01:30:29,510 -Selin içeride mi, biliyor musun? -Evet. 1406 01:30:29,751 --> 01:30:32,892 Benim kumaş örneklerim içeride kaldı. Gidip onları benim için alabilir misin? 1407 01:30:35,582 --> 01:30:37,638 Dur bir, sakin ol. Senin neyin var? 1408 01:30:39,338 --> 01:30:41,703 Hayatında hiç gaza gelip büyük bir yalan söyledin mi? 1409 01:30:41,944 --> 01:30:45,144 Sonra o yalan sana geri geldi mi? Hatta bu yüzden hayatın kaydı mı? 1410 01:30:45,488 --> 01:30:47,980 -Yok, bana hiç öyle bir şey olmadı. -O zaman boş ver. 1411 01:30:50,877 --> 01:30:53,924 Aa! İyi midir nedir? 1412 01:30:54,458 --> 01:30:55,672 Anladım. 1413 01:31:06,011 --> 01:31:07,381 (Serkan) Ben de seni arıyordum. 1414 01:31:10,364 --> 01:31:12,031 Tekrar merhaba Selin. 1415 01:31:15,926 --> 01:31:17,280 Oturmaz mısın? 1416 01:31:18,070 --> 01:31:19,428 Bence otur. 1417 01:31:24,712 --> 01:31:28,617 Evet Eda, seninle eve çıkma kararımızı anlatmışsın. 1418 01:31:28,876 --> 01:31:30,233 Evet. 1419 01:31:31,935 --> 01:31:35,586 Sadece Selin'e söyledim ama halam bile duymuş, nasıl olduysa. 1420 01:31:35,891 --> 01:31:38,319 Tamamen benim hatam. Gerçekten çok özür dilerim. 1421 01:31:38,631 --> 01:31:42,163 Sen sabah kolileri taşıyordun ya eve taşınabilmek için. 1422 01:31:43,104 --> 01:31:44,334 Taşınabilmek için? 1423 01:31:44,654 --> 01:31:46,630 Aydan teyze de sordu sana hatta. 1424 01:31:47,029 --> 01:31:49,299 Benim neden aynı eve çıktığınızdan haberim yok dedi. 1425 01:31:49,564 --> 01:31:52,566 Sen de dedin ki Serkan'ın kararı, Serkan'ın özeli, onu ilgilendirir... 1426 01:31:52,806 --> 01:31:53,830 ...ona sorun dedin. 1427 01:31:54,092 --> 01:31:56,402 Dedim değil mi öyle bir şey? Dedim. 1428 01:31:57,676 --> 01:32:00,390 Halana da oradan gitti herhâlde. Çok özür dilerim. 1429 01:32:00,806 --> 01:32:02,012 Hayır, senin hatan yok. 1430 01:32:02,253 --> 01:32:03,322 Hepsi benim hatam. 1431 01:32:07,329 --> 01:32:08,504 Serkan... 1432 01:32:08,966 --> 01:32:12,339 ...senin gibi mahremiyetine, yalnızlığına düşkün biri için büyük bir adım. 1433 01:32:12,724 --> 01:32:13,978 Tebrik ederim. 1434 01:32:14,820 --> 01:32:17,471 -Ben sizi baş başa bırakayım. -Oturur musun lütfen? 1435 01:32:18,301 --> 01:32:20,158 Ama işim var. 1436 01:32:21,670 --> 01:32:22,773 Peki. 1437 01:32:23,497 --> 01:32:25,330 Serkan'ın evi için mi onlar? 1438 01:32:29,369 --> 01:32:30,876 Kadın eli değsin tabii biraz. 1439 01:32:31,118 --> 01:32:33,038 Evet. Öyle perde, koltuk için. 1440 01:32:35,470 --> 01:32:36,581 Selin... 1441 01:32:37,408 --> 01:32:39,305 ...şu medya planlamasını sonra geçebilir miyiz? 1442 01:32:39,546 --> 01:32:42,004 Gördüğün gibi biraz yoğun bir gün geçiriyorum. 1443 01:32:42,246 --> 01:32:43,309 Tabii. 1444 01:32:43,550 --> 01:32:44,565 Eda, kalır mısın? 1445 01:32:46,997 --> 01:32:48,743 Tabii ki hayatım, kalırım. 1446 01:32:52,926 --> 01:32:56,386 -Ben sizi yalnız bırakayım o zaman. -Teşekkürler Selin. 1447 01:32:56,755 --> 01:32:58,104 Teşekkürler Selin. 1448 01:33:05,010 --> 01:33:07,105 -Bak, hiçbir şey göründüğü gibi değil. -Öyle mi? 1449 01:33:07,471 --> 01:33:09,304 Birlikte eve çıkıyormuşuz, haberim yok. 1450 01:33:09,546 --> 01:33:12,309 Ben onları lafın gelişi söyledim. Laf olsun diye, unuttum bile. 1451 01:33:12,550 --> 01:33:14,335 -Ama o unutmamış. -Unuttun? 1452 01:33:15,354 --> 01:33:18,339 Ama anneme söylüyorsun, kolilerimi taşıma bahanesiyle. 1453 01:33:18,579 --> 01:33:21,706 Ne bahanesi? Sen söyledin ya bu kolilerin taşınması lazım diye. 1454 01:33:23,845 --> 01:33:25,345 Ne işler çeviriyorsun? 1455 01:33:25,992 --> 01:33:27,548 Sen ne biçim konuşuyorsun! 1456 01:33:27,811 --> 01:33:29,867 Başıma dertten başka bir şey açmıyorsun. 1457 01:33:30,109 --> 01:33:33,297 Şu an neyi kastettiğimi fark ediyorsun değil mi benden uzak dur derken? 1458 01:33:34,698 --> 01:33:37,269 Ben daha seni tanımadan senden nefret ediyordum. 1459 01:33:38,275 --> 01:33:41,926 Ayrıca bu sözleşme senin için ne kadar zorsa benim için on katı daha zor. 1460 01:33:42,279 --> 01:33:44,676 Benim senden uzak kalmak dışında bir niyetim yok! 1461 01:33:50,559 --> 01:33:53,925 Hem senin gibi kötü kalpli, kırıcı bir adamı çekmek zorunda olan benim. 1462 01:33:54,166 --> 01:33:56,366 Hem böyle davranışlarını çekmek zorunda olan da benim. 1463 01:33:56,622 --> 01:33:59,873 Tüm davranışlarımın sebebi sensin ve yaptığın hatalar. 1464 01:34:02,952 --> 01:34:05,944 -Senden nefret ediyorum. -Duygusalımız karşılıklı. 1465 01:34:10,476 --> 01:34:13,150 -Bir şey unutmuyor musun? -Ne var? Yine ne var? 1466 01:34:13,391 --> 01:34:14,682 Perdelerin. 1467 01:34:46,752 --> 01:34:50,729 Senden 19 yıldır yapmadığın bir şeyi yapmanı isteyeceğim Alptekin. 1468 01:34:51,829 --> 01:34:56,424 Artık onun düşmanı gibi değil de babası gibi davranmanı istiyorum. 1469 01:34:56,761 --> 01:34:58,071 Ne diyorsun sen Aydan? 1470 01:34:58,670 --> 01:35:01,765 -Ben onun düşmanı değilim, babasıyım. -Ama o bunu bilmiyor. 1471 01:35:02,037 --> 01:35:04,696 (Aydan) Onu sürekli kendinden uzaklaştırıyorsun. 1472 01:35:06,471 --> 01:35:09,106 O tanışmaya tenezzül etmediğin kız var ya... 1473 01:35:09,619 --> 01:35:12,261 ...onu ele geçirecek. Hatta ele geçirmeye başladı bile. 1474 01:35:12,502 --> 01:35:15,183 -Ve bunun tek sorumlusu sensin Alptekin. -Ben? 1475 01:35:15,488 --> 01:35:16,869 Hım, evet. 1476 01:35:17,729 --> 01:35:20,737 Her zaman her şeyin tek suçlusu ben. 1477 01:35:21,105 --> 01:35:23,518 Yıllardır Serkan'ı sen uzaklaştırdın. 1478 01:35:23,934 --> 01:35:27,474 Daha küçücük çocukken, sana en ihtiyaç duyduğu zaman... 1479 01:35:27,715 --> 01:35:30,749 ...onu göz ardı ettin. Hayallerindeki oğul olmadığı için. 1480 01:35:30,989 --> 01:35:32,328 Aydan, bu doğru değil. 1481 01:35:34,310 --> 01:35:35,952 Kelimelerine dikkat et lütfen. 1482 01:35:36,353 --> 01:35:39,972 O hiçbir zaman istediğin kişi olmadı ve olmayacak. 1483 01:35:40,603 --> 01:35:45,668 Eğer bunu kabul etmezsen tek oğlumuzu da kaybedeceğiz Alptekin. 1484 01:35:47,119 --> 01:35:49,952 (Gerilim müziği) 1485 01:36:03,175 --> 01:36:05,944 Yani sen Serkan Bolat'la aynı eve çıkmıyorsun, öyle mi? 1486 01:36:06,677 --> 01:36:09,034 Evet halacığım, çıkmıyorum halacığım. 1487 01:36:09,966 --> 01:36:11,394 Öyle dedin de çünkü. 1488 01:36:11,930 --> 01:36:15,733 Çünkü Serkan'ın eski sevgilisi Selin'e gıcık oldum... 1489 01:36:15,975 --> 01:36:18,049 ...öyle bir anda ağzımdan çıkıverdi. 1490 01:36:19,684 --> 01:36:22,146 Sen akıl sağlığını kaybettin çocuğum. 1491 01:36:22,386 --> 01:36:24,503 Evet hala, benim bir anda akıl sağlığım falan gitti. 1492 01:36:24,744 --> 01:36:27,466 Yok yok, bir anda değil. Tümden kaybettin sen aklını. 1493 01:36:27,970 --> 01:36:31,916 Nerede benim düzenli, planlı, her şeyini bana anlatan Eda'm? 1494 01:36:32,412 --> 01:36:35,763 Aa! Bir tane adam gördü, allak bullak oldu. 1495 01:36:36,005 --> 01:36:37,137 Hiç! 1496 01:36:37,837 --> 01:36:40,710 Ben senin sevgili olduğunu bile nereden öğrendim? 1497 01:36:41,684 --> 01:36:44,136 Nereden? Sosyal medyadan. 1498 01:36:44,471 --> 01:36:46,780 -Öyle değil mi? -Öyle Ayfer abla, haklısın. 1499 01:36:48,287 --> 01:36:49,609 Oha. 1500 01:36:49,850 --> 01:36:52,288 Bak, son kez soruyorum. 1501 01:36:52,599 --> 01:36:57,671 Sen nişanlınla aynı eve çıkıyor musun, çıkmıyor musun? 1502 01:36:58,747 --> 01:37:01,875 Kafanı çevir, bana bak. Bak bak! Bana bak! 1503 01:37:02,229 --> 01:37:04,261 Çıkıyor musun? Çıkmıyorsun! 1504 01:37:04,667 --> 01:37:05,811 -Çıkıyorum hala. -Ne? 1505 01:37:06,073 --> 01:37:07,248 -Ne? -Al işte. 1506 01:37:07,488 --> 01:37:11,052 Çıkmıyorum diyorum ya. Yemin ederim, vallahi billahi çıkmıyorum. 1507 01:37:11,293 --> 01:37:12,308 Tamam. 1508 01:37:13,908 --> 01:37:15,328 Tamam, anladım. 1509 01:37:18,429 --> 01:37:19,937 Ben tatlılarınızı getireyim. 1510 01:37:20,493 --> 01:37:21,596 Afiyet olsun. 1511 01:37:21,954 --> 01:37:24,510 -(Ceren) Ellerine sağlık Ayfer abla. -Çok güzel olmuş. 1512 01:37:25,717 --> 01:37:29,446 Eda, sen madem Serkan Bolat'la aynı eve çıkmıyorsun... 1513 01:37:29,688 --> 01:37:32,563 ...o zaman niye Selin'e aynı eve çıkıyoruz dedin, ben onu anlayamadım. 1514 01:37:32,804 --> 01:37:34,481 Çünkü ukalalık yaptı. 1515 01:37:34,856 --> 01:37:38,618 Selin yani Serkan'ı çok iyi tanıyormuş gibi sinirime dokundu. 1516 01:37:38,859 --> 01:37:40,893 Tamam, o zaman haklısın. 1517 01:37:41,318 --> 01:37:44,754 Bak, bir şey söyleyeceğim. O Selin denilen kız var ya, o çıyan... 1518 01:37:45,400 --> 01:37:48,122 ...böyle bir hâllerde, dikkatli ol diyorum bak ben sana. 1519 01:37:48,363 --> 01:37:51,879 Dokunmalar, yok böyle gülüşmeler, yok bir hâller, cilveler falan. 1520 01:37:52,121 --> 01:37:53,492 Ben bilmem. 1521 01:37:54,371 --> 01:37:56,467 -Cilveli, değil mi? -Çok cilveli kız. 1522 01:37:56,707 --> 01:37:58,300 Peki, Serkan ne diyor? 1523 01:37:59,519 --> 01:38:00,781 Bir şey demiyor. 1524 01:38:01,520 --> 01:38:02,853 Pek bir şey demiyor. 1525 01:38:03,863 --> 01:38:07,340 Sonuçta Selin onun yakın arkadaşı. 1526 01:38:08,113 --> 01:38:09,296 Ortağı. 1527 01:38:10,878 --> 01:38:12,203 Ve eski Sevgilisi. 1528 01:38:12,588 --> 01:38:16,010 Sen Serkan'a diyeceksin, ya benden uzak dur ya Selin'den diye. 1529 01:38:16,252 --> 01:38:18,497 (Figen) Tehdit et. Her zaman her türlü işe yarar. 1530 01:38:18,738 --> 01:38:21,173 Tabii. Bak, çok doğru söyledi. 1531 01:38:21,645 --> 01:38:24,343 Fifi, aşk taktiği mi verdin sen şu an? 1532 01:38:24,942 --> 01:38:26,323 O kadarını da biliyoruz herhâlde. 1533 01:38:26,564 --> 01:38:27,577 (Melek) Ama bir ilk. 1534 01:38:27,833 --> 01:38:30,578 -Tamam, öyle uzatma. -Hiç bilmiyor gibiydin ama. 1535 01:38:30,819 --> 01:38:32,830 Saçmalama, kafamız çalışıyor herhâlde. 1536 01:38:33,072 --> 01:38:34,641 (Ceren) Bayağı şaşırtıcıydı Fificiğim. 1537 01:38:36,081 --> 01:38:39,052 Ayfer abla! Ayfer abla! 1538 01:38:39,292 --> 01:38:41,734 -(Melek) Sus (***)! -Patates attı yere! 1539 01:38:49,810 --> 01:38:51,786 (Serkan) İhale dosyasını imzalamamışsın. 1540 01:38:53,972 --> 01:38:58,806 Üç milyon dolarlık bir restorasyon işini bir milyon dolara yapmaya çalışacaksın? 1541 01:38:59,271 --> 01:39:01,716 -Benden de garantörlük istiyorsun? -Evet. 1542 01:39:02,028 --> 01:39:05,944 Peki, iki milyon dolar zarar edeceğin bir işi neden alıyorsun? 1543 01:39:06,185 --> 01:39:08,073 -Mantıklı bir açıklaman var mı? -Var. 1544 01:39:08,314 --> 01:39:10,314 Ama ihale dosyasını imzaladıktan sonra. 1545 01:39:10,775 --> 01:39:14,069 Kusura bakma. Ben işimle kumar oynamam. 1546 01:39:14,390 --> 01:39:19,018 Bana bir garanti vermen gerekiyor. Yoksa kendine başka bir garantör bul. 1547 01:39:19,627 --> 01:39:23,833 Eğer bu ihalede en ufak bir sıkıntı çıkarsa o zaman ben şirketi kapatıp... 1548 01:39:24,274 --> 01:39:25,932 ...holdingde senin yanında çalışacağım. 1549 01:39:26,703 --> 01:39:28,433 Bu yeterli bir garanti mi senin için? 1550 01:39:31,131 --> 01:39:33,933 (Müzik) 1551 01:39:46,963 --> 01:39:48,312 Teşekkürler. 1552 01:39:56,841 --> 01:39:57,888 (Sirius havlıyor) 1553 01:39:58,128 --> 01:40:00,237 (Seyfi) Ama artık alış bana ya. 1554 01:40:01,128 --> 01:40:03,406 Serkan Bey, biz bu Sirius'la hiç anlaşamıyoruz. 1555 01:40:03,797 --> 01:40:06,313 -Temizlik yaparken beni ısırmaya kalktı. -Emin misin? 1556 01:40:06,715 --> 01:40:09,653 Tamam, ısırmadı. Ama ısıracağını hissettirdi. 1557 01:40:09,894 --> 01:40:12,179 Psikolojik baskı uyguluyor bana. Öldüresi var bunun beni. 1558 01:40:12,420 --> 01:40:14,236 Nefret eden gözlerle bakıyor hayvan bana. 1559 01:40:14,564 --> 01:40:16,937 Bu arada koliler gidince ev tertemiz oldu. 1560 01:40:17,344 --> 01:40:18,924 -Sağ ol Seyfi. -(Seyfi) Ben yapmadım. 1561 01:40:19,887 --> 01:40:22,133 Ben hiçbir şey yapmadım. Hepsini Eda Hanım taşıdı. 1562 01:40:22,604 --> 01:40:25,199 Öyle çıtı pıtı bir kız görünüyor ama bayağı kuvvetliymiş. 1563 01:40:25,623 --> 01:40:27,647 -Eda taşıdı kolileri? -Evet. 1564 01:40:27,889 --> 01:40:29,225 Sabah size ulaşamayınca... 1565 01:40:29,466 --> 01:40:32,890 ...sağlığınızla ilgili bir sorun mu var diye merak edip buralara kadar gelmiş. 1566 01:40:34,449 --> 01:40:35,957 Çok değer veriyor size. 1567 01:40:38,350 --> 01:40:39,390 Tamam. 1568 01:40:39,631 --> 01:40:40,866 -Gideyim mi ben? -Git. 1569 01:40:45,657 --> 01:40:48,045 (Televizyon açık) 1570 01:40:48,552 --> 01:40:51,860 Bu kadının da yüzü eskidi. Her yerde çıkıyor bu kadın artık, öf! 1571 01:40:54,185 --> 01:40:56,280 (Telefon çalıyor) 1572 01:40:59,190 --> 01:41:00,579 Serkan arıyor. 1573 01:41:01,319 --> 01:41:03,938 Canım, sen de ilk defa mı telefonla konuşacaksın? 1574 01:41:04,337 --> 01:41:05,551 Aç. 1575 01:41:05,951 --> 01:41:07,863 Hayır, açmayacağım, beklesin. 1576 01:41:08,247 --> 01:41:10,176 Doğru kız, açma, beklesin azıcık. 1577 01:41:11,586 --> 01:41:12,863 Beklesin. 1578 01:41:20,006 --> 01:41:21,101 Ya kaparsa? 1579 01:41:21,341 --> 01:41:22,641 -Açıyorum. -Aç. 1580 01:41:23,048 --> 01:41:24,111 Alo? 1581 01:41:24,353 --> 01:41:25,851 -Merhaba. -Merhaba. 1582 01:41:29,144 --> 01:41:31,390 -Merhaba. -Merhaba. 1583 01:41:34,449 --> 01:41:35,917 Yürüyüşe çıkmak ister misin? 1584 01:41:38,176 --> 01:41:39,216 İstemem. 1585 01:41:39,457 --> 01:41:42,544 Yani sosyal mesafeyi falan ayarlayamam. 1586 01:41:43,024 --> 01:41:45,039 Laubalice yanına yaklaşırım, belli mi olur? 1587 01:41:45,279 --> 01:41:47,588 Peki, ben de çok istemiyordum zaten. 1588 01:41:48,203 --> 01:41:49,386 Ne istemiyormuş? 1589 01:41:49,627 --> 01:41:51,299 İyi, güzel. 1590 01:41:52,176 --> 01:41:55,859 -Neden aradın o zaman? -Sirius seni görmek istiyordu. 1591 01:41:56,391 --> 01:41:57,463 O yüzden aradım. 1592 01:42:01,045 --> 01:42:02,950 (Havlama sesini yakından duyuyorlar) 1593 01:42:11,702 --> 01:42:14,400 Sirius istiyorsa akan sular durur o zaman. 1594 01:42:15,347 --> 01:42:16,529 Peki. 1595 01:42:18,033 --> 01:42:19,248 Gidecek gibisin. 1596 01:42:19,979 --> 01:42:22,598 Ne yapayım? Sirius istiyor dedi. 1597 01:42:23,015 --> 01:42:24,816 Kesin Sirius istiyordur ha. 1598 01:42:26,145 --> 01:42:27,931 -Ben gidiyorum o zaman. -Hadi naş! 1599 01:42:28,171 --> 01:42:30,860 Çok güzel görünüyorsun, yürü çabuk. Hadi yürü. 1600 01:42:31,904 --> 01:42:33,777 İyi akşamlar enişteciğim. 1601 01:42:35,345 --> 01:42:38,329 Köpek çok tatlı. Geliyor, hemen iki dakikaya geliyor. 1602 01:42:38,792 --> 01:42:39,816 Anladım. 1603 01:42:45,912 --> 01:42:47,435 Otur, otur. 1604 01:42:55,653 --> 01:42:57,415 Nasılsın Sirius? 1605 01:42:58,591 --> 01:42:59,876 Yakışıklı. 1606 01:43:03,224 --> 01:43:04,359 Gidelim mi? 1607 01:43:05,442 --> 01:43:07,037 -Gidelim. -Hadi. 1608 01:43:07,783 --> 01:43:09,650 (Serkan) Gel, gel. 1609 01:43:16,175 --> 01:43:17,461 (Serkan) Titriyorsun. 1610 01:43:18,082 --> 01:43:19,082 (Serkan) Gel. 1611 01:43:19,483 --> 01:43:22,189 (Duygusal müzik) 1612 01:43:26,701 --> 01:43:28,019 Teşekkür ederim. 1613 01:43:31,001 --> 01:43:32,239 Gel oğlum. 1614 01:43:36,100 --> 01:43:39,187 (Serkan) Eda, benden uzaklaş derken kastettiğim bu değildi. 1615 01:43:40,264 --> 01:43:41,406 (Eda) Neydi? 1616 01:43:41,813 --> 01:43:46,155 Çünkü ben anlamıyorum, yani çözemiyorum. Bir iyisin, bir kötüsün. 1617 01:43:46,395 --> 01:43:49,867 Önce bağırıp çağırıyorsun, sonra gece yarısı kapıma geliyorsun. 1618 01:43:50,997 --> 01:43:55,077 Bugün sana kaba davranmış olabilirim. Ama kızgınlığım sana değildi. 1619 01:43:57,099 --> 01:43:58,242 Yani... 1620 01:43:58,911 --> 01:44:02,729 ...açıkçası ben insanların bana yakınlaşmasından hoşlanmıyorum. 1621 01:44:02,970 --> 01:44:04,606 Yakınlaşmak derken? 1622 01:44:04,846 --> 01:44:06,925 Dün biz yıldızlardan bahsedip, sohbet ettik. 1623 01:44:07,167 --> 01:44:09,324 Bunun nesi kötü, ben anlamıyorum hâlâ. 1624 01:44:10,350 --> 01:44:11,660 Oturalım mı? 1625 01:44:14,935 --> 01:44:16,142 (Serkan) Otur! 1626 01:44:19,923 --> 01:44:24,566 Yani açıklayacak bir şey yok. Gerek de yok, ben böyleyim işte. 1627 01:44:25,367 --> 01:44:28,526 Zaten iki ay sonra birbirimizin hayatından çıkmış olacağız. 1628 01:44:31,912 --> 01:44:33,174 Anladım. 1629 01:44:35,148 --> 01:44:38,005 Ben sana, bana fiziksel olarak dokunamazsın demiştim... 1630 01:44:38,912 --> 01:44:41,079 ...sen de ruhuma dokunamazsın diyorsun. 1631 01:44:41,971 --> 01:44:43,423 Orasını anladım. 1632 01:44:46,533 --> 01:44:48,001 Peki, benden ne istiyorsun? 1633 01:44:48,828 --> 01:44:51,470 Seninle sözleşme yapmamızın tek bir nedeni var. 1634 01:44:53,110 --> 01:44:56,411 O da hayatında hiç kimseyi kıskanmayan Selin, seni kıskandı. 1635 01:44:56,994 --> 01:44:58,391 Evet, farkındayım. 1636 01:45:01,604 --> 01:45:04,900 Bak, Selin net ve kararlı bir insan. O yüzden seni kıskanmaya devam ederse.-- 1637 01:45:05,140 --> 01:45:07,130 Selin'in en çok neyini seviyorsun? 1638 01:45:13,689 --> 01:45:14,927 Zekâsını. 1639 01:45:16,929 --> 01:45:18,223 Çok romantiksin. 1640 01:45:19,051 --> 01:45:20,130 Ee... 1641 01:45:20,792 --> 01:45:23,761 -Selin'in sevilmeyecek bir yönü yok. -Herkesin vardır. 1642 01:45:24,081 --> 01:45:27,335 -Hayır, onun yok. Mükemmel bir kadın. -Mükemmel bir kadın? 1643 01:45:27,679 --> 01:45:29,655 Oo, bayağı iddialısın. 1644 01:45:30,030 --> 01:45:33,197 Duyarlı, tutarlı, zevkli. 1645 01:45:33,939 --> 01:45:37,169 Tamam. Tamam, anladım, mükemmel bir kadın. 1646 01:45:40,391 --> 01:45:43,717 Hem bu kadar mükemmel bir kadın benim neyimi kıskanıyorsa? 1647 01:45:48,065 --> 01:45:50,009 Kıskanacağı o kadar çok şey var ki. 1648 01:45:54,539 --> 01:45:55,825 Mesela? 1649 01:45:58,503 --> 01:45:59,995 Gerçekten bilmiyorsun? 1650 01:46:02,240 --> 01:46:04,883 (Neşeli müzik) 1651 01:46:07,729 --> 01:46:08,896 Tamam. 1652 01:46:10,024 --> 01:46:12,937 -Gidelim mi? -Olur, gidelim. 1653 01:46:13,925 --> 01:46:15,079 Hadi. 1654 01:46:24,548 --> 01:46:28,056 (Sokak köpeği havlıyor) 1655 01:46:29,634 --> 01:46:30,856 (Serkan) Hişt! 1656 01:46:35,305 --> 01:46:37,384 Gel, gel, gel! Gel. 1657 01:46:38,936 --> 01:46:40,047 Gel. 1658 01:46:41,154 --> 01:46:42,733 (Sokak köpeği havlıyor) 1659 01:46:43,051 --> 01:46:44,345 Aferin sana. 1660 01:46:46,372 --> 01:46:47,888 Hadi oğlum, gidelim mi? 1661 01:46:49,092 --> 01:46:52,179 O zaman teşekkür ederim benimle konuşmak istediğin için. 1662 01:46:53,341 --> 01:46:56,237 Gerekmedikçe seni rahatsız etmeyeceğim, uzak duracağım. 1663 01:46:56,725 --> 01:46:57,947 Olur. 1664 01:47:00,387 --> 01:47:04,704 Kimsenin bizi görmediği zamanlarda görüşmek zorunda değiliz. 1665 01:47:05,751 --> 01:47:09,100 Mesela yarın sabah çiçekçiye gelme. Yani gelmesen olur. 1666 01:47:10,795 --> 01:47:12,152 Bana uyar. 1667 01:47:13,099 --> 01:47:15,171 İyi geceler Serkan Bolat. 1668 01:47:16,912 --> 01:47:19,055 İyi geceler Eda Yıldız. 1669 01:47:21,537 --> 01:47:22,855 Görüşürüz oğlum. 1670 01:47:24,086 --> 01:47:25,324 İyi geceler. 1671 01:47:29,252 --> 01:47:31,467 -Ee… -Kalsın. 1672 01:47:34,115 --> 01:47:36,941 (Duygusal müzik) 1673 01:47:45,060 --> 01:47:47,719 Hadi, gel gel. Gel. 1674 01:47:50,314 --> 01:47:52,266 (Kapı zili çalıyor) 1675 01:48:03,082 --> 01:48:05,804 -Barışalım mı? -Bilmem. 1676 01:48:06,974 --> 01:48:10,069 Bence iyi düşün, benim kadar yakışıklısını bir daha zor bulursun. 1677 01:48:10,310 --> 01:48:13,490 Üstelik sana bu kadar âşık. Bence dört dörtlük fırsat. 1678 01:48:13,730 --> 01:48:15,001 Biraz da kıskanç. 1679 01:48:15,243 --> 01:48:17,371 (Ferit) Hadi be! Ben ne kıskanacağım Serkan Bolat'ı! 1680 01:48:17,612 --> 01:48:20,302 Bir kere ben seni kapmışım artık, geçmiş olsun, daha ne olacak ki? 1681 01:48:20,542 --> 01:48:21,707 -Öyle mi? -(Ferit) Evet. 1682 01:48:21,948 --> 01:48:24,615 Hatta kıskanmadığımı ispatlamak için şöyle bir teklifim var. 1683 01:48:25,128 --> 01:48:27,191 Yarın yeni çiftimizi eve yemeğe davet edelim... 1684 01:48:27,432 --> 01:48:29,326 ...mezeleri de ben kendi ellerimle yapayım, hı? 1685 01:48:29,568 --> 01:48:30,669 -Hı. -Hı. 1686 01:48:32,220 --> 01:48:34,125 Benim daha iyi bir fikrim var. 1687 01:48:34,774 --> 01:48:37,282 Yemeğe biz onlara gidelim. Mezelerle onlar uğraşsın. 1688 01:48:37,523 --> 01:48:39,154 Güzel fikir hayatım ama... 1689 01:48:39,395 --> 01:48:41,190 ...Serkan Bolat evine hiç kimseyi davet etmez. 1690 01:48:41,430 --> 01:48:42,610 Bunu unutuyorsun. 1691 01:48:43,226 --> 01:48:46,790 Hayatım, orası artık sadece Serkan'ın evi değil, onların evi. 1692 01:48:47,117 --> 01:48:48,132 Hı. 1693 01:49:01,283 --> 01:49:04,283 (Müzik) 1694 01:49:15,006 --> 01:49:16,522 Resim de mi yapıyorsun? 1695 01:49:18,077 --> 01:49:19,696 Sen hani gelmeyecektin? 1696 01:49:20,775 --> 01:49:22,719 Sözleşmemizin bir parçası. 1697 01:49:22,961 --> 01:49:24,924 Seni her sabah buradan almam lazım. 1698 01:49:25,653 --> 01:49:26,835 Bakabilir miyim? 1699 01:49:27,918 --> 01:49:30,918 (Müzik) 1700 01:49:35,984 --> 01:49:37,365 Çizgilerin çok iyi. 1701 01:49:38,501 --> 01:49:42,207 Yani teknik çizimle uğraşan bir peyzaj mimarı için mükemmel. 1702 01:49:46,983 --> 01:49:48,134 İyi misin? 1703 01:49:48,641 --> 01:49:50,625 Değilim. Doktora gitmem lazım. 1704 01:49:50,867 --> 01:49:52,467 Yaşayacaksın, korkma. 1705 01:49:52,765 --> 01:49:54,162 (Eda) Senin çileğe alerjin var ya. 1706 01:49:54,403 --> 01:49:56,408 Bence buradaki çiçeklerden birine de alerjin var. 1707 01:49:56,649 --> 01:49:59,051 (Boğazını temizliyor) İyi. Ben dışarıdayım. 1708 01:50:00,087 --> 01:50:01,880 -Su falan ister misin? -İyiyim. 1709 01:50:02,121 --> 01:50:03,642 Tamam, toparlanıp geliyorum. 1710 01:50:22,194 --> 01:50:23,233 Klima açıktı. 1711 01:50:23,475 --> 01:50:25,599 Temiz hava varken klimaya gerek mi var? 1712 01:50:25,840 --> 01:50:26,877 Peki. 1713 01:50:28,381 --> 01:50:30,547 -Radyoyu açabilir miyim? -Tabii. 1714 01:50:36,282 --> 01:50:38,267 Bu şarkıya bayılıyorum. 1715 01:50:39,996 --> 01:50:42,996 ("Cloud Surfing - Tas" çalıyor...) 1716 01:50:58,019 --> 01:51:01,010 (...) 1717 01:51:06,381 --> 01:51:08,992 Engin, hapishanede volta atar gibi başım döndü, lütfen. 1718 01:51:09,233 --> 01:51:11,222 Rica ediyorum, bir sakin olabilir misin? 1719 01:51:11,466 --> 01:51:14,151 Serkan'ın şu anda içinde bulunduğu ihale var ya... 1720 01:51:14,393 --> 01:51:16,782 ...bittik biz, bittik! Bu manyak hepimizi bitirecek. 1721 01:51:17,023 --> 01:51:19,516 Bütün şirketi bitirecek ya. Sen ne diyorsun? 1722 01:51:19,914 --> 01:51:22,422 Yeter ya, yeter. Vallahi ben başka iş yapmak istiyorum. 1723 01:51:22,663 --> 01:51:24,278 Normal insanlar gibi çalışmak istiyorum. 1724 01:51:24,520 --> 01:51:26,844 Normal sabah gideyim, akşam geleyim. Mis gibi hayat. 1725 01:51:27,085 --> 01:51:28,971 Normal şeylere kafa yormak istiyorum ben artık. 1726 01:51:29,212 --> 01:51:30,550 Normal dertlerim olsun istiyorum. 1727 01:51:30,791 --> 01:51:31,896 Çok mu şey istiyorum? Yeter! 1728 01:51:32,136 --> 01:51:33,975 Ben dayanamıyorum artık bu şirketin manyaklıklarına. 1729 01:51:34,216 --> 01:51:37,078 İyi, tamam. Bir sakin ol. Beni de geriyorsun çünkü. 1730 01:51:41,048 --> 01:51:42,659 -Günaydın. -Günaydın. 1731 01:51:42,954 --> 01:51:43,986 Günaydın. 1732 01:51:44,228 --> 01:51:45,471 Abiciğim... 1733 01:51:45,876 --> 01:51:48,540 Günaydın. Aa, senin burada ne işin var abi? 1734 01:51:48,801 --> 01:51:50,476 İhalede olman gerekmiyor mu senin şu an? 1735 01:51:50,717 --> 01:51:51,865 Avukatı gönderdim. 1736 01:51:52,167 --> 01:51:53,985 Avukatı mı gönderdin? Niye sen orada değilsin? 1737 01:51:54,225 --> 01:51:56,042 Kaan Karadağ’la karşılaşmak istemedim. 1738 01:51:56,283 --> 01:51:57,496 (Engin) Kaan Karadağ mı? 1739 01:51:57,738 --> 01:51:59,682 Kaan Karadağ'ın ihalede olacağını nereden biliyorsun? 1740 01:51:59,922 --> 01:52:01,285 Altıncı his diyelim. 1741 01:52:06,427 --> 01:52:09,800 Neyse. Seni görmüşken... Sen denk geldin. 1742 01:52:10,219 --> 01:52:11,974 Benim makyajım nasıl görünüyor? 1743 01:52:13,006 --> 01:52:14,093 Çok güzel. 1744 01:52:14,453 --> 01:52:16,016 Ama makyaja ihtiyacın yok senin. 1745 01:52:16,256 --> 01:52:17,682 Niye böyle söyledin şimdi? 1746 01:52:18,047 --> 01:52:19,634 Çünkü yapmışım, değil mi? 1747 01:52:21,039 --> 01:52:23,833 Neyse. Ben Aydan Hanım'a gidiyorum. 1748 01:52:28,980 --> 01:52:32,361 Edacığım, bu aralar biraz kafası karışık işte. 1749 01:52:32,603 --> 01:52:34,673 Kadınsın, anlarsın, şey yapma. 1750 01:52:34,913 --> 01:52:36,205 Yoksa seni de delirtir. 1751 01:52:36,447 --> 01:52:37,580 Anladım. 1752 01:52:42,061 --> 01:52:45,061 (Müzik) 1753 01:52:59,282 --> 01:53:02,972 Melek Hanım, babanızın dükkânı gibi kullanıyorsunuz bakıyorum yine ürünleri. 1754 01:53:03,282 --> 01:53:07,226 Yani müşteriye bedava ama bize gelince parayla, öyle mi? 1755 01:53:07,466 --> 01:53:09,522 Sizce de biraz saçma değil mi bu? 1756 01:53:09,948 --> 01:53:13,963 Ben bakıyorum da bu sefer sizi kurtaracak birini de göremiyorum etrafta. 1757 01:53:15,404 --> 01:53:17,364 Ben dükkân güzel koksun... 1758 01:53:17,692 --> 01:53:20,886 ...ne bileyim işte, müşteriler neden hoşlanır falan diye... 1759 01:53:21,402 --> 01:53:23,418 Biz bunu bu sabah açtık. 1760 01:53:23,902 --> 01:53:25,172 Şimdi nerede? 1761 01:53:26,185 --> 01:53:28,200 Siz ne yapıyorsunuz, biliyor musunuz şimdi en iyisi... 1762 01:53:28,440 --> 01:53:30,334 ...oraya gidiyorsunuz, derhâl eşyalarınızı topluyorsunuz... 1763 01:53:30,576 --> 01:53:32,193 ...ve mağazayı terk ediyorsunuz. 1764 01:53:32,434 --> 01:53:34,458 Çünkü neden biliyor musunuz? Kovuldunuz. 1765 01:53:34,704 --> 01:53:36,953 Aman iyi, tamam be! Al parfümünü de başına çal! 1766 01:53:37,194 --> 01:53:38,421 (Melek) Turşusunu kur, ne yapıyorsan yap! 1767 01:53:38,662 --> 01:53:40,804 Sen tutsan da ben kalmam ki zaten bundan sonra. 1768 01:53:41,148 --> 01:53:43,371 Şuna bak ya. Hem suçlu hem güçlü. 1769 01:53:44,215 --> 01:53:45,882 Bunu da tazminat olarak alıyorum. 1770 01:53:46,122 --> 01:53:47,622 Alo, Fifi? 1771 01:53:48,171 --> 01:53:49,607 Ben yine işten kovuldum. 1772 01:53:50,020 --> 01:53:51,893 Evet. Ceren yanında mı? 1773 01:53:52,322 --> 01:53:53,981 İyi. Kutlamaya geliyorum. Hadi. 1774 01:53:54,789 --> 01:53:56,154 (Telefon çalıyor) 1775 01:54:01,434 --> 01:54:02,529 Efendim Selin? 1776 01:54:02,792 --> 01:54:04,554 Serkan, konuşmamız lazım. 1777 01:54:05,021 --> 01:54:06,125 Konuşalım. 1778 01:54:06,532 --> 01:54:07,563 Yüz yüze. 1779 01:54:07,804 --> 01:54:08,826 O kadar acil mi? 1780 01:54:09,067 --> 01:54:10,351 Evet, lütfen. 1781 01:54:11,171 --> 01:54:13,765 Peki, tamam. Yoldayken ararım seni. 1782 01:54:14,318 --> 01:54:15,390 Tamam. 1783 01:54:16,350 --> 01:54:19,350 (Müzik) 1784 01:54:25,127 --> 01:54:27,525 Aynen böyle. Bence hemen çıktılarını alalım bunun. 1785 01:54:27,766 --> 01:54:29,613 -Serkan'a gösteririz. -Tamamdır. 1786 01:54:30,137 --> 01:54:31,430 (Serkan) Çıkıyorum ben. 1787 01:54:32,421 --> 01:54:35,961 Abiciğim, nereye? Bodrum projesinin çıktılarına baksaydın. Hazırız. 1788 01:54:36,202 --> 01:54:38,175 Önemli olmasaydı gitmezdim, değil mi? 1789 01:54:38,970 --> 01:54:41,970 (Müzik) 1790 01:54:46,141 --> 01:54:48,300 Siz buraya her zaman geliyor musunuz? 1791 01:54:48,603 --> 01:54:49,968 Çok pahalı bir yer. 1792 01:54:50,336 --> 01:54:53,075 Ben işten arta kalan zamanlarda gelip yemek yiyorum. 1793 01:54:53,315 --> 01:54:57,202 Ama ben erken kaçacağım bugün. Çünkü geç kalırsam beni kovarlar. 1794 01:54:57,444 --> 01:54:59,589 Ya işten kovulmak problem değil de... 1795 01:55:03,318 --> 01:55:07,813 Böyle esmer güzeli, taş gibi, çok güzel bir adam gelmişti dün. 1796 01:55:08,054 --> 01:55:09,476 Bir daha gelirim, demişti. 1797 01:55:09,774 --> 01:55:11,489 Benim aklım onda kaldı ya. 1798 01:55:14,257 --> 01:55:17,257 (Müzik) 1799 01:55:20,216 --> 01:55:22,882 (Melek) Ne alakası var canım? Yakışıklı adam işte. 1800 01:55:24,306 --> 01:55:26,171 -Yuh artık! -(Ceren) Ne? 1801 01:55:26,752 --> 01:55:29,582 Serkan Bolat eski sevgilisiyle baş başa yemeğe gelmiş. 1802 01:55:29,823 --> 01:55:32,408 Bu, romantizm yemeği değilse ben de başka bir şey bilmiyorum. 1803 01:55:36,738 --> 01:55:39,259 -Yok ya, benim gözüm yanlış görüyordur. -Melo! 1804 01:55:41,262 --> 01:55:42,651 Benim gözüm doğru görüyor. 1805 01:55:43,592 --> 01:55:46,608 Tamam, hemen panik yapmıyoruz. Ortalığı kızıştırmıyoruz. 1806 01:55:46,980 --> 01:55:49,306 Eda'yı arasanıza, haberi var mıymış bundan. 1807 01:55:51,070 --> 01:55:52,379 Çok bakma, çok bakma. 1808 01:55:59,426 --> 01:56:00,577 Hayrola? 1809 01:56:00,927 --> 01:56:03,603 Siz üçünüz öğle saati? 1810 01:56:03,865 --> 01:56:05,908 Ben işten atıldım ama senin durumun daha vahim. 1811 01:56:06,149 --> 01:56:07,480 Arkadaşım, canım benim. 1812 01:56:07,909 --> 01:56:10,060 İşten mi atıldın? Kızım, yine mi ya? 1813 01:56:10,302 --> 01:56:13,430 Ha, öyle bir şey oldu. Biz de Melek'e moral yemeği verelim diye toplandık. 1814 01:56:13,688 --> 01:56:15,646 Orasını önemli değil, biz hallediyoruz. Merak etme. 1815 01:56:16,055 --> 01:56:18,171 (Melek ses) Sen ne yapıyorsun? Serkan nerede? 1816 01:56:18,988 --> 01:56:22,075 Önemli bir toplantısı vardı, gitti. Neden sordun? 1817 01:56:24,971 --> 01:56:27,749 Kiminle önemli bir iş toplantısı yemeği varmış? 1818 01:56:28,583 --> 01:56:30,115 Bir müşterisiyle. 1819 01:56:31,088 --> 01:56:32,812 Hem neden soruyorsun? 1820 01:56:33,139 --> 01:56:35,028 Edacığım, yemeğe gelsene. Serkan da-- 1821 01:56:35,269 --> 01:56:37,432 Gelir, ondan sonra hepimiz hep beraber böyle küçük bir... 1822 01:56:37,672 --> 01:56:39,465 ...kaynaşma yemeği daha yeriz diye düşündük... 1823 01:56:39,707 --> 01:56:41,451 ...değil mi Fificiğim biz seninle? 1824 01:56:41,692 --> 01:56:43,039 Çok tatlısınız. 1825 01:56:43,324 --> 01:56:46,585 Ama şirkette ihale var. Bugün çıkmam mümkün değil. 1826 01:56:47,009 --> 01:56:49,416 Sen çıkamıyorsun ama Serkan Bolat... 1827 01:56:49,657 --> 01:56:51,618 ...kimlerle nerelere çıkabiliyor, değil mi? 1828 01:56:51,859 --> 01:56:54,582 Dadacığım, sen sakın üzülme, tamam mı? 1829 01:56:54,823 --> 01:56:56,146 (Melek ses) Sen sakın üzülme. 1830 01:56:56,386 --> 01:56:57,693 Kızım, ben niye üzüleyim? 1831 01:56:58,137 --> 01:57:00,560 Ya ben senin için üzülüyorum. Yani işten atılan sensin. 1832 01:57:00,890 --> 01:57:03,891 Yok, hayır. Sen üzülme. Sen benim canımsın, kanımsın. 1833 01:57:04,132 --> 01:57:06,772 Biz seninle parmaklarımızı kesip küçükken birbirine... 1834 01:57:07,014 --> 01:57:08,182 Kan kardeşimsin sen benim. 1835 01:57:08,422 --> 01:57:09,689 (Melek ses) Üzülme canım Dada'm benim. 1836 01:57:09,930 --> 01:57:11,546 Melo, ben anlamıyorum seni. 1837 01:57:11,787 --> 01:57:13,728 Ben neden üzüleyim? Kimin için üzüleceğim? 1838 01:57:13,993 --> 01:57:16,763 (Ceren ses) Yok canım, ne üzülmesi? Sen bakma, Melo boş boş konuşuyor. 1839 01:57:17,003 --> 01:57:19,391 Üzülen falan yok. Sen hiç üzülme zaten Edacığım. 1840 01:57:19,717 --> 01:57:21,868 Hadi çalışıyorum ben. Akşam görüşürüz. 1841 01:57:24,119 --> 01:57:25,675 Bir susun ya, bir susun. 1842 01:57:25,917 --> 01:57:27,946 Bir anlayalım neymiş, ne değilmiş. 1843 01:57:31,560 --> 01:57:34,858 Evet Selin, nedir önemli konu? 1844 01:57:35,344 --> 01:57:36,666 -Serkan. -(Serkan) Hı? 1845 01:57:36,907 --> 01:57:39,481 Son zamanlarda çok tuhaf davranıyorsun. 1846 01:57:40,595 --> 01:57:43,126 (Selin) Dün sırf sen istedin diye o ihaleye imza attım. 1847 01:57:43,396 --> 01:57:45,121 Ama çok riskli işler yapıyorsun. 1848 01:57:45,385 --> 01:57:46,416 Merak etme. 1849 01:57:46,783 --> 01:57:48,521 İhaleyle bir sıkıntı çıkmayacak. 1850 01:57:49,261 --> 01:57:50,754 Çok değiştin Serkan. 1851 01:57:51,302 --> 01:57:52,969 Selin, neyim değişti? 1852 01:57:53,313 --> 01:57:56,133 Hâlâ hırslı, risk alan bir adamım. 1853 01:57:56,509 --> 01:57:57,842 Bundan bahsetmiyorum. 1854 01:57:58,414 --> 01:58:00,618 Yani benim tanıdığım Serkan... 1855 01:58:00,859 --> 01:58:03,226 ...öyle iki gündür tanıdığı biriyle gidip nişanlanmaz. 1856 01:58:03,467 --> 01:58:07,826 Ben bile senin evine randevuyla gelirken pat diye aynı eve çıkma kararı almaz. 1857 01:58:08,068 --> 01:58:10,745 Yani bilmiyorum, anlayamıyorum seni. 1858 01:58:11,787 --> 01:58:13,914 Bu konu neden bu kadar rahatsız ediyor seni? 1859 01:58:14,154 --> 01:58:15,630 Çünkü hata yapıyorsun. 1860 01:58:16,012 --> 01:58:18,067 Sen hata yapmaktan nefret edersin. 1861 01:58:18,356 --> 01:58:23,393 Selin, Eda bana zarar vermez. Oyun da oynamaz. 1862 01:58:23,864 --> 01:58:25,658 Üzerimden prim de yapmaz. 1863 01:58:25,899 --> 01:58:30,823 Ama açıkçası Ferit... Ferit ne, hı? 1864 01:58:31,594 --> 01:58:33,428 İş ilişkileri... 1865 01:58:33,770 --> 01:58:35,675 Her şey senin için iş mi ya? 1866 01:58:35,917 --> 01:58:38,901 Eda sana nasıl zarar veremez? Ya kalbini kıramaz mı? 1867 01:58:39,180 --> 01:58:40,688 Yarı yolda bırakamaz mı? 1868 01:58:40,930 --> 01:58:42,284 Rezil edemez mi? 1869 01:58:43,041 --> 01:58:44,414 Ya da daha beteri... 1870 01:58:44,938 --> 01:58:46,398 Senelerce oyalayamaz mı? 1871 01:58:46,639 --> 01:58:48,949 -Selin, lütfen yapma. -Neyi yapmayayım Serkan? 1872 01:58:49,189 --> 01:58:51,568 Ben seni çözmeye çalışmaktan çok yoruldum artık. 1873 01:58:51,810 --> 01:58:53,039 (Telefon çalıyor) 1874 01:58:54,221 --> 01:58:56,070 Çok pardon. İşle alakalı. 1875 01:58:58,061 --> 01:59:03,497 Bunlar bayağı bayağı, tutkulu tutkulu tartışıyor arkadaşlar. 1876 01:59:08,229 --> 01:59:12,848 Yani kesin emin miyiz biz? Yani iş yemeği kesin değil... 1877 01:59:13,226 --> 01:59:15,694 ...hani net bir şekilde aşk yemeği mi yani? 1878 01:59:15,935 --> 01:59:16,948 Of Melo! 1879 01:59:17,189 --> 01:59:20,496 Kızım, baksana. Kız Serkan'ın ağzına düşecek resmen. 1880 01:59:21,466 --> 01:59:24,805 Düpedüz aldatıyor. Güpegündüz aldatıyor diyorum size. 1881 01:59:25,067 --> 01:59:26,202 Ne yapacağız? 1882 01:59:26,448 --> 01:59:28,475 Nasıl öğreneceğiz bunun gerçek olup olmadığını? 1883 01:59:28,716 --> 01:59:30,787 (Ceren) Bir şekilde bir şey bulmamız lazım. Fifi düşün, sen bulursun. 1884 01:59:31,059 --> 01:59:32,376 -(Ceren) Öğrenelim şu işin gerçeğini. -Ben şimdi öğreneceğim. 1885 01:59:32,617 --> 01:59:35,513 -Melo. Melo, buraya gel. -(Ceren) Her şeyi mahvedecek şimdi. 1886 01:59:35,761 --> 01:59:37,235 Melo, buraya gel, Melo. 1887 01:59:38,127 --> 01:59:40,169 (Ceren) Bu kız ortalığı karıştırmayı çok seviyor. 1888 01:59:40,845 --> 01:59:42,853 Holdinge de uğramıyorsun uzun zamandır. 1889 01:59:43,252 --> 01:59:44,903 Ben de o holdingin ortağıyım. 1890 01:59:45,204 --> 01:59:47,037 Gerçekten zor durumda kalıyorum. 1891 01:59:47,686 --> 01:59:50,536 Söz veriyorum sana, seni zor durumda bırakmayacağım. 1892 01:59:50,966 --> 01:59:52,689 Hata yapmaktan çok korkuyorum. 1893 01:59:52,930 --> 01:59:54,676 (Serkan) Selin, güven bana. 1894 01:59:58,015 --> 02:00:01,872 Zaten hayatımda sana güvenmekten başka ne yaptım ki? 1895 02:00:03,239 --> 02:00:06,773 Bu Eda ve Ferit meselesini de kapatalım artık, olur mu? 1896 02:00:08,381 --> 02:00:10,523 (Serkan) Tamam, olur. 1897 02:00:11,667 --> 02:00:16,054 Bir de bak, o imzayı attığın için sana söz veriyorum... 1898 02:00:16,372 --> 02:00:18,207 ...hayal kırıklığına uğramayacaksın. 1899 02:00:19,835 --> 02:00:23,761 Söz konusu sen olunca zaten hiçbir zaman pişman olmuyorum. 1900 02:00:28,488 --> 02:00:29,802 (Serkan) Teşekkür ederim. 1901 02:00:30,837 --> 02:00:33,657 Hım... Yok. 1902 02:00:34,640 --> 02:00:35,815 Hayır. 1903 02:00:36,346 --> 02:00:37,478 Hayır. 1904 02:00:38,323 --> 02:00:41,301 Yok yok, olmaz bunlar. Çıkar dosyadan. 1905 02:00:41,743 --> 02:00:42,755 Aydan Hanım, yalnız bunlar... 1906 02:00:42,996 --> 02:00:44,681 ...Nermin Hanım'ın özel olarak seçtiği renkler. 1907 02:00:44,921 --> 02:00:47,412 Nermin’de 'gusto' yoktur. 1908 02:00:47,702 --> 02:00:49,606 Hepsini ayrı ayrı görünce beğenir ama... 1909 02:00:49,846 --> 02:00:52,272 ...bir arada görünce ağlama krizi geçirir. 1910 02:00:52,547 --> 02:00:53,618 Peki. 1911 02:00:54,404 --> 02:00:56,812 Eda hakkında ne düşünüyorsun? 1912 02:00:59,300 --> 02:01:03,846 Yani kusura bakmayın ama Selin, Serkan'a daha uygundu bence. 1913 02:01:04,087 --> 02:01:05,100 Değil mi? 1914 02:01:05,341 --> 02:01:07,751 Eda biraz böyle... 1915 02:01:07,992 --> 02:01:09,203 Çiçekçi kız işte. 1916 02:01:09,444 --> 02:01:11,386 Serkan'a ofisin ortasında bağırıyor. 1917 02:01:11,784 --> 02:01:13,283 Avucunun içine aldı oğlumu. 1918 02:01:13,524 --> 02:01:15,990 Ben bile ne olduğumu şaşırmış hâldeyim. 1919 02:01:16,231 --> 02:01:18,820 Serkan hiç oralı değil, büyülenmiş gibi. 1920 02:01:19,061 --> 02:01:21,487 -Çok ama çok tehlikeli bir kız. -Evet. 1921 02:01:24,239 --> 02:01:27,751 Bildiğin, gördüğün ne varsa bana iletmeni istiyorum. 1922 02:01:27,993 --> 02:01:30,421 Ofiste benim gözüm olmanı istiyorum. 1923 02:01:30,698 --> 02:01:31,928 Ay, sana güvenebilir miyim? 1924 02:01:32,170 --> 02:01:34,068 Tabii ki. Ben size söz veriyorum. 1925 02:01:34,309 --> 02:01:37,711 Bundan sonra ofiste ne var ne yoksa, her şeyi size anlatacağım. 1926 02:01:41,646 --> 02:01:42,741 Güzel. 1927 02:01:43,322 --> 02:01:44,885 Bu renk skalasından mı devam edelim? 1928 02:01:45,126 --> 02:01:46,734 Ona ben karar veririm. 1929 02:01:52,257 --> 02:01:56,021 Ya benim arkadaşımı nasıl bu adam aldatır? 1930 02:01:56,262 --> 02:01:59,054 Vallahi düşündükçe nefesim daralıyor. Delirecek gibi oluyorum. 1931 02:01:59,296 --> 02:02:02,074 (Melek) Ben nasıl inandım bu Serkan Bolat'ın aşkına ya? 1932 02:02:03,418 --> 02:02:04,863 Yakışıklı ve sinsi! 1933 02:02:05,372 --> 02:02:07,245 Karizmatik ve kötü! 1934 02:02:07,621 --> 02:02:09,671 Kaslı ve bencil! 1935 02:02:09,918 --> 02:02:13,236 Zengin ve terbiyesiz adam ya! Terbiyesiz! 1936 02:02:13,478 --> 02:02:14,682 -İşte bu. -Evet. 1937 02:02:14,922 --> 02:02:17,844 Öyle ama sen birazcık sakin ol bakalım. Bir kızardın yine. 1938 02:02:18,586 --> 02:02:20,562 Ya ben nasıl sakin olayım? Ben bu hâle geldiysem... 1939 02:02:20,802 --> 02:02:22,577 ...Eda kim bilir duyduğunda ne olacak? 1940 02:02:22,819 --> 02:02:26,139 Elleri böyleydi. El ele tutuştular ya. Bayağı ayrılmadılar uzun süre. 1941 02:02:26,380 --> 02:02:27,532 Tamam Melo. 1942 02:02:27,773 --> 02:02:30,272 Sen de sakin ol dedikçe iyice abartın ha. 1943 02:02:30,512 --> 02:02:32,908 İyi de yani siz duymadınız ki. Ben duydum. 1944 02:02:33,149 --> 02:02:36,585 Bayağı adam Selin'e dedi ki yok efendim, Eda'yla Ferit meselesini halledeceğim... 1945 02:02:36,827 --> 02:02:39,330 ...imzayı attıktan sonra bir daha hayatım boyunca seni hayal kırıklığına... 1946 02:02:39,570 --> 02:02:41,090 ...uğratmayacağım gibi şeyler söyledi. 1947 02:02:41,332 --> 02:02:44,454 Ya bunlar kesin nişanı atacaklar, sonra da birbirleriyle evlenecekler. 1948 02:02:44,694 --> 02:02:47,051 Kaçacaklar, gidecekler, bırakacaklar arkadaşımı. 1949 02:02:47,292 --> 02:02:49,703 Bu Eda'nın hayatını kaçıncı karartışı bu adamın? 1950 02:02:49,944 --> 02:02:52,919 Bu kaçıncı karartışı? Ben de anlamıyorum, sinirlerim bozuluyor. 1951 02:02:53,193 --> 02:02:54,367 Sakin ol. 1952 02:02:55,171 --> 02:02:56,465 Sen iyi misin şu an? 1953 02:02:56,815 --> 02:02:57,897 İyiyim ya ben. 1954 02:02:58,139 --> 02:02:59,930 Harika. Tamam, o zaman... 1955 02:03:00,219 --> 02:03:04,779 ...ben, o benim arkadaşımın canını sıkan adamın canını sıkacağım. 1956 02:03:05,020 --> 02:03:07,283 Nasıl yapacağız onu? Biz o Serkan Bolat'ın... 1957 02:03:07,636 --> 02:03:10,407 ...ümüğüne nasıl çökeriz, onun ciğerini nasıl sökeriz biz, anlatın. 1958 02:03:10,648 --> 02:03:11,885 -İşte böyle. -Hah. 1959 02:03:12,782 --> 02:03:14,528 Saat kaçta belli olacak ihale? 1960 02:03:14,769 --> 02:03:16,740 O ihalelerin öyle bir saati falan yok yani. 1961 02:03:16,980 --> 02:03:18,675 En yüksek parayı kim verirse. 1962 02:03:24,475 --> 02:03:27,475 (Müzik) 1963 02:03:32,439 --> 02:03:34,606 Eda'nın seçtiği kumaşlar değil mi bunlar? 1964 02:03:34,939 --> 02:03:36,598 Sen mi dekore edeceksin evlerini? 1965 02:03:36,927 --> 02:03:39,014 Kimin evini? Hangi evi? 1966 02:03:39,256 --> 02:03:42,930 İşte perdelere bunları, koltuklara da bunları seçmişti. 1967 02:03:43,430 --> 02:03:45,700 -Söylemedi mi sana? -Sen şaka yapıyorsun? 1968 02:03:47,185 --> 02:03:48,621 Ne bileyim, bana öyle geldi. 1969 02:04:02,444 --> 02:04:03,560 Aa! 1970 02:04:05,583 --> 02:04:07,981 Bu nişandaki beyefendi. Tanıyor musunuz, kim? 1971 02:04:08,237 --> 02:04:09,618 Sen tanımıyor musun? 1972 02:04:10,065 --> 02:04:12,875 Serkan Bey'in babası, 'big boss'. 1973 02:04:13,833 --> 02:04:16,349 Ben de gerçek hâlini şu an ilk defa görüyorum. 1974 02:04:16,612 --> 02:04:18,199 İyiyim. Teşekkürler. 1975 02:04:18,439 --> 02:04:19,779 Şaşırttın beni baba. 1976 02:04:20,068 --> 02:04:22,210 İhaleyi seninle beraber bekleyeyim dedim. 1977 02:04:23,158 --> 02:04:27,162 Bir de sen burayı kapatmadan, benim yanıma gelmeden önce... 1978 02:04:27,404 --> 02:04:30,332 ...son bir kez burasını göreyim istedim. 1979 02:04:30,762 --> 02:04:33,395 Merak etme. Batırmayacağım burayı. 1980 02:04:34,109 --> 02:04:37,499 Bir de sen holdingi bıraktıktan sonra geçmeyi düşünüyorum. 1981 02:04:38,229 --> 02:04:39,832 -Göreceğiz. -Göreceğiz. 1982 02:04:43,086 --> 02:04:46,443 Tanıştırayım, nişanlım, Eda. 1983 02:04:50,952 --> 02:04:52,047 Merhaba. 1984 02:04:54,277 --> 02:04:55,499 Tanışmıştık. 1985 02:04:56,557 --> 02:04:57,636 Ha? 1986 02:04:57,877 --> 02:04:59,889 Demek boyundan büyük iş buymuş ha? 1987 02:05:00,382 --> 02:05:01,977 Merhaba, yeniden. 1988 02:05:04,484 --> 02:05:06,897 Biz nişanda bahçede karşılaşmıştık da. 1989 02:05:07,507 --> 02:05:08,650 Anladım. 1990 02:05:21,421 --> 02:05:22,603 Teşekkür ederim. 1991 02:05:24,327 --> 02:05:25,573 (Telefon çalıyor) 1992 02:05:26,755 --> 02:05:28,191 Avukat arıyor. 1993 02:05:28,796 --> 02:05:30,193 Efendim? Buyurun. 1994 02:05:32,421 --> 02:05:34,468 Evet. Ha ha. 1995 02:05:35,731 --> 02:05:37,001 İhaleyi alamadık. 1996 02:05:37,636 --> 02:05:40,946 Güzel, güzel. Kim aldı peki? 1997 02:05:43,016 --> 02:05:44,262 Kaan Karadağ mı? 1998 02:05:44,984 --> 02:05:46,571 Kaan Karadağ. Tamam. 1999 02:05:46,813 --> 02:05:48,868 Tamam, teşekkür ederiz. Teşekkürler. 2000 02:05:49,411 --> 02:05:52,193 -İhale Kaan'da mı kalmış? -Kaan Karadağ'da kalmış. Gel. 2001 02:05:56,886 --> 02:05:58,902 -(Engin) Avukat aradı da şimdi. -(Serkan) Hı? 2002 02:05:59,144 --> 02:06:00,800 Ee, abi, durum şu. 2003 02:06:02,618 --> 02:06:03,808 İhaleyi kaybettik. 2004 02:06:05,475 --> 02:06:06,673 Kaybettik ha? 2005 02:06:08,605 --> 02:06:09,669 Güzel. 2006 02:06:11,670 --> 02:06:13,797 Şimdi sen gülüyorsun da... 2007 02:06:14,569 --> 02:06:15,672 Leyla! 2008 02:06:18,372 --> 02:06:20,340 -Serkan Bey. -(Serkan) Ahmet Bey'i de çağırır mısın? 2009 02:06:20,581 --> 02:06:22,201 -(Serkan) O da burada olsun istiyorum. -Tabii, hemen. 2010 02:06:22,442 --> 02:06:23,582 (Serkan) Teşekkürler. 2011 02:06:23,823 --> 02:06:25,566 -Evet? -Abi, durum şu. 2012 02:06:26,652 --> 02:06:30,628 İhaleyi Kaan Karadağ almış. 2013 02:06:32,465 --> 02:06:35,782 Kaan mı almış işi? Kaan Karadağ mı almış? 2014 02:06:36,390 --> 02:06:38,009 Güzel. İyi yapmış. 2015 02:06:38,899 --> 02:06:40,926 -İyi mi yapmış? -Serkan, sen iyi misin? 2016 02:06:41,180 --> 02:06:43,894 Ben endişeleniyorum şu an. Kaan Karadağ almış, diyor. 2017 02:06:44,135 --> 02:06:46,083 Senin şu an çıldırmış olman gerekmiyor muydu? 2018 02:06:46,323 --> 02:06:47,972 Ya bu verdiğin tepkiler hiç normal değil kardeşim... 2019 02:06:48,213 --> 02:06:50,005 ...bak ben sana söyleyeyim. Bir tatil falan ayarlayalım sana. 2020 02:06:50,247 --> 02:06:52,334 -(Engin) Bu aralar çok çalıştı bu çocuk. -Gerginlikten gülüyorsun. 2021 02:06:52,574 --> 02:06:54,437 Gerildi... O yüzden mi gülüyorsun acaba? 2022 02:06:54,679 --> 02:06:56,123 Hah, geldi. 2023 02:06:56,654 --> 02:06:58,082 Ahmet, hoş geldin. 2024 02:07:01,731 --> 02:07:07,177 Şimdi arkadaşlar, zaten ihaleyi kaybetmek baştan beri amacımdı. 2025 02:07:10,478 --> 02:07:12,105 Ahmet, bu arada kovuldun. 2026 02:07:12,667 --> 02:07:14,906 O yüzden bilgi sızdırdığın Kaan'a söyle... 2027 02:07:15,171 --> 02:07:18,710 ...muhtemelen bu projeden sonra başka proje gelmeyecek çünkü battı. 2028 02:07:23,738 --> 02:07:26,000 -Serkan Bey... -Oyuna geldi Ahmet. 2029 02:07:26,896 --> 02:07:30,965 Yani zaten merak ediyorum, bu bütçeyle nasıl yapacak bu projeyi? 2030 02:07:31,728 --> 02:07:35,244 İşte Serkan Bolat'la uğraşmak neymiş öğrensin. 2031 02:07:36,203 --> 02:07:37,475 Gidebilirsin Ahmet. 2032 02:07:44,819 --> 02:07:46,747 Nasıl ya? Ahmet bilgi mi sızdırıyormuş? 2033 02:07:46,988 --> 02:07:49,810 Leyla, herkese söyler misin, izinliler. 2034 02:07:50,087 --> 02:07:52,500 Yani ne yapıyorlarsa yapsınlar. 2035 02:07:53,666 --> 02:07:55,054 Çalışmıyoruz bir de. 2036 02:07:55,568 --> 02:07:57,687 Abi, bir dakika, şimdi bir toparlayayım. 2037 02:07:57,927 --> 02:07:59,967 Kafamda çok karıştı çünkü. Şimdi biz ihaleyi alamadık. 2038 02:08:00,208 --> 02:08:02,808 -Evet. -Bütün bunlar senin planındı? 2039 02:08:03,050 --> 02:08:04,056 (Serkan) Evet. 2040 02:08:04,695 --> 02:08:06,282 -Batmadık? -Hayır. 2041 02:08:07,490 --> 02:08:09,555 Bir de üstüne Kaan Karadağ'ı mı batırdık? 2042 02:08:09,796 --> 02:08:10,849 Aynen. 2043 02:08:12,886 --> 02:08:15,425 Ama bana hiçbir şey söylemedin. Neyse, bunu sonra konuşuruz. 2044 02:08:15,703 --> 02:08:18,029 Süpersin! Süpersin! 2045 02:08:18,409 --> 02:08:20,552 -(Engin) Süpersin! -(Pırıl) Bir de üstüne kalp krizi geçirdik. 2046 02:08:20,793 --> 02:08:22,417 Pırıl, biraz sevin. 2047 02:08:22,761 --> 02:08:25,014 -Evet, sevinsene biraz. -Ya seviniyorum. 2048 02:08:25,256 --> 02:08:27,553 Alkış. Bir de çok iyi oldu. İyi olmuş. 2049 02:08:27,793 --> 02:08:29,655 (Pırıl) Gerçekten. Gerildim biraz. 2050 02:08:30,908 --> 02:08:34,208 (Müzik) 2051 02:08:41,327 --> 02:08:44,327 (Müzik) 2052 02:08:50,082 --> 02:08:51,511 (Telefon çalıyor) 2053 02:08:54,475 --> 02:08:55,594 Alo? 2054 02:08:56,317 --> 02:08:57,873 Aldık ihaleyi sayende. 2055 02:08:58,832 --> 02:09:00,340 Ödemen için aradıysan... 2056 02:09:01,832 --> 02:09:02,912 Ne? 2057 02:09:03,801 --> 02:09:04,881 Nasıl? 2058 02:09:06,349 --> 02:09:07,587 Nasıl bilerek? 2059 02:09:08,926 --> 02:09:10,434 Ahmet, sen ne diyorsun? 2060 02:09:11,514 --> 02:09:13,278 Bizi bilerek mi sokmuş ihaleye? 2061 02:09:21,192 --> 02:09:22,383 Allah kahretsin! 2062 02:09:33,706 --> 02:09:35,063 (Telefon çalıyor) 2063 02:09:39,086 --> 02:09:40,713 -Alo? -Aydan Hanım... 2064 02:09:41,340 --> 02:09:42,784 ...ben çok gerginim. 2065 02:09:43,086 --> 02:09:46,745 Size çok kötü haberlerim var. Gerçekten çok kötü haberlerim var. 2066 02:09:47,069 --> 02:09:48,728 Ne oluyor Pırıl? Söyle bakayım. 2067 02:09:48,970 --> 02:09:51,127 Serkan'la Eda eve çıkıyormuş. 2068 02:09:51,429 --> 02:09:53,468 Eda bütün evin dekorasyonunu değiştiriyor. 2069 02:09:53,708 --> 02:09:56,254 -Emin misin? -Eminim. Kumaşları gördüm. 2070 02:09:56,766 --> 02:09:58,155 (Pırıl ses) Hepsini seçmiş. 2071 02:09:58,515 --> 02:10:01,959 Aydan Hanım, kusura bakmayın ama bu kız gerçekten çok zevksiz. 2072 02:10:02,654 --> 02:10:05,497 Mint yeşili pötikareli perdeler var. 2073 02:10:05,997 --> 02:10:08,536 Ay! Ay, galiba şimdi bayılacağım. 2074 02:10:08,778 --> 02:10:12,640 Sizin gibi zevkli bir kadına, dekorasyonun divasına... 2075 02:10:12,881 --> 02:10:14,159 ...böyle bir gelin... 2076 02:10:14,850 --> 02:10:19,096 Limon küfü, nar çiçeği koltuklar seçmiş Aydan Hanım. 2077 02:10:19,337 --> 02:10:21,616 -Ne olur sus! -(Pırıl ses) Aydan Hanım, olacak iş mi? 2078 02:10:21,858 --> 02:10:23,426 Serkan'ın gözü gör olmuş. 2079 02:10:23,681 --> 02:10:26,477 Ne desen, ne renk hiçbir şeyi gözü görmüyor... 2080 02:10:26,719 --> 02:10:28,563 ...benim arkadaşımın bu kız yüzünden. 2081 02:10:28,804 --> 02:10:31,294 Hay o kız... O kız... 2082 02:10:31,534 --> 02:10:34,886 Aydan Hanım, ben yeterince kötü haber verdim bugün size. 2083 02:10:35,134 --> 02:10:37,086 İzninizle ben telefonu kapıyorum artık. 2084 02:10:37,327 --> 02:10:38,554 Ah, tamam. 2085 02:10:40,400 --> 02:10:41,519 Seyfi! 2086 02:10:42,305 --> 02:10:44,353 Küveti buz doldur, bir şey yap. 2087 02:10:44,838 --> 02:10:46,790 Abi, şimdi ben bir şeyi anlamadım. 2088 02:10:47,032 --> 02:10:51,307 Yani sen Ahmet'in Kaan Karadağ'a bilgi sızdırdığını nereden anladın? 2089 02:10:52,145 --> 02:10:54,613 Olay Eda'nın burs meselesinde patlak verdi. 2090 02:10:54,854 --> 02:10:57,091 Ben sonrasında hesaplara baktım ve tutarsızlık vardı. 2091 02:10:57,332 --> 02:11:00,440 Zaten biz o gün dışarıdayken bilmiyorum, fark ettin mi ama... 2092 02:11:00,775 --> 02:11:02,624 ...Ahmet, Kaan'ın şoförüne selam vermişti. 2093 02:11:02,865 --> 02:11:04,255 (Engin dış ses) Yo, ben hiç fark etmedim. 2094 02:11:04,622 --> 02:11:07,415 (Serkan dış ses) O yüzden zaten ihale toplantısına Ahmet'i istedim. 2095 02:11:07,712 --> 02:11:08,926 (Serkan dış ses) Tam miktarı duysun diye. 2096 02:11:09,167 --> 02:11:11,276 (Serkan dış ses) Zaten odadan çıkar çıkmaz telefondaydı. 2097 02:11:11,527 --> 02:11:14,107 O yüzden de senin Kaan'ı aramanı istedim. 2098 02:11:14,399 --> 02:11:16,606 Evet, Kaan'ın da telefonu meşguldü. 2099 02:11:16,867 --> 02:11:19,669 Tabii ya! Ahmet'le konuşuyordu o sırada. 2100 02:11:20,288 --> 02:11:21,655 Vay çakal! 2101 02:11:21,948 --> 02:11:23,641 Ya bu şeytanın aklına gelmez. 2102 02:11:23,881 --> 02:11:27,577 Alptekin amca, senin oğlan bayağı sana çekmiş, ben sana söyleyeyim. 2103 02:11:29,338 --> 02:11:31,012 O bizi pek benzetmez de. 2104 02:11:35,153 --> 02:11:36,184 Evet. 2105 02:11:37,631 --> 02:11:39,437 -Seni tebrik ederim. -(Serkan) Sağ ol. 2106 02:11:40,761 --> 02:11:43,507 Holdinge gelmemenin bir yolunu daha buldun yine. 2107 02:11:43,747 --> 02:11:45,125 Zamanı gelince. 2108 02:11:46,458 --> 02:11:47,601 Bana müsaade. 2109 02:11:51,101 --> 02:11:52,265 Vay arkadaş ya! 2110 02:11:52,506 --> 02:11:54,503 -İyi günler. -İyi günler. 2111 02:11:57,722 --> 02:12:01,816 Eda. O zaman ben de müsaadenizi isteyeyim. 2112 02:12:05,132 --> 02:12:07,002 Ben de çıkabilir miyim artık diyecektim. 2113 02:12:07,243 --> 02:12:08,367 Tabii. 2114 02:12:09,100 --> 02:12:11,076 -Tebrik ederim bu arada. -Sağ ol. 2115 02:12:11,318 --> 02:12:12,807 Çok mutlu görünüyorsun. 2116 02:12:13,337 --> 02:12:14,773 İyi hissediyorum, evet. 2117 02:12:15,015 --> 02:12:17,846 -Ben de. Ben de bayağı iyi hissediyorum. -Güzel. 2118 02:12:18,115 --> 02:12:20,935 Bu eve çıkma meselesi de çok büyümedi yani. 2119 02:12:21,176 --> 02:12:23,761 Düşündüğün gibi olmadı. Her şey yolunda. Her şey sakin. 2120 02:12:24,684 --> 02:12:26,390 Bence aramızdaki mesafe de gayet iyi. 2121 02:12:26,631 --> 02:12:27,851 -Sence? -Gayet iyi. 2122 02:12:28,541 --> 02:12:29,795 (Telefon çalıyor) 2123 02:12:30,167 --> 02:12:31,381 Pardon. 2124 02:12:34,197 --> 02:12:35,244 Alo, Melo? 2125 02:12:37,315 --> 02:12:39,556 Neden ağlıyorsun? Ne oldu? 2126 02:12:40,029 --> 02:12:42,299 Kötü bir şey... Benimle mi ilgili? 2127 02:12:42,653 --> 02:12:45,319 Tamam, ağlama. Geliyorum ben. 2128 02:12:46,731 --> 02:12:47,921 Her şey yolunda mı? 2129 02:12:48,162 --> 02:12:49,381 Bilmiyorum ki. 2130 02:12:49,622 --> 02:12:50,934 (Telefon çalıyor) 2131 02:12:52,284 --> 02:12:53,506 Annen arıyor. 2132 02:12:55,427 --> 02:12:57,070 (Eda) Alo, Aydan Hanım? 2133 02:12:57,578 --> 02:12:59,077 Ev... Hemen mi? 2134 02:12:59,319 --> 02:13:02,181 Hemen... Hemen nereye gelebilirim Aydan Hanım yani? 2135 02:13:02,725 --> 02:13:06,456 Neyin hesabını soracaksınız? Ben ne yapmış olabilirim ki hesap soracaksınız? 2136 02:13:07,078 --> 02:13:08,118 Alo? 2137 02:13:08,395 --> 02:13:09,442 Alo? 2138 02:13:10,381 --> 02:13:11,728 Annem neden sana bağırıyor? 2139 02:13:11,969 --> 02:13:14,244 Bilmiyorum. Hesap soracağım falan dedi. 2140 02:13:14,509 --> 02:13:15,819 (Telefon çalıyor) 2141 02:13:16,127 --> 02:13:17,215 Hıh. 2142 02:13:17,516 --> 02:13:19,238 -Selin? -Hı, Selin. 2143 02:13:20,920 --> 02:13:22,182 Alo, Selin? 2144 02:13:23,006 --> 02:13:24,244 Edacığım... 2145 02:13:27,130 --> 02:13:30,130 (Gerilim müziği...) 2146 02:13:45,238 --> 02:13:48,238 (...) 2147 02:14:18,775 --> 02:14:21,775 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 2148 02:14:22,077 --> 02:14:23,905 "Bu yalan bir mecburiyet" 2149 02:14:24,194 --> 02:14:26,748 "Yoksa sana vurgun değilim" 2150 02:14:28,909 --> 02:14:33,769 "Ama gözlerinde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 2151 02:14:34,067 --> 02:14:38,749 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 2152 02:14:39,945 --> 02:14:45,706 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 2153 02:14:47,899 --> 02:14:53,184 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 2154 02:14:54,351 --> 02:14:58,081 "Her şey olur, her şey biter" 2155 02:14:58,323 --> 02:15:02,222 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 2156 02:15:02,462 --> 02:15:06,027 "Her şey olur, her şey biter" 2157 02:15:06,269 --> 02:15:10,152 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 2158 02:15:10,456 --> 02:15:14,067 "Her şey olur, her şey biter" 2159 02:15:14,307 --> 02:15:18,205 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 2160 02:15:18,447 --> 02:15:22,067 "Her şey olur, her şey biter" 2161 02:15:22,307 --> 02:15:26,639 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 160273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.