Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,677 --> 00:00:05,725
(Erkek) Son iki, üç, dört.
2
00:00:06,804 --> 00:00:09,915
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
3
00:00:14,432 --> 00:00:17,727
(Serkan) "Yanlışlarımdan ders alacak kadar
olgun değilim"
4
00:00:18,181 --> 00:00:21,968
(Eda) "Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
5
00:00:22,986 --> 00:00:27,434
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
6
00:00:28,000 --> 00:00:31,519
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
7
00:00:33,786 --> 00:00:38,549
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
8
00:00:40,847 --> 00:00:45,395
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
9
00:00:47,179 --> 00:00:51,054
"Her şey olur, her şey biter"
10
00:00:51,295 --> 00:00:54,996
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
11
00:00:55,250 --> 00:00:58,520
"Her şey olur, her şey biter"
12
00:00:59,209 --> 00:01:02,910
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
13
00:01:09,052 --> 00:01:10,306
(Kapı vuruluyor)
14
00:01:10,650 --> 00:01:12,150
(Serdar) Gidelim mi?
15
00:01:12,501 --> 00:01:14,914
Olmaz. Yani bir sorun var.
16
00:01:16,673 --> 00:01:19,673
("Tolan Shaw - Gold" çalıyor...)
17
00:01:33,123 --> 00:01:36,123
(...)
18
00:01:43,549 --> 00:01:44,882
Ne oldu?
19
00:01:46,132 --> 00:01:48,640
Ben elbisemin fermuarını kapatamıyorum.
20
00:01:50,668 --> 00:01:52,326
Komik mi?
21
00:01:52,692 --> 00:01:55,986
Pırıl'ı ya da Leyla'yı çağırır mısın?
Yardım edebilirler mi?
22
00:01:57,668 --> 00:02:00,549
Nişanlın yanındayken biraz garip
olmayacak mı?
23
00:02:00,894 --> 00:02:04,037
-İstersen annemi çağırayım.
-Hayır, annen hiç olmaz.
24
00:02:04,819 --> 00:02:05,922
Peki.
25
00:02:07,584 --> 00:02:10,062
Ben yapayım diyeceğim ama
sözleşmemizde...
26
00:02:10,302 --> 00:02:13,365
...sen izin vermediğin sürece
sana dokunmam yasak.
27
00:02:14,368 --> 00:02:16,304
Sen izin veriyor musun?
28
00:02:17,331 --> 00:02:20,331
("Tolan Shaw - Gold" çalıyor...)
29
00:02:34,997 --> 00:02:37,997
(...)
30
00:02:50,106 --> 00:02:53,106
(...)
31
00:03:08,961 --> 00:03:11,961
("Tolan Shaw - Gold" çalıyor...)
32
00:03:24,780 --> 00:03:27,780
(...)
33
00:03:41,794 --> 00:03:44,794
(...)
34
00:03:55,646 --> 00:03:57,011
Elbise yakışmış.
35
00:04:01,378 --> 00:04:02,962
Annen beni çağırmıştı.
36
00:04:03,561 --> 00:04:04,688
Ben...
37
00:04:04,950 --> 00:04:07,950
("Tolan Shaw - Gold" çalıyor)
38
00:04:24,855 --> 00:04:27,347
Ayy, şu süslere bak.
39
00:04:27,728 --> 00:04:30,958
Merhabalar. Nasıl buldunuz süslemeleri?
40
00:04:31,771 --> 00:04:33,827
Sen ne zaman hazırlanacaksın?
41
00:04:34,076 --> 00:04:35,909
Ben hazırlandım. Böyle olacağım.
42
00:04:37,714 --> 00:04:39,174
Tam tahmin ettiğim gibi.
43
00:04:39,415 --> 00:04:41,946
Seyfi, bizim ekibi geri çağır, acil.
44
00:04:42,266 --> 00:04:43,544
Ne ekibi Seyfi Bey?
45
00:04:43,786 --> 00:04:47,555
Bak canım, bizim gibi bir ailenin
gelini gibi görünmen gerekiyor.
46
00:04:47,860 --> 00:04:50,352
Seni baştan yaratacağız.
Nasıl anlatayım sana...
47
00:04:51,500 --> 00:04:54,326
Külkedisi’ni prensese çevirme operasyonu.
48
00:04:54,567 --> 00:04:56,026
Külkedisi mi?
49
00:04:56,571 --> 00:04:59,865
Aydan Hanım, siz beni başkasıyla
karıştırdınız galiba.
50
00:05:00,122 --> 00:05:02,846
Çünkü beni kimse baştan yaratamaz.
Kalsın o yüzden.
51
00:05:03,088 --> 00:05:05,651
Sadece bizi değil,
kendini de rezil edeceksin.
52
00:05:05,891 --> 00:05:08,565
-Ezecekler seni.
-Ezecekler mi?
53
00:05:09,512 --> 00:05:11,528
Ezecekler? Benim neyimi ezecekler?
54
00:05:12,461 --> 00:05:14,001
Sorun da bu Sevda.
55
00:05:14,242 --> 00:05:16,353
Neyin yanlış olduğunun
farkında bile değilsin.
56
00:05:16,726 --> 00:05:18,924
O kadar buraya ait değilsin ki.
57
00:05:19,165 --> 00:05:21,091
Bakın, ben buyum.
58
00:05:21,959 --> 00:05:24,197
Bu Eda'ya alışsanız iyi olur...
59
00:05:24,437 --> 00:05:26,682
...çünkü bu aralar çok sık
karşınıza çıkacak.
60
00:05:29,661 --> 00:05:31,090
(Eda) İyi günler.
61
00:05:31,586 --> 00:05:32,848
Aa!
62
00:05:33,572 --> 00:05:35,318
Dil de pabuç gibi.
63
00:05:35,891 --> 00:05:38,891
(Müzik...)
64
00:05:53,963 --> 00:05:56,963
(...)
65
00:06:10,831 --> 00:06:13,831
(...)
66
00:06:23,156 --> 00:06:25,354
Partiden kaçmaya çalışan biri daha.
67
00:06:25,752 --> 00:06:27,141
(Eda) Merhaba.
68
00:06:27,478 --> 00:06:28,716
(Alptekin) Merhaba.
69
00:06:30,004 --> 00:06:32,067
Ne oldu kızım? Neyin var?
70
00:06:33,244 --> 00:06:34,542
İyiyim.
71
00:06:35,451 --> 00:06:36,914
İyiyim de...
72
00:06:38,552 --> 00:06:42,321
Boyumdan büyük bir işe kalkıştım
ve tahmin ettiğimden çok daha zormuş.
73
00:06:44,559 --> 00:06:45,693
Bak...
74
00:06:46,728 --> 00:06:50,220
...kimsin, boyundan büyük
iş nedir bilmiyorum ama...
75
00:06:50,810 --> 00:06:54,072
...bir işe adım attıysan
devamını getirmelisin.
76
00:06:57,134 --> 00:06:58,682
Öyle mi diyorsunuz?
77
00:06:59,423 --> 00:07:01,724
Sen güçlü bir kıza benziyorsun.
78
00:07:02,202 --> 00:07:04,615
Başladığın işi bitirirsin
diye düşünüyorum.
79
00:07:07,081 --> 00:07:09,216
Haklısınız, bitiririm.
80
00:07:11,141 --> 00:07:13,252
-Teşekkür ederim.
-(Alptekin) Rica ederim.
81
00:07:16,560 --> 00:07:18,084
Siz gelmiyor musunuz?
82
00:07:18,355 --> 00:07:19,482
Yok.
83
00:07:20,166 --> 00:07:23,065
Benim için burası daha iyi.
İyi eğlenceler.
84
00:07:23,307 --> 00:07:24,981
Teşekkürler.
85
00:07:28,254 --> 00:07:29,532
Memnun oldum.
86
00:07:29,978 --> 00:07:31,137
Ben de.
87
00:07:32,225 --> 00:07:35,225
(Müzik)
88
00:07:52,716 --> 00:07:54,883
-Merhaba.
-Merhabalar.
89
00:07:55,480 --> 00:07:57,646
-Sizi annemle tanıştırayım. Buyurun.
-Hah, evet.
90
00:07:59,350 --> 00:08:00,487
(Serkan) Anne.
91
00:08:00,728 --> 00:08:03,244
-Merhaba.
-Ayfer Hanım, Eda'nın halası.
92
00:08:05,350 --> 00:08:06,905
Memnun oldum.
93
00:08:07,216 --> 00:08:09,200
Aynı Sevda'ya benziyorsunuz.
94
00:08:13,197 --> 00:08:15,165
Sevda ee... Eda.
95
00:08:15,661 --> 00:08:17,955
Eda. Eda nerede?
96
00:08:18,434 --> 00:08:20,545
Buralarda bir yerde.
97
00:08:21,014 --> 00:08:23,149
Tamam, ben onu...
Pardon. Memnun oldum.
98
00:08:23,389 --> 00:08:24,410
Tabii.
99
00:08:25,329 --> 00:08:26,797
-Anne.
-Ne?
100
00:08:28,935 --> 00:08:30,403
Neyse, babamı gördün mü?
101
00:08:30,644 --> 00:08:34,358
Babanın tansiyonu çıktı, evde dinleniyor.
Gelemeyecek nişana.
102
00:08:34,783 --> 00:08:36,228
Çok güzel. Tamam.
103
00:08:36,472 --> 00:08:39,511
Şu Selin sana bir an önce
dönse de kurtulsan şu kızdan.
104
00:08:39,919 --> 00:08:41,665
Anne, Eda'yla uğraşma, tamam mı?
105
00:08:41,922 --> 00:08:45,938
Uğraşılacak gibi değil canım.
Pabuç kadar bir dil, bir özgüven.
106
00:08:46,283 --> 00:08:48,219
-Tavırlar falan.
-Tabii sen alışık değilsin.
107
00:08:56,056 --> 00:08:58,032
Eda, iyi misin?
108
00:08:58,303 --> 00:08:59,970
Evet, hava almak istemiştim.
109
00:09:00,322 --> 00:09:01,529
-Tamam.
-Sen?
110
00:09:01,847 --> 00:09:05,071
İyiyim. Herkes seni arıyor.
Halan da geldi.
111
00:09:06,081 --> 00:09:07,240
Tamam.
112
00:09:07,678 --> 00:09:10,678
Serkancığım, merhaba, nasılsın?
113
00:09:10,919 --> 00:09:12,511
İyiyim Derya Hanım, siz nasılsınız?
114
00:09:12,753 --> 00:09:15,136
Ben de iyiyim. Tebrik ederim canım.
115
00:09:15,376 --> 00:09:17,074
-Teşekkürler.
-Hepimize sürpriz oldu.
116
00:09:17,316 --> 00:09:18,934
-Öyle.
-Hepimizi çok şaşırttın.
117
00:09:19,570 --> 00:09:21,396
Nişanlın nerede?
118
00:09:21,748 --> 00:09:24,058
-Buradayım.
-Çok memnun oldum.
119
00:09:24,321 --> 00:09:26,543
-Nasılsın?
-Teşekkür ederim. Siz?
120
00:09:26,855 --> 00:09:28,450
Tebrik ederim.
121
00:09:29,524 --> 00:09:31,723
-Neyse, ben bir annene bakayım.
-Tabii, annem orada.
122
00:09:33,457 --> 00:09:36,221
-Görüşürüz.
-Görüşürüz Derya Hanım.
123
00:09:43,006 --> 00:09:44,087
-Kim o kadın?
-Boş ver.
124
00:09:44,328 --> 00:09:46,620
-Bana niye öyle bakıyor?
-Boş ver, önemli değil.
125
00:09:47,585 --> 00:09:49,355
Hadi gel, gel.
126
00:09:49,865 --> 00:09:51,150
Aa, Serkan.
127
00:09:53,599 --> 00:09:55,249
Sedat, ne haber?
128
00:09:55,490 --> 00:09:56,872
-(Sedat) İyi. Sen?
-(Serkan) İyidir.
129
00:09:57,196 --> 00:09:59,451
-(Kadın 1) Tebrikler.
-(Kadın 2) Mutluluklar.
130
00:09:59,962 --> 00:10:02,962
(Müzik)
131
00:10:14,682 --> 00:10:17,558
-Havaalanı projesinde birlikteyiz.
-Öyleymiş.
132
00:10:17,798 --> 00:10:19,409
(Kadın) Ben de seninle konuşmak
istiyordum barajla ilgili.
133
00:10:19,650 --> 00:10:20,722
Tamam, barajı konuşuruz.
134
00:10:20,964 --> 00:10:24,525
Yeter, iş dışında bir şey konuşun lütfen.
Sıkıldım artık.
135
00:10:26,759 --> 00:10:30,489
Evet, aile dostlarımız,
birlikte iş yapıyoruz aynı zamanda.
136
00:10:32,089 --> 00:10:34,685
Yalnız ben merak ediyorum,
bu kafa hareketini nasıl yapıyorsunuz?
137
00:10:34,926 --> 00:10:37,211
Bu göz süzmeyi,
böyle kafa yukarıda kalıyor...
138
00:10:37,451 --> 00:10:38,864
...aşağıya indiriyorsunuz falan.
139
00:10:39,105 --> 00:10:42,137
Bayağı göz kası gerekli çünkü.
Büyük yetenek, bravo.
140
00:10:49,250 --> 00:10:51,480
Ama pratiğiniz vardır sizin,
bayağı vardır.
141
00:10:56,812 --> 00:10:57,891
Serkan.
142
00:10:59,610 --> 00:11:01,046
Bir baksana bize.
143
00:11:03,408 --> 00:11:06,813
Normalde seni bu kurtlarla yalnız
bırakmazdım ama sen parçalarsın onları.
144
00:11:07,784 --> 00:11:09,236
-Hadi iyi eğlenceler.
-(Eda) Hayır.
145
00:11:09,682 --> 00:11:11,158
(Serkan) Göz kulak ol.
146
00:11:11,924 --> 00:11:13,918
Ben özet geçeyim tatlım sana.
147
00:11:14,167 --> 00:11:17,500
Malum, sen şimdi isimleri tutamazsın
aklında. Biz sektörlerden başlayalım.
148
00:11:18,177 --> 00:11:22,506
Finans, demir çelik, gıda, tekstil.
149
00:11:23,158 --> 00:11:24,715
Peki, sizin aile hangi sektörde?
150
00:11:24,956 --> 00:11:26,064
Sektör derken?
151
00:11:26,495 --> 00:11:29,243
Şöyle ki Art Life Holding
hangi holdingle birleşecek?
152
00:11:29,571 --> 00:11:31,546
(Sedat) Merak edilen
soru bu, biliyor musun?
153
00:11:31,889 --> 00:11:34,048
Kısacası annen baban kim?
154
00:11:34,289 --> 00:11:35,987
Hangi holdingin sahipleri?
155
00:11:44,370 --> 00:11:46,639
-Anne babam.
-Pardon.
156
00:11:47,754 --> 00:11:51,216
Eda Hanım, tarifinizi hazırladık,
onayınız gerekiyor.
157
00:12:05,255 --> 00:12:06,747
(Fifi) Melo, ne yapıyorsun?
158
00:12:07,164 --> 00:12:08,872
Ne var? Açık açık kur yapıyorum şu anda.
159
00:12:09,160 --> 00:12:10,190
Yuh!
160
00:12:10,796 --> 00:12:11,891
Merhabalar.
161
00:12:12,280 --> 00:12:14,677
-(Ayfer) Hakikaten yuh Melo yani.
-Nişanlar bunun için değil mi?
162
00:12:15,008 --> 00:12:17,460
Adam bulmayacaksam, erkek bulmayacaksam,
niye geliyorum o zaman ben?
163
00:12:17,759 --> 00:12:19,452
Ayrıca sen de fıstık gibisin.
164
00:12:19,692 --> 00:12:21,365
Sana da birini bulalım bu akşam bence.
165
00:12:21,606 --> 00:12:22,858
Ağzını topla!
166
00:12:24,043 --> 00:12:26,964
Serkan gergin, anası ondan gergin.
167
00:12:28,126 --> 00:12:30,590
Baba ortada yok. Bu nasıl nişan?
168
00:12:34,047 --> 00:12:35,293
Aa, Selinler.
169
00:12:36,890 --> 00:12:38,009
(Serkan) Eda.
170
00:12:38,376 --> 00:12:40,257
Oo, gelin hanım, hayırlı olsun.
171
00:12:40,529 --> 00:12:41,974
Merhaba.
172
00:12:42,461 --> 00:12:44,064
Edacığım, sen daha hazırlanamadın mı?
173
00:12:44,304 --> 00:12:46,381
Ben yardım edeyim sana. Nişan başladı.
174
00:12:49,666 --> 00:12:52,531
-Hazırlandım ben, böyleyim.
-Çok güzelsin.
175
00:12:53,123 --> 00:12:55,377
Sadece aksesuar göremeyince.
176
00:12:58,192 --> 00:13:01,525
Sadelik neden insanları bu kadar
rahatsız ediyor, ben anlamıyorum.
177
00:13:02,394 --> 00:13:04,314
Bence daha güzel olamazdın.
178
00:13:08,147 --> 00:13:09,536
Şey... Aa...
179
00:13:10,268 --> 00:13:12,760
Hadi, birileri seni görmek istiyor.
180
00:13:13,485 --> 00:13:14,985
Ben bakarım.
181
00:13:18,729 --> 00:13:19,769
Eda!
182
00:13:23,448 --> 00:13:24,511
Canım.
183
00:13:24,753 --> 00:13:26,826
Çok yakışmış, çok güzel olmuşsun.
184
00:13:27,067 --> 00:13:30,165
Eda, ben senin bu kayınvalideni
bir kaşık suda boğarım.
185
00:13:30,489 --> 00:13:32,234
Onun o bakışlarını da ona yediririm.
186
00:13:32,475 --> 00:13:37,006
Kayınvalide dalaşı, en sevdiğim.
Yırtın birbirinizi.
187
00:13:37,431 --> 00:13:38,646
Sevda diyor.
188
00:13:40,044 --> 00:13:41,774
Ben bir su içeyim, dayanamayacağım.
189
00:13:42,515 --> 00:13:46,525
Nişanda çiftler yapışık ikiz
gibi gezmez mi? Niye sen teksin?
190
00:13:46,886 --> 00:13:49,187
Yani beni kiminle tanıştırsa...
191
00:13:49,572 --> 00:13:51,818
...ya aileme, ya kıyafetime...
192
00:13:52,075 --> 00:13:54,178
...her şeyime laf sokup duruyorlar.
193
00:13:54,869 --> 00:13:57,536
-Neyin varmış?
-Neden öyle yapıyor onlar, biliyor musun?
194
00:13:57,966 --> 00:14:01,680
Senin üzerine giydiğin kıyafet özel bir
tasarımcıdan değilse, onlar için bir çöp.
195
00:14:01,979 --> 00:14:03,956
Kim söylüyor sana bunları ya?
Söylesene sen bize.
196
00:14:04,197 --> 00:14:05,952
Boş ver. Buradaki herkes.
197
00:14:06,192 --> 00:14:08,365
O zaman bu saatten sonra
bizimle geziyorsun.
198
00:14:08,860 --> 00:14:10,298
Onlara gösteririz gününü.
199
00:14:10,538 --> 00:14:12,861
Ben başımın çaresine bakarım.
Bunu biliyorsunuz, değil mi?
200
00:14:13,140 --> 00:14:15,533
Ayrıca çok güzelsin, taş gibisin,
gayet de yakışmış sana.
201
00:14:15,859 --> 00:14:18,604
(Üst üste konuşmalar)
202
00:14:18,924 --> 00:14:20,964
-Çok güzelsin.
-Maşallah.
203
00:14:22,691 --> 00:14:25,271
-Kim ya onlar?
-Ay, ağlayacağım galiba ben.
204
00:14:29,236 --> 00:14:31,641
Oo, tanıdık yüzler.
205
00:14:32,320 --> 00:14:33,423
Ne güzel.
206
00:14:33,663 --> 00:14:35,352
Sen hayırdır birader burada?
207
00:14:35,759 --> 00:14:37,711
Davetliyim, senin gibi.
208
00:14:38,794 --> 00:14:43,360
Eda, gerçekten çok güzelsin.
Serkan çok şanlı bir adam.
209
00:14:46,048 --> 00:14:47,541
Teşekkürler.
210
00:14:47,851 --> 00:14:49,311
Rica ederim.
211
00:14:53,302 --> 00:14:55,461
Tekrar tebrikler. Görüşürüz.
212
00:14:58,769 --> 00:15:02,031
Bir de böyle pis pis sırıtmıyor mu,
yemin ediyorum, uyuz oluyorum bu herife.
213
00:15:02,297 --> 00:15:05,400
Ben gelmesini istedim.
Fikret Bey geldiğinde...
214
00:15:05,990 --> 00:15:07,784
...işi kaybedince...
215
00:15:08,302 --> 00:15:10,448
...nasıl bir tepki
vereceğini merak ediyorum.
216
00:15:16,009 --> 00:15:18,589
Ne oldu? Bir şeye canınız mı sıkıldı?
217
00:15:18,972 --> 00:15:20,194
-Kimin? Bizim mi?
-Evet.
218
00:15:20,436 --> 00:15:22,419
Yok, yok, hiçbir şey yok.
219
00:15:22,681 --> 00:15:25,579
Tanıdık bir arkadaşı gördük
eskilerden, ona şaşırdık.
220
00:15:25,971 --> 00:15:27,670
Ondan öyle tepki verdik.
221
00:15:27,918 --> 00:15:30,043
Ben içecek bir şeyler alayım kendime.
222
00:15:32,495 --> 00:15:35,313
-Kürk falan satma-- Ne?
-Şuralara bakalım mı azıcık?
223
00:15:35,554 --> 00:15:37,754
Of Melo, telefondayım.
Satmıyorum diyorum.
224
00:15:37,995 --> 00:15:39,414
-(Melek) Gel bari seninle bakalım.
-Nereye?
225
00:15:39,655 --> 00:15:41,503
Gel, şöyle biraz dolaşalım ya!
226
00:15:41,745 --> 00:15:42,925
Ee?
227
00:15:48,567 --> 00:15:50,702
Merhaba. Engin ben.
228
00:15:51,469 --> 00:15:54,034
Serkan'ın en yakın arkadaşı.
Yani sanırım.
229
00:15:55,028 --> 00:15:58,202
Ceren ben de. Eda'nın en yakın arkadaşı.
230
00:15:58,442 --> 00:16:00,378
Yani umarım.
231
00:16:03,654 --> 00:16:06,140
Avukat Ceren? Off!
232
00:16:06,658 --> 00:16:08,563
Biraz dertliyiz sanırım.
233
00:16:08,964 --> 00:16:12,504
Aslında birine dalmamak
için kendimi zor tutuyorum.
234
00:16:13,460 --> 00:16:15,055
Kız meselesi mi?
235
00:16:15,445 --> 00:16:17,889
Kız mı? Yok canım, iş meselesi.
236
00:16:18,965 --> 00:16:21,798
(Engin) Benim zaten öyle
aşkla falan işim olmaz.
237
00:16:22,150 --> 00:16:23,666
O konularda çok şanssızım ben.
238
00:16:23,908 --> 00:16:25,987
Ben de. Hep yanlış insan.
239
00:16:26,522 --> 00:16:28,324
Sorma, sorma, hem de ne yanlış.
240
00:16:28,643 --> 00:16:30,524
Sen bayağı dertliymişsin o zaman.
241
00:16:30,764 --> 00:16:34,266
Senin durumun benden daha kötü.
Ben en azından sadece yalnızım.
242
00:16:40,256 --> 00:16:42,875
İşte gayet güzel bir ortam.
243
00:16:46,089 --> 00:16:47,866
Deli mi bu acaba?
244
00:16:54,462 --> 00:16:56,557
Ee, sen neden dans etmiyorsun?
Sevmez misin yoksa?
245
00:16:56,798 --> 00:16:58,735
Hayır hayır, çok severim aslında ama...
246
00:16:59,014 --> 00:17:01,268
...topuklarıma baksana, biraz abartmışım.
247
00:17:01,509 --> 00:17:03,105
Dans etmeye hâlim yok şu an.
248
00:17:03,346 --> 00:17:06,242
Topukları abartmışsın ama
ayakkabılar da yıkılıyor.
249
00:17:06,842 --> 00:17:08,453
-Beğendin mi?
-Bayıldım.
250
00:17:08,693 --> 00:17:09,784
Kendi tasarımım.
251
00:17:10,026 --> 00:17:12,835
Ciddi misin? Hem avukat hem tasarımcı?
252
00:17:13,180 --> 00:17:14,513
Hu hu!
253
00:17:16,017 --> 00:17:18,454
Ya yanlış anlamazsan
sana bir şey soracağım.
254
00:17:19,106 --> 00:17:21,257
Çok güzel bir kadınsın.
Neden yalnızsın sen?
255
00:17:21,938 --> 00:17:24,327
-Sana bir şey itiraf edeyim mi?
-Etsene.
256
00:17:24,670 --> 00:17:27,440
Bırak sevgiliyi, arkadaşım
bile yok benim erkek olan.
257
00:17:27,721 --> 00:17:28,974
Ne diyorsun!
258
00:17:29,348 --> 00:17:33,603
O zaman şöyle yapalım,
ben senin ilk arkadaşın olayım.
259
00:17:33,917 --> 00:17:37,236
Yani erkek olan. Olur mu?
260
00:17:37,977 --> 00:17:40,708
Olur. Olur tabii, niye olmasın?
261
00:17:41,315 --> 00:17:42,529
Tamam.
262
00:17:43,007 --> 00:17:46,912
O zaman ben kartını alıyorum.
263
00:17:48,057 --> 00:17:51,092
Bizimkilerin yanına doğru gidiyorum.
Görüşürüz.
264
00:17:51,477 --> 00:17:53,414
Görüşürüz arkadaşım erkek.
265
00:18:00,857 --> 00:18:03,619
Selinciğim, sence müzik çok mu neşeli?
266
00:18:03,861 --> 00:18:05,266
(Selin) Yok, benim hoşuma gitti.
267
00:18:05,507 --> 00:18:07,872
İyi. Sen beğendiysen tamamdır.
268
00:18:16,192 --> 00:18:18,200
Kaan pis pis sırıtıyor orada.
269
00:18:18,996 --> 00:18:21,321
Neyse, Fikret Bey nerede kaldı?
270
00:18:22,246 --> 00:18:25,246
Birazdan gelmesi lazım.
Geldiğinde haber verirsiniz.
271
00:18:25,955 --> 00:18:28,233
Siz Kaan'la nereden tanışıyorsunuz?
272
00:18:28,513 --> 00:18:31,092
Biz okuldan arkadaşız hepimiz.
273
00:18:31,343 --> 00:18:34,998
Şöyle; Serkan, Selin, Kaan
kolejden arkadaşlar.
274
00:18:35,250 --> 00:18:38,900
Serkan'la Engin Londra’dan,
yatılı okuldan, ben de mastırdan.
275
00:18:39,678 --> 00:18:44,169
Aa, okul demişken Eda, seninle ilgili
birkaç cümle vermem gerekiyor basına.
276
00:18:44,410 --> 00:18:47,042
Neden? Nişanlı olduğumuz için mi?
277
00:18:47,434 --> 00:18:51,831
Evet, aynen. Ailen, eğitimin, son
çalıştığın yer. Birkaç cümle yeterli.
278
00:18:52,123 --> 00:18:53,821
Eda'yı malzeme yapmaya gerek yok.
279
00:18:54,061 --> 00:18:56,695
Eğer bizimle alakalı soruları
varsa direkt bana gelsinler.
280
00:18:57,048 --> 00:19:01,219
Ne oldu ki şimdi? Vermek istemiyorsa
bana söylemeniz yeterli.
281
00:19:03,634 --> 00:19:05,507
Çok meraklılar, değil mi? Yani hepiniz.
282
00:19:05,940 --> 00:19:08,686
Çok meraklısınız, değil mi?
Böyle statü, etiket falan.
283
00:19:10,761 --> 00:19:14,777
Soran olursa asla senin,
benim gibi biri demeyin.
284
00:19:15,585 --> 00:19:17,934
Sadece bir çiçekçi deyin yeterli.
285
00:19:18,421 --> 00:19:21,421
(Gerilim müziği)
286
00:19:25,181 --> 00:19:28,824
Gerçekten Selin, hiç yakışmadı.
287
00:19:29,123 --> 00:19:32,091
Ne yakışmadı Serkan?
Ne dedim ki ben şimdi?
288
00:19:34,826 --> 00:19:35,907
Yanlış bir şey mi söyledim?
289
00:19:36,147 --> 00:19:38,749
Hayır canım, hayır.
Yanlış hiçbir şey söylemedin.
290
00:19:39,148 --> 00:19:40,688
Doğrular acıtır.
291
00:19:40,930 --> 00:19:43,604
Hayır, işimi de mi yapmayacağım,
ben anlamadım. Ne dedim ben?
292
00:19:43,845 --> 00:19:45,287
Senlik bir şey yok.
293
00:19:49,118 --> 00:19:52,118
(Duygusal müzik)
294
00:20:01,654 --> 00:20:02,940
İyi misin?
295
00:20:08,124 --> 00:20:10,696
Bu kadar üzülmenin sebebi
mezuniyet meselesi mi?
296
00:20:14,625 --> 00:20:17,362
Katil olay yerine döner derler,
doğruymuş.
297
00:20:20,711 --> 00:20:24,635
Senin sebep olduğun mezuniyet meselesi.
Soruyor musun bir de?
298
00:20:24,961 --> 00:20:27,271
Tamam, İtalya'ya dönemedin...
299
00:20:28,124 --> 00:20:30,196
...peki, eski okuluna neden dönmedin?
300
00:20:30,468 --> 00:20:33,539
Gerçekten ben niye bunu hiç düşünemedim?
Süper fikir.
301
00:20:33,788 --> 00:20:36,375
Sadece anlamaya çalışıyorum şu an.
302
00:20:41,337 --> 00:20:44,023
İtalya'da okumak için
ben okuldan kaydımı almıştım.
303
00:20:44,271 --> 00:20:46,034
Orada da yüzde yüz bursluydum.
304
00:20:46,276 --> 00:20:48,082
Sonra geri dönebilirsin...
305
00:20:48,378 --> 00:20:51,029
...ama bursunu kestik,
ödemek zorundasın dediler.
306
00:20:51,388 --> 00:20:52,762
Anladım.
307
00:20:53,344 --> 00:20:55,178
Ödeyemeyince atıldın.
308
00:20:57,285 --> 00:20:59,793
Bilmiyorum, belki de kafaya çok taktım.
309
00:21:00,788 --> 00:21:03,597
Baksana, insanların deşebileceği
bir yaraya dönüşmüş.
310
00:21:06,318 --> 00:21:08,207
Belki de bir şeyi bu
kadar tutkuyla istemek--
311
00:21:08,449 --> 00:21:09,891
Deme öyle.
312
00:21:10,885 --> 00:21:13,528
Bir şeyi tutkuyla istemenin nesi yanlış?
313
00:21:14,708 --> 00:21:17,343
İnsanlar tutkuları için yaşarlar.
314
00:21:20,282 --> 00:21:22,028
Dönelim mi partiye?
315
00:21:22,714 --> 00:21:24,325
(Seyfi) Serkan Bey.
316
00:21:25,089 --> 00:21:26,653
(Serkan) Gel Seyfi.
317
00:21:28,546 --> 00:21:30,252
Serkan Bey.
318
00:21:39,019 --> 00:21:41,209
Bunu benim için takar mısın lütfen?
319
00:21:44,342 --> 00:21:47,200
Bunun için de bir anlaşma
yapmamız gerekiyor bence.
320
00:21:49,442 --> 00:21:52,838
Çok güzel. Hatta muhteşem bir
şey ama bana göre değil.
321
00:21:53,079 --> 00:21:54,087
Ha.
322
00:21:55,306 --> 00:21:59,397
Peki, madem istemiyorsun, gidelim.
323
00:22:04,156 --> 00:22:06,315
Bir dakika, kolye nerede?
324
00:22:07,573 --> 00:22:09,629
Nasıl yaptın bunu?
325
00:22:10,551 --> 00:22:11,964
Döner misin?
326
00:22:12,260 --> 00:22:15,260
(Müzik...)
327
00:22:28,919 --> 00:22:31,919
(...)
328
00:22:33,536 --> 00:22:36,020
Çocukken kendimi odama kapatırdım.
329
00:22:36,761 --> 00:22:39,287
Sihirbazlık kitapları okurdum.
330
00:22:41,061 --> 00:22:43,608
İş dünyasında çok işime yaradı.
331
00:22:43,865 --> 00:22:46,865
(Müzik)
332
00:22:54,566 --> 00:22:56,106
İyi numara.
333
00:22:57,546 --> 00:22:59,784
Sihirbaz aslında dikkat dağıtarak...
334
00:23:00,025 --> 00:23:02,276
...insanların bakışlarını
istediği yere yönlendirir.
335
00:23:03,346 --> 00:23:05,544
Kolye de bu işe yarayacaktı ama...
336
00:23:07,070 --> 00:23:08,493
...sönük kaldı.
337
00:23:11,067 --> 00:23:12,559
Gidelim mi?
338
00:23:12,998 --> 00:23:15,998
(Müzik)
339
00:23:40,763 --> 00:23:41,993
(Serkan) Fikret Bey, merhaba.
340
00:23:42,234 --> 00:23:43,907
Merhaba. Tebrik ederim.
341
00:23:44,148 --> 00:23:45,385
(Serkan) Teşekkürler.
342
00:23:48,173 --> 00:23:51,062
Serkan Bey, bu proje
gördüklerimin en iyisi.
343
00:23:51,982 --> 00:23:56,061
Ama ne yazık ki
Kaan Karadağ'la anlaşılmış bugün.
344
00:23:57,680 --> 00:24:02,265
Ben de yeni öğrendim.
Yani bu proje artık Kaan Karadağ'ın.
345
00:24:06,364 --> 00:24:09,787
Anlıyorum. Peki o zaman.
346
00:24:10,162 --> 00:24:11,488
Buyurun bir şeyler içelim.
347
00:24:11,729 --> 00:24:15,587
Yok, siz konuklarınızla ilgilenin,
ben de sizinkilere bir merhaba diyeyim.
348
00:24:16,344 --> 00:24:18,209
-Tekrar tebrik ederim.
-Sağ olun.
349
00:24:19,044 --> 00:24:20,488
(Serkan) Teşekkürler.
350
00:24:22,159 --> 00:24:24,882
-Abi bak--
-Engin, parti alanına gider misiniz?
351
00:24:25,217 --> 00:24:27,740
-Serkan, biz--
-Parti alanına gider misiniz?
352
00:24:29,019 --> 00:24:32,019
(Gerilim müziği...)
353
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
(...)
354
00:25:01,383 --> 00:25:03,907
-Tebrik ediyorum.
-Çok 'merci'.
355
00:25:04,528 --> 00:25:06,829
-İzninizle.
-Görüşürüz.
356
00:25:08,165 --> 00:25:11,165
(Gerilim müziği)
357
00:25:21,847 --> 00:25:23,188
Bırakır mısın?
358
00:25:23,739 --> 00:25:26,160
-Dans edelim mi?
-Şu an sırası değil.
359
00:25:27,728 --> 00:25:29,030
Seyfi...
360
00:25:29,738 --> 00:25:33,607
...o kızın boynundaki bizim
aile yadigârı kolye mi?
361
00:25:33,932 --> 00:25:36,868
Aa, Serkan Bey'in eşine
verilmeyecek miydi o?
362
00:25:37,109 --> 00:25:39,799
Eda Hanım'da ne işi var acaba?
Allah Allah.
363
00:25:40,714 --> 00:25:43,714
(Gerilim müziği)
364
00:25:55,423 --> 00:25:59,867
Serkan, gönderdim. Bir rezalet çıkmasın.
Tamam?
365
00:26:00,887 --> 00:26:02,982
Sen sakin ol. İyi misin?
366
00:26:07,894 --> 00:26:10,656
Aferin. İlk günden iyi iş başardın.
367
00:26:11,238 --> 00:26:13,675
Bak, nasıl yakınlaştılar.
368
00:26:15,124 --> 00:26:18,124
(Gerilim müziği)
369
00:26:22,535 --> 00:26:24,749
-Abiciğim, ne yapıyorsun sen?
-Ne yaptım Engin?
370
00:26:25,007 --> 00:26:27,713
Nişan gününde sen hâlâ
Kaan Karadağ'ın peşindesin.
371
00:26:27,961 --> 00:26:31,367
Farkında mısın?
Herkesin içinde bozup ittin kızı.
372
00:26:41,303 --> 00:26:43,945
Şu an sen ne dersen onu yapacağım.
373
00:26:45,671 --> 00:26:49,155
Aklım ve gururumu alıp,
bu nişandan kaçıp gideyim mi...
374
00:26:49,731 --> 00:26:53,113
...yoksa boynumu büküp,
sözleşmeyi düşünüp oturayım mı?
375
00:26:56,634 --> 00:26:57,658
Git.
376
00:26:58,317 --> 00:26:59,325
Kal.
377
00:26:59,566 --> 00:27:00,741
Git. Kal.
378
00:27:01,323 --> 00:27:03,101
Git. Kal.
379
00:27:04,462 --> 00:27:06,064
Git. Kal.
380
00:27:07,339 --> 00:27:08,641
Kal diyorsun yani?
381
00:27:10,449 --> 00:27:13,213
Neye karar verdin? Gitmeye mi
kalmaya mı?
382
00:27:15,796 --> 00:27:17,585
Benim kararımın ne önemi var?
383
00:27:17,895 --> 00:27:19,702
Gidemeyeceğimi gayet iyi biliyorsun.
384
00:27:19,943 --> 00:27:21,800
Bunların hepsi senin kararının sonucu.
385
00:27:22,298 --> 00:27:23,872
Beni suçlamana gerek yok.
386
00:27:24,574 --> 00:27:27,423
Evet, benim kararımdı.
387
00:27:27,663 --> 00:27:29,836
Geldim, insanların içinde seni öptüm.
388
00:27:30,077 --> 00:27:32,633
Öptüm ve şu an bunun kâbusunu yaşıyorum.
389
00:27:33,209 --> 00:27:35,386
Biraz sakinleşmeye ne dersin?
390
00:27:35,711 --> 00:27:37,869
Sonuçta bütün bunlar bir oyun.
391
00:27:38,278 --> 00:27:39,677
Senin için her şey oyun zaten.
392
00:27:39,919 --> 00:27:42,548
Sen nasıl bir anda böyle
kaba bir dengesize dönüşebiliyorsun?
393
00:27:42,804 --> 00:27:45,543
Biraz önce insanların içinde geldin,
beni tersleyip çekip gittin.
394
00:27:45,784 --> 00:27:47,399
Sonra insanları nişanlı olduğumuza...
395
00:27:47,640 --> 00:27:49,830
...hatta bana âşık olduğuna
ikna etmemi bekliyorsun.
396
00:27:50,272 --> 00:27:54,146
-Bak, eğer içeride seni üzdüysem--
-Sen beni üzemezsin Serkan Bolat.
397
00:27:54,537 --> 00:27:57,651
Madem oyunu kuralına
göre oynuyoruz, o zaman...
398
00:27:57,892 --> 00:28:01,236
...insanların içinde beni rezil
edemeyeceğin de yazılı o sözleşmede.
399
00:28:05,949 --> 00:28:07,177
Of!
400
00:28:12,242 --> 00:28:14,493
Git, git.
401
00:28:15,094 --> 00:28:17,094
(Müzik)
402
00:28:21,644 --> 00:28:24,026
Aydan Hanım, Serkan Bey'in
nişan yüzüğünü aldım.
403
00:28:24,268 --> 00:28:26,156
İçine de Eda Yıldız yazdırdım.
404
00:28:28,558 --> 00:28:29,880
Ne gerek var?
405
00:28:30,122 --> 00:28:31,535
Ayy, tamam, tamam.
406
00:28:39,115 --> 00:28:40,892
Aydan Hanım, bu nişan meselesini...
407
00:28:41,134 --> 00:28:44,855
...ailecek ne kadar aceleye
getirdiğiniz çok belli oluyor.
408
00:28:45,096 --> 00:28:50,008
Yani oğlunuz bile nişan yüzüğünü
son dakikada alıyor, bravo! Şaka gibi.
409
00:28:50,460 --> 00:28:53,931
Asıl aceleye getiren
sizin yeğeniniz Ayfer Hanım.
410
00:28:54,259 --> 00:28:57,592
O basın toplantısında oğlumun
dudaklarına öyle yapışınca...
411
00:28:57,833 --> 00:28:59,498
...bize fazla seçenek kalmadı.
412
00:28:59,781 --> 00:29:01,852
Aydan Hanım, sizin oğlunuz
Kurbağa Prens mi...
413
00:29:02,094 --> 00:29:05,067
...böyle bir prenses onu öpünce
hemen evlenmek için...
414
00:29:05,969 --> 00:29:08,105
-Neyse.
-Asıl kurbağa...
415
00:29:10,086 --> 00:29:13,551
Bir dakika. Ben sizinle
konuşamayacağımı anladım.
416
00:29:13,792 --> 00:29:16,259
Sevda'nın anne babasıyla
görüşme talep ediyorum.
417
00:29:16,500 --> 00:29:19,967
Mümkün değil. Çünkü Eda'nın
tek ailesi benim.
418
00:29:20,209 --> 00:29:22,715
Benimle yetinmek zorundasınız
Aydan Hanım!
419
00:29:22,955 --> 00:29:24,398
Ayy, gerçekten mi?
420
00:29:25,633 --> 00:29:29,627
Aydan Hanım, biz sizinle yarın şöyle
baş başa mı konuşsak, ne dersiniz?
421
00:29:29,867 --> 00:29:31,950
Harika fikir. Benim de
iki çift lafım var.
422
00:29:32,192 --> 00:29:34,192
İkiyle kalmayacağı çok belli
Aydan Hanım.
423
00:29:35,324 --> 00:29:37,106
Ayy...
424
00:29:40,115 --> 00:29:43,115
(Müzik)
425
00:29:49,967 --> 00:29:51,289
-Seviyorsun Eda'yı?
-Evet.
426
00:29:51,529 --> 00:29:52,784
Biz de seni seviyoruz o zaman.
427
00:29:53,026 --> 00:29:55,192
Eda biraz yalnız kaldı galiba.
Gel yanına gidelim.
428
00:29:55,791 --> 00:29:56,990
(Ceren) Memnun oldum.
429
00:30:01,852 --> 00:30:03,425
-Eda.
-(Fifi) Eda.
430
00:30:04,132 --> 00:30:05,231
(Melek) Ne oldu?
431
00:30:06,679 --> 00:30:08,324
Ben neden nişanlanıyorum?
432
00:30:08,565 --> 00:30:10,356
-Ne?
-Ne gereği vardı?
433
00:30:12,068 --> 00:30:13,369
Çok mu lazımdı?
434
00:30:13,611 --> 00:30:17,225
Hiç mi akıl yok bende?
Küçücük, varla yok arası da mı yok?
435
00:30:17,776 --> 00:30:20,352
Dadacığım, biz şimdi
tam olarak anlayamadık, yani--
436
00:30:20,593 --> 00:30:22,593
Hadi bende akıl yok, sizde de mi yok?
437
00:30:22,834 --> 00:30:24,493
Hiç mi uyarmıyorsunuz?
438
00:30:24,733 --> 00:30:27,548
Bir insan üç günlük tanıdığıyla
nişanlanır mı demiyorsunuz!
439
00:30:27,789 --> 00:30:30,359
-Uyardık ya.
-Öyle uyarmaktan bahsetmiyorum.
440
00:30:31,548 --> 00:30:33,548
Benim hayatım bitiyor, farkında mısınız?
441
00:30:33,904 --> 00:30:35,846
Bitiyor, gençliğim çürüdü.
442
00:30:36,192 --> 00:30:39,205
O adamla geçen her günümde
gençliğim çürüdü.
443
00:30:39,743 --> 00:30:41,396
Seviyordun, istiyordun, öyle dedin.
444
00:30:41,637 --> 00:30:43,540
Ne sevgisi, ne aşkı kızım?
445
00:30:43,945 --> 00:30:46,922
Aşk var da bir de beni buldu!
446
00:30:47,163 --> 00:30:48,564
(Eda) Bir de şimdi buldu!
447
00:30:48,806 --> 00:30:51,498
Bir de Serkan Bolat'la buldu, öyle mi?
448
00:30:51,739 --> 00:30:52,739
(Mırıldanıyor)
449
00:30:52,980 --> 00:30:55,703
Bak, o var ya, dünyada gördüğüm
en kendini beğenmiş adam.
450
00:30:55,943 --> 00:30:57,545
Böyle düşüncesiz falan.
451
00:30:58,376 --> 00:31:01,499
İnsanda birazcık nezaket olur.
452
00:31:02,198 --> 00:31:04,085
Bir ruh olur ya, ruh.
453
00:31:04,723 --> 00:31:09,199
Duygu kıpırtısı, bir şeyler olur yani.
Bu bildiğin robot. Robot!
454
00:31:09,911 --> 00:31:12,722
Ben bir robotla nişanlanıyorum,
bunun farkında mısınız?
455
00:31:16,122 --> 00:31:17,736
(Gülüyorlar)
456
00:31:20,492 --> 00:31:21,991
(Melek gülüyor)
457
00:31:22,674 --> 00:31:24,674
(Müzik)
458
00:31:27,835 --> 00:31:30,212
Biz şöyle gidelim, şöyle şu taraflara.
459
00:31:30,545 --> 00:31:31,656
Buradan.
460
00:31:40,070 --> 00:31:41,476
Dans etmek ister misin?
461
00:31:46,939 --> 00:31:48,041
Bilmiyorum.
462
00:31:50,685 --> 00:31:52,685
Bunu gerçekten mi istiyorsun...
463
00:31:53,144 --> 00:31:55,905
...yoksa bu da oyunun parçası mı?
-Oyunun parçası.
464
00:31:57,692 --> 00:31:59,850
O zaman mecburen dans edeceğim seninle.
465
00:32:00,221 --> 00:32:02,221
("Kenan Doğulu - Tencere Kapak" çalıyor)
466
00:32:03,397 --> 00:32:05,397
"Bazen eser, savurur"
467
00:32:05,638 --> 00:32:07,638
"Bazen yanar, kavurur"
468
00:32:07,884 --> 00:32:10,222
"Bir içim su çok kadehsin"
469
00:32:12,019 --> 00:32:14,520
"Sen gülünce bizim için"
470
00:32:16,383 --> 00:32:19,057
"Hep gülümse için için"
471
00:32:20,757 --> 00:32:22,957
"Hayata renk verenlerden"
472
00:32:23,650 --> 00:32:25,280
Aramıza istese biri girer.
473
00:32:26,442 --> 00:32:28,442
("Kenan Doğulu - Tencere Kapak" çalıyor)
474
00:32:29,337 --> 00:32:32,357
"Gözlerinde kaybolmuşum"
475
00:32:33,698 --> 00:32:36,452
"Zaman durmuş, mest olmuşum"
476
00:32:37,845 --> 00:32:39,373
"Zaten başım dönüyor"
477
00:32:39,614 --> 00:32:41,359
Hâlâ kızgın mısın bana?
478
00:32:43,105 --> 00:32:44,216
Evet.
479
00:32:45,432 --> 00:32:48,155
Peki, benimle nişanlandığın için
pişman mısın?
480
00:32:50,510 --> 00:32:53,020
-Evet. Sen?
-Hayır.
481
00:32:57,132 --> 00:32:59,111
Sen hiçbir şeyden pişman olmaz mısın?
482
00:32:59,352 --> 00:33:01,352
Senden olmam. Yani...
483
00:33:02,328 --> 00:33:04,593
...yaptığım herhangi bir
sözleşmeden olmam.
484
00:33:05,021 --> 00:33:07,021
("Kenan Doğulu - Tencere Kapak" çalıyor)
485
00:33:07,335 --> 00:33:11,002
"Sen başla, ben tamamlarım, ardına bakma"
486
00:33:11,493 --> 00:33:15,090
"Aşk şehrine geldik artık
biz bu durakta"
487
00:33:15,548 --> 00:33:19,399
"Yalnız bırakma ne olursun"
488
00:33:20,444 --> 00:33:23,240
"Parti sen gülünce başlasın"
489
00:33:24,750 --> 00:33:27,233
"Sen canımdan içerisin"
490
00:33:29,124 --> 00:33:32,004
"Can yoldaşım, kaderimsin"
491
00:33:33,684 --> 00:33:35,684
"Sen en güzel haberimsin"
492
00:33:35,925 --> 00:33:37,925
"Sana düşkünüm, bilirsin"
493
00:33:39,301 --> 00:33:44,573
Yani size duygusuz bir robotla
beraberim mi dedi, nişanlandım mı dedi?
494
00:33:44,815 --> 00:33:48,172
Öyle dedi ama bak, şu an
âşık görünüyorlar işte, diyordun ya.
495
00:33:53,877 --> 00:33:55,691
-Melo.
-Efendim?
496
00:33:56,082 --> 00:33:58,569
Melo, sana ne oldu?
497
00:33:58,964 --> 00:34:02,090
Aman, yok bir şey ya,
en yakın arkadaşımı öyle...
498
00:34:03,243 --> 00:34:04,691
...en mutlu gününde...
499
00:34:05,333 --> 00:34:07,333
Baksana, aşk böcekleri gibiler.
500
00:34:07,939 --> 00:34:09,672
(Melek) Çok tatlı değiller mi ya?
501
00:34:09,952 --> 00:34:11,490
Çok tatlılar. Sen duygulandın mı?
502
00:34:11,731 --> 00:34:13,897
Vallahi aşktan eriyor gibiler şu anda.
503
00:34:14,364 --> 00:34:16,036
("Kenan Doğulu - Tencere Kapak" çalıyor)
504
00:34:16,333 --> 00:34:19,693
"Gözlerinde kaybolmuşum"
505
00:34:20,501 --> 00:34:23,226
"Zaman durmuş, mest olmuşum"
506
00:34:24,677 --> 00:34:28,812
"Zaten başım dönüyor,
seni fazla kaçırmışım"
507
00:34:29,052 --> 00:34:31,702
"Dudağından çok içmişim"
508
00:34:32,751 --> 00:34:36,495
"Tencere kapak misaliyiz bu hayatta"
509
00:34:36,981 --> 00:34:40,566
"Sen başla, ben tamamlarım,
ardına bakma"
510
00:34:41,182 --> 00:34:44,917
"Aşk şehrine geldik artık
biz bu durakta"
511
00:34:45,280 --> 00:34:49,360
"Yalnız bırakma ne olursun"
512
00:34:49,740 --> 00:34:53,395
"Parti sen gülünce başlasın"
513
00:34:54,105 --> 00:34:55,527
(Müzik durdu)
514
00:35:05,101 --> 00:35:06,303
-Müzik durdu, değil mi?
-Evet.
515
00:35:06,545 --> 00:35:07,688
-Müzik durmuş.
-Evet.
516
00:35:10,159 --> 00:35:12,159
-Müzik bitmiş.
-Bitmiş.
517
00:35:12,728 --> 00:35:14,121
Ben bara geçeceğim.
518
00:35:14,362 --> 00:35:15,836
-Ben de halama bakacağım.
-Tamam.
519
00:35:16,309 --> 00:35:17,702
(Alkışlıyorlar)
520
00:35:21,543 --> 00:35:23,750
(Melek) Ya Dada, çok güzelsiniz.
521
00:35:26,989 --> 00:35:28,100
(İç çekiyor)
522
00:35:28,659 --> 00:35:30,921
Bende de zincir var Fificiğim.
523
00:35:31,163 --> 00:35:33,531
Yani zincirli de var bende.
524
00:35:33,780 --> 00:35:38,251
Mesela ben aslında sevda
adamıyım diyebilirim bazı noktalarda.
525
00:35:38,492 --> 00:35:40,623
Ama aslında sert bir duruşum da vardır.
526
00:35:41,228 --> 00:35:43,036
Sert durduğum zamanlar var.
527
00:35:43,277 --> 00:35:47,462
Mesela senin o şey yapına tamamen...
528
00:35:47,791 --> 00:35:50,100
...karşılık verebileceğimi düşünüyorum.
529
00:35:50,681 --> 00:35:54,227
En azından kendi düşüncelerim
böyle Fificiğim. Evet.
530
00:35:54,675 --> 00:35:56,966
Tabii ki bu... Bir saniye canım.
531
00:35:57,237 --> 00:35:58,546
Kendi--
532
00:36:00,045 --> 00:36:02,131
-Kiminle konuşuyorsun sen?
-Fifi'yle.
533
00:36:04,438 --> 00:36:05,732
Fifi...
534
00:36:06,092 --> 00:36:09,099
Fifi'yle konuşuyorum ama şimdi
gerçekten de Fifi gelince...
535
00:36:09,340 --> 00:36:11,340
...ben de Fifi gibi kaldım şu anda.
536
00:36:11,581 --> 00:36:13,024
Sen bana yazıyor musun?
537
00:36:14,293 --> 00:36:16,043
-Hayır.
-Emin misin?
538
00:36:16,778 --> 00:36:18,231
Hayır. Yazayım mı?
539
00:36:20,295 --> 00:36:21,420
Yazsana bir.
540
00:36:22,420 --> 00:36:23,620
Denesene.
541
00:36:26,367 --> 00:36:27,845
Sen güldün mü ya?
542
00:36:33,826 --> 00:36:35,518
(Aydan) Ayy...
543
00:36:37,159 --> 00:36:38,430
Buyurun, siz takın.
544
00:36:39,938 --> 00:36:42,091
Hayır canım, siz takın Aydan Hanım.
545
00:36:44,434 --> 00:36:46,169
Yok, siz takın daha iyi.
546
00:36:46,411 --> 00:36:48,814
Ne münasebet! Buyurun, siz takın.
547
00:36:49,054 --> 00:36:50,241
Ayy, tamam.
548
00:36:52,623 --> 00:36:55,623
(Müzik)
549
00:37:10,057 --> 00:37:11,569
(Alkışlıyorlar)
550
00:37:12,777 --> 00:37:14,777
(Erkek) Öp! Öp! Öp!
551
00:37:16,820 --> 00:37:19,585
(Hep bir ağızdan) Öp! Öp! Öp!
552
00:37:21,619 --> 00:37:23,619
(Alkışlıyorlar)
553
00:37:26,021 --> 00:37:27,327
Seni öpmem lazım.
554
00:37:28,552 --> 00:37:30,966
-Hayır.
-Ne demek hayır?
555
00:37:31,463 --> 00:37:33,067
Hayır, öpemezsin.
556
00:37:34,097 --> 00:37:36,390
Herkes bize bakıyor. Öpmem lazım.
557
00:37:36,632 --> 00:37:38,432
Alnımdan öp. Öp, öp.
558
00:37:38,672 --> 00:37:40,264
Dalga mı geçiyorsun sen?
559
00:37:41,547 --> 00:37:43,413
-Hayır.
-İstersen hatırlayım sana...
560
00:37:43,653 --> 00:37:45,434
...iki gün önce herkesin önünde
beni öptün.
561
00:37:47,574 --> 00:37:49,088
-İyi, tamam.
-Tamam.
562
00:37:53,065 --> 00:37:56,065
(Duygusal müzik)
(Alkışlıyorlar)
563
00:38:03,612 --> 00:38:06,612
(Müzik)
(Alkışlıyor)
564
00:38:16,047 --> 00:38:17,231
Elimi tut.
565
00:38:20,030 --> 00:38:23,030
(Müzik)
566
00:38:29,409 --> 00:38:30,765
Tansiyonun çıkmış.
567
00:38:32,481 --> 00:38:33,882
Öyle mi söyledi annen?
568
00:38:34,231 --> 00:38:35,420
Başka ne desin?
569
00:38:36,851 --> 00:38:38,116
Herkes dağıldı mı?
570
00:38:38,782 --> 00:38:40,009
Birkaç kişi daha var.
571
00:38:41,534 --> 00:38:43,378
Çok ani kararlar alıyorsun.
572
00:38:43,909 --> 00:38:45,010
Biliyorum.
573
00:38:45,277 --> 00:38:46,694
(Alptekin) İş hayatında da öyle.
574
00:38:47,025 --> 00:38:49,801
Çok hızlı, hırslı, hiç kimseye
danışmadan...
575
00:38:50,398 --> 00:38:52,461
-Özel hayatında da.
-Biliyorum.
576
00:38:53,262 --> 00:38:55,524
Üç günde tanıdığın bir kızla
nişanlanıyorsun.
577
00:38:56,900 --> 00:38:59,039
Benden bu nişanı onaylamamı bekleme.
578
00:38:59,836 --> 00:39:00,934
Beklemiyorum.
579
00:39:02,295 --> 00:39:04,221
Bana istediğin kadar
soğuk davranabilirsin...
580
00:39:04,463 --> 00:39:07,675
...ama Eda'yı yok sayamazsın.
O iyi biri.
581
00:39:13,068 --> 00:39:17,393
Ayrıca annemi de çok
yalnız bıraktın bu gece.
582
00:39:18,871 --> 00:39:21,871
(Müzik)
583
00:39:27,233 --> 00:39:29,765
Edacığım, çok güzel bir akşamdı.
Tekrar tebrik ediyoruz.
584
00:39:30,007 --> 00:39:31,863
Ben izninizle şoförü
ayarlamaya gidiyorum.
585
00:39:32,103 --> 00:39:33,600
Teşekkür ederiz, iyi geceler.
586
00:39:35,297 --> 00:39:37,807
-Serkan nerede?
-Buralardaydı.
587
00:39:41,860 --> 00:39:44,886
Serkan'ı çok tanımadığın
için söylüyorum...
588
00:39:45,150 --> 00:39:47,251
...kalbini kırmasına izin verme,
olur mu?
589
00:39:47,927 --> 00:39:49,070
Anlayamadım?
590
00:39:49,706 --> 00:39:51,706
Umarım beni yanlış anlamazsın...
591
00:39:52,811 --> 00:39:55,066
...ama Serkan başka kimseye benzemez.
592
00:39:56,289 --> 00:40:01,237
Mesela biz Ferit'le nişanlandık,
şimdi aynı eve çıkıyoruz.
593
00:40:01,563 --> 00:40:06,319
Ama Serkan... Şimdi sizin bu nişan
işleri falan biraz hızlı oldu ya...
594
00:40:06,862 --> 00:40:09,895
...sonraki adım hemen gelmeyebilir,
onu demek istiyorum.
595
00:40:14,161 --> 00:40:15,590
Biz de eve çıkıyoruz.
596
00:40:18,327 --> 00:40:19,808
-Öyle mi?
-Evet.
597
00:40:20,050 --> 00:40:22,050
-Hangi eve?
-Serkan'ın evine.
598
00:40:23,230 --> 00:40:26,385
Hatta sen Serkan'ı
bayağı iyi tanıyorsun ya...
599
00:40:26,626 --> 00:40:29,999
...senin tavsiyelerine ihtiyacım olacak.
Bunu bir ara konuşalım mı?
600
00:40:31,318 --> 00:40:32,318
Olur.
601
00:40:33,510 --> 00:40:35,574
-Tebrik ederim.
-Teşekkür ederim.
602
00:40:35,815 --> 00:40:37,956
-İyi geceler Edacığım.
-İyi geceler.
603
00:40:38,539 --> 00:40:40,870
-Umarım güzel geçmiştir gecen.
-Çok.
604
00:40:44,371 --> 00:40:46,371
(Eda) Hadi biz de gidelim, nişan bitti.
605
00:40:47,086 --> 00:40:51,094
Sen istersen nişanlınla
biraz daha kal, olur mu?
606
00:40:51,335 --> 00:40:52,615
Ayıp olmasın şimdi.
607
00:40:55,018 --> 00:40:56,945
Evet, kalayım, ayıp olmasın.
608
00:40:57,253 --> 00:40:59,405
Tebrik ederiz tekrardan. İyi geceler.
609
00:40:59,646 --> 00:41:00,841
-Tebrik ederiz.
-Tebrik ederiz.
610
00:41:01,083 --> 00:41:02,238
-Teşekkürler.
-İyi geceler.
611
00:41:02,478 --> 00:41:03,478
İyi geceler.
612
00:41:12,088 --> 00:41:14,088
İstersen biz de biraz konuşalım.
613
00:41:14,538 --> 00:41:17,428
Sonra zaten Seyfi seni eve bırakır.
Değil mi Seyfi?
614
00:41:17,668 --> 00:41:19,153
-Tabii, ben bırakırım.
-Tamam.
615
00:41:19,847 --> 00:41:20,873
Hadi.
616
00:41:22,693 --> 00:41:25,693
(Müzik)
617
00:41:35,239 --> 00:41:36,646
(Sirius havlıyor)
618
00:41:37,885 --> 00:41:40,818
Hişt! Oğlum, ne yapıyorsun?
Eda'yı tanımadın mı?
619
00:41:41,929 --> 00:41:44,193
Bana havlamadı ki sana havladı.
620
00:41:44,780 --> 00:41:46,735
Bence kilitlendiği için çok kızgın.
621
00:41:47,021 --> 00:41:48,870
(Sirius havlıyor)
Hişt, tamam.
622
00:41:49,110 --> 00:41:52,227
Haklısın. Ne yapayım, dışarıda
insanlar var. Hepsine havlayacaktın.
623
00:41:52,469 --> 00:41:54,139
Hadi gel, geç.
624
00:41:54,668 --> 00:41:56,668
(Müzik)
625
00:41:59,313 --> 00:42:02,052
Hay Allah'ım, Seyfi ya!
626
00:42:04,222 --> 00:42:05,915
Kolileri ofise yollayacaktı.
627
00:42:06,293 --> 00:42:07,994
Ben hallederim istersen.
628
00:42:10,539 --> 00:42:11,654
Olur.
629
00:42:17,041 --> 00:42:18,880
Neden adını Sirius koydun?
630
00:42:19,121 --> 00:42:21,218
Senin gibi ciddi olsun diye mi?
631
00:42:24,081 --> 00:42:25,188
Gel.
632
00:42:31,518 --> 00:42:34,694
Sirius, gökyüzünde gözün görebileceği
en parlak yıldız.
633
00:42:34,936 --> 00:42:39,575
Şöyle bir iddia var, Göbeklitepe'nin
yapılma nedeni Sirius Yıldızı diyorlar.
634
00:42:39,900 --> 00:42:42,438
Diğer adıyla Köpek Yıldızı.
635
00:42:43,914 --> 00:42:45,304
Çok şaşırtıcı.
636
00:42:46,132 --> 00:42:47,444
Çok şiirsel.
637
00:42:48,827 --> 00:42:52,196
Senin elindeki dövme,
yani soyadın yüzünden mi?
638
00:42:53,715 --> 00:42:55,203
O kadar basit değil.
639
00:42:56,507 --> 00:42:58,507
Ailevi bir şey, özel.
640
00:43:00,664 --> 00:43:02,964
Peki, yıldızların nasıl doğduğunu
biliyor musun?
641
00:43:03,204 --> 00:43:04,868
Yok, hiç araştırmadım.
642
00:43:05,427 --> 00:43:09,401
Şöyle, her yıldız aslında
bir nükleer füzyon reaktörü.
643
00:43:11,815 --> 00:43:13,890
Anlayabileceğim bir dilde anlatır mısın?
644
00:43:14,577 --> 00:43:18,421
Tabii. Durgun, soğuk,
hareketsiz bir bulutsu düşün.
645
00:43:18,661 --> 00:43:19,736
Tamam.
646
00:43:19,985 --> 00:43:24,440
Bu bulutsunun içindeki kümeler
madde toplar, yoğunlaşır...
647
00:43:25,094 --> 00:43:26,705
...ve giderek ısınır.
648
00:43:27,315 --> 00:43:31,697
Sonra ancak milyonlarca yıl sonra
yıldıza dönüşür.
649
00:43:33,076 --> 00:43:34,387
Nasıl yani?
650
00:43:35,387 --> 00:43:38,675
Evren, bir yıldızın oluşması için
milyonlarca yıl bekliyor mu?
651
00:43:39,610 --> 00:43:41,610
(Müzik)
652
00:43:44,844 --> 00:43:45,922
Ne oldu?
653
00:43:47,588 --> 00:43:49,588
Hiç. Şey, bakmak ister misin?
654
00:43:50,195 --> 00:43:51,261
İsterim.
655
00:43:58,492 --> 00:44:01,245
-Bu harika bir şey.
-(Serkan) Değil mi?
656
00:44:02,572 --> 00:44:04,770
Nefesim kesildi resmen.
657
00:44:08,221 --> 00:44:09,247
Al.
658
00:44:12,804 --> 00:44:15,672
-Avcunun içinde gibi sanki yıldızlar.
-Evet.
659
00:44:17,434 --> 00:44:19,706
Sence evrende kaç tane yıldız vardır?
660
00:44:20,157 --> 00:44:23,582
-Yaklaşık on sekstilyon.
-Sekstilyon mu?
661
00:44:24,043 --> 00:44:25,744
Daha önce hiç duymadın mı?
662
00:44:27,121 --> 00:44:29,451
Katrilyon, kentilyon, sekstilyon.
663
00:44:30,565 --> 00:44:32,299
Sen bunları nereden biliyorsun?
664
00:44:34,407 --> 00:44:36,751
Senin bir robot olduğuna gitgide
inanıyorum.
665
00:44:37,376 --> 00:44:39,376
Gerçekten robota mı benziyorum sence?
666
00:44:44,063 --> 00:44:46,970
Ama hakkında hiçbir şey bilmiyorum,
yani kimse bilmiyor.
667
00:44:47,371 --> 00:44:49,657
Hatta belki de sadece Selin
seni tanıyor.
668
00:44:50,815 --> 00:44:52,630
Ne bilmek istersin hakkımda?
669
00:44:57,398 --> 00:44:59,663
Neden ailenle yaşıyorsun mesela?
670
00:45:00,347 --> 00:45:02,746
Yani senin gibi bir adam...
671
00:45:04,163 --> 00:45:05,874
Ben gıcık, soğuk bir adamım.
672
00:45:08,161 --> 00:45:09,704
Ve açıkçası...
673
00:45:10,998 --> 00:45:13,801
...annem hiç dışarı çıkmıyor,
yani çıkamıyor.
674
00:45:14,889 --> 00:45:18,518
Yıllardır bu bahçeden
dışarı bir adım atmadı.
675
00:45:18,891 --> 00:45:21,226
O yüzden benden rica etti,
ben de buraya taşındım.
676
00:45:21,750 --> 00:45:22,903
Üzüldüm.
677
00:45:23,865 --> 00:45:26,001
Neden peki? Yani özel değilse.
678
00:45:26,264 --> 00:45:27,829
Açıkçası şey...
679
00:45:31,170 --> 00:45:32,560
...çok üzücü.
680
00:45:34,213 --> 00:45:35,390
Derinden...
681
00:45:36,561 --> 00:45:40,907
Neyse, boş ver. Öyle dümdüz bir adamım.
682
00:45:41,788 --> 00:45:44,715
Pek dümdüz bir adam
değilsin gibi geldi bana.
683
00:45:45,360 --> 00:45:47,653
Yani yıldızlardan
böyle bahsettiğine göre.
684
00:45:51,585 --> 00:45:52,820
Ben gideyim artık.
685
00:45:53,485 --> 00:45:54,618
Teşekkür ederim.
686
00:45:58,333 --> 00:46:00,333
İyi geceler Serkan Bolat.
687
00:46:01,574 --> 00:46:03,748
İyi geceler Eda Yıldız.
688
00:46:05,079 --> 00:46:08,079
(Duygusal müzik...)
689
00:46:23,139 --> 00:46:26,139
(...)
690
00:46:32,268 --> 00:46:35,268
(Müzik)
691
00:46:42,840 --> 00:46:44,148
(Vapur düdüğü çalıyor)
692
00:46:45,293 --> 00:46:47,683
-Hala tostu mu o?
-Evet.
693
00:46:48,099 --> 00:46:49,789
-Canımsın benim.
-Gel.
694
00:46:50,324 --> 00:46:53,600
Anlat bakalım, nasıldı dün akşam?
695
00:46:54,280 --> 00:46:55,700
Gördüğün gibi hala.
696
00:46:56,166 --> 00:46:58,166
Ben ne gördüm bilmiyorum ki.
697
00:46:58,411 --> 00:47:01,196
Yani böyle bir göz göze
âşıklar gibisiniz...
698
00:47:01,436 --> 00:47:05,684
...bir yeni tanışmış resmî komşular
gibisiniz, bir gırtlak gırtlağa.
699
00:47:05,976 --> 00:47:07,635
Biz birbirimizi yeni tanıyoruz,
o yüzden.
700
00:47:07,876 --> 00:47:11,832
Hah, ben de onu diyorum işte,
yeni tanışıyorsunuz.
701
00:47:12,072 --> 00:47:14,931
Öyle keyfini çıkarın, yavaş yavaş.
702
00:47:15,172 --> 00:47:17,227
Şöyle iki gün sonra
yok biz eve taşınıyoruz...
703
00:47:17,469 --> 00:47:19,500
...yok biz evleniyoruz falan,
aman diyeyim.
704
00:47:19,740 --> 00:47:21,520
Yavaş yavaş.
705
00:47:21,762 --> 00:47:24,071
Yok halacığım, ne evlenmesi?
Evlenmek falan yok.
706
00:47:24,311 --> 00:47:25,764
-Hah.
-Yani acelesi yok.
707
00:47:26,920 --> 00:47:29,567
Yalnız o annesi...
708
00:47:29,807 --> 00:47:34,449
Ayy, soğuk nevale, buz, yılan!
709
00:47:34,804 --> 00:47:36,559
-'Sinsirella' değil mi?
-Evet.
710
00:47:36,800 --> 00:47:39,860
İki dakika gözünün içine bak,
sokar.
711
00:47:40,239 --> 00:47:41,338
Iyy!
712
00:47:42,025 --> 00:47:46,656
Eda, ben diyorum ki bugün gideyim de
bir onunla konuşayım, bir ayar vereyim.
713
00:47:46,920 --> 00:47:49,549
Yani benim Eda'm kimmiş görsün bakalım.
714
00:47:49,791 --> 00:47:51,232
Yok hala, gitme.
715
00:47:52,182 --> 00:47:55,813
Gerek yok. Yani neden kendini
yoracaksın boşu boşuna? Gitme.
716
00:47:56,054 --> 00:47:58,877
Aa, ne yoracağım? Eğlence bana.
717
00:47:59,333 --> 00:48:03,704
Hem Eda, o kadar içime oturdu ki
ne bileyim, böyle kız kaçırır gibi.
718
00:48:03,945 --> 00:48:07,273
Ne eve gelmek var, ne tanışmak var,
ne söz kesmek var.
719
00:48:07,514 --> 00:48:08,680
Küt diye nişan.
720
00:48:08,922 --> 00:48:11,181
Yok, ağırlığımızı koyalım.
721
00:48:15,132 --> 00:48:16,512
-Doğru diyorsun.
-Değil mi?
722
00:48:16,753 --> 00:48:18,753
Git halacığım, git, içinden geleni söyle.
723
00:48:18,994 --> 00:48:21,179
Görsünler Yıldızların
yanında Bolatlar kimmiş!
724
00:48:21,420 --> 00:48:24,238
Oh be, işte benim Eda'm. Aynen öyle.
725
00:48:26,177 --> 00:48:29,177
(Hareketli müzik...)
726
00:48:43,148 --> 00:48:46,148
(...)
727
00:48:59,929 --> 00:49:01,929
(Arama tonu)
728
00:49:07,510 --> 00:49:09,510
(Arama tonu)
729
00:49:11,492 --> 00:49:12,793
Geç, geç, geliyorum.
730
00:49:15,130 --> 00:49:16,326
Allah Allah.
731
00:49:18,726 --> 00:49:20,857
Günaydın dünyanın en güzel avukatı.
732
00:49:21,099 --> 00:49:24,835
-Alican, bize kahve getirebilir misin?
-Tamam abla.
733
00:49:25,474 --> 00:49:28,020
Neden dünyanın en zor
mesleğini ben yapıyorum?
734
00:49:28,554 --> 00:49:31,525
Kızım, al babanı karşına konuş.
Ben avukatlık yapmak istemiyorum...
735
00:49:31,766 --> 00:49:34,196
...ayakkabı tasarımcısı olmak
istiyorum de açık açık.
736
00:49:34,438 --> 00:49:36,731
Çıkayım babamın karşısına,
açık açık söyleyeyim?
737
00:49:37,449 --> 00:49:39,905
Sen daha önce hiç bir
avukatla tartıştın mı Edacığım?
738
00:49:40,293 --> 00:49:42,467
Bütün aile avukat ve tek vâris benim.
739
00:49:42,708 --> 00:49:44,454
Hepsinin eli benim ensemde.
740
00:49:46,795 --> 00:49:51,505
Ayy, ayy, yine burada zenginlikten
dem mi vuruluyor acaba?
741
00:49:51,746 --> 00:49:56,441
Ne oldu, yüksek pabuçların senin
ayağına mı vurdu güzelim benim?
742
00:49:56,681 --> 00:49:58,681
Ya da ne bileyim, baban
milyon dolarlık şirketini...
743
00:49:58,922 --> 00:50:01,657
...yanlışlıkla sana mı
bıraktı miras olsun diye?
744
00:50:01,898 --> 00:50:03,898
Melo, sen ne kadar kötüsün!
745
00:50:04,202 --> 00:50:06,202
Kızın ne suçu var ailesi zengin diye?
746
00:50:06,443 --> 00:50:08,262
Melo, gerçekten kötüsün bu arada.
747
00:50:08,724 --> 00:50:12,756
Aa! Sen niye karşı çıkıyorsun ki?
Artık sen de o klasmandasın.
748
00:50:13,043 --> 00:50:14,995
Ne alaka? Ben niye o klasmandayım?
749
00:50:15,994 --> 00:50:19,421
Serkan'dan mı? Bana ne
onun zenginliğinden kızım!
750
00:50:19,661 --> 00:50:22,911
Yani sen bayağı dün gece sosyeteye
girdin, farkındasın değil mi?
751
00:50:24,170 --> 00:50:26,537
Adam sana gel birlikte tatile
Seyşeller'e gidelim deyince...
752
00:50:26,778 --> 00:50:29,152
...ne diyeceksin? Yok ya, biz su
başında oturalım, mangal yapalım...
753
00:50:29,393 --> 00:50:31,041
...daha mı iyi diyeceksin,
ne diyeceksin?
754
00:50:32,494 --> 00:50:34,494
Melo ya. Ama haklı bu arada.
755
00:50:34,735 --> 00:50:37,195
Sen de gördün, dün
ne kadar acımasızlardı.
756
00:50:38,112 --> 00:50:40,588
Zamanı gelince üstündeki
imitasyonlar gidecek...
757
00:50:40,829 --> 00:50:42,592
...yerine gerçekleri gelecek Edacığım.
758
00:50:42,833 --> 00:50:44,546
Ben buyum kızım. Benim tarzım bu.
759
00:50:44,788 --> 00:50:46,248
Ben kimse için kendimi değiştirmem.
760
00:50:46,489 --> 00:50:48,755
Bu Selin kim ya? Olayı ne?
761
00:50:48,996 --> 00:50:50,996
-Sana da günaydın kara kız.
-Günaydın.
762
00:50:51,237 --> 00:50:52,564
Günaydın Fificiğim.
763
00:50:53,903 --> 00:50:55,736
Neden yani, neden taktın?
764
00:50:56,193 --> 00:50:58,668
-Selin, Serkan'ın eski sevgilisi.
-Ne?
765
00:50:58,909 --> 00:51:02,478
-Selin, Serkan'ın eski sevgilisi!
-Niye söylemedin?
766
00:51:02,719 --> 00:51:05,528
Yani bir aylık mı, üç aylık mı?
Ne zaman birlikte olmaya başlamışlar?
767
00:51:05,768 --> 00:51:07,451
Bir yıllık mı, iki yıllık mı?
Kaç yıllık yani?
768
00:51:07,693 --> 00:51:10,820
-(Melek) Bu bize söylenmez mi?
-Selin, Serkan'ın eski sevgilisi mi?
769
00:51:11,061 --> 00:51:13,061
-(Ceren) Eski sevgilisiymiş.
-Bizim niye haberimiz yok?
770
00:51:13,302 --> 00:51:14,756
Bize niye söylemiyorsun?
771
00:51:14,996 --> 00:51:17,754
Kızlar, Serkan beni almaya gelecekti,
hâlâ gelmedi ya.
772
00:51:18,231 --> 00:51:19,862
Gıcık oldum ben o Selin'e.
773
00:51:20,135 --> 00:51:22,871
-(Alican) Kahveler geldi.
-Sağ ol Alican.
774
00:51:23,197 --> 00:51:25,065
İçine mi doğdu ya benim geleceğim?
775
00:51:25,306 --> 00:51:27,306
Baktım çete bir araya geliyor,
tahmin ettim.
776
00:51:28,657 --> 00:51:30,263
-Ellerine sağlık.
-Afiyet olsun.
777
00:51:30,503 --> 00:51:32,718
-Afiyet olsun Melek Hanım.
-Teşekkürler.
778
00:51:32,960 --> 00:51:35,997
Ben de gıcık oldum bu Selin'e.
Serkan'a saçma sapan hareketler...
779
00:51:36,237 --> 00:51:37,690
...gereksiz samimiyetler falan.
780
00:51:37,931 --> 00:51:39,124
Bir şey söyleyeceğim.
781
00:51:39,588 --> 00:51:42,878
O Selin var ya, bizim eniştemize
bütün gece baktı gözleriyle.
782
00:51:44,630 --> 00:51:46,868
Bir ara hatta nişanda,
böyle kollarını...
783
00:51:47,110 --> 00:51:49,025
...buralarından tuttu, bir şeyler yaptı.
784
00:51:49,266 --> 00:51:50,630
Doğru, yaptı.
785
00:51:50,871 --> 00:51:52,390
Bence abartıyorsunuz.
786
00:51:52,630 --> 00:51:55,661
Ayrıca kızın nişanlısı var, nişanlısı.
787
00:51:56,239 --> 00:51:58,035
İyi de seninki de yüz veriyor ama.
788
00:51:58,277 --> 00:52:01,544
-Onlar iş ortağı. Ne yapsın?
-(Melek) Ha bir de iş ortağı!
789
00:52:01,784 --> 00:52:03,771
Hem ortaklar hem eski sevgililer...
790
00:52:04,012 --> 00:52:06,480
...hem de böyle böyle
dokunuluyor bir de!
791
00:52:06,949 --> 00:52:08,591
Bir şey söyleyeceğim, doğru söyle.
792
00:52:08,831 --> 00:52:10,858
Sen dün gece bu kız yüzünden mi
kavga ettin Serkan'la?
793
00:52:11,099 --> 00:52:12,539
Saçmalama kızım.
794
00:52:12,780 --> 00:52:14,780
Biz yeni tanışıyoruz.
Yeni tanışan insanlarda...
795
00:52:15,021 --> 00:52:16,931
...böyle yanlış anlaşılmalar olabiliyor.
796
00:52:17,797 --> 00:52:21,074
Hem Serkan gerçekten
göründüğü gibi biri değil.
797
00:52:21,791 --> 00:52:23,791
Ben dün gece onun çok
değişik bir yönünü gördüm.
798
00:52:24,355 --> 00:52:26,075
(Eda) Serkan farklı bir adam.
799
00:52:26,315 --> 00:52:30,540
Yani duvar gibi sert
ama çok da duyarlı bence.
800
00:52:32,038 --> 00:52:36,173
Dün çok yakındı bana.
Bir pırıltı hissettim.
801
00:52:36,552 --> 00:52:37,719
Pırıltı mı?
802
00:52:38,619 --> 00:52:41,855
Edacığım, sana çok kolay gelsin,
çok memnun oldum canım benim.
803
00:52:45,442 --> 00:52:49,614
Of! Gelmedi Serkan.
Bir şey mi oldu acaba?
804
00:52:49,855 --> 00:52:51,855
Ben gidip bakacağım ya, merak ettim.
805
00:52:53,648 --> 00:52:55,517
(Eda) Halama söyler misiniz,
siparişler hazır.
806
00:52:55,757 --> 00:52:57,408
(Eda) Bir de Nermin Hanım'ınkine
not koydum.
807
00:52:57,650 --> 00:52:59,650
-Tamam, söyleriz.
-(Melek) 'Okay', söyleriz, olur.
808
00:52:59,891 --> 00:53:01,738
-Hadi öptüm sizi.
-'Bye bye'.
809
00:53:02,998 --> 00:53:04,420
(Vapur düdüğü çalıyor)
810
00:53:04,693 --> 00:53:06,693
(Müzik)
811
00:53:09,501 --> 00:53:12,380
-Günaydın Seyfi Bey.
-Günaydın Eda Hanım.
812
00:53:12,621 --> 00:53:15,008
-Nasılsınız?
-Sizi gördüm daha iyi oldum.
813
00:53:15,389 --> 00:53:17,044
Ama lütfen bana Seyfi deyin.
814
00:53:17,284 --> 00:53:18,903
Siz bana Eda diyecek misiniz?
815
00:53:19,144 --> 00:53:21,275
-Yok, diyemem.
-O zaman ben de diyemem.
816
00:53:22,027 --> 00:53:24,302
Ben Serkan'ı almaya geldim.
Evde mi? Haber verir misiniz?
817
00:53:24,543 --> 00:53:25,731
Serkan Bey gitti.
818
00:53:25,972 --> 00:53:27,491
-Gitti mi?
-Evet.
819
00:53:28,264 --> 00:53:30,151
Acil bir şey yok değil mi,
hasta falan değil?
820
00:53:30,391 --> 00:53:33,016
Hayır, her zamanki gibi sabah yedide
kalktı, ofise gitti.
821
00:53:34,262 --> 00:53:35,989
Haber vermedi bak, bir arayayım.
822
00:53:44,347 --> 00:53:47,184
-Açmıyor. Biz görüşürüz onunla.
-Tamam.
823
00:53:47,597 --> 00:53:50,130
Aa, koliler. Bunlar ofise gidecekti.
824
00:53:50,371 --> 00:53:52,378
Yer kaplamasın, ben götüreyim,
arabaya yükleyeyim.
825
00:53:52,619 --> 00:53:54,764
O zaman ben arabayı öne çekeyim,
hem kolileri de yüklerim.
826
00:53:55,005 --> 00:53:57,332
Ben çiçekçiyim, benim kollarım kuvvetli,
ben yüklerim.
827
00:53:57,572 --> 00:53:58,962
-Emin misiniz?
-Eminim.
828
00:53:59,204 --> 00:54:00,449
O zaman arabayı getiriyorum.
829
00:54:04,947 --> 00:54:07,698
(Aydan) Ayy! Al şu tabağımı önümden.
830
00:54:07,938 --> 00:54:09,674
İştah mı kaldı bende!
831
00:54:10,498 --> 00:54:12,085
Hiç öyle bakma Alptekin.
832
00:54:12,327 --> 00:54:15,670
Dün gece rezil oldum, hastasın
diye herkese yalan söyledim.
833
00:54:15,911 --> 00:54:18,625
Bunu emrivaki yapmadan önce
düşünecektiniz Aydan Hanım.
834
00:54:19,762 --> 00:54:21,580
O kızı kabullenen sensin.
835
00:54:22,001 --> 00:54:24,434
Sen bundan sonra neler olacak, onlara bak.
836
00:54:24,675 --> 00:54:26,196
Ayy! Başım.
837
00:54:27,523 --> 00:54:29,454
-Günaydın.
-(Alptekin) Günaydın.
838
00:54:29,755 --> 00:54:32,228
Bir kahvenizi içeyim, holdinge
sonra beraber geçeriz dedim.
839
00:54:32,469 --> 00:54:33,569
Çok iyi olur.
840
00:54:33,809 --> 00:54:35,850
Selinciğim, ne kadar güzel bir sürpriz.
841
00:54:36,092 --> 00:54:38,201
Bir duble espresso Selin'e!
842
00:54:38,481 --> 00:54:41,600
-Sen kahveni içerken ben hazırlanayım.
-Tamam Alptekin amca.
843
00:54:41,840 --> 00:54:46,876
Ay, Selinciğim, biz amca değil, baba
diyeceğin günleri bekliyorduk ama.
844
00:54:47,784 --> 00:54:51,510
Ehh, neden ayrıldığımızı da
biliyorsunuz Serkan'la.
845
00:54:51,751 --> 00:54:55,024
Biliyorum Selinciğim, biliyorum.
Sana evlenme teklif etmedi salak.
846
00:54:55,335 --> 00:55:00,283
Senin gibi güzel, yetenekli, başarılı
bir kadın daha ne kadar bekleyecekti ki?
847
00:55:00,525 --> 00:55:02,237
Yerden göğe kadar haklısın.
848
00:55:02,902 --> 00:55:05,230
Biraz bekleyecekmişim zaten demek ki.
849
00:55:05,471 --> 00:55:08,921
Yani Serkan beni sevmediği
için evlenme teklif etmemiş.
850
00:55:09,161 --> 00:55:11,012
İki günlük biriyle nişanlandığına göre.
851
00:55:11,253 --> 00:55:13,920
O kız biraz şey yani...
852
00:55:14,510 --> 00:55:15,968
Biraz tutkulu.
853
00:55:17,123 --> 00:55:19,170
Yani biraz ısrarcı.
854
00:55:20,402 --> 00:55:21,886
Israr derken?
855
00:55:22,231 --> 00:55:26,289
Biliyorsun, erkekler biraz yörüngesizdir.
Böyle çekim alanına ihtiyaç duyarlar.
856
00:55:26,847 --> 00:55:30,751
Serkan'ı çekiyor kendine,
hiç ilk adımı ondan beklemiyor.
857
00:55:31,414 --> 00:55:34,986
Yani sen de hep Serkan'dan
bekledin diyorsunuz.
858
00:55:36,648 --> 00:55:39,874
Neyse, sonuçta ikimiz de
başkalarıyla nişanlandık zaten.
859
00:55:40,978 --> 00:55:43,670
Nişan dediğin nedir ki? Atıverirsin gider.
860
00:55:43,911 --> 00:55:47,268
Sen de Ferit'le nişanlısın.
Aman, hiç ciddiye almaya değmez.
861
00:55:47,945 --> 00:55:50,763
Onlar biraz ciddiye alıyor demek ki...
862
00:55:51,034 --> 00:55:53,249
...çünkü aynı eve çıkma kararı almışlar.
863
00:55:53,489 --> 00:55:55,146
Ne kara... Ne yapmışlar?
864
00:55:55,432 --> 00:55:58,686
Yoo! Yok öyle bir şey. Hayır.
865
00:55:58,994 --> 00:56:01,860
Öyle bir şey olsa benim haberim
olurdu, değil mi? Hayır, yok.
866
00:56:02,853 --> 00:56:04,163
Yok, hayır.
867
00:56:04,985 --> 00:56:06,748
Seyfi, ne taşıyorsun sen öyle?
868
00:56:06,989 --> 00:56:09,967
Serkan Bey'in bazı eşyaları,
ofise taşıyoruz. Eda Hanım istedi.
869
00:56:10,952 --> 00:56:13,484
Günaydın. Aa, Selin, ne haber?
870
00:56:14,427 --> 00:56:17,070
(Eda) Bayıldım bu arabalara,
çiçekçiye de alacağım.
871
00:56:17,349 --> 00:56:20,278
(Eda) Çiçekleri arabaya taşırken
iyi olur vallahi, rahat ederim.
872
00:56:21,043 --> 00:56:22,911
Eda, gelsene. Dinlen biraz.
873
00:56:23,152 --> 00:56:26,470
Biz de tam senden, sizden,
aldığınız karardan bahsediyorduk.
874
00:56:26,711 --> 00:56:28,971
Ne kararı? Hangi karar?
875
00:56:29,251 --> 00:56:31,780
Bir su içeyim, aşırı susadım.
876
00:56:32,021 --> 00:56:33,234
Al tabii.
877
00:56:33,496 --> 00:56:36,756
Vallahi Serkan'ın evinde yer
boşaltmışsın, iyi düşünmüşsün.
878
00:56:37,012 --> 00:56:38,694
Yer açılmıştır.
879
00:56:39,751 --> 00:56:41,434
Serkan hazırlık yapmış zaten.
880
00:56:41,675 --> 00:56:44,665
Taşıyayım dedim, yardım edeyim dedim,
olur dedi. Taşıyorum ben de.
881
00:56:44,938 --> 00:56:48,481
Niye bundan benim haberim yok?
Serkan bana hiçbir şey söylemedi.
882
00:56:49,126 --> 00:56:51,589
Bunlar Serkan'ın özel eşyaları.
883
00:56:52,972 --> 00:56:55,519
Belki sizi ilgilendirmez diye düşünmüştür.
884
00:56:56,601 --> 00:56:58,127
Ama siz yine de bir sorun.
885
00:56:58,525 --> 00:57:01,210
Teşekkür ederim. Ben gideyim.
Seni gördüğüm iyi oldu.
886
00:57:01,478 --> 00:57:03,200
(Eda) Görüşürüz kayınvalide.
887
00:57:03,601 --> 00:57:04,933
Kayınvalide mi?
888
00:57:06,724 --> 00:57:08,105
(Eda) Hadi iyi günler!
889
00:57:10,012 --> 00:57:13,125
-Selinciğim.
-Hazır mıyız Alptekin amca?
890
00:57:13,835 --> 00:57:15,064
Hadi.
891
00:57:15,449 --> 00:57:16,644
Öpüyorum.
892
00:57:22,945 --> 00:57:25,869
Nermin Hanım'ın villasının dekorasyonu
için seçtiklerim bunlar.
893
00:57:26,123 --> 00:57:28,937
Eğer eklemek istediğin herhangi
bir şey varsa onları da ekleriz.
894
00:57:29,179 --> 00:57:31,263
Gerek yok. Örnekler?
895
00:57:31,963 --> 00:57:35,612
Leyla, ben örnekleri senden bir
saat önce rica etmemiş miydim?
896
00:57:35,916 --> 00:57:39,689
Evet, ben de onları... Aslında
bakmıştım ama yani...
897
00:57:39,929 --> 00:57:42,897
Hiç gerek yok Leyla,
geldiğinde bakarız. Teşekkürler.
898
00:57:49,054 --> 00:57:51,213
Günaydın herkese. Selam.
899
00:57:53,219 --> 00:57:54,489
Geç kaldın.
900
00:57:54,798 --> 00:57:56,404
Kolileri taşıyordum, o yüzden.
901
00:57:56,646 --> 00:57:58,151
Sordum mu?
902
00:57:59,329 --> 00:58:02,449
Bak, herkes burada, değil mi?
Sen de vaktinde geleceksin.
903
00:58:09,253 --> 00:58:12,530
Hadi arkadaşlar,
toplantı yapıyoruz, çabuk.
904
00:58:13,637 --> 00:58:16,792
-Tersinden mi kalktı bu?
-Yoo, aksine herkese iyi davranıyor.
905
00:58:17,498 --> 00:58:18,929
İlginç.
906
00:58:19,699 --> 00:58:20,922
Evet.
907
00:58:25,643 --> 00:58:28,882
Aydan Hanım, bir süredir hareket
etmiyorsunuz, iyi misiniz?
908
00:58:30,114 --> 00:58:32,974
Ceset pozisyonuna geçmiştim,
düşünüyordum Seyfi.
909
00:58:33,681 --> 00:58:36,629
Demek aynı eve çıkacaklarmış. Harika.
910
00:58:38,407 --> 00:58:39,772
Aa!
911
00:58:40,221 --> 00:58:43,708
Bu kız başımıza düşündüğümüzden
daha büyük bela olacak Seyfi.
912
00:58:43,978 --> 00:58:46,424
Fettan bu kız çünkü, tam bir fettan.
913
00:58:48,181 --> 00:58:49,339
Değil mi Seyfi?
914
00:58:49,777 --> 00:58:51,428
Sey... Seyfi!
915
00:58:51,670 --> 00:58:53,498
Siz benimle mi konuşuyordunuz?
Çok özür dilerim.
916
00:58:53,746 --> 00:58:56,396
Ben öyle derin nefes alıp, böyle
rahatlayıp sadece var oluyordum.
917
00:58:56,722 --> 00:58:59,812
Seni bir saniyede yok edersem
evrenin derinliklerini görürsün Seyfi.
918
00:59:00,054 --> 00:59:01,285
Pardon.
919
00:59:02,188 --> 00:59:05,140
Yoga işe yarayacak dedin,
hiçbir işe yaramadı. Ver şu telefonu.
920
00:59:05,382 --> 00:59:07,041
Serkan'la konuşacağım.
921
00:59:07,282 --> 00:59:10,248
Vallahi ben görevimi yapıp sizi
son kez uyarıyorum Aydan Hanım.
922
00:59:10,489 --> 00:59:13,386
Serkan Bey'i ararsanız terslenme
ihtimaliniz çok yüksek.
923
00:59:13,626 --> 00:59:16,048
Çünkü işine karışmanızdan hoşlanmadığını
söylemesinin üzerinden...
924
00:59:16,289 --> 00:59:18,121
...yeteri kadar vakit
geçmedi, haberiniz olsun.
925
00:59:18,362 --> 00:59:22,053
Şu cümleleri kurmak için harcadığın
oksijene yazık. Telefonu ver.
926
00:59:22,561 --> 00:59:24,317
-Emin isiniz?
-Ay!
927
00:59:27,559 --> 00:59:28,743
(Arama tonu)
928
00:59:29,699 --> 00:59:30,759
Aa!
929
00:59:31,000 --> 00:59:32,060
(Meşgul tonu)
930
00:59:32,858 --> 00:59:36,249
Terslemeye tenezzül bile etmedi.
Direkt reddetti.
931
00:59:38,396 --> 00:59:40,096
Madem oğlumla konuşamıyorum...
932
00:59:40,336 --> 00:59:43,821
...o zaman Aydan tedbirlerimi
devreye sokmak zorundayım.
933
00:59:44,831 --> 00:59:46,524
Ayfer Hanım'ı ara Seyfi.
934
00:59:48,367 --> 00:59:49,526
Şimdi.
935
00:59:54,635 --> 00:59:56,280
Otel projesini kaybettik.
936
00:59:56,860 --> 00:59:58,503
Kaan Karadağ aldı projeyi.
937
00:59:58,800 --> 01:00:03,224
Ama tabii biliyorsunuz ki bizim
tasarımımız hepsinden daha iyiydi.
938
01:00:03,465 --> 01:00:07,141
Ne kadar çalıştığınızın çok farkındayız.
Yani bu asla sizin hatanız değil.
939
01:00:07,382 --> 01:00:11,090
Bahane aramayalım lütfen.
Arkadaşlar, şöyle...
940
01:00:11,552 --> 01:00:13,814
...işimize yeterince odaklanmıyoruz.
941
01:00:14,056 --> 01:00:17,900
İşimize yeterince konsantre olmuyoruz.
O yüzden demek ki...
942
01:00:18,141 --> 01:00:21,739
...ya kafamızı karıştıran ya da
aklımızı dağıtan birtakım şeyler var.
943
01:00:21,980 --> 01:00:26,993
O yüzden sizden rica ediyorum, artık işe
odaklanın ve daha fazla çalışın, tamam mı?
944
01:00:27,233 --> 01:00:32,001
Bir şey daha var. Kaan Karadağ bir
şekilde projelerimden haberdar oluyor.
945
01:00:32,242 --> 01:00:36,806
O yüzden lütfen ama lütfen sosyal
hayatınızda iş konuşmayın.
946
01:00:37,340 --> 01:00:39,119
Sosyal hayat mı? O nasıl bir şey?
947
01:00:39,429 --> 01:00:41,762
Zaten hiçbirimizin sosyal hayatı yok ki.
948
01:00:42,155 --> 01:00:45,988
Şimdi zaten siz bunları söyledikten
sonra bu imkânsız gibi bir şey yani.
949
01:00:46,230 --> 01:00:50,195
Mesela ben sizin elemanınız değilim
ama ona rağmen asosyalim.
950
01:00:51,951 --> 01:00:53,990
Burası çünkü böyle bir şirket zaten.
951
01:00:56,873 --> 01:00:58,064
Bitti mi?
952
01:00:59,568 --> 01:01:01,784
Güzel. İşinize dönebilirsiniz.
953
01:01:02,603 --> 01:01:05,700
Pırıl, Engin, Ahmet'i çağırın,
toplantı yapacağız odada.
954
01:01:06,750 --> 01:01:08,042
Eda.
955
01:01:08,998 --> 01:01:11,935
Gün bitmeden haftalık programı
bana ulaştırabilecek misin?
956
01:01:12,215 --> 01:01:13,971
Zaman bulamadım ki daha yeni geldim.
957
01:01:14,211 --> 01:01:16,925
Sence mazeret dinlemek isteyen
birine benziyor muyum?
958
01:01:18,793 --> 01:01:20,851
Arkadaşlar, toplantı bitmiştir.
959
01:01:21,536 --> 01:01:24,124
Bir de Sarıyer projesinin
paftalarını da çıkar.
960
01:01:32,737 --> 01:01:35,302
Az önce o nasıl konuştu?
Emir kipi mi kullandı?
961
01:01:35,543 --> 01:01:37,138
Çok normal. Her zamanki hâli.
962
01:01:37,380 --> 01:01:40,616
Yani aslında bakış açısına göre değişir.
Bence emir kipi değil bu.
963
01:01:40,856 --> 01:01:42,959
Bence konuşmayı sevmiyor,
o yüzden kısa kesiyor.
964
01:01:43,201 --> 01:01:46,018
Mesela "Lütfen bunu yapar mısın?".
965
01:01:47,273 --> 01:01:51,028
Bu dört saniye gibi bir şey, bu çok
uzun, bu bayağı uzun bir şey yani.
966
01:01:51,269 --> 01:01:54,049
Ama "Yap!" deyince mesela
bu bir buçuk saniye.
967
01:01:54,291 --> 01:01:56,251
Kısa bir şey yani, o yüzden "Yap!" diyor.
968
01:01:56,492 --> 01:01:58,022
Evet Erdem.
969
01:01:58,262 --> 01:02:00,985
Ben sana yardım edeyim, gel.
Gidelim biz.
970
01:02:09,480 --> 01:02:10,654
Bu ne ya?
971
01:02:11,394 --> 01:02:13,783
Ne olmuş buraya? Ne hâle gelmiş.
972
01:02:14,938 --> 01:02:16,851
Manyak mı bu? Niye böyle
bir şey yapıyor ki?
973
01:02:17,092 --> 01:02:20,057
Sinirden eşyalarımı mı toplattı? Bana
git mi demek istiyor? Ben anlamadım.
974
01:02:20,298 --> 01:02:23,406
Bana hiç sorma. Ben hiç Serkan Bey'in
ne demek istediğini anlamıyorum.
975
01:02:23,648 --> 01:02:25,987
(Leyla) Yani git demek de
istemiş olabilir, kal demek de.
976
01:02:26,228 --> 01:02:30,398
Ama bu duvar yıkılacakmış, o yüzden
bütün eşyaları toplatmış olabilir.
977
01:02:31,545 --> 01:02:35,341
Gerçekten her şeyi toplamışlar. Şimdi ben
istediklerini nasıl bulabilirim ki burada?
978
01:02:35,597 --> 01:02:39,500
Bir de ben bunları düzenleyene
kadar canım çıktı. Off!
979
01:02:40,666 --> 01:02:41,833
Geldim.
980
01:02:44,552 --> 01:02:47,178
O elindekiler ne Pırıl?
981
01:02:47,442 --> 01:02:49,284
Villa projesi için seçilen kumaşlar.
982
01:02:50,282 --> 01:02:53,331
Tamam da onları bana değil,
anneme onaylatacaksın.
983
01:02:54,659 --> 01:02:57,082
Serkan, yıllardır ben bu işi
yapıyorum, farkındaysan yani.
984
01:02:57,324 --> 01:02:59,274
Bir kez de olsun ben kendim yap...
985
01:03:00,119 --> 01:03:02,500
Neyse. Konu neydi?
986
01:03:04,297 --> 01:03:07,068
Restorasyon ihalesine
girmeye karar verdim.
987
01:03:07,530 --> 01:03:10,261
Ne? Ne diyorsun abiciğim sen,
delirdin mi?
988
01:03:10,503 --> 01:03:12,868
Biz bunu konuştuk seninle,
zarar ederiz dedik. Vazgeçmiştik.
989
01:03:13,108 --> 01:03:15,965
Zaten biz o ihalenin şartlarını
karşılayamıyoruz Serkan.
990
01:03:16,255 --> 01:03:19,757
Bakın, eğer garantör olarak
holding arkamızda durursa...
991
01:03:19,998 --> 01:03:21,727
...hiçbir sıkıntı çıkmayacak.
992
01:03:22,880 --> 01:03:25,516
Zaten holding diyor, Alptekin amca
hayatta kabul etmez.
993
01:03:25,757 --> 01:03:27,003
Edecek.
994
01:03:28,744 --> 01:03:31,649
Abiciğim, sen ne diyorsun?
Biz bunu seninle konuştuk zaten.
995
01:03:31,891 --> 01:03:34,654
Kâr edemeyiz dedik. Hem sen
ne kadar yatırmayı düşünüyorsun?
996
01:03:35,646 --> 01:03:36,742
Bir milyon dolar.
997
01:03:36,983 --> 01:03:38,538
Ne? Ne diyorsun abiciğim sen?
998
01:03:38,780 --> 01:03:39,856
Olmaz Serkan.
999
01:03:40,103 --> 01:03:43,304
Serkan Bey, açık konuşmak
gerekirse batarız.
1000
01:03:43,614 --> 01:03:46,782
Serkan, sen iyi misin? Ben gerçekten
artık endişelenmeye başladım.
1001
01:03:47,047 --> 01:03:50,435
Senin finans müdürün burada batarız
diyor Serkan, sen duyuyor musun?
1002
01:03:50,697 --> 01:03:53,352
Tamam, kabul ediyorum, risk var.
1003
01:03:53,672 --> 01:03:55,099
Ama değer.
1004
01:03:56,094 --> 01:03:57,834
Risk var diyor ya, risk var diyor.
1005
01:03:58,076 --> 01:04:01,552
Abi, burası senin kendi şahıs
şirketin değil. Biz seninle ortağız.
1006
01:04:01,793 --> 01:04:04,075
Öyle risk var diyerek olmaz yani,
olmaz bu şekilde.
1007
01:04:04,315 --> 01:04:06,131
Ayrıca bizim de söz hakkımız var.
1008
01:04:06,373 --> 01:04:07,482
-Oylama yapalım.
-(Pırıl) Yapalım.
1009
01:04:07,722 --> 01:04:09,310
Hayır diyenler? Süper.
1010
01:04:10,103 --> 01:04:12,778
Arkadaşlar, çok sağlam bir tüyo aldım.
1011
01:04:13,027 --> 01:04:17,580
Bu ihaleye katılıyoruz, bu toplantı da
bitmiştir. Bu mesele de aramızda kalacak.
1012
01:04:18,900 --> 01:04:21,935
Bir milyon dolar meselesi de.
Anlaşıldı mı?
1013
01:04:24,782 --> 01:04:27,869
Ben sana bir şey söyleyeyim mi, zaten
senin haricinde başka bir manyak...
1014
01:04:28,110 --> 01:04:30,476
...bir milyon dolara kadar inmez.
İhale sende zaten.
1015
01:04:30,717 --> 01:04:32,345
Ben şimdiden tebrik ediyorum seni.
1016
01:04:32,585 --> 01:04:34,614
Biz de gidelim kendimize yeni bir iş
bakalım. Çünkü bu şirket bu şekilde batar.
1017
01:04:34,862 --> 01:04:39,691
Artık her gün yeni bir delilik ya.
Yoruldum ben artık Pırıl.
1018
01:04:40,347 --> 01:04:41,442
Tamam.
1019
01:04:41,682 --> 01:04:43,785
-Ben müsaadenizi istiyorum.
-Tabii Ahmet.
1020
01:04:53,675 --> 01:04:57,040
Engin, Kaan Karadağ'ı arar mısın?
1021
01:04:57,717 --> 01:04:59,201
-Kaan'ı?
-Evet.
1022
01:04:59,512 --> 01:05:02,381
-Niye sen aramıyorsun, ben arıyorum?
-Rica ediyorum.
1023
01:05:03,541 --> 01:05:06,699
Vallahi kafayı yedirtecek bu adam bana.
1024
01:05:11,994 --> 01:05:14,355
-Meşgul.
-Güzel.
1025
01:05:14,755 --> 01:05:16,053
(Telefon çalıyor)
1026
01:05:16,295 --> 01:05:17,801
Aa, geri arıyor.
1027
01:05:18,255 --> 01:05:20,582
-Ne yapayım, açayım mı?
-Meşgule at.
1028
01:05:21,083 --> 01:05:22,378
Meşgul.
1029
01:05:31,365 --> 01:05:33,143
Nerede paftalar, program?
1030
01:05:33,626 --> 01:05:36,354
Odamda tadilat başlamış, yani
paftaları bulamadım, nasıl--
1031
01:05:36,594 --> 01:05:39,234
-Leyla!
-Serkan Bey.
1032
01:05:41,557 --> 01:05:45,041
Sarıyer projesinin paftalarını
arşivden çıkarır mısın? Bir de programı.
1033
01:05:45,291 --> 01:05:47,423
-Hemen, derhâl.
-Teşekkürler.
1034
01:05:47,898 --> 01:05:49,607
Bu da benim suçum değil herhâlde.
1035
01:05:49,847 --> 01:05:52,114
Ne haber veriyorsunuz
ne bir açıklama yapıyorsunuz.
1036
01:05:52,396 --> 01:05:54,337
Oda darmadağın, nasıl bulabilirim?
1037
01:05:54,577 --> 01:05:57,164
Aslında haklısın, dediğin gibi,
odada ufak bir tadilatımız var.
1038
01:05:57,420 --> 01:05:58,758
Çünkü Serkan senin için--
1039
01:05:59,000 --> 01:06:00,854
Eda, ya işini yap...
1040
01:06:01,639 --> 01:06:03,221
...ya da yapanı engelleme.
1041
01:06:07,282 --> 01:06:10,393
Serkan Bey, paftalar burada,
programı da hemen hazırlıyorum.
1042
01:06:10,659 --> 01:06:12,684
Teşekkürler Leyla. Odama bırakabilirsin.
1043
01:06:12,925 --> 01:06:15,868
Bir de Eda'nın yerine
bugün sen bakacaksın.
1044
01:06:16,284 --> 01:06:17,657
(Leyla) Tabii ki Serkan Bey.
1045
01:06:17,945 --> 01:06:19,159
Teşekkürler.
1046
01:06:21,126 --> 01:06:24,126
(Müzik)
1047
01:06:36,007 --> 01:06:39,541
Sen holdinge gidip ihale için imzaları
alır mısın Selin ve babamdan?
1048
01:06:40,195 --> 01:06:41,893
Abi, alayım almasına da...
1049
01:06:42,253 --> 01:06:45,326
...biliyorsun ki baban böyle saçma
bir ihaleye garantör falan olmayacak.
1050
01:06:45,568 --> 01:06:46,852
Biliyorsun, değil mi?
1051
01:06:47,092 --> 01:06:49,343
Bak Engin, zaten canım sıkkın,
daha fazla sıkma lütfen.
1052
01:06:49,585 --> 01:06:51,678
Ne oldu abi, Eda'yla bir
sorun falan mı var?
1053
01:06:51,918 --> 01:06:53,099
Ne Eda'sı? Ne alaka şimdi?
1054
01:06:53,356 --> 01:06:55,522
Abiciğim, nişanlına baş
düşmanınmış gibi davranıyorsun.
1055
01:06:55,762 --> 01:06:57,814
Bak, herhangi bir çalışan
aynı hayatı yaparsa öyle--
1056
01:06:58,056 --> 01:06:59,317
İyi günler.
1057
01:06:59,557 --> 01:07:00,977
(Serkan) Ahmet.
1058
01:07:01,695 --> 01:07:03,615
Abiciğim, şunu ne zaman anlayacaksın?
1059
01:07:03,856 --> 01:07:05,864
İş dışında da bir şeylerin döndüğünü ve...
1060
01:07:06,135 --> 01:07:08,269
...hayatın her zaman senin
istediğin gibi yürümeyeceğini...
1061
01:07:08,510 --> 01:07:10,333
...ne zaman anlayacaksın acaba?
1062
01:07:11,128 --> 01:07:12,596
Ne oldu?
1063
01:07:14,744 --> 01:07:16,815
Kaan Karadağ'ın arabası değil mi o?
1064
01:07:17,353 --> 01:07:19,083
Vallahi o. Bana bak...
1065
01:07:19,324 --> 01:07:22,078
...gidip şöyle anahtarla
boydan boya bir çizsek ya şunu.
1066
01:07:22,320 --> 01:07:24,157
(Engin) Vallahi dün geceden
zaten uyuzum herife.
1067
01:07:24,398 --> 01:07:26,969
Boş ver, her şeyin zamanı var Engin. Gel.
1068
01:07:27,871 --> 01:07:30,769
(Engin) Yok yok,
ben kendi arabamla giderim.
1069
01:07:33,043 --> 01:07:35,098
-Öyle mi yapacaksın?
-Öyle yapacağım.
1070
01:07:41,563 --> 01:07:42,809
(Telefon çalıyor)
1071
01:07:45,869 --> 01:07:47,043
Alo?
1072
01:07:48,333 --> 01:07:49,833
Evet, otel işini aldık.
1073
01:07:50,210 --> 01:07:51,742
Keyfim yerinde.
1074
01:07:52,702 --> 01:07:54,035
Tamam.
1075
01:07:57,105 --> 01:07:59,107
Yolu uzat biraz, sahilden gidelim.
1076
01:08:01,882 --> 01:08:04,882
(Müzik)
1077
01:08:18,131 --> 01:08:20,317
Vazgeçtim. Nişantaşı'na devam et.
1078
01:08:27,079 --> 01:08:28,516
(Telefon çalıyor)
1079
01:08:30,456 --> 01:08:32,196
-Buyurun.
-(Aydan ses) Alo?
1080
01:08:32,632 --> 01:08:35,545
Yardımcım size ulaşmaya çalıştı,
beceremedi.
1081
01:08:36,010 --> 01:08:40,160
Merhaba. Aydan ben.
Dün akşam tanışmıştık.
1082
01:08:40,533 --> 01:08:43,438
Serkan'ın annesiyim deseniz de
olurdu Aydan Hanım. Buyurun.
1083
01:08:44,621 --> 01:08:49,125
Dün akşam konuştuğumuz gibi kahveye
bekliyorum. Biraz sohbet ederiz.
1084
01:08:49,380 --> 01:08:51,681
Hemen geliyorum, hemen.
1085
01:08:51,990 --> 01:08:54,924
Gıcık. Alican, buralar sana
emanet çocuğum, tamam mı?
1086
01:08:55,166 --> 01:08:56,262
(Alican) Tamam abla.
1087
01:09:11,930 --> 01:09:13,589
Ne olmuş buraya?
1088
01:09:13,894 --> 01:09:16,291
Fifi, senin ne işin var burada?
1089
01:09:16,541 --> 01:09:19,971
Seni ziyarete geldim, hem de sana nasıl
davrandıklarını görmek istedim.
1090
01:09:20,212 --> 01:09:22,410
Ama tahmin ettiğimden daha kötüymüş.
1091
01:09:22,650 --> 01:09:25,472
Evet, Serkan Bolat odamı
yıktırmaya karar vermiş.
1092
01:09:25,744 --> 01:09:28,451
Hatta bütün eşyalarımı da toplatmış.
1093
01:09:28,778 --> 01:09:31,455
-Niye ki?
-Bilmem. Öyle istedi herhâlde.
1094
01:09:31,695 --> 01:09:33,058
Allah Allah!
1095
01:09:37,182 --> 01:09:38,761
Sen bana mı bakıyorsun?
1096
01:09:40,542 --> 01:09:43,303
Yoo. Bakıyor muyum? Yoo.
1097
01:09:44,146 --> 01:09:45,646
Bakayım mı?
1098
01:09:46,546 --> 01:09:49,016
-Bu nasıl bir tip ya!
-Orijinal.
1099
01:09:49,271 --> 01:09:50,453
Evet.
1100
01:09:51,274 --> 01:09:55,221
Ben de konuşmalarınızı duydum da
benim bir teorim var aslında bu konuda.
1101
01:09:55,708 --> 01:09:56,827
(Fifi) Dinliyoruz.
1102
01:09:57,115 --> 01:10:01,504
Şöyle. Şimdi biliyorsunuz ki Serkan Bey'in
duygularla pek arası yok.
1103
01:10:01,746 --> 01:10:05,947
Tabii nişanla birlikte aşırı yüklenme
oluyor ve bünyesi zorlanıyor.
1104
01:10:06,554 --> 01:10:09,379
Sonra gece bir plan yapıyor. Senden...
1105
01:10:10,208 --> 01:10:14,139
...ve hislerinden kurtulmak için
sabah bu planını devreye sokuyor.
1106
01:10:14,801 --> 01:10:19,146
Ve senin odana saatli bir
bomba yerleştiriyor.
1107
01:10:21,469 --> 01:10:25,501
Ancak sen geç kalınca
bütün plan suya düşüyor.
1108
01:10:26,125 --> 01:10:28,712
Gayet akıllıca bir plan Eda, ne diyorsun?
1109
01:10:28,978 --> 01:10:33,041
Hatta sabah ben geç kaldım,
ondan o kadar kızgındı o.
1110
01:10:33,297 --> 01:10:36,599
Evet. Ya da mesela şey olabilir, odanın...
1111
01:10:36,841 --> 01:10:39,591
...Serkan Bey'in odasına bakan
tarafındaki duvarların...
1112
01:10:39,840 --> 01:10:41,317
...yıkılacağını düşünürsek belki de...
1113
01:10:41,556 --> 01:10:44,366
...sadece seni daha fazla
görmek istemiş de olabilir tabii.
1114
01:10:44,748 --> 01:10:47,780
İlk plan daha akıllıca,
ben paramı ona yatırırım.
1115
01:10:48,021 --> 01:10:49,546
Hadi Eda, gel kahve içelim.
1116
01:10:49,787 --> 01:10:51,604
Fifi, ben çalışıyorum,
farkındasın, değil mi?
1117
01:10:51,845 --> 01:10:54,160
İzin al. Patron nişanlın değil mi?
1118
01:10:54,615 --> 01:10:56,222
Yok, olmaz. Olmaz canım öyle.
1119
01:10:56,462 --> 01:10:59,018
Sen git, kızlarla iç kahveni.
Ben çalışıyorum, hadi.
1120
01:10:59,260 --> 01:11:01,885
İyi, tamam. Benim de
çok işim var. Öpüyorum.
1121
01:11:03,412 --> 01:11:06,497
Geri bas, insanı hasta etme.
1122
01:11:13,822 --> 01:11:15,092
Efendim?
1123
01:11:16,115 --> 01:11:19,091
Bu Fifi ne iş yapıyor? Olayı ne?
1124
01:11:19,453 --> 01:11:21,866
Şimdi şöyle...
1125
01:11:23,863 --> 01:11:27,503
...yıllardır telefonda birine talimat
veriyor. Ama biz de hâlâ çözemedik.
1126
01:11:27,743 --> 01:11:29,360
Yani ne iş yaptığını bilmiyoruz.
1127
01:11:29,609 --> 01:11:33,342
Enteresan. Benim için çözülecek
bir gizem daha çıktı yani.
1128
01:11:33,582 --> 01:11:36,375
Bol şans o zaman
çünkü şansa ihtiyacın olacak.
1129
01:11:36,617 --> 01:11:37,916
Göreceğiz.
1130
01:11:39,332 --> 01:11:43,041
Henüz benim çözemediğim
bir dava olmadı çünkü.
1131
01:11:52,695 --> 01:11:53,830
(Aydan) Ah!
1132
01:12:03,595 --> 01:12:06,590
Evet, neyse, çaylarımızı
bitirdiğimize göre...
1133
01:12:07,106 --> 01:12:09,344
...Ayfer Hanım, konuya girebiliriz.
1134
01:12:09,610 --> 01:12:12,580
Pekâlâ, ben başlayayım
o zaman Aydan Hanım.
1135
01:12:13,671 --> 01:12:16,658
Şimdi bu nişan işi
böyle hızlı oldu bitti diye...
1136
01:12:16,899 --> 01:12:20,574
...Eda'yla ilgili yanlış bir
kanıya kapılmayın, olur mu?
1137
01:12:21,188 --> 01:12:25,412
Niye olduğunu bilmiyorum ama
bu işi aceleye getiren sizin oğlunuz.
1138
01:12:25,922 --> 01:12:29,865
Nişan hiç önemli değil. Benim konuşmak
istediğim başka konular vardı.
1139
01:12:30,106 --> 01:12:33,176
Nişanı hiç önemsemediğinizi
biz anladık zaten.
1140
01:12:33,417 --> 01:12:36,830
Ne bileyim, böyle bahçenizde
göstermelik üç beş tane konukla...
1141
01:12:37,072 --> 01:12:39,907
...oğlunuzun nişan yüzüğünü
almayı unuttuğu...
1142
01:12:40,148 --> 01:12:42,815
...nişanı yaptınız, oldu bitti. Tamam.
1143
01:12:43,055 --> 01:12:49,442
Ama siz Eda'yı böyle kimsesiz çiçekçi
bir kız sanıp da hor görmeye kalkmayın.
1144
01:12:49,777 --> 01:12:53,332
Biz Mardin'de bin yıldır yaşayan
bir aşiretten geliyoruz.
1145
01:12:54,010 --> 01:12:58,302
Öyle bize damat beğendirmek zordur yani.
Yatın kalkın da dua edin.
1146
01:12:58,596 --> 01:13:02,796
Dün geceki nişanda aşiretten kimseyle
tanışma şansımız olmadı. Aa!
1147
01:13:03,037 --> 01:13:06,342
Sizin çekirdek aileyi bile
tam göremedik biz Aydan Hanım.
1148
01:13:06,583 --> 01:13:08,044
Kocanız neredeydi?
1149
01:13:08,286 --> 01:13:10,967
Sizin çekirdek ailenin çekirdeği de
siz oluyorsunuz herhâlde.
1150
01:13:11,215 --> 01:13:13,337
Başka kimse gelmediğine göre.
1151
01:13:13,592 --> 01:13:15,831
Böyle nişana böyle katılım Aydan Hanım.
1152
01:13:16,518 --> 01:13:20,173
Zaten iki günde birbirini tanımış
insanların böyle aniden nişanlanması...
1153
01:13:20,413 --> 01:13:22,062
...çok yanlış bence de.
1154
01:13:22,304 --> 01:13:23,925
Birbirlerini biraz tanısalardı...
1155
01:13:24,166 --> 01:13:27,150
...farklı dünyaların insanları
olduklarını anlayacaklardı.
1156
01:13:27,444 --> 01:13:30,167
Takdir edersiniz ki yeğeniniz Sevda--
1157
01:13:30,408 --> 01:13:31,604
Eda!
1158
01:13:31,966 --> 01:13:33,586
Eda, Aydan Hanım.
1159
01:13:33,827 --> 01:13:36,127
Biraz nasıl diyeyim...
1160
01:13:36,476 --> 01:13:37,954
...ailemize pek uygun değil işte.
1161
01:13:38,219 --> 01:13:42,093
Ay, ne güzel söylediniz.
Tabii ki uygun değil.
1162
01:13:42,333 --> 01:13:45,035
Yani bizim sade, mütevazı
hayatımız nerede...
1163
01:13:45,277 --> 01:13:48,119
...sizin bu gösterişli, görkemli,
sahte hayatınız nerede.
1164
01:13:48,452 --> 01:13:51,625
Sizin oğlunuz olmasaydı
bugün benim Eda'm...
1165
01:13:51,881 --> 01:13:54,477
...üniversiteyi birincilikle bitiriyordu.
Hem de İtalya'da.
1166
01:13:54,717 --> 01:13:56,905
Oğlunuz kızımın hayatını mahvetti.
1167
01:13:57,146 --> 01:14:00,631
Bir dakika, ne demek hayatını mahvetti,
İtalya'da üniversite falan?
1168
01:14:00,989 --> 01:14:02,894
Serkan ne yapmış olabilir ki yeğeninize?
1169
01:14:03,136 --> 01:14:04,526
Sizin haberiniz yok yani.
1170
01:14:04,766 --> 01:14:07,804
O zaman oturun, oğlunuzla konuşun,
doğruyu öğrenin.
1171
01:14:08,046 --> 01:14:10,144
Oğlunuzu tanıyın Aydan Hanım.
1172
01:14:10,439 --> 01:14:13,073
Neyse, bu nişan işi çok uzamaz zaten.
1173
01:14:13,338 --> 01:14:14,743
Benim de dileğim o.
1174
01:14:15,077 --> 01:14:18,499
Bu hatadan bir an önce dönülmesi,
sizinle aynı fikirdeyim Ayfer Hanım.
1175
01:14:18,738 --> 01:14:21,787
Ay, ne kadar güzel, aynı fikirde
olmamıza çok sevindim Aydan Hanım.
1176
01:14:22,029 --> 01:14:25,414
Siz şimdi oğlunuzla oturun, konuşun.
İşte doğru yolu bulun...
1177
01:14:25,654 --> 01:14:29,839
...bana da bildirirsiniz. Benim
söyleyeceklerim bu kadar. İyi günler.
1178
01:14:30,856 --> 01:14:33,064
Ama benim söyleyeceklerim bu kadar değil.
1179
01:14:33,439 --> 01:14:38,499
Öğrendiğime göre yeğeniniz Serkan'la
işleri hızlandırmak için pek bir istekli.
1180
01:14:38,740 --> 01:14:40,041
O ne demek Aydan Hanım?
1181
01:14:40,283 --> 01:14:44,499
Daha dün nişan, bugün aynı eve çıkmak.
Zannediyorum yeterince açık.
1182
01:14:46,065 --> 01:14:48,488
Ne evi, ne eve çıkması canım,
yoktur öyle bir şey.
1183
01:14:48,738 --> 01:14:49,916
Var öyle bir şey.
1184
01:14:50,157 --> 01:14:54,546
Sabah Serkan'ın evinden gereksiz eşyaları
atıyordu kendisine yer açmak için.
1185
01:14:54,841 --> 01:14:57,606
-Yoktur öyle bir şey.
-Var var, var öyle bir şey.
1186
01:14:57,846 --> 01:14:59,663
-Yok yok.
-Var var. Evet, evet.
1187
01:14:59,904 --> 01:15:03,045
Yok, yok. Hayır, yoktur öyle bir şey.
1188
01:15:03,287 --> 01:15:05,058
-Var Ayfer Hanım, var.
-Yoktur.
1189
01:15:05,323 --> 01:15:07,734
-Vardır.
-Aydan Hanım, yoktur öyle bir şey.
1190
01:15:07,975 --> 01:15:10,634
Ben ne diyorum, anlaşılamıyorum ki.
Var diyorum yani.
1191
01:15:10,875 --> 01:15:12,445
(Ayfer) Yok, yok öyle bir şey.
1192
01:15:12,686 --> 01:15:13,884
Var ayol.
1193
01:15:20,279 --> 01:15:23,883
Eda, bu dosyalar da seninmiş.
1194
01:15:24,131 --> 01:15:25,876
Gerçi nereye sığdıracaksak artık.
1195
01:15:26,140 --> 01:15:28,195
-Hadi görüşürüz.
-Görüşürüz.
1196
01:15:35,078 --> 01:15:38,378
(Müzik)
1197
01:15:46,935 --> 01:15:49,861
Dosya masanda. Ben de seni bekliyordum.
1198
01:15:51,420 --> 01:15:54,555
Selin ihale için tabii ki
imza verdi ama baban...
1199
01:15:56,176 --> 01:16:01,248
...onun saçma sapan yatırımları için
şirketi riske atıp, rezil olamam, dedi.
1200
01:16:01,488 --> 01:16:03,430
Tamam, ben alırım imzayı.
1201
01:16:04,385 --> 01:16:06,411
-Başka?
-Başka bir şey yok.
1202
01:16:06,652 --> 01:16:08,126
Sağ ol Engin.
1203
01:16:09,518 --> 01:16:12,518
(Müzik)
1204
01:16:26,667 --> 01:16:28,698
Bana bir şey demeyecek misin?
1205
01:16:31,140 --> 01:16:33,188
Kapıyı çalan ve içeri giren sensin.
1206
01:16:33,429 --> 01:16:35,039
Evet, çaldım.
1207
01:16:35,912 --> 01:16:37,682
Teşekkür etmek istedim.
1208
01:16:38,297 --> 01:16:40,155
O duvarları benim için yıktırdığın--
1209
01:16:40,396 --> 01:16:42,967
Ben bugün odama girmemeni
söylememiş miydim?
1210
01:16:45,896 --> 01:16:47,206
Sorun ne?
1211
01:16:47,579 --> 01:16:50,050
Neden bana böyle ters davranıyorsun?
1212
01:16:51,154 --> 01:16:53,146
Hani neden diye sormayacaktık?
1213
01:16:53,411 --> 01:16:57,063
Soruyorum çünkü bana bir açıklama
borçlusun, bugün bütün gün yaptıklarından.
1214
01:16:58,336 --> 01:17:03,249
Bana bak, ben sana hiçbir şey
borçlu değilim, tamam mı?
1215
01:17:03,599 --> 01:17:07,511
Sen iki ay sonra benim hayatımdan
çıkacak olan herhangi birisin.
1216
01:17:07,752 --> 01:17:10,007
O yüzden bu kadar kendini önemseme.
1217
01:17:13,225 --> 01:17:14,947
Seninle konuşuyorum.
1218
01:17:17,222 --> 01:17:18,730
(Eda) Derdin ne?
1219
01:17:19,502 --> 01:17:22,004
Ben anlamıyorum çünkü. Bu kabalığın neden?
1220
01:17:22,246 --> 01:17:24,505
Ben sana ne yapmış olabilirim de
böyle davranıyorsun?
1221
01:17:24,746 --> 01:17:27,223
-Eda, gider misin?
-Nereye gideyim?
1222
01:17:29,451 --> 01:17:32,285
Sen beni böyle yok sayarken
şurada oturup çalışayım mı?
1223
01:17:32,627 --> 01:17:36,099
Ya da eve mi gideyim? Hatta
sözleşmemizi yırtıp tamamen mi gideyim?
1224
01:17:36,341 --> 01:17:37,688
Böyle mi istiyorsun?
1225
01:17:37,929 --> 01:17:39,141
Eda.
1226
01:17:39,381 --> 01:17:43,185
Bak, ben senin her istediğini yapamam.
Ne sanıyorsan.
1227
01:17:47,722 --> 01:17:50,484
Neden böyle soğuk davranıyorsun? Ne oldu?
1228
01:17:50,725 --> 01:17:54,578
Çünkü bana yakın davranıyorsun, tamam mı?
Ve ben bundan hoşlanmıyorum.
1229
01:17:54,819 --> 01:17:56,500
Yakın mı davranıyorum?
1230
01:17:58,694 --> 01:18:00,840
Ne bileyin ben, düşündüm ki aramızda--
1231
01:18:01,082 --> 01:18:03,541
Ne? Aramızda ne olabilir Eda?
1232
01:18:05,471 --> 01:18:09,602
İyi bir diyalog olabilirdi.
İnsanca. Pardon, yanılmışım.
1233
01:18:10,478 --> 01:18:14,266
Bak, dün geceki adam var ya,
ben o adam değilim, tamam mı?
1234
01:18:16,029 --> 01:18:19,128
O yüzden senden de rica ediyorum,
sözleşmenin sınırlarını zorlama...
1235
01:18:19,369 --> 01:18:21,068
...ve bunun bir oyun olduğunu unutma.
1236
01:18:21,310 --> 01:18:24,150
Anladım! Hata benim.
1237
01:18:25,453 --> 01:18:28,836
Fazla laubali davranmışım.
Pardon, sınırı bir daha aşmam.
1238
01:18:29,569 --> 01:18:30,866
Aşma.
1239
01:18:37,164 --> 01:18:40,292
O duvarı da yıktırmana gerek yoktu.
Ben kendime ortak alanda yer buldum.
1240
01:18:56,636 --> 01:18:59,636
(Müzik...)
1241
01:19:14,512 --> 01:19:17,512
(...)
1242
01:19:33,743 --> 01:19:35,747
İşte yine birbirlerine girdiler.
1243
01:19:37,045 --> 01:19:40,850
Bu kız Serkan'ın iş verimini
düşürmek için dünyaya gelmiş Engin.
1244
01:19:42,529 --> 01:19:46,085
Sen iş ya da verim dışında
bir şey düşünmez misin?
1245
01:19:47,707 --> 01:19:48,985
Yoo.
1246
01:19:50,074 --> 01:19:52,107
Başka düşünecek ne var ki?
1247
01:19:53,779 --> 01:19:55,136
Evet.
1248
01:19:57,011 --> 01:19:58,433
Devam et sen de.
1249
01:20:06,613 --> 01:20:08,383
(Sessizlik)
1250
01:20:17,604 --> 01:20:19,367
Kaç kere söyleyeceğim sana!
1251
01:20:19,609 --> 01:20:22,300
Test ürünleri müşteriler için,
senin keyfin için değil!
1252
01:20:22,547 --> 01:20:25,880
Canım, ben de müşteriler için deniyordum,
test ediyordum nasıl duruyor diye.
1253
01:20:26,122 --> 01:20:28,018
-Sen neden kasada değilsin?
-Bu--
1254
01:20:28,259 --> 01:20:29,526
Pardon.
1255
01:20:32,270 --> 01:20:35,270
(Hareketli müzik)
1256
01:20:44,712 --> 01:20:47,704
Hanımefendi bana yardım ediyordu da.
1257
01:20:47,945 --> 01:20:51,782
Eşime parfüm alacaktım,
teninde nasıl durduğuyla ilgili.
1258
01:20:52,024 --> 01:20:53,388
Tabii, kusura bakmayın.
1259
01:20:53,628 --> 01:20:55,109
Melek Hanım size yardımcı
olacaktır bu konuda.
1260
01:20:55,350 --> 01:20:57,287
-Teşekkürler.
-Rica ederim.
1261
01:20:58,362 --> 01:21:00,632
Siz şu an benim hayatımı kurtardınız.
1262
01:21:01,953 --> 01:21:04,048
Ben sizi bir yerden tanıyor gibiyim.
1263
01:21:04,354 --> 01:21:07,798
Sizin gibi bir kadınla
tanışsam asla unutmazdım.
1264
01:21:08,284 --> 01:21:10,253
Ben size nasıl yardımcı olabilirim?
1265
01:21:12,337 --> 01:21:14,435
Eşim dediniz. Eşiniz için
bir şey arıyorsanız--
1266
01:21:14,676 --> 01:21:16,006
Eşim falan yok.
1267
01:21:16,849 --> 01:21:21,166
Ben kendime uygun bir parfüm arıyorum.
1268
01:21:21,805 --> 01:21:26,709
Sizin gibi bir kadın bana
hangi kokuyu yakıştırır merak ettim.
1269
01:21:28,042 --> 01:21:31,003
("Yeşim - Aşk Alfabesi" çalıyor...)
1270
01:21:46,117 --> 01:21:48,927
(...)
1271
01:21:58,130 --> 01:22:02,141
"İlk sayfada dört mutlu göz"
1272
01:22:02,403 --> 01:22:05,117
"Karşılaşan bakışlar"
1273
01:22:05,358 --> 01:22:09,905
"Sonra gelir bir tatlı söz"
1274
01:22:10,145 --> 01:22:12,607
"Alfabemiz böyle başlar"
1275
01:22:13,657 --> 01:22:16,502
"Elden ele dolaşır
yüzyıllardan beri"
1276
01:22:16,743 --> 01:22:20,631
"Değişmeden bir tek kelimesi"
1277
01:22:21,094 --> 01:22:24,184
"Kim yazmış, kim çizmiş,
kim basmış, belli değil"
1278
01:22:24,425 --> 01:22:28,308
"Hecelenir bu aşk alfabesi"
1279
01:22:36,373 --> 01:22:37,579
Baharatlı...
1280
01:22:38,396 --> 01:22:39,500
...odunsu...
1281
01:22:41,005 --> 01:22:43,044
...keskin bir koku.
1282
01:22:43,658 --> 01:22:45,967
-Şöyle göstereyim ben.
-(Kaan) Tabii.
1283
01:22:54,096 --> 01:22:56,977
(Duygusal müzik)
1284
01:23:00,269 --> 01:23:02,936
Harika, tam benlik.
1285
01:23:05,106 --> 01:23:07,749
-Alıyorum.
-Satıyorum.
1286
01:23:09,095 --> 01:23:11,373
Satıyorum ben...
Aslen kasiyerim ben.
1287
01:23:11,930 --> 01:23:14,112
Yaptım şu an satışı size.
1288
01:23:14,911 --> 01:23:17,110
Ben size satıyorum bunu şu an kasada.
1289
01:23:17,524 --> 01:23:19,072
Kasada satayım.
1290
01:23:23,603 --> 01:23:25,669
-Beyefendi bunu alacak.
-Tabii.
1291
01:23:27,710 --> 01:23:32,131
Bence size çok yakışacak.
Teninizde güzel durur yani.
1292
01:23:32,372 --> 01:23:33,582
(Telefon çalıyor)
1293
01:23:33,831 --> 01:23:36,574
-Telefon.
-Melek Hanım, Melek Hanım, telefonunuz.
1294
01:23:36,814 --> 01:23:38,710
Tamam, kusura bakmayın.
1295
01:23:39,095 --> 01:23:40,563
Ben size yardımcı olayım.
1296
01:23:40,921 --> 01:23:42,120
(Boğazını temizliyor)
1297
01:23:44,100 --> 01:23:45,997
Ayfer ablacığım, hayırdır?
1298
01:23:46,326 --> 01:23:47,341
Kızlar?
1299
01:23:47,582 --> 01:23:48,865
Eda, Serkan'la eve çıkıyormuş.
1300
01:23:49,105 --> 01:23:50,119
(Hep bir ağızdan) Ne?
1301
01:23:50,360 --> 01:23:52,519
(Ayfer ses) Aydan'dan mı
öğrenecektim ben bunları?
1302
01:23:52,761 --> 01:23:55,341
(Ayfer ses) Neler oluyor ya?
Ne işler çeviriyorsunuz siz, ha?
1303
01:23:55,582 --> 01:23:57,637
(Ayfer ses) Eda niye
telefonlarımı açmıyor yine?
1304
01:23:57,877 --> 01:24:00,483
Biz de bilmiyoruz.
Hem ayrıca nasıl eve çıkarlar ya?
1305
01:24:00,725 --> 01:24:03,083
Niye eve çıkıyorlarmış?
Ne alaka eve çıkıyorlar onlar beraber?
1306
01:24:03,323 --> 01:24:05,702
Yuh! Daha neler ya!
Ben o adama hiç güvenmiyorum.
1307
01:24:05,944 --> 01:24:07,469
(Kadın ses) Figen Hanım, bir bakar mısınız?
1308
01:24:07,708 --> 01:24:09,257
(Ceren ses) Fifi, sen yine
nerelerdesin...
1309
01:24:09,497 --> 01:24:11,024
...ne işler çeviriyorsun?
Görüntülü konuşuyoruz şurada.
1310
01:24:11,265 --> 01:24:13,472
(Figen ses) İşteyim, ne yapacaksın?
Sana ne? Hadi işine bak.
1311
01:24:13,712 --> 01:24:15,019
Bir durun kızlar, bir durun.
1312
01:24:15,260 --> 01:24:18,534
Çok âşıklar, çok. Ondan öyle olmuştur.
Onun aklı havada beş karış.
1313
01:24:18,774 --> 01:24:20,319
Ondan, aşktan meşkten.
1314
01:24:20,599 --> 01:24:23,149
Yoksa çıkar mı canım iki gündür
tanıdığı bir insanla aynı eve?
1315
01:24:23,390 --> 01:24:27,636
Bak, bu işin aslını astarını öğrenip
hemen beni arıyorsunuz, hemen!
1316
01:24:28,131 --> 01:24:30,512
Tamam, ben işten çıkınca
halledeceğim, tamam mı?
1317
01:24:30,752 --> 01:24:32,607
Şimdi kapatın, ben işteyim.
Hadi kapatıyorum.
1318
01:24:35,282 --> 01:24:38,966
-Pardon, bir sorun yoktur umarım.
-Yok.
1319
01:24:39,270 --> 01:24:42,992
Yok, bir sorun yok.
Yani benim ev arkadaşım...
1320
01:24:43,583 --> 01:24:47,855
...iki gün önce nişanlandı.
Hiç tanımadığı birisiyle.
1321
01:24:48,185 --> 01:24:50,422
Ama ben de diyorum ki
işte aşk böyle bir şey.
1322
01:24:50,703 --> 01:24:53,267
Öyle ansızın kapıdan girer.
1323
01:24:53,673 --> 01:24:55,204
Tam da benim istediğim gibi.
1324
01:24:56,033 --> 01:24:58,502
Hızlı, beklenmedik.
1325
01:24:59,069 --> 01:25:02,951
Ben size yardımcı olamadım,
kusura bakmayın.
1326
01:25:03,193 --> 01:25:06,121
Bir daha geldiğimde
telafi edersiniz Melek Hanım.
1327
01:25:06,362 --> 01:25:07,462
(Kaan) Hoşça kalın.
1328
01:25:10,122 --> 01:25:12,955
(Neşeli müzik)
1329
01:25:35,345 --> 01:25:37,564
Dün akşamdan beri çok durgunsun aşkım.
1330
01:25:40,828 --> 01:25:42,304
-Selin!
-Efendim?
1331
01:25:42,806 --> 01:25:45,112
Dün akşamdan beri diyorum, çok durgunsun.
1332
01:25:45,363 --> 01:25:48,562
Yok, iyiyim, seninle yemek yemek de
çok iyi geldi bana.
1333
01:25:48,804 --> 01:25:51,755
Bu arada ben yemekten sonra beraber
bir şeyler yaparız diye düşündüm ama...
1334
01:25:51,996 --> 01:25:54,975
Ya ne iyi olurdu Ferit.
Ama benim çok işim var.
1335
01:25:55,430 --> 01:25:57,851
Hatta sen beni
Serkan'ın ofisine bırakır mısın?
1336
01:25:59,117 --> 01:26:00,592
Yalnız çok yoruyorsun kendini.
1337
01:26:00,832 --> 01:26:04,761
Serkan mimarcılık oynayacak diye
holdingin bütün işleri sana kalıyor.
1338
01:26:11,161 --> 01:26:13,665
Serkan'la Eda
aynı eve çıkıyorlarmış, biliyor musun?
1339
01:26:13,965 --> 01:26:16,330
Öyle mi? Ne güzel, hayırlı olsun.
1340
01:26:17,024 --> 01:26:21,203
Serkan'ın bu kadar hızlı böyle bir karar
vermesi sana da garip gelmedi mi?
1341
01:26:21,471 --> 01:26:24,974
Selin, peki bu Serkan, Serkan, Serkan
artık yetmez mi?
1342
01:26:25,216 --> 01:26:26,746
Tamam, garipse garip, bize ne hayatım?
1343
01:26:27,313 --> 01:26:29,234
Yetti artık Serkan'ın muhabbeti,
gerçekten.
1344
01:26:29,475 --> 01:26:30,751
Abartma Ferit.
1345
01:26:31,246 --> 01:26:34,198
Serkan benim için çok değerli bir
arkadaş, sen de bunu biliyorsun.
1346
01:26:34,662 --> 01:26:36,385
Onun için endişeleniyorum, o kadar.
1347
01:26:36,626 --> 01:26:39,131
Bizim için ne zaman endişeleneceksin,
çok merak ediyorum.
1348
01:26:39,529 --> 01:26:42,807
Sayende dünyanın en modern erkeği
madalyasını verecekler bana artık.
1349
01:26:45,105 --> 01:26:47,931
(Gerilim müziği)
1350
01:26:50,967 --> 01:26:52,181
Ayfer ablacığım...
1351
01:26:52,422 --> 01:26:55,575
...sen beni zırt pırt çağırıyorsun ama
bak, vallahi o müdür beni hiç sevmiyor...
1352
01:26:55,817 --> 01:26:58,005
...işten atıverecek.
Yarı zamanlı çalışıyorum zaten.
1353
01:26:58,246 --> 01:27:00,579
Azıcık etime dolgunum diye
hemen kovuverir vallahi beni.
1354
01:27:00,819 --> 01:27:02,588
Ne yapayım?
Konuşmaya ihtiyacım var.
1355
01:27:03,099 --> 01:27:05,282
Eda açmadı telefonunu.
Değil mi?
1356
01:27:06,150 --> 01:27:09,467
Cevap da vermedi sana.
Hay Allah'ım, beni de açmadı.
1357
01:27:11,640 --> 01:27:15,608
Herhâlde bu adamla eve çıkacak.
Hayır, kötü haber de tez yayılır ama.
1358
01:27:16,773 --> 01:27:19,852
-Yok ya, çıkmaz eve.
-Evet, bence de.
1359
01:27:20,131 --> 01:27:24,024
Yani çıkabilir de ama çıkmaz.
Ya yok, yapmaz.
1360
01:27:24,265 --> 01:27:26,564
-Bence de.
-Yapacak olsa bana haber verir zaten.
1361
01:27:26,805 --> 01:27:29,800
Çünkü bana haber vermesi gerekiyor.
Ben ne yapacağım, sokakta mı yatacağım?
1362
01:27:30,042 --> 01:27:33,415
Ben nereye gideyim, beni evden mi
kovacaksınız, ben sokakta mı yatayım?
1363
01:27:33,655 --> 01:27:37,814
Ay, ne oluyor be Melo? Sakin ol.
Saçmalama, ne sokak falan? Allah Allah!
1364
01:27:39,717 --> 01:27:42,495
Hamile. Bu kız hamile.
1365
01:27:42,983 --> 01:27:45,453
Bu kız herhâlde hamile. Hamile mi?
Hamile!
1366
01:27:45,710 --> 01:27:47,432
-Ayfer ablacığım, ne hamilesi?
-Hamile.
1367
01:27:47,688 --> 01:27:50,014
Kız bir telefonunu açmadı,
kızı hemen hamile yaptın.
1368
01:27:50,255 --> 01:27:51,345
Açmadı.
1369
01:27:51,693 --> 01:27:54,054
Tamam, o zaman
bir daha arayayım, bir daha açmasın.
1370
01:27:54,293 --> 01:27:56,793
Çok şey yapma şimdi, o işte güçtedir.
1371
01:27:57,208 --> 01:27:58,414
-Yeter.
-Aramasaydın.
1372
01:27:58,655 --> 01:28:00,279
Arayacağım, açana kadar arayacağım.
1373
01:28:01,801 --> 01:28:04,221
(Telefon çalıyor)
1374
01:28:19,488 --> 01:28:22,210
(Telefon titriyor)
1375
01:28:26,987 --> 01:28:30,128
-(Eda) Selinciğim?
-Vaktin bol galiba, hava da güzel.
1376
01:28:30,368 --> 01:28:31,756
Evet, çok güzel.
1377
01:28:32,195 --> 01:28:34,481
-Oturabilir miyim?
-Tabii, tabii otur.
1378
01:28:34,801 --> 01:28:36,515
Sen hayrola burada?
1379
01:28:37,472 --> 01:28:40,806
Hayrola derken?
Ben bu şirketin PR'cısıyım ya.
1380
01:28:41,047 --> 01:28:42,451
Yukarıda odam var.
1381
01:28:43,113 --> 01:28:45,012
Holdingle burası arasında
gidip geliyorum.
1382
01:28:45,252 --> 01:28:47,393
Tabii ya, ben unuttum onu.
1383
01:28:48,121 --> 01:28:50,248
Serkan seni gördüğüne çok sevinecek.
1384
01:28:53,466 --> 01:28:55,792
(Telefon titriyor)
1385
01:28:56,302 --> 01:28:58,818
Halam, üçüncü kez arıyor.
Önemli bir şey herhâlde.
1386
01:28:59,060 --> 01:29:00,232
Aç tabii.
1387
01:29:02,135 --> 01:29:04,143
Hah. Eda!
1388
01:29:04,756 --> 01:29:07,861
-Canım.
-Halacığım, ben seni sonra arayayım mı?
1389
01:29:08,101 --> 01:29:09,949
Yok, bir dakika bir dakika.
1390
01:29:10,786 --> 01:29:14,040
Serkan Bolat'la eve çıkıyormuşsun falan,
saçma sapan şeyler duydum.
1391
01:29:19,518 --> 01:29:22,169
Hala, bu bilgi sana nereden geldi?
1392
01:29:22,466 --> 01:29:24,703
Ben sadece sana söylemiştim.
1393
01:29:25,064 --> 01:29:28,969
Halamın kulağına nasıl gitti acaba?
Bu nasıl bir dedikodu çarkıysa.
1394
01:29:29,663 --> 01:29:32,941
(Ayfer ses) Doğru yani, öyle mi?
Eve çıkıyorsun, öyle mi?
1395
01:29:33,460 --> 01:29:35,381
Evet halacığım, doğru.
1396
01:29:35,622 --> 01:29:39,725
Böyle mükemmel bir adamı bulmuşken
kaybetmemek için aynı eve çıkıyorum.
1397
01:29:40,292 --> 01:29:42,221
Ben seni arayacağım sonra, görüşürüz.
1398
01:29:44,074 --> 01:29:47,935
Mükemmel? Mükemmel! Çok mükemmel!
1399
01:29:48,176 --> 01:29:50,817
-Nasıl çıkıyormuş ya eve?
-Ne bileyim, mükemmel adam dedi.
1400
01:29:51,059 --> 01:29:52,329
Çıkmaz ya.
1401
01:29:52,935 --> 01:29:57,038
Neyse, ben kalkayım. Serkan'ı da
tebrik edeyim aynı eve çıktığınız için.
1402
01:29:59,711 --> 01:30:01,893
Dur dur! Selin, söyleme.
1403
01:30:02,204 --> 01:30:03,585
Allah'ım.
1404
01:30:08,429 --> 01:30:10,937
(Hareketli müzik)
1405
01:30:27,145 --> 01:30:29,510
-Selin içeride mi, biliyor musun?
-Evet.
1406
01:30:29,751 --> 01:30:32,892
Benim kumaş örneklerim içeride kaldı.
Gidip onları benim için alabilir misin?
1407
01:30:35,582 --> 01:30:37,638
Dur bir, sakin ol. Senin neyin var?
1408
01:30:39,338 --> 01:30:41,703
Hayatında hiç gaza gelip
büyük bir yalan söyledin mi?
1409
01:30:41,944 --> 01:30:45,144
Sonra o yalan sana geri geldi mi?
Hatta bu yüzden hayatın kaydı mı?
1410
01:30:45,488 --> 01:30:47,980
-Yok, bana hiç öyle bir şey olmadı.
-O zaman boş ver.
1411
01:30:50,877 --> 01:30:53,924
Aa! İyi midir nedir?
1412
01:30:54,458 --> 01:30:55,672
Anladım.
1413
01:31:06,011 --> 01:31:07,381
(Serkan) Ben de seni arıyordum.
1414
01:31:10,364 --> 01:31:12,031
Tekrar merhaba Selin.
1415
01:31:15,926 --> 01:31:17,280
Oturmaz mısın?
1416
01:31:18,070 --> 01:31:19,428
Bence otur.
1417
01:31:24,712 --> 01:31:28,617
Evet Eda, seninle
eve çıkma kararımızı anlatmışsın.
1418
01:31:28,876 --> 01:31:30,233
Evet.
1419
01:31:31,935 --> 01:31:35,586
Sadece Selin'e söyledim ama
halam bile duymuş, nasıl olduysa.
1420
01:31:35,891 --> 01:31:38,319
Tamamen benim hatam.
Gerçekten çok özür dilerim.
1421
01:31:38,631 --> 01:31:42,163
Sen sabah kolileri taşıyordun ya
eve taşınabilmek için.
1422
01:31:43,104 --> 01:31:44,334
Taşınabilmek için?
1423
01:31:44,654 --> 01:31:46,630
Aydan teyze de sordu sana hatta.
1424
01:31:47,029 --> 01:31:49,299
Benim neden aynı eve çıktığınızdan
haberim yok dedi.
1425
01:31:49,564 --> 01:31:52,566
Sen de dedin ki Serkan'ın kararı,
Serkan'ın özeli, onu ilgilendirir...
1426
01:31:52,806 --> 01:31:53,830
...ona sorun dedin.
1427
01:31:54,092 --> 01:31:56,402
Dedim değil mi öyle bir şey? Dedim.
1428
01:31:57,676 --> 01:32:00,390
Halana da oradan gitti herhâlde.
Çok özür dilerim.
1429
01:32:00,806 --> 01:32:02,012
Hayır, senin hatan yok.
1430
01:32:02,253 --> 01:32:03,322
Hepsi benim hatam.
1431
01:32:07,329 --> 01:32:08,504
Serkan...
1432
01:32:08,966 --> 01:32:12,339
...senin gibi mahremiyetine, yalnızlığına
düşkün biri için büyük bir adım.
1433
01:32:12,724 --> 01:32:13,978
Tebrik ederim.
1434
01:32:14,820 --> 01:32:17,471
-Ben sizi baş başa bırakayım.
-Oturur musun lütfen?
1435
01:32:18,301 --> 01:32:20,158
Ama işim var.
1436
01:32:21,670 --> 01:32:22,773
Peki.
1437
01:32:23,497 --> 01:32:25,330
Serkan'ın evi için mi onlar?
1438
01:32:29,369 --> 01:32:30,876
Kadın eli değsin tabii biraz.
1439
01:32:31,118 --> 01:32:33,038
Evet. Öyle perde, koltuk için.
1440
01:32:35,470 --> 01:32:36,581
Selin...
1441
01:32:37,408 --> 01:32:39,305
...şu medya planlamasını
sonra geçebilir miyiz?
1442
01:32:39,546 --> 01:32:42,004
Gördüğün gibi
biraz yoğun bir gün geçiriyorum.
1443
01:32:42,246 --> 01:32:43,309
Tabii.
1444
01:32:43,550 --> 01:32:44,565
Eda, kalır mısın?
1445
01:32:46,997 --> 01:32:48,743
Tabii ki hayatım, kalırım.
1446
01:32:52,926 --> 01:32:56,386
-Ben sizi yalnız bırakayım o zaman.
-Teşekkürler Selin.
1447
01:32:56,755 --> 01:32:58,104
Teşekkürler Selin.
1448
01:33:05,010 --> 01:33:07,105
-Bak, hiçbir şey göründüğü gibi değil.
-Öyle mi?
1449
01:33:07,471 --> 01:33:09,304
Birlikte eve çıkıyormuşuz, haberim yok.
1450
01:33:09,546 --> 01:33:12,309
Ben onları lafın gelişi söyledim.
Laf olsun diye, unuttum bile.
1451
01:33:12,550 --> 01:33:14,335
-Ama o unutmamış.
-Unuttun?
1452
01:33:15,354 --> 01:33:18,339
Ama anneme söylüyorsun,
kolilerimi taşıma bahanesiyle.
1453
01:33:18,579 --> 01:33:21,706
Ne bahanesi? Sen söyledin ya
bu kolilerin taşınması lazım diye.
1454
01:33:23,845 --> 01:33:25,345
Ne işler çeviriyorsun?
1455
01:33:25,992 --> 01:33:27,548
Sen ne biçim konuşuyorsun!
1456
01:33:27,811 --> 01:33:29,867
Başıma dertten başka bir şey açmıyorsun.
1457
01:33:30,109 --> 01:33:33,297
Şu an neyi kastettiğimi fark ediyorsun
değil mi benden uzak dur derken?
1458
01:33:34,698 --> 01:33:37,269
Ben daha seni tanımadan
senden nefret ediyordum.
1459
01:33:38,275 --> 01:33:41,926
Ayrıca bu sözleşme senin için ne kadar
zorsa benim için on katı daha zor.
1460
01:33:42,279 --> 01:33:44,676
Benim senden
uzak kalmak dışında bir niyetim yok!
1461
01:33:50,559 --> 01:33:53,925
Hem senin gibi kötü kalpli, kırıcı
bir adamı çekmek zorunda olan benim.
1462
01:33:54,166 --> 01:33:56,366
Hem böyle davranışlarını
çekmek zorunda olan da benim.
1463
01:33:56,622 --> 01:33:59,873
Tüm davranışlarımın sebebi sensin
ve yaptığın hatalar.
1464
01:34:02,952 --> 01:34:05,944
-Senden nefret ediyorum.
-Duygusalımız karşılıklı.
1465
01:34:10,476 --> 01:34:13,150
-Bir şey unutmuyor musun?
-Ne var? Yine ne var?
1466
01:34:13,391 --> 01:34:14,682
Perdelerin.
1467
01:34:46,752 --> 01:34:50,729
Senden 19 yıldır yapmadığın bir şeyi
yapmanı isteyeceğim Alptekin.
1468
01:34:51,829 --> 01:34:56,424
Artık onun düşmanı gibi değil de
babası gibi davranmanı istiyorum.
1469
01:34:56,761 --> 01:34:58,071
Ne diyorsun sen Aydan?
1470
01:34:58,670 --> 01:35:01,765
-Ben onun düşmanı değilim, babasıyım.
-Ama o bunu bilmiyor.
1471
01:35:02,037 --> 01:35:04,696
(Aydan) Onu sürekli
kendinden uzaklaştırıyorsun.
1472
01:35:06,471 --> 01:35:09,106
O tanışmaya
tenezzül etmediğin kız var ya...
1473
01:35:09,619 --> 01:35:12,261
...onu ele geçirecek.
Hatta ele geçirmeye başladı bile.
1474
01:35:12,502 --> 01:35:15,183
-Ve bunun tek sorumlusu sensin Alptekin.
-Ben?
1475
01:35:15,488 --> 01:35:16,869
Hım, evet.
1476
01:35:17,729 --> 01:35:20,737
Her zaman her şeyin tek suçlusu ben.
1477
01:35:21,105 --> 01:35:23,518
Yıllardır Serkan'ı sen uzaklaştırdın.
1478
01:35:23,934 --> 01:35:27,474
Daha küçücük çocukken,
sana en ihtiyaç duyduğu zaman...
1479
01:35:27,715 --> 01:35:30,749
...onu göz ardı ettin.
Hayallerindeki oğul olmadığı için.
1480
01:35:30,989 --> 01:35:32,328
Aydan, bu doğru değil.
1481
01:35:34,310 --> 01:35:35,952
Kelimelerine dikkat et lütfen.
1482
01:35:36,353 --> 01:35:39,972
O hiçbir zaman
istediğin kişi olmadı ve olmayacak.
1483
01:35:40,603 --> 01:35:45,668
Eğer bunu kabul etmezsen
tek oğlumuzu da kaybedeceğiz Alptekin.
1484
01:35:47,119 --> 01:35:49,952
(Gerilim müziği)
1485
01:36:03,175 --> 01:36:05,944
Yani sen Serkan Bolat'la
aynı eve çıkmıyorsun, öyle mi?
1486
01:36:06,677 --> 01:36:09,034
Evet halacığım, çıkmıyorum halacığım.
1487
01:36:09,966 --> 01:36:11,394
Öyle dedin de çünkü.
1488
01:36:11,930 --> 01:36:15,733
Çünkü Serkan'ın eski sevgilisi
Selin'e gıcık oldum...
1489
01:36:15,975 --> 01:36:18,049
...öyle bir anda ağzımdan çıkıverdi.
1490
01:36:19,684 --> 01:36:22,146
Sen akıl sağlığını
kaybettin çocuğum.
1491
01:36:22,386 --> 01:36:24,503
Evet hala, benim bir anda
akıl sağlığım falan gitti.
1492
01:36:24,744 --> 01:36:27,466
Yok yok, bir anda değil.
Tümden kaybettin sen aklını.
1493
01:36:27,970 --> 01:36:31,916
Nerede benim düzenli, planlı,
her şeyini bana anlatan Eda'm?
1494
01:36:32,412 --> 01:36:35,763
Aa! Bir tane adam gördü, allak bullak oldu.
1495
01:36:36,005 --> 01:36:37,137
Hiç!
1496
01:36:37,837 --> 01:36:40,710
Ben senin sevgili olduğunu bile
nereden öğrendim?
1497
01:36:41,684 --> 01:36:44,136
Nereden? Sosyal medyadan.
1498
01:36:44,471 --> 01:36:46,780
-Öyle değil mi?
-Öyle Ayfer abla, haklısın.
1499
01:36:48,287 --> 01:36:49,609
Oha.
1500
01:36:49,850 --> 01:36:52,288
Bak, son kez soruyorum.
1501
01:36:52,599 --> 01:36:57,671
Sen nişanlınla aynı eve
çıkıyor musun, çıkmıyor musun?
1502
01:36:58,747 --> 01:37:01,875
Kafanı çevir, bana bak.
Bak bak! Bana bak!
1503
01:37:02,229 --> 01:37:04,261
Çıkıyor musun? Çıkmıyorsun!
1504
01:37:04,667 --> 01:37:05,811
-Çıkıyorum hala.
-Ne?
1505
01:37:06,073 --> 01:37:07,248
-Ne?
-Al işte.
1506
01:37:07,488 --> 01:37:11,052
Çıkmıyorum diyorum ya.
Yemin ederim, vallahi billahi çıkmıyorum.
1507
01:37:11,293 --> 01:37:12,308
Tamam.
1508
01:37:13,908 --> 01:37:15,328
Tamam, anladım.
1509
01:37:18,429 --> 01:37:19,937
Ben tatlılarınızı getireyim.
1510
01:37:20,493 --> 01:37:21,596
Afiyet olsun.
1511
01:37:21,954 --> 01:37:24,510
-(Ceren) Ellerine sağlık Ayfer abla.
-Çok güzel olmuş.
1512
01:37:25,717 --> 01:37:29,446
Eda, sen madem
Serkan Bolat'la aynı eve çıkmıyorsun...
1513
01:37:29,688 --> 01:37:32,563
...o zaman niye Selin'e aynı eve
çıkıyoruz dedin, ben onu anlayamadım.
1514
01:37:32,804 --> 01:37:34,481
Çünkü ukalalık yaptı.
1515
01:37:34,856 --> 01:37:38,618
Selin yani Serkan'ı çok iyi
tanıyormuş gibi sinirime dokundu.
1516
01:37:38,859 --> 01:37:40,893
Tamam, o zaman haklısın.
1517
01:37:41,318 --> 01:37:44,754
Bak, bir şey söyleyeceğim.
O Selin denilen kız var ya, o çıyan...
1518
01:37:45,400 --> 01:37:48,122
...böyle bir hâllerde,
dikkatli ol diyorum bak ben sana.
1519
01:37:48,363 --> 01:37:51,879
Dokunmalar, yok böyle gülüşmeler,
yok bir hâller, cilveler falan.
1520
01:37:52,121 --> 01:37:53,492
Ben bilmem.
1521
01:37:54,371 --> 01:37:56,467
-Cilveli, değil mi?
-Çok cilveli kız.
1522
01:37:56,707 --> 01:37:58,300
Peki, Serkan ne diyor?
1523
01:37:59,519 --> 01:38:00,781
Bir şey demiyor.
1524
01:38:01,520 --> 01:38:02,853
Pek bir şey demiyor.
1525
01:38:03,863 --> 01:38:07,340
Sonuçta Selin onun yakın arkadaşı.
1526
01:38:08,113 --> 01:38:09,296
Ortağı.
1527
01:38:10,878 --> 01:38:12,203
Ve eski Sevgilisi.
1528
01:38:12,588 --> 01:38:16,010
Sen Serkan'a diyeceksin,
ya benden uzak dur ya Selin'den diye.
1529
01:38:16,252 --> 01:38:18,497
(Figen) Tehdit et.
Her zaman her türlü işe yarar.
1530
01:38:18,738 --> 01:38:21,173
Tabii. Bak, çok doğru söyledi.
1531
01:38:21,645 --> 01:38:24,343
Fifi, aşk taktiği mi verdin sen şu an?
1532
01:38:24,942 --> 01:38:26,323
O kadarını da biliyoruz herhâlde.
1533
01:38:26,564 --> 01:38:27,577
(Melek) Ama bir ilk.
1534
01:38:27,833 --> 01:38:30,578
-Tamam, öyle uzatma.
-Hiç bilmiyor gibiydin ama.
1535
01:38:30,819 --> 01:38:32,830
Saçmalama, kafamız çalışıyor herhâlde.
1536
01:38:33,072 --> 01:38:34,641
(Ceren) Bayağı şaşırtıcıydı Fificiğim.
1537
01:38:36,081 --> 01:38:39,052
Ayfer abla! Ayfer abla!
1538
01:38:39,292 --> 01:38:41,734
-(Melek) Sus (***)!
-Patates attı yere!
1539
01:38:49,810 --> 01:38:51,786
(Serkan) İhale dosyasını imzalamamışsın.
1540
01:38:53,972 --> 01:38:58,806
Üç milyon dolarlık bir restorasyon işini
bir milyon dolara yapmaya çalışacaksın?
1541
01:38:59,271 --> 01:39:01,716
-Benden de garantörlük istiyorsun?
-Evet.
1542
01:39:02,028 --> 01:39:05,944
Peki, iki milyon dolar zarar
edeceğin bir işi neden alıyorsun?
1543
01:39:06,185 --> 01:39:08,073
-Mantıklı bir açıklaman var mı?
-Var.
1544
01:39:08,314 --> 01:39:10,314
Ama ihale dosyasını imzaladıktan sonra.
1545
01:39:10,775 --> 01:39:14,069
Kusura bakma.
Ben işimle kumar oynamam.
1546
01:39:14,390 --> 01:39:19,018
Bana bir garanti vermen gerekiyor.
Yoksa kendine başka bir garantör bul.
1547
01:39:19,627 --> 01:39:23,833
Eğer bu ihalede en ufak bir sıkıntı
çıkarsa o zaman ben şirketi kapatıp...
1548
01:39:24,274 --> 01:39:25,932
...holdingde senin yanında çalışacağım.
1549
01:39:26,703 --> 01:39:28,433
Bu yeterli bir garanti mi senin için?
1550
01:39:31,131 --> 01:39:33,933
(Müzik)
1551
01:39:46,963 --> 01:39:48,312
Teşekkürler.
1552
01:39:56,841 --> 01:39:57,888
(Sirius havlıyor)
1553
01:39:58,128 --> 01:40:00,237
(Seyfi) Ama artık alış bana ya.
1554
01:40:01,128 --> 01:40:03,406
Serkan Bey,
biz bu Sirius'la hiç anlaşamıyoruz.
1555
01:40:03,797 --> 01:40:06,313
-Temizlik yaparken beni ısırmaya kalktı.
-Emin misin?
1556
01:40:06,715 --> 01:40:09,653
Tamam, ısırmadı.
Ama ısıracağını hissettirdi.
1557
01:40:09,894 --> 01:40:12,179
Psikolojik baskı uyguluyor bana.
Öldüresi var bunun beni.
1558
01:40:12,420 --> 01:40:14,236
Nefret eden
gözlerle bakıyor hayvan bana.
1559
01:40:14,564 --> 01:40:16,937
Bu arada koliler gidince
ev tertemiz oldu.
1560
01:40:17,344 --> 01:40:18,924
-Sağ ol Seyfi.
-(Seyfi) Ben yapmadım.
1561
01:40:19,887 --> 01:40:22,133
Ben hiçbir şey yapmadım.
Hepsini Eda Hanım taşıdı.
1562
01:40:22,604 --> 01:40:25,199
Öyle çıtı pıtı bir kız görünüyor ama
bayağı kuvvetliymiş.
1563
01:40:25,623 --> 01:40:27,647
-Eda taşıdı kolileri?
-Evet.
1564
01:40:27,889 --> 01:40:29,225
Sabah size ulaşamayınca...
1565
01:40:29,466 --> 01:40:32,890
...sağlığınızla ilgili bir sorun mu var
diye merak edip buralara kadar gelmiş.
1566
01:40:34,449 --> 01:40:35,957
Çok değer veriyor size.
1567
01:40:38,350 --> 01:40:39,390
Tamam.
1568
01:40:39,631 --> 01:40:40,866
-Gideyim mi ben?
-Git.
1569
01:40:45,657 --> 01:40:48,045
(Televizyon açık)
1570
01:40:48,552 --> 01:40:51,860
Bu kadının da yüzü eskidi.
Her yerde çıkıyor bu kadın artık, öf!
1571
01:40:54,185 --> 01:40:56,280
(Telefon çalıyor)
1572
01:40:59,190 --> 01:41:00,579
Serkan arıyor.
1573
01:41:01,319 --> 01:41:03,938
Canım, sen de
ilk defa mı telefonla konuşacaksın?
1574
01:41:04,337 --> 01:41:05,551
Aç.
1575
01:41:05,951 --> 01:41:07,863
Hayır, açmayacağım, beklesin.
1576
01:41:08,247 --> 01:41:10,176
Doğru kız, açma, beklesin azıcık.
1577
01:41:11,586 --> 01:41:12,863
Beklesin.
1578
01:41:20,006 --> 01:41:21,101
Ya kaparsa?
1579
01:41:21,341 --> 01:41:22,641
-Açıyorum.
-Aç.
1580
01:41:23,048 --> 01:41:24,111
Alo?
1581
01:41:24,353 --> 01:41:25,851
-Merhaba.
-Merhaba.
1582
01:41:29,144 --> 01:41:31,390
-Merhaba.
-Merhaba.
1583
01:41:34,449 --> 01:41:35,917
Yürüyüşe çıkmak ister misin?
1584
01:41:38,176 --> 01:41:39,216
İstemem.
1585
01:41:39,457 --> 01:41:42,544
Yani sosyal mesafeyi falan ayarlayamam.
1586
01:41:43,024 --> 01:41:45,039
Laubalice yanına yaklaşırım,
belli mi olur?
1587
01:41:45,279 --> 01:41:47,588
Peki, ben de çok istemiyordum zaten.
1588
01:41:48,203 --> 01:41:49,386
Ne istemiyormuş?
1589
01:41:49,627 --> 01:41:51,299
İyi, güzel.
1590
01:41:52,176 --> 01:41:55,859
-Neden aradın o zaman?
-Sirius seni görmek istiyordu.
1591
01:41:56,391 --> 01:41:57,463
O yüzden aradım.
1592
01:42:01,045 --> 01:42:02,950
(Havlama sesini yakından duyuyorlar)
1593
01:42:11,702 --> 01:42:14,400
Sirius istiyorsa
akan sular durur o zaman.
1594
01:42:15,347 --> 01:42:16,529
Peki.
1595
01:42:18,033 --> 01:42:19,248
Gidecek gibisin.
1596
01:42:19,979 --> 01:42:22,598
Ne yapayım? Sirius istiyor dedi.
1597
01:42:23,015 --> 01:42:24,816
Kesin Sirius istiyordur ha.
1598
01:42:26,145 --> 01:42:27,931
-Ben gidiyorum o zaman.
-Hadi naş!
1599
01:42:28,171 --> 01:42:30,860
Çok güzel görünüyorsun, yürü çabuk.
Hadi yürü.
1600
01:42:31,904 --> 01:42:33,777
İyi akşamlar enişteciğim.
1601
01:42:35,345 --> 01:42:38,329
Köpek çok tatlı.
Geliyor, hemen iki dakikaya geliyor.
1602
01:42:38,792 --> 01:42:39,816
Anladım.
1603
01:42:45,912 --> 01:42:47,435
Otur, otur.
1604
01:42:55,653 --> 01:42:57,415
Nasılsın Sirius?
1605
01:42:58,591 --> 01:42:59,876
Yakışıklı.
1606
01:43:03,224 --> 01:43:04,359
Gidelim mi?
1607
01:43:05,442 --> 01:43:07,037
-Gidelim.
-Hadi.
1608
01:43:07,783 --> 01:43:09,650
(Serkan) Gel, gel.
1609
01:43:16,175 --> 01:43:17,461
(Serkan) Titriyorsun.
1610
01:43:18,082 --> 01:43:19,082
(Serkan) Gel.
1611
01:43:19,483 --> 01:43:22,189
(Duygusal müzik)
1612
01:43:26,701 --> 01:43:28,019
Teşekkür ederim.
1613
01:43:31,001 --> 01:43:32,239
Gel oğlum.
1614
01:43:36,100 --> 01:43:39,187
(Serkan) Eda, benden uzaklaş derken
kastettiğim bu değildi.
1615
01:43:40,264 --> 01:43:41,406
(Eda) Neydi?
1616
01:43:41,813 --> 01:43:46,155
Çünkü ben anlamıyorum, yani çözemiyorum.
Bir iyisin, bir kötüsün.
1617
01:43:46,395 --> 01:43:49,867
Önce bağırıp çağırıyorsun,
sonra gece yarısı kapıma geliyorsun.
1618
01:43:50,997 --> 01:43:55,077
Bugün sana kaba davranmış olabilirim.
Ama kızgınlığım sana değildi.
1619
01:43:57,099 --> 01:43:58,242
Yani...
1620
01:43:58,911 --> 01:44:02,729
...açıkçası ben insanların
bana yakınlaşmasından hoşlanmıyorum.
1621
01:44:02,970 --> 01:44:04,606
Yakınlaşmak derken?
1622
01:44:04,846 --> 01:44:06,925
Dün biz yıldızlardan bahsedip,
sohbet ettik.
1623
01:44:07,167 --> 01:44:09,324
Bunun nesi kötü, ben anlamıyorum hâlâ.
1624
01:44:10,350 --> 01:44:11,660
Oturalım mı?
1625
01:44:14,935 --> 01:44:16,142
(Serkan) Otur!
1626
01:44:19,923 --> 01:44:24,566
Yani açıklayacak bir şey yok.
Gerek de yok, ben böyleyim işte.
1627
01:44:25,367 --> 01:44:28,526
Zaten iki ay sonra
birbirimizin hayatından çıkmış olacağız.
1628
01:44:31,912 --> 01:44:33,174
Anladım.
1629
01:44:35,148 --> 01:44:38,005
Ben sana, bana fiziksel olarak
dokunamazsın demiştim...
1630
01:44:38,912 --> 01:44:41,079
...sen de ruhuma dokunamazsın diyorsun.
1631
01:44:41,971 --> 01:44:43,423
Orasını anladım.
1632
01:44:46,533 --> 01:44:48,001
Peki, benden ne istiyorsun?
1633
01:44:48,828 --> 01:44:51,470
Seninle sözleşme yapmamızın
tek bir nedeni var.
1634
01:44:53,110 --> 01:44:56,411
O da hayatında hiç kimseyi
kıskanmayan Selin, seni kıskandı.
1635
01:44:56,994 --> 01:44:58,391
Evet, farkındayım.
1636
01:45:01,604 --> 01:45:04,900
Bak, Selin net ve kararlı bir insan.
O yüzden seni kıskanmaya devam ederse.--
1637
01:45:05,140 --> 01:45:07,130
Selin'in en çok neyini seviyorsun?
1638
01:45:13,689 --> 01:45:14,927
Zekâsını.
1639
01:45:16,929 --> 01:45:18,223
Çok romantiksin.
1640
01:45:19,051 --> 01:45:20,130
Ee...
1641
01:45:20,792 --> 01:45:23,761
-Selin'in sevilmeyecek bir yönü yok.
-Herkesin vardır.
1642
01:45:24,081 --> 01:45:27,335
-Hayır, onun yok. Mükemmel bir kadın.
-Mükemmel bir kadın?
1643
01:45:27,679 --> 01:45:29,655
Oo, bayağı iddialısın.
1644
01:45:30,030 --> 01:45:33,197
Duyarlı, tutarlı, zevkli.
1645
01:45:33,939 --> 01:45:37,169
Tamam. Tamam, anladım,
mükemmel bir kadın.
1646
01:45:40,391 --> 01:45:43,717
Hem bu kadar mükemmel bir kadın
benim neyimi kıskanıyorsa?
1647
01:45:48,065 --> 01:45:50,009
Kıskanacağı o kadar çok şey var ki.
1648
01:45:54,539 --> 01:45:55,825
Mesela?
1649
01:45:58,503 --> 01:45:59,995
Gerçekten bilmiyorsun?
1650
01:46:02,240 --> 01:46:04,883
(Neşeli müzik)
1651
01:46:07,729 --> 01:46:08,896
Tamam.
1652
01:46:10,024 --> 01:46:12,937
-Gidelim mi?
-Olur, gidelim.
1653
01:46:13,925 --> 01:46:15,079
Hadi.
1654
01:46:24,548 --> 01:46:28,056
(Sokak köpeği havlıyor)
1655
01:46:29,634 --> 01:46:30,856
(Serkan) Hişt!
1656
01:46:35,305 --> 01:46:37,384
Gel, gel, gel! Gel.
1657
01:46:38,936 --> 01:46:40,047
Gel.
1658
01:46:41,154 --> 01:46:42,733
(Sokak köpeği havlıyor)
1659
01:46:43,051 --> 01:46:44,345
Aferin sana.
1660
01:46:46,372 --> 01:46:47,888
Hadi oğlum, gidelim mi?
1661
01:46:49,092 --> 01:46:52,179
O zaman teşekkür ederim
benimle konuşmak istediğin için.
1662
01:46:53,341 --> 01:46:56,237
Gerekmedikçe seni rahatsız etmeyeceğim,
uzak duracağım.
1663
01:46:56,725 --> 01:46:57,947
Olur.
1664
01:47:00,387 --> 01:47:04,704
Kimsenin bizi görmediği zamanlarda
görüşmek zorunda değiliz.
1665
01:47:05,751 --> 01:47:09,100
Mesela yarın sabah çiçekçiye gelme.
Yani gelmesen olur.
1666
01:47:10,795 --> 01:47:12,152
Bana uyar.
1667
01:47:13,099 --> 01:47:15,171
İyi geceler Serkan Bolat.
1668
01:47:16,912 --> 01:47:19,055
İyi geceler Eda Yıldız.
1669
01:47:21,537 --> 01:47:22,855
Görüşürüz oğlum.
1670
01:47:24,086 --> 01:47:25,324
İyi geceler.
1671
01:47:29,252 --> 01:47:31,467
-Ee…
-Kalsın.
1672
01:47:34,115 --> 01:47:36,941
(Duygusal müzik)
1673
01:47:45,060 --> 01:47:47,719
Hadi, gel gel. Gel.
1674
01:47:50,314 --> 01:47:52,266
(Kapı zili çalıyor)
1675
01:48:03,082 --> 01:48:05,804
-Barışalım mı?
-Bilmem.
1676
01:48:06,974 --> 01:48:10,069
Bence iyi düşün, benim kadar
yakışıklısını bir daha zor bulursun.
1677
01:48:10,310 --> 01:48:13,490
Üstelik sana bu kadar âşık.
Bence dört dörtlük fırsat.
1678
01:48:13,730 --> 01:48:15,001
Biraz da kıskanç.
1679
01:48:15,243 --> 01:48:17,371
(Ferit) Hadi be!
Ben ne kıskanacağım Serkan Bolat'ı!
1680
01:48:17,612 --> 01:48:20,302
Bir kere ben seni kapmışım artık,
geçmiş olsun, daha ne olacak ki?
1681
01:48:20,542 --> 01:48:21,707
-Öyle mi?
-(Ferit) Evet.
1682
01:48:21,948 --> 01:48:24,615
Hatta kıskanmadığımı ispatlamak için
şöyle bir teklifim var.
1683
01:48:25,128 --> 01:48:27,191
Yarın yeni çiftimizi eve
yemeğe davet edelim...
1684
01:48:27,432 --> 01:48:29,326
...mezeleri de ben kendi
ellerimle yapayım, hı?
1685
01:48:29,568 --> 01:48:30,669
-Hı.
-Hı.
1686
01:48:32,220 --> 01:48:34,125
Benim daha iyi bir fikrim var.
1687
01:48:34,774 --> 01:48:37,282
Yemeğe biz onlara gidelim.
Mezelerle onlar uğraşsın.
1688
01:48:37,523 --> 01:48:39,154
Güzel fikir hayatım ama...
1689
01:48:39,395 --> 01:48:41,190
...Serkan Bolat evine hiç
kimseyi davet etmez.
1690
01:48:41,430 --> 01:48:42,610
Bunu unutuyorsun.
1691
01:48:43,226 --> 01:48:46,790
Hayatım, orası artık sadece
Serkan'ın evi değil, onların evi.
1692
01:48:47,117 --> 01:48:48,132
Hı.
1693
01:49:01,283 --> 01:49:04,283
(Müzik)
1694
01:49:15,006 --> 01:49:16,522
Resim de mi yapıyorsun?
1695
01:49:18,077 --> 01:49:19,696
Sen hani gelmeyecektin?
1696
01:49:20,775 --> 01:49:22,719
Sözleşmemizin bir parçası.
1697
01:49:22,961 --> 01:49:24,924
Seni her sabah buradan almam lazım.
1698
01:49:25,653 --> 01:49:26,835
Bakabilir miyim?
1699
01:49:27,918 --> 01:49:30,918
(Müzik)
1700
01:49:35,984 --> 01:49:37,365
Çizgilerin çok iyi.
1701
01:49:38,501 --> 01:49:42,207
Yani teknik çizimle uğraşan
bir peyzaj mimarı için mükemmel.
1702
01:49:46,983 --> 01:49:48,134
İyi misin?
1703
01:49:48,641 --> 01:49:50,625
Değilim. Doktora gitmem lazım.
1704
01:49:50,867 --> 01:49:52,467
Yaşayacaksın, korkma.
1705
01:49:52,765 --> 01:49:54,162
(Eda) Senin çileğe alerjin var ya.
1706
01:49:54,403 --> 01:49:56,408
Bence buradaki çiçeklerden
birine de alerjin var.
1707
01:49:56,649 --> 01:49:59,051
(Boğazını temizliyor)
İyi. Ben dışarıdayım.
1708
01:50:00,087 --> 01:50:01,880
-Su falan ister misin?
-İyiyim.
1709
01:50:02,121 --> 01:50:03,642
Tamam, toparlanıp geliyorum.
1710
01:50:22,194 --> 01:50:23,233
Klima açıktı.
1711
01:50:23,475 --> 01:50:25,599
Temiz hava varken klimaya gerek mi var?
1712
01:50:25,840 --> 01:50:26,877
Peki.
1713
01:50:28,381 --> 01:50:30,547
-Radyoyu açabilir miyim?
-Tabii.
1714
01:50:36,282 --> 01:50:38,267
Bu şarkıya bayılıyorum.
1715
01:50:39,996 --> 01:50:42,996
("Cloud Surfing - Tas" çalıyor...)
1716
01:50:58,019 --> 01:51:01,010
(...)
1717
01:51:06,381 --> 01:51:08,992
Engin, hapishanede volta atar
gibi başım döndü, lütfen.
1718
01:51:09,233 --> 01:51:11,222
Rica ediyorum, bir sakin olabilir misin?
1719
01:51:11,466 --> 01:51:14,151
Serkan'ın şu anda içinde
bulunduğu ihale var ya...
1720
01:51:14,393 --> 01:51:16,782
...bittik biz, bittik! Bu manyak
hepimizi bitirecek.
1721
01:51:17,023 --> 01:51:19,516
Bütün şirketi bitirecek ya.
Sen ne diyorsun?
1722
01:51:19,914 --> 01:51:22,422
Yeter ya, yeter. Vallahi ben
başka iş yapmak istiyorum.
1723
01:51:22,663 --> 01:51:24,278
Normal insanlar gibi çalışmak istiyorum.
1724
01:51:24,520 --> 01:51:26,844
Normal sabah gideyim, akşam geleyim.
Mis gibi hayat.
1725
01:51:27,085 --> 01:51:28,971
Normal şeylere kafa yormak
istiyorum ben artık.
1726
01:51:29,212 --> 01:51:30,550
Normal dertlerim olsun istiyorum.
1727
01:51:30,791 --> 01:51:31,896
Çok mu şey istiyorum? Yeter!
1728
01:51:32,136 --> 01:51:33,975
Ben dayanamıyorum
artık bu şirketin manyaklıklarına.
1729
01:51:34,216 --> 01:51:37,078
İyi, tamam. Bir sakin ol.
Beni de geriyorsun çünkü.
1730
01:51:41,048 --> 01:51:42,659
-Günaydın.
-Günaydın.
1731
01:51:42,954 --> 01:51:43,986
Günaydın.
1732
01:51:44,228 --> 01:51:45,471
Abiciğim...
1733
01:51:45,876 --> 01:51:48,540
Günaydın. Aa, senin
burada ne işin var abi?
1734
01:51:48,801 --> 01:51:50,476
İhalede olman gerekmiyor mu senin şu an?
1735
01:51:50,717 --> 01:51:51,865
Avukatı gönderdim.
1736
01:51:52,167 --> 01:51:53,985
Avukatı mı gönderdin?
Niye sen orada değilsin?
1737
01:51:54,225 --> 01:51:56,042
Kaan Karadağ’la karşılaşmak istemedim.
1738
01:51:56,283 --> 01:51:57,496
(Engin) Kaan Karadağ mı?
1739
01:51:57,738 --> 01:51:59,682
Kaan Karadağ'ın ihalede olacağını
nereden biliyorsun?
1740
01:51:59,922 --> 01:52:01,285
Altıncı his diyelim.
1741
01:52:06,427 --> 01:52:09,800
Neyse. Seni görmüşken...
Sen denk geldin.
1742
01:52:10,219 --> 01:52:11,974
Benim makyajım nasıl görünüyor?
1743
01:52:13,006 --> 01:52:14,093
Çok güzel.
1744
01:52:14,453 --> 01:52:16,016
Ama makyaja ihtiyacın yok senin.
1745
01:52:16,256 --> 01:52:17,682
Niye böyle söyledin şimdi?
1746
01:52:18,047 --> 01:52:19,634
Çünkü yapmışım, değil mi?
1747
01:52:21,039 --> 01:52:23,833
Neyse. Ben Aydan Hanım'a gidiyorum.
1748
01:52:28,980 --> 01:52:32,361
Edacığım, bu aralar biraz
kafası karışık işte.
1749
01:52:32,603 --> 01:52:34,673
Kadınsın, anlarsın, şey yapma.
1750
01:52:34,913 --> 01:52:36,205
Yoksa seni de delirtir.
1751
01:52:36,447 --> 01:52:37,580
Anladım.
1752
01:52:42,061 --> 01:52:45,061
(Müzik)
1753
01:52:59,282 --> 01:53:02,972
Melek Hanım, babanızın dükkânı gibi
kullanıyorsunuz bakıyorum yine ürünleri.
1754
01:53:03,282 --> 01:53:07,226
Yani müşteriye bedava ama bize
gelince parayla, öyle mi?
1755
01:53:07,466 --> 01:53:09,522
Sizce de biraz saçma değil mi bu?
1756
01:53:09,948 --> 01:53:13,963
Ben bakıyorum da bu sefer sizi kurtaracak
birini de göremiyorum etrafta.
1757
01:53:15,404 --> 01:53:17,364
Ben dükkân güzel koksun...
1758
01:53:17,692 --> 01:53:20,886
...ne bileyim işte, müşteriler
neden hoşlanır falan diye...
1759
01:53:21,402 --> 01:53:23,418
Biz bunu bu sabah açtık.
1760
01:53:23,902 --> 01:53:25,172
Şimdi nerede?
1761
01:53:26,185 --> 01:53:28,200
Siz ne yapıyorsunuz,
biliyor musunuz şimdi en iyisi...
1762
01:53:28,440 --> 01:53:30,334
...oraya gidiyorsunuz, derhâl
eşyalarınızı topluyorsunuz...
1763
01:53:30,576 --> 01:53:32,193
...ve mağazayı terk ediyorsunuz.
1764
01:53:32,434 --> 01:53:34,458
Çünkü neden biliyor musunuz? Kovuldunuz.
1765
01:53:34,704 --> 01:53:36,953
Aman iyi, tamam be!
Al parfümünü de başına çal!
1766
01:53:37,194 --> 01:53:38,421
(Melek) Turşusunu kur, ne yapıyorsan yap!
1767
01:53:38,662 --> 01:53:40,804
Sen tutsan da ben kalmam ki
zaten bundan sonra.
1768
01:53:41,148 --> 01:53:43,371
Şuna bak ya. Hem suçlu hem güçlü.
1769
01:53:44,215 --> 01:53:45,882
Bunu da tazminat olarak alıyorum.
1770
01:53:46,122 --> 01:53:47,622
Alo, Fifi?
1771
01:53:48,171 --> 01:53:49,607
Ben yine işten kovuldum.
1772
01:53:50,020 --> 01:53:51,893
Evet. Ceren yanında mı?
1773
01:53:52,322 --> 01:53:53,981
İyi. Kutlamaya geliyorum. Hadi.
1774
01:53:54,789 --> 01:53:56,154
(Telefon çalıyor)
1775
01:54:01,434 --> 01:54:02,529
Efendim Selin?
1776
01:54:02,792 --> 01:54:04,554
Serkan, konuşmamız lazım.
1777
01:54:05,021 --> 01:54:06,125
Konuşalım.
1778
01:54:06,532 --> 01:54:07,563
Yüz yüze.
1779
01:54:07,804 --> 01:54:08,826
O kadar acil mi?
1780
01:54:09,067 --> 01:54:10,351
Evet, lütfen.
1781
01:54:11,171 --> 01:54:13,765
Peki, tamam. Yoldayken ararım seni.
1782
01:54:14,318 --> 01:54:15,390
Tamam.
1783
01:54:16,350 --> 01:54:19,350
(Müzik)
1784
01:54:25,127 --> 01:54:27,525
Aynen böyle. Bence hemen
çıktılarını alalım bunun.
1785
01:54:27,766 --> 01:54:29,613
-Serkan'a gösteririz.
-Tamamdır.
1786
01:54:30,137 --> 01:54:31,430
(Serkan) Çıkıyorum ben.
1787
01:54:32,421 --> 01:54:35,961
Abiciğim, nereye? Bodrum projesinin
çıktılarına baksaydın. Hazırız.
1788
01:54:36,202 --> 01:54:38,175
Önemli olmasaydı gitmezdim, değil mi?
1789
01:54:38,970 --> 01:54:41,970
(Müzik)
1790
01:54:46,141 --> 01:54:48,300
Siz buraya her zaman geliyor musunuz?
1791
01:54:48,603 --> 01:54:49,968
Çok pahalı bir yer.
1792
01:54:50,336 --> 01:54:53,075
Ben işten arta kalan zamanlarda
gelip yemek yiyorum.
1793
01:54:53,315 --> 01:54:57,202
Ama ben erken kaçacağım bugün.
Çünkü geç kalırsam beni kovarlar.
1794
01:54:57,444 --> 01:54:59,589
Ya işten kovulmak problem değil de...
1795
01:55:03,318 --> 01:55:07,813
Böyle esmer güzeli, taş gibi, çok
güzel bir adam gelmişti dün.
1796
01:55:08,054 --> 01:55:09,476
Bir daha gelirim, demişti.
1797
01:55:09,774 --> 01:55:11,489
Benim aklım onda kaldı ya.
1798
01:55:14,257 --> 01:55:17,257
(Müzik)
1799
01:55:20,216 --> 01:55:22,882
(Melek) Ne alakası var canım?
Yakışıklı adam işte.
1800
01:55:24,306 --> 01:55:26,171
-Yuh artık!
-(Ceren) Ne?
1801
01:55:26,752 --> 01:55:29,582
Serkan Bolat eski sevgilisiyle
baş başa yemeğe gelmiş.
1802
01:55:29,823 --> 01:55:32,408
Bu, romantizm yemeği değilse
ben de başka bir şey bilmiyorum.
1803
01:55:36,738 --> 01:55:39,259
-Yok ya, benim gözüm yanlış görüyordur.
-Melo!
1804
01:55:41,262 --> 01:55:42,651
Benim gözüm doğru görüyor.
1805
01:55:43,592 --> 01:55:46,608
Tamam, hemen panik yapmıyoruz.
Ortalığı kızıştırmıyoruz.
1806
01:55:46,980 --> 01:55:49,306
Eda'yı arasanıza, haberi
var mıymış bundan.
1807
01:55:51,070 --> 01:55:52,379
Çok bakma, çok bakma.
1808
01:55:59,426 --> 01:56:00,577
Hayrola?
1809
01:56:00,927 --> 01:56:03,603
Siz üçünüz öğle saati?
1810
01:56:03,865 --> 01:56:05,908
Ben işten atıldım ama
senin durumun daha vahim.
1811
01:56:06,149 --> 01:56:07,480
Arkadaşım, canım benim.
1812
01:56:07,909 --> 01:56:10,060
İşten mi atıldın? Kızım, yine mi ya?
1813
01:56:10,302 --> 01:56:13,430
Ha, öyle bir şey oldu. Biz de Melek'e
moral yemeği verelim diye toplandık.
1814
01:56:13,688 --> 01:56:15,646
Orasını önemli değil,
biz hallediyoruz. Merak etme.
1815
01:56:16,055 --> 01:56:18,171
(Melek ses) Sen ne yapıyorsun?
Serkan nerede?
1816
01:56:18,988 --> 01:56:22,075
Önemli bir toplantısı vardı, gitti.
Neden sordun?
1817
01:56:24,971 --> 01:56:27,749
Kiminle önemli bir iş
toplantısı yemeği varmış?
1818
01:56:28,583 --> 01:56:30,115
Bir müşterisiyle.
1819
01:56:31,088 --> 01:56:32,812
Hem neden soruyorsun?
1820
01:56:33,139 --> 01:56:35,028
Edacığım, yemeğe gelsene. Serkan da--
1821
01:56:35,269 --> 01:56:37,432
Gelir, ondan sonra hepimiz
hep beraber böyle küçük bir...
1822
01:56:37,672 --> 01:56:39,465
...kaynaşma yemeği daha
yeriz diye düşündük...
1823
01:56:39,707 --> 01:56:41,451
...değil mi Fificiğim biz seninle?
1824
01:56:41,692 --> 01:56:43,039
Çok tatlısınız.
1825
01:56:43,324 --> 01:56:46,585
Ama şirkette ihale var.
Bugün çıkmam mümkün değil.
1826
01:56:47,009 --> 01:56:49,416
Sen çıkamıyorsun ama Serkan Bolat...
1827
01:56:49,657 --> 01:56:51,618
...kimlerle nerelere
çıkabiliyor, değil mi?
1828
01:56:51,859 --> 01:56:54,582
Dadacığım, sen sakın üzülme, tamam mı?
1829
01:56:54,823 --> 01:56:56,146
(Melek ses) Sen sakın üzülme.
1830
01:56:56,386 --> 01:56:57,693
Kızım, ben niye üzüleyim?
1831
01:56:58,137 --> 01:57:00,560
Ya ben senin için üzülüyorum.
Yani işten atılan sensin.
1832
01:57:00,890 --> 01:57:03,891
Yok, hayır. Sen üzülme. Sen
benim canımsın, kanımsın.
1833
01:57:04,132 --> 01:57:06,772
Biz seninle parmaklarımızı
kesip küçükken birbirine...
1834
01:57:07,014 --> 01:57:08,182
Kan kardeşimsin sen benim.
1835
01:57:08,422 --> 01:57:09,689
(Melek ses) Üzülme canım Dada'm benim.
1836
01:57:09,930 --> 01:57:11,546
Melo, ben anlamıyorum seni.
1837
01:57:11,787 --> 01:57:13,728
Ben neden üzüleyim?
Kimin için üzüleceğim?
1838
01:57:13,993 --> 01:57:16,763
(Ceren ses) Yok canım, ne üzülmesi?
Sen bakma, Melo boş boş konuşuyor.
1839
01:57:17,003 --> 01:57:19,391
Üzülen falan yok. Sen hiç
üzülme zaten Edacığım.
1840
01:57:19,717 --> 01:57:21,868
Hadi çalışıyorum ben. Akşam görüşürüz.
1841
01:57:24,119 --> 01:57:25,675
Bir susun ya, bir susun.
1842
01:57:25,917 --> 01:57:27,946
Bir anlayalım neymiş, ne değilmiş.
1843
01:57:31,560 --> 01:57:34,858
Evet Selin, nedir önemli konu?
1844
01:57:35,344 --> 01:57:36,666
-Serkan.
-(Serkan) Hı?
1845
01:57:36,907 --> 01:57:39,481
Son zamanlarda çok tuhaf davranıyorsun.
1846
01:57:40,595 --> 01:57:43,126
(Selin) Dün sırf sen istedin
diye o ihaleye imza attım.
1847
01:57:43,396 --> 01:57:45,121
Ama çok riskli işler yapıyorsun.
1848
01:57:45,385 --> 01:57:46,416
Merak etme.
1849
01:57:46,783 --> 01:57:48,521
İhaleyle bir sıkıntı çıkmayacak.
1850
01:57:49,261 --> 01:57:50,754
Çok değiştin Serkan.
1851
01:57:51,302 --> 01:57:52,969
Selin, neyim değişti?
1852
01:57:53,313 --> 01:57:56,133
Hâlâ hırslı, risk alan bir adamım.
1853
01:57:56,509 --> 01:57:57,842
Bundan bahsetmiyorum.
1854
01:57:58,414 --> 01:58:00,618
Yani benim tanıdığım Serkan...
1855
01:58:00,859 --> 01:58:03,226
...öyle iki gündür tanıdığı
biriyle gidip nişanlanmaz.
1856
01:58:03,467 --> 01:58:07,826
Ben bile senin evine randevuyla gelirken
pat diye aynı eve çıkma kararı almaz.
1857
01:58:08,068 --> 01:58:10,745
Yani bilmiyorum, anlayamıyorum seni.
1858
01:58:11,787 --> 01:58:13,914
Bu konu neden bu kadar
rahatsız ediyor seni?
1859
01:58:14,154 --> 01:58:15,630
Çünkü hata yapıyorsun.
1860
01:58:16,012 --> 01:58:18,067
Sen hata yapmaktan nefret edersin.
1861
01:58:18,356 --> 01:58:23,393
Selin, Eda bana zarar vermez.
Oyun da oynamaz.
1862
01:58:23,864 --> 01:58:25,658
Üzerimden prim de yapmaz.
1863
01:58:25,899 --> 01:58:30,823
Ama açıkçası Ferit... Ferit ne, hı?
1864
01:58:31,594 --> 01:58:33,428
İş ilişkileri...
1865
01:58:33,770 --> 01:58:35,675
Her şey senin için iş mi ya?
1866
01:58:35,917 --> 01:58:38,901
Eda sana nasıl zarar veremez?
Ya kalbini kıramaz mı?
1867
01:58:39,180 --> 01:58:40,688
Yarı yolda bırakamaz mı?
1868
01:58:40,930 --> 01:58:42,284
Rezil edemez mi?
1869
01:58:43,041 --> 01:58:44,414
Ya da daha beteri...
1870
01:58:44,938 --> 01:58:46,398
Senelerce oyalayamaz mı?
1871
01:58:46,639 --> 01:58:48,949
-Selin, lütfen yapma.
-Neyi yapmayayım Serkan?
1872
01:58:49,189 --> 01:58:51,568
Ben seni çözmeye çalışmaktan
çok yoruldum artık.
1873
01:58:51,810 --> 01:58:53,039
(Telefon çalıyor)
1874
01:58:54,221 --> 01:58:56,070
Çok pardon. İşle alakalı.
1875
01:58:58,061 --> 01:59:03,497
Bunlar bayağı bayağı, tutkulu tutkulu
tartışıyor arkadaşlar.
1876
01:59:08,229 --> 01:59:12,848
Yani kesin emin miyiz biz?
Yani iş yemeği kesin değil...
1877
01:59:13,226 --> 01:59:15,694
...hani net bir şekilde
aşk yemeği mi yani?
1878
01:59:15,935 --> 01:59:16,948
Of Melo!
1879
01:59:17,189 --> 01:59:20,496
Kızım, baksana. Kız Serkan'ın
ağzına düşecek resmen.
1880
01:59:21,466 --> 01:59:24,805
Düpedüz aldatıyor. Güpegündüz aldatıyor
diyorum size.
1881
01:59:25,067 --> 01:59:26,202
Ne yapacağız?
1882
01:59:26,448 --> 01:59:28,475
Nasıl öğreneceğiz bunun
gerçek olup olmadığını?
1883
01:59:28,716 --> 01:59:30,787
(Ceren) Bir şekilde bir şey bulmamız
lazım. Fifi düşün, sen bulursun.
1884
01:59:31,059 --> 01:59:32,376
-(Ceren) Öğrenelim şu işin gerçeğini.
-Ben şimdi öğreneceğim.
1885
01:59:32,617 --> 01:59:35,513
-Melo. Melo, buraya gel.
-(Ceren) Her şeyi mahvedecek şimdi.
1886
01:59:35,761 --> 01:59:37,235
Melo, buraya gel, Melo.
1887
01:59:38,127 --> 01:59:40,169
(Ceren) Bu kız ortalığı
karıştırmayı çok seviyor.
1888
01:59:40,845 --> 01:59:42,853
Holdinge de uğramıyorsun uzun zamandır.
1889
01:59:43,252 --> 01:59:44,903
Ben de o holdingin ortağıyım.
1890
01:59:45,204 --> 01:59:47,037
Gerçekten zor durumda kalıyorum.
1891
01:59:47,686 --> 01:59:50,536
Söz veriyorum sana, seni zor
durumda bırakmayacağım.
1892
01:59:50,966 --> 01:59:52,689
Hata yapmaktan çok korkuyorum.
1893
01:59:52,930 --> 01:59:54,676
(Serkan) Selin, güven bana.
1894
01:59:58,015 --> 02:00:01,872
Zaten hayatımda sana güvenmekten
başka ne yaptım ki?
1895
02:00:03,239 --> 02:00:06,773
Bu Eda ve Ferit meselesini de
kapatalım artık, olur mu?
1896
02:00:08,381 --> 02:00:10,523
(Serkan) Tamam, olur.
1897
02:00:11,667 --> 02:00:16,054
Bir de bak, o imzayı attığın
için sana söz veriyorum...
1898
02:00:16,372 --> 02:00:18,207
...hayal kırıklığına uğramayacaksın.
1899
02:00:19,835 --> 02:00:23,761
Söz konusu sen olunca zaten
hiçbir zaman pişman olmuyorum.
1900
02:00:28,488 --> 02:00:29,802
(Serkan) Teşekkür ederim.
1901
02:00:30,837 --> 02:00:33,657
Hım... Yok.
1902
02:00:34,640 --> 02:00:35,815
Hayır.
1903
02:00:36,346 --> 02:00:37,478
Hayır.
1904
02:00:38,323 --> 02:00:41,301
Yok yok, olmaz bunlar. Çıkar dosyadan.
1905
02:00:41,743 --> 02:00:42,755
Aydan Hanım, yalnız bunlar...
1906
02:00:42,996 --> 02:00:44,681
...Nermin Hanım'ın özel
olarak seçtiği renkler.
1907
02:00:44,921 --> 02:00:47,412
Nermin’de 'gusto' yoktur.
1908
02:00:47,702 --> 02:00:49,606
Hepsini ayrı ayrı görünce beğenir ama...
1909
02:00:49,846 --> 02:00:52,272
...bir arada görünce
ağlama krizi geçirir.
1910
02:00:52,547 --> 02:00:53,618
Peki.
1911
02:00:54,404 --> 02:00:56,812
Eda hakkında ne düşünüyorsun?
1912
02:00:59,300 --> 02:01:03,846
Yani kusura bakmayın ama
Selin, Serkan'a daha uygundu bence.
1913
02:01:04,087 --> 02:01:05,100
Değil mi?
1914
02:01:05,341 --> 02:01:07,751
Eda biraz böyle...
1915
02:01:07,992 --> 02:01:09,203
Çiçekçi kız işte.
1916
02:01:09,444 --> 02:01:11,386
Serkan'a ofisin ortasında bağırıyor.
1917
02:01:11,784 --> 02:01:13,283
Avucunun içine aldı oğlumu.
1918
02:01:13,524 --> 02:01:15,990
Ben bile ne olduğumu şaşırmış hâldeyim.
1919
02:01:16,231 --> 02:01:18,820
Serkan hiç oralı değil, büyülenmiş gibi.
1920
02:01:19,061 --> 02:01:21,487
-Çok ama çok tehlikeli bir kız.
-Evet.
1921
02:01:24,239 --> 02:01:27,751
Bildiğin, gördüğün ne varsa
bana iletmeni istiyorum.
1922
02:01:27,993 --> 02:01:30,421
Ofiste benim gözüm olmanı istiyorum.
1923
02:01:30,698 --> 02:01:31,928
Ay, sana güvenebilir miyim?
1924
02:01:32,170 --> 02:01:34,068
Tabii ki. Ben size söz veriyorum.
1925
02:01:34,309 --> 02:01:37,711
Bundan sonra ofiste ne var ne yoksa,
her şeyi size anlatacağım.
1926
02:01:41,646 --> 02:01:42,741
Güzel.
1927
02:01:43,322 --> 02:01:44,885
Bu renk skalasından mı devam edelim?
1928
02:01:45,126 --> 02:01:46,734
Ona ben karar veririm.
1929
02:01:52,257 --> 02:01:56,021
Ya benim arkadaşımı
nasıl bu adam aldatır?
1930
02:01:56,262 --> 02:01:59,054
Vallahi düşündükçe nefesim daralıyor.
Delirecek gibi oluyorum.
1931
02:01:59,296 --> 02:02:02,074
(Melek) Ben nasıl inandım bu
Serkan Bolat'ın aşkına ya?
1932
02:02:03,418 --> 02:02:04,863
Yakışıklı ve sinsi!
1933
02:02:05,372 --> 02:02:07,245
Karizmatik ve kötü!
1934
02:02:07,621 --> 02:02:09,671
Kaslı ve bencil!
1935
02:02:09,918 --> 02:02:13,236
Zengin ve terbiyesiz adam ya! Terbiyesiz!
1936
02:02:13,478 --> 02:02:14,682
-İşte bu.
-Evet.
1937
02:02:14,922 --> 02:02:17,844
Öyle ama sen birazcık sakin ol bakalım.
Bir kızardın yine.
1938
02:02:18,586 --> 02:02:20,562
Ya ben nasıl sakin olayım?
Ben bu hâle geldiysem...
1939
02:02:20,802 --> 02:02:22,577
...Eda kim bilir duyduğunda ne olacak?
1940
02:02:22,819 --> 02:02:26,139
Elleri böyleydi. El ele tutuştular ya.
Bayağı ayrılmadılar uzun süre.
1941
02:02:26,380 --> 02:02:27,532
Tamam Melo.
1942
02:02:27,773 --> 02:02:30,272
Sen de sakin ol dedikçe iyice abartın ha.
1943
02:02:30,512 --> 02:02:32,908
İyi de yani siz duymadınız ki.
Ben duydum.
1944
02:02:33,149 --> 02:02:36,585
Bayağı adam Selin'e dedi ki yok efendim,
Eda'yla Ferit meselesini halledeceğim...
1945
02:02:36,827 --> 02:02:39,330
...imzayı attıktan sonra bir daha hayatım
boyunca seni hayal kırıklığına...
1946
02:02:39,570 --> 02:02:41,090
...uğratmayacağım gibi şeyler söyledi.
1947
02:02:41,332 --> 02:02:44,454
Ya bunlar kesin nişanı atacaklar,
sonra da birbirleriyle evlenecekler.
1948
02:02:44,694 --> 02:02:47,051
Kaçacaklar, gidecekler,
bırakacaklar arkadaşımı.
1949
02:02:47,292 --> 02:02:49,703
Bu Eda'nın hayatını kaçıncı
karartışı bu adamın?
1950
02:02:49,944 --> 02:02:52,919
Bu kaçıncı karartışı? Ben de anlamıyorum,
sinirlerim bozuluyor.
1951
02:02:53,193 --> 02:02:54,367
Sakin ol.
1952
02:02:55,171 --> 02:02:56,465
Sen iyi misin şu an?
1953
02:02:56,815 --> 02:02:57,897
İyiyim ya ben.
1954
02:02:58,139 --> 02:02:59,930
Harika. Tamam, o zaman...
1955
02:03:00,219 --> 02:03:04,779
...ben, o benim arkadaşımın canını
sıkan adamın canını sıkacağım.
1956
02:03:05,020 --> 02:03:07,283
Nasıl yapacağız onu?
Biz o Serkan Bolat'ın...
1957
02:03:07,636 --> 02:03:10,407
...ümüğüne nasıl çökeriz,
onun ciğerini nasıl sökeriz biz, anlatın.
1958
02:03:10,648 --> 02:03:11,885
-İşte böyle.
-Hah.
1959
02:03:12,782 --> 02:03:14,528
Saat kaçta belli olacak ihale?
1960
02:03:14,769 --> 02:03:16,740
O ihalelerin öyle bir
saati falan yok yani.
1961
02:03:16,980 --> 02:03:18,675
En yüksek parayı kim verirse.
1962
02:03:24,475 --> 02:03:27,475
(Müzik)
1963
02:03:32,439 --> 02:03:34,606
Eda'nın seçtiği kumaşlar değil mi bunlar?
1964
02:03:34,939 --> 02:03:36,598
Sen mi dekore edeceksin evlerini?
1965
02:03:36,927 --> 02:03:39,014
Kimin evini? Hangi evi?
1966
02:03:39,256 --> 02:03:42,930
İşte perdelere bunları, koltuklara da
bunları seçmişti.
1967
02:03:43,430 --> 02:03:45,700
-Söylemedi mi sana?
-Sen şaka yapıyorsun?
1968
02:03:47,185 --> 02:03:48,621
Ne bileyim, bana öyle geldi.
1969
02:04:02,444 --> 02:04:03,560
Aa!
1970
02:04:05,583 --> 02:04:07,981
Bu nişandaki beyefendi.
Tanıyor musunuz, kim?
1971
02:04:08,237 --> 02:04:09,618
Sen tanımıyor musun?
1972
02:04:10,065 --> 02:04:12,875
Serkan Bey'in babası, 'big boss'.
1973
02:04:13,833 --> 02:04:16,349
Ben de gerçek hâlini
şu an ilk defa görüyorum.
1974
02:04:16,612 --> 02:04:18,199
İyiyim. Teşekkürler.
1975
02:04:18,439 --> 02:04:19,779
Şaşırttın beni baba.
1976
02:04:20,068 --> 02:04:22,210
İhaleyi seninle beraber bekleyeyim dedim.
1977
02:04:23,158 --> 02:04:27,162
Bir de sen burayı kapatmadan,
benim yanıma gelmeden önce...
1978
02:04:27,404 --> 02:04:30,332
...son bir kez burasını göreyim istedim.
1979
02:04:30,762 --> 02:04:33,395
Merak etme. Batırmayacağım burayı.
1980
02:04:34,109 --> 02:04:37,499
Bir de sen holdingi bıraktıktan
sonra geçmeyi düşünüyorum.
1981
02:04:38,229 --> 02:04:39,832
-Göreceğiz.
-Göreceğiz.
1982
02:04:43,086 --> 02:04:46,443
Tanıştırayım, nişanlım, Eda.
1983
02:04:50,952 --> 02:04:52,047
Merhaba.
1984
02:04:54,277 --> 02:04:55,499
Tanışmıştık.
1985
02:04:56,557 --> 02:04:57,636
Ha?
1986
02:04:57,877 --> 02:04:59,889
Demek boyundan büyük iş buymuş ha?
1987
02:05:00,382 --> 02:05:01,977
Merhaba, yeniden.
1988
02:05:04,484 --> 02:05:06,897
Biz nişanda bahçede karşılaşmıştık da.
1989
02:05:07,507 --> 02:05:08,650
Anladım.
1990
02:05:21,421 --> 02:05:22,603
Teşekkür ederim.
1991
02:05:24,327 --> 02:05:25,573
(Telefon çalıyor)
1992
02:05:26,755 --> 02:05:28,191
Avukat arıyor.
1993
02:05:28,796 --> 02:05:30,193
Efendim? Buyurun.
1994
02:05:32,421 --> 02:05:34,468
Evet. Ha ha.
1995
02:05:35,731 --> 02:05:37,001
İhaleyi alamadık.
1996
02:05:37,636 --> 02:05:40,946
Güzel, güzel. Kim aldı peki?
1997
02:05:43,016 --> 02:05:44,262
Kaan Karadağ mı?
1998
02:05:44,984 --> 02:05:46,571
Kaan Karadağ. Tamam.
1999
02:05:46,813 --> 02:05:48,868
Tamam, teşekkür ederiz. Teşekkürler.
2000
02:05:49,411 --> 02:05:52,193
-İhale Kaan'da mı kalmış?
-Kaan Karadağ'da kalmış. Gel.
2001
02:05:56,886 --> 02:05:58,902
-(Engin) Avukat aradı da şimdi.
-(Serkan) Hı?
2002
02:05:59,144 --> 02:06:00,800
Ee, abi, durum şu.
2003
02:06:02,618 --> 02:06:03,808
İhaleyi kaybettik.
2004
02:06:05,475 --> 02:06:06,673
Kaybettik ha?
2005
02:06:08,605 --> 02:06:09,669
Güzel.
2006
02:06:11,670 --> 02:06:13,797
Şimdi sen gülüyorsun da...
2007
02:06:14,569 --> 02:06:15,672
Leyla!
2008
02:06:18,372 --> 02:06:20,340
-Serkan Bey.
-(Serkan) Ahmet Bey'i de çağırır mısın?
2009
02:06:20,581 --> 02:06:22,201
-(Serkan) O da burada olsun istiyorum.
-Tabii, hemen.
2010
02:06:22,442 --> 02:06:23,582
(Serkan) Teşekkürler.
2011
02:06:23,823 --> 02:06:25,566
-Evet?
-Abi, durum şu.
2012
02:06:26,652 --> 02:06:30,628
İhaleyi Kaan Karadağ almış.
2013
02:06:32,465 --> 02:06:35,782
Kaan mı almış işi?
Kaan Karadağ mı almış?
2014
02:06:36,390 --> 02:06:38,009
Güzel. İyi yapmış.
2015
02:06:38,899 --> 02:06:40,926
-İyi mi yapmış?
-Serkan, sen iyi misin?
2016
02:06:41,180 --> 02:06:43,894
Ben endişeleniyorum şu an.
Kaan Karadağ almış, diyor.
2017
02:06:44,135 --> 02:06:46,083
Senin şu an çıldırmış
olman gerekmiyor muydu?
2018
02:06:46,323 --> 02:06:47,972
Ya bu verdiğin tepkiler hiç
normal değil kardeşim...
2019
02:06:48,213 --> 02:06:50,005
...bak ben sana söyleyeyim.
Bir tatil falan ayarlayalım sana.
2020
02:06:50,247 --> 02:06:52,334
-(Engin) Bu aralar çok çalıştı bu çocuk.
-Gerginlikten gülüyorsun.
2021
02:06:52,574 --> 02:06:54,437
Gerildi... O yüzden mi gülüyorsun acaba?
2022
02:06:54,679 --> 02:06:56,123
Hah, geldi.
2023
02:06:56,654 --> 02:06:58,082
Ahmet, hoş geldin.
2024
02:07:01,731 --> 02:07:07,177
Şimdi arkadaşlar, zaten ihaleyi kaybetmek
baştan beri amacımdı.
2025
02:07:10,478 --> 02:07:12,105
Ahmet, bu arada kovuldun.
2026
02:07:12,667 --> 02:07:14,906
O yüzden bilgi sızdırdığın
Kaan'a söyle...
2027
02:07:15,171 --> 02:07:18,710
...muhtemelen bu projeden sonra başka
proje gelmeyecek çünkü battı.
2028
02:07:23,738 --> 02:07:26,000
-Serkan Bey...
-Oyuna geldi Ahmet.
2029
02:07:26,896 --> 02:07:30,965
Yani zaten merak ediyorum, bu
bütçeyle nasıl yapacak bu projeyi?
2030
02:07:31,728 --> 02:07:35,244
İşte Serkan Bolat'la
uğraşmak neymiş öğrensin.
2031
02:07:36,203 --> 02:07:37,475
Gidebilirsin Ahmet.
2032
02:07:44,819 --> 02:07:46,747
Nasıl ya? Ahmet bilgi mi sızdırıyormuş?
2033
02:07:46,988 --> 02:07:49,810
Leyla, herkese söyler misin, izinliler.
2034
02:07:50,087 --> 02:07:52,500
Yani ne yapıyorlarsa yapsınlar.
2035
02:07:53,666 --> 02:07:55,054
Çalışmıyoruz bir de.
2036
02:07:55,568 --> 02:07:57,687
Abi, bir dakika, şimdi bir toparlayayım.
2037
02:07:57,927 --> 02:07:59,967
Kafamda çok karıştı çünkü.
Şimdi biz ihaleyi alamadık.
2038
02:08:00,208 --> 02:08:02,808
-Evet.
-Bütün bunlar senin planındı?
2039
02:08:03,050 --> 02:08:04,056
(Serkan) Evet.
2040
02:08:04,695 --> 02:08:06,282
-Batmadık?
-Hayır.
2041
02:08:07,490 --> 02:08:09,555
Bir de üstüne Kaan Karadağ'ı mı batırdık?
2042
02:08:09,796 --> 02:08:10,849
Aynen.
2043
02:08:12,886 --> 02:08:15,425
Ama bana hiçbir şey söylemedin.
Neyse, bunu sonra konuşuruz.
2044
02:08:15,703 --> 02:08:18,029
Süpersin! Süpersin!
2045
02:08:18,409 --> 02:08:20,552
-(Engin) Süpersin!
-(Pırıl) Bir de üstüne kalp krizi geçirdik.
2046
02:08:20,793 --> 02:08:22,417
Pırıl, biraz sevin.
2047
02:08:22,761 --> 02:08:25,014
-Evet, sevinsene biraz.
-Ya seviniyorum.
2048
02:08:25,256 --> 02:08:27,553
Alkış. Bir de çok iyi oldu. İyi olmuş.
2049
02:08:27,793 --> 02:08:29,655
(Pırıl) Gerçekten. Gerildim biraz.
2050
02:08:30,908 --> 02:08:34,208
(Müzik)
2051
02:08:41,327 --> 02:08:44,327
(Müzik)
2052
02:08:50,082 --> 02:08:51,511
(Telefon çalıyor)
2053
02:08:54,475 --> 02:08:55,594
Alo?
2054
02:08:56,317 --> 02:08:57,873
Aldık ihaleyi sayende.
2055
02:08:58,832 --> 02:09:00,340
Ödemen için aradıysan...
2056
02:09:01,832 --> 02:09:02,912
Ne?
2057
02:09:03,801 --> 02:09:04,881
Nasıl?
2058
02:09:06,349 --> 02:09:07,587
Nasıl bilerek?
2059
02:09:08,926 --> 02:09:10,434
Ahmet, sen ne diyorsun?
2060
02:09:11,514 --> 02:09:13,278
Bizi bilerek mi sokmuş ihaleye?
2061
02:09:21,192 --> 02:09:22,383
Allah kahretsin!
2062
02:09:33,706 --> 02:09:35,063
(Telefon çalıyor)
2063
02:09:39,086 --> 02:09:40,713
-Alo?
-Aydan Hanım...
2064
02:09:41,340 --> 02:09:42,784
...ben çok gerginim.
2065
02:09:43,086 --> 02:09:46,745
Size çok kötü haberlerim var.
Gerçekten çok kötü haberlerim var.
2066
02:09:47,069 --> 02:09:48,728
Ne oluyor Pırıl? Söyle bakayım.
2067
02:09:48,970 --> 02:09:51,127
Serkan'la Eda eve çıkıyormuş.
2068
02:09:51,429 --> 02:09:53,468
Eda bütün evin dekorasyonunu
değiştiriyor.
2069
02:09:53,708 --> 02:09:56,254
-Emin misin?
-Eminim. Kumaşları gördüm.
2070
02:09:56,766 --> 02:09:58,155
(Pırıl ses) Hepsini seçmiş.
2071
02:09:58,515 --> 02:10:01,959
Aydan Hanım, kusura bakmayın
ama bu kız gerçekten çok zevksiz.
2072
02:10:02,654 --> 02:10:05,497
Mint yeşili pötikareli perdeler var.
2073
02:10:05,997 --> 02:10:08,536
Ay! Ay, galiba şimdi bayılacağım.
2074
02:10:08,778 --> 02:10:12,640
Sizin gibi zevkli bir kadına,
dekorasyonun divasına...
2075
02:10:12,881 --> 02:10:14,159
...böyle bir gelin...
2076
02:10:14,850 --> 02:10:19,096
Limon küfü, nar çiçeği
koltuklar seçmiş Aydan Hanım.
2077
02:10:19,337 --> 02:10:21,616
-Ne olur sus!
-(Pırıl ses) Aydan Hanım, olacak iş mi?
2078
02:10:21,858 --> 02:10:23,426
Serkan'ın gözü gör olmuş.
2079
02:10:23,681 --> 02:10:26,477
Ne desen, ne renk
hiçbir şeyi gözü görmüyor...
2080
02:10:26,719 --> 02:10:28,563
...benim arkadaşımın bu
kız yüzünden.
2081
02:10:28,804 --> 02:10:31,294
Hay o kız... O kız...
2082
02:10:31,534 --> 02:10:34,886
Aydan Hanım, ben yeterince
kötü haber verdim bugün size.
2083
02:10:35,134 --> 02:10:37,086
İzninizle ben telefonu kapıyorum artık.
2084
02:10:37,327 --> 02:10:38,554
Ah, tamam.
2085
02:10:40,400 --> 02:10:41,519
Seyfi!
2086
02:10:42,305 --> 02:10:44,353
Küveti buz doldur, bir şey yap.
2087
02:10:44,838 --> 02:10:46,790
Abi, şimdi ben bir şeyi anlamadım.
2088
02:10:47,032 --> 02:10:51,307
Yani sen Ahmet'in Kaan Karadağ'a bilgi
sızdırdığını nereden anladın?
2089
02:10:52,145 --> 02:10:54,613
Olay Eda'nın burs
meselesinde patlak verdi.
2090
02:10:54,854 --> 02:10:57,091
Ben sonrasında hesaplara
baktım ve tutarsızlık vardı.
2091
02:10:57,332 --> 02:11:00,440
Zaten biz o gün dışarıdayken
bilmiyorum, fark ettin mi ama...
2092
02:11:00,775 --> 02:11:02,624
...Ahmet, Kaan'ın
şoförüne selam vermişti.
2093
02:11:02,865 --> 02:11:04,255
(Engin dış ses) Yo, ben hiç fark etmedim.
2094
02:11:04,622 --> 02:11:07,415
(Serkan dış ses) O yüzden zaten
ihale toplantısına Ahmet'i istedim.
2095
02:11:07,712 --> 02:11:08,926
(Serkan dış ses) Tam miktarı duysun diye.
2096
02:11:09,167 --> 02:11:11,276
(Serkan dış ses) Zaten odadan
çıkar çıkmaz telefondaydı.
2097
02:11:11,527 --> 02:11:14,107
O yüzden de senin Kaan'ı aramanı istedim.
2098
02:11:14,399 --> 02:11:16,606
Evet, Kaan'ın da telefonu meşguldü.
2099
02:11:16,867 --> 02:11:19,669
Tabii ya! Ahmet'le konuşuyordu o sırada.
2100
02:11:20,288 --> 02:11:21,655
Vay çakal!
2101
02:11:21,948 --> 02:11:23,641
Ya bu şeytanın aklına gelmez.
2102
02:11:23,881 --> 02:11:27,577
Alptekin amca, senin oğlan bayağı
sana çekmiş, ben sana söyleyeyim.
2103
02:11:29,338 --> 02:11:31,012
O bizi pek benzetmez de.
2104
02:11:35,153 --> 02:11:36,184
Evet.
2105
02:11:37,631 --> 02:11:39,437
-Seni tebrik ederim.
-(Serkan) Sağ ol.
2106
02:11:40,761 --> 02:11:43,507
Holdinge gelmemenin bir
yolunu daha buldun yine.
2107
02:11:43,747 --> 02:11:45,125
Zamanı gelince.
2108
02:11:46,458 --> 02:11:47,601
Bana müsaade.
2109
02:11:51,101 --> 02:11:52,265
Vay arkadaş ya!
2110
02:11:52,506 --> 02:11:54,503
-İyi günler.
-İyi günler.
2111
02:11:57,722 --> 02:12:01,816
Eda. O zaman ben de
müsaadenizi isteyeyim.
2112
02:12:05,132 --> 02:12:07,002
Ben de çıkabilir miyim artık diyecektim.
2113
02:12:07,243 --> 02:12:08,367
Tabii.
2114
02:12:09,100 --> 02:12:11,076
-Tebrik ederim bu arada.
-Sağ ol.
2115
02:12:11,318 --> 02:12:12,807
Çok mutlu görünüyorsun.
2116
02:12:13,337 --> 02:12:14,773
İyi hissediyorum, evet.
2117
02:12:15,015 --> 02:12:17,846
-Ben de. Ben de bayağı iyi hissediyorum.
-Güzel.
2118
02:12:18,115 --> 02:12:20,935
Bu eve çıkma meselesi de
çok büyümedi yani.
2119
02:12:21,176 --> 02:12:23,761
Düşündüğün gibi olmadı. Her şey yolunda.
Her şey sakin.
2120
02:12:24,684 --> 02:12:26,390
Bence aramızdaki mesafe de gayet iyi.
2121
02:12:26,631 --> 02:12:27,851
-Sence?
-Gayet iyi.
2122
02:12:28,541 --> 02:12:29,795
(Telefon çalıyor)
2123
02:12:30,167 --> 02:12:31,381
Pardon.
2124
02:12:34,197 --> 02:12:35,244
Alo, Melo?
2125
02:12:37,315 --> 02:12:39,556
Neden ağlıyorsun? Ne oldu?
2126
02:12:40,029 --> 02:12:42,299
Kötü bir şey... Benimle mi ilgili?
2127
02:12:42,653 --> 02:12:45,319
Tamam, ağlama. Geliyorum ben.
2128
02:12:46,731 --> 02:12:47,921
Her şey yolunda mı?
2129
02:12:48,162 --> 02:12:49,381
Bilmiyorum ki.
2130
02:12:49,622 --> 02:12:50,934
(Telefon çalıyor)
2131
02:12:52,284 --> 02:12:53,506
Annen arıyor.
2132
02:12:55,427 --> 02:12:57,070
(Eda) Alo, Aydan Hanım?
2133
02:12:57,578 --> 02:12:59,077
Ev... Hemen mi?
2134
02:12:59,319 --> 02:13:02,181
Hemen... Hemen nereye
gelebilirim Aydan Hanım yani?
2135
02:13:02,725 --> 02:13:06,456
Neyin hesabını soracaksınız? Ben ne
yapmış olabilirim ki hesap soracaksınız?
2136
02:13:07,078 --> 02:13:08,118
Alo?
2137
02:13:08,395 --> 02:13:09,442
Alo?
2138
02:13:10,381 --> 02:13:11,728
Annem neden sana bağırıyor?
2139
02:13:11,969 --> 02:13:14,244
Bilmiyorum. Hesap soracağım falan dedi.
2140
02:13:14,509 --> 02:13:15,819
(Telefon çalıyor)
2141
02:13:16,127 --> 02:13:17,215
Hıh.
2142
02:13:17,516 --> 02:13:19,238
-Selin?
-Hı, Selin.
2143
02:13:20,920 --> 02:13:22,182
Alo, Selin?
2144
02:13:23,006 --> 02:13:24,244
Edacığım...
2145
02:13:27,130 --> 02:13:30,130
(Gerilim müziği...)
2146
02:13:45,238 --> 02:13:48,238
(...)
2147
02:14:18,775 --> 02:14:21,775
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
2148
02:14:22,077 --> 02:14:23,905
"Bu yalan bir mecburiyet"
2149
02:14:24,194 --> 02:14:26,748
"Yoksa sana vurgun değilim"
2150
02:14:28,909 --> 02:14:33,769
"Ama gözlerinde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
2151
02:14:34,067 --> 02:14:38,749
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
2152
02:14:39,945 --> 02:14:45,706
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
2153
02:14:47,899 --> 02:14:53,184
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
2154
02:14:54,351 --> 02:14:58,081
"Her şey olur, her şey biter"
2155
02:14:58,323 --> 02:15:02,222
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
2156
02:15:02,462 --> 02:15:06,027
"Her şey olur, her şey biter"
2157
02:15:06,269 --> 02:15:10,152
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
2158
02:15:10,456 --> 02:15:14,067
"Her şey olur, her şey biter"
2159
02:15:14,307 --> 02:15:18,205
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
2160
02:15:18,447 --> 02:15:22,067
"Her şey olur, her şey biter"
2161
02:15:22,307 --> 02:15:26,639
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
160273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.