All language subtitles for [English] Golden Blood Ep 4 ENG SUB HD [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:02,843 ♪Dearest love♪ 2 00:00:02,928 --> 00:00:05,844 ♪The love that doesn't hurt anyone♪ 3 00:00:05,929 --> 00:00:07,515 ♪Love comes to me♪ 4 00:00:08,093 --> 00:00:10,553 This one represents my heart, 5 00:00:10,759 --> 00:00:13,259 and this is your heart. 6 00:00:13,362 --> 00:00:15,370 (Previously) 7 00:00:46,523 --> 00:00:47,423 Sun… 8 00:01:20,393 --> 00:01:21,593 Thank you, young master. 9 00:01:42,253 --> 00:01:43,783 I'm okay now. 10 00:01:45,693 --> 00:01:46,923 You sure? 11 00:01:48,123 --> 00:01:49,153 Yeah 12 00:01:52,453 --> 00:01:55,283 How about you? 13 00:01:56,623 --> 00:01:58,053 Are you okay? 14 00:01:59,093 --> 00:02:02,393 I'm okay. 15 00:02:04,153 --> 00:02:08,953 Then, we should go home. 16 00:02:11,393 --> 00:02:12,653 Let's go. 17 00:02:18,923 --> 00:02:20,083 Sun... 18 00:02:21,693 --> 00:02:23,893 Can you tell me the truth? 19 00:02:27,553 --> 00:02:31,853 Who wants to kill me? 20 00:02:41,793 --> 00:02:43,193 Please, 21 00:02:45,723 --> 00:02:47,583 just tell me the truth. 22 00:02:56,853 --> 00:03:00,109 ♪Tremble, you make me feel tremble♪ 23 00:03:00,193 --> 00:03:02,839 ♪Just realize what it is♪ 24 00:03:02,923 --> 00:03:07,169 ♪It's the love that blooming and coming to me♪ 25 00:03:07,253 --> 00:03:09,709 ♪It begins with you and our times♪ 26 00:03:09,793 --> 00:03:13,369 ♪Just you and me until now♪ 27 00:03:13,453 --> 00:03:17,709 ♪It's coming, dearest love♪ 28 00:03:17,793 --> 00:03:20,869 ♪The love that doesn't hurt anyone♪ 29 00:03:20,953 --> 00:03:24,609 ♪Love comes to me, enormously♪ 30 00:03:24,693 --> 00:03:27,623 ♪Overflowing my heart♪ 31 00:03:30,497 --> 00:03:33,427 =Golden Blood= 32 00:03:34,605 --> 00:03:36,065 Just tell me the truth. 33 00:04:06,923 --> 00:04:09,853 Hey, have you made up your mind? 34 00:04:10,893 --> 00:04:14,493 Are you still hoping that I would accept the deal? 35 00:04:15,023 --> 00:04:17,453 Just let me trade in your territory, 36 00:04:18,123 --> 00:04:22,223 while you stand there watching and get a piece of the pie. 37 00:04:22,453 --> 00:04:24,553 Aren't you rich enough, Sakkhee? 38 00:04:26,623 --> 00:04:31,723 Money? I can never have too much. 39 00:04:32,853 --> 00:04:33,953 Sakkhee. 40 00:04:36,153 --> 00:04:38,623 Since that incident, I've been out of business. 41 00:04:39,923 --> 00:04:43,283 You do whatever you want, but not in my territory. 42 00:04:44,023 --> 00:04:47,323 I can't stand you or any damn one trading drugs around here. 43 00:04:48,193 --> 00:04:49,993 I'll give you some time, 44 00:04:51,293 --> 00:04:54,823 but don't take it too long. I couldn't be bothered. 45 00:04:56,223 --> 00:05:01,053 Or else I might have a short temper, who knows. 46 00:05:13,453 --> 00:05:15,053 You better watch out. 47 00:05:17,723 --> 00:05:19,823 I mean your golf ball. 48 00:05:37,393 --> 00:05:39,553 Later that day, 49 00:05:40,093 --> 00:05:45,853 Sakkhee sent his underlings to attack our guys, seriously injured. 50 00:05:47,253 --> 00:05:48,783 As a threat. 51 00:05:51,323 --> 00:05:56,223 But what he did made Father decide easier. 52 00:05:57,693 --> 00:05:59,693 So dad rejected him, right? 53 00:06:03,793 --> 00:06:05,453 You really won't change your mind? 54 00:06:06,193 --> 00:06:10,423 I stand by my words and you know me. 55 00:06:11,693 --> 00:06:14,623 Don't ever bring the dreadful drugs in my territory. 56 00:06:19,215 --> 00:06:23,445 So, Father sent me to protect young master. 57 00:06:25,493 --> 00:06:30,423 He knows that Sakkhee won't back off easily. 58 00:06:39,823 --> 00:06:41,223 I knew it now. 59 00:06:45,953 --> 00:06:47,853 I understand what's happened. 60 00:06:52,323 --> 00:06:56,453 Thank you, you always take care of me. 61 00:08:03,053 --> 00:08:05,183 Young master, what can I do for you? 62 00:08:06,323 --> 00:08:07,923 I have a favor to ask. 63 00:08:27,823 --> 00:08:28,823 I'm ready. 64 00:08:30,623 --> 00:08:33,553 Are you sure, young master? 65 00:08:34,593 --> 00:08:36,253 It might not help that much, 66 00:08:37,023 --> 00:08:40,253 at least I won't be your burden. 67 00:08:43,153 --> 00:08:46,953 From now on, I'll listen to what you say. 68 00:08:52,023 --> 00:08:56,453 I don't want you to get hurt because of me anymore. 69 00:09:02,193 --> 00:09:03,323 Shall we begin? 70 00:09:14,993 --> 00:09:17,453 Ouch, ouch. 71 00:09:18,153 --> 00:09:19,453 Be gentler! 72 00:09:22,309 --> 00:09:23,653 Stand up. 73 00:09:33,723 --> 00:09:36,123 That was just a warm up. 74 00:09:36,953 --> 00:09:40,583 Here, I'm serious now. 75 00:09:43,623 --> 00:09:44,553 Yes, sir. 76 00:10:13,223 --> 00:10:14,723 What are you made of? 77 00:10:20,153 --> 00:10:22,383 Let go, Sun, let go. 78 00:10:48,253 --> 00:10:49,483 Why can't I take you down? 79 00:11:08,793 --> 00:11:11,523 Ouch, that hurts so bad. 80 00:11:17,993 --> 00:11:21,223 You have a lot to practice, young master. 81 00:11:48,053 --> 00:11:49,853 I know your weakness. 82 00:11:52,823 --> 00:11:56,669 Hey, young master! 83 00:11:56,753 --> 00:11:59,009 -Don't young master, please. -Aren't you a badass? 84 00:11:59,093 --> 00:12:03,253 Young master, don't… 85 00:12:47,023 --> 00:12:50,153 Excuse me, I'll go take a shower. 86 00:12:53,053 --> 00:12:54,783 Then, I'll prepare your dinner. 87 00:13:05,453 --> 00:13:10,323 Do light exercise or cool down while you wait. 88 00:13:12,023 --> 00:13:12,856 Uh-huh. 89 00:13:41,493 --> 00:13:44,093 Let me apply ointment for you. 90 00:13:51,923 --> 00:13:53,253 What ointment? 91 00:13:54,152 --> 00:13:56,052 Bruise and pain reliever ointment. 92 00:13:56,697 --> 00:13:58,497 You rarely exercise, 93 00:13:59,223 --> 00:14:00,680 and today was rough. 94 00:14:01,690 --> 00:14:02,866 You would get sore. 95 00:14:04,557 --> 00:14:05,657 Yeah. 96 00:14:06,493 --> 00:14:07,823 Take off your shirt, sir. 97 00:14:08,723 --> 00:14:11,283 Huh, do I really have to? 98 00:14:12,053 --> 00:14:14,453 If you don't, how can I apply it? 99 00:14:17,753 --> 00:14:19,053 Don't be shy. 100 00:14:20,593 --> 00:14:25,323 That time, I've already seen you naked. 101 00:14:25,623 --> 00:14:29,053 Hey, why did you bring that up? 102 00:14:30,793 --> 00:14:32,193 Take off your shirt, please. 103 00:15:02,453 --> 00:15:03,623 Turn around. 104 00:16:13,093 --> 00:16:14,353 Lay on your front. 105 00:16:16,893 --> 00:16:18,037 Why? 106 00:16:19,453 --> 00:16:20,920 I'll massage your back. 107 00:17:16,423 --> 00:17:20,053 Wow, it feels so good. 108 00:17:23,453 --> 00:17:25,653 Is there anything you aren't capable of? 109 00:17:43,423 --> 00:17:44,923 All done, sir. 110 00:17:46,053 --> 00:17:47,223 Young master? 111 00:17:52,153 --> 00:17:53,323 Young master. 112 00:19:17,223 --> 00:19:19,339 See, I told you. 113 00:19:19,423 --> 00:19:22,039 Nah. Really. No way. 114 00:19:22,123 --> 00:19:24,039 What are you talking about? Sounds fun. 115 00:19:24,123 --> 00:19:25,809 Hello. 116 00:19:25,901 --> 00:19:27,298 May I sit? 117 00:19:28,283 --> 00:19:29,631 Sit down. 118 00:19:29,893 --> 00:19:31,153 Move your ass. 119 00:19:32,823 --> 00:19:34,523 Have you eaten, Pitch? 120 00:19:37,122 --> 00:19:40,198 Just looking at you girls, I'm already full. 121 00:19:40,353 --> 00:19:42,953 -Wow. -Yuck! 122 00:19:45,493 --> 00:19:48,423 Are you pregnant? You throw up a lot. 123 00:19:52,423 --> 00:19:55,353 Sky, Sun come here. 124 00:19:59,161 --> 00:20:01,621 Hey guys, I have something to tell you. 125 00:20:01,893 --> 00:20:05,323 I want to invite you all to a dance rematch. 126 00:20:05,876 --> 00:20:06,976 Come with us, Sun. 127 00:20:07,496 --> 00:20:10,426 So me and Toktaeng will be at ease if you're there. 128 00:20:13,321 --> 00:20:15,581 Yeah, sound good. 129 00:20:16,223 --> 00:20:18,123 What a shame, last time we had a fight. 130 00:20:18,731 --> 00:20:21,091 Sun, please come with us. 131 00:20:22,175 --> 00:20:23,616 Yeah, we all go, it'd be fun. 132 00:20:23,701 --> 00:20:24,956 Sun, please come. 133 00:20:25,193 --> 00:20:27,523 I think now is not a good time for partying. 134 00:20:30,393 --> 00:20:32,393 What are you afraid of, Sun? 135 00:20:32,981 --> 00:20:35,011 You can fight like Tony Jaa. 136 00:20:36,123 --> 00:20:39,053 Yeah, last time you bounced them off. 137 00:20:39,523 --> 00:20:42,526 Right, come on, please come. 138 00:20:43,875 --> 00:20:46,805 I think I agree with Sun. 139 00:20:47,391 --> 00:20:50,551 We'll have classes together for many years, there's always next time. 140 00:20:51,093 --> 00:20:54,523 But now we should go to class. 141 00:20:57,903 --> 00:20:59,180 Wait, what? 142 00:21:00,453 --> 00:21:01,823 What the heck? 143 00:21:04,553 --> 00:21:05,718 That's weird. 144 00:21:06,553 --> 00:21:09,253 Usually, Sky would go against Sun. 145 00:21:09,567 --> 00:21:11,497 Why did he give up so easily? 146 00:21:12,299 --> 00:21:15,899 Yeah right, but I won't give up. 147 00:21:16,553 --> 00:21:19,953 I'll keep convincing till he's in. 148 00:21:20,520 --> 00:21:21,814 See you later, Pitch. 149 00:21:21,898 --> 00:21:22,920 Bye-bye. 150 00:21:34,853 --> 00:21:36,023 Hey. 151 00:21:37,138 --> 00:21:38,207 What are you looking at? 152 00:21:38,623 --> 00:21:41,883 Look at you, aren't you going to class? 153 00:21:43,053 --> 00:21:45,153 Nosy, you long nose. 154 00:21:46,623 --> 00:21:48,509 Hmm, this is too much! 155 00:21:48,593 --> 00:21:50,739 -You're nosy -Try me, bruh! 156 00:21:50,823 --> 00:21:52,869 Let go, I have to go. 157 00:21:53,635 --> 00:21:55,135 -Hey! -What? 158 00:21:55,220 --> 00:21:56,480 Going to class without the bag? 159 00:21:56,923 --> 00:21:58,083 Bye. 160 00:21:59,723 --> 00:22:01,272 As everyone knows, 161 00:22:01,568 --> 00:22:04,738 the volunteer camp is coming around the corner. 162 00:22:05,453 --> 00:22:07,824 We've got some big sponsors, 163 00:22:08,453 --> 00:22:13,683 and rest is up to you guys to do a fundraiser. 164 00:22:14,523 --> 00:22:19,253 If anyone has special techniques, strategies, or any talents, 165 00:22:20,223 --> 00:22:22,553 please bring them out on the table to do so. 166 00:22:39,523 --> 00:22:45,023 Hey, can I go to the volunteer camp? 167 00:22:48,793 --> 00:22:52,223 If you want to go, then we will. 168 00:22:52,723 --> 00:22:56,553 Eh, why is it so easy? 169 00:22:57,853 --> 00:23:01,423 I know that you want to live like an ordinary kid. 170 00:23:02,323 --> 00:23:08,223 Moreover, it's a club activity. It'd be strange if we won't go. 171 00:23:10,993 --> 00:23:14,293 Just have to be more careful. 172 00:23:15,723 --> 00:23:18,704 Anyway, leave that to my worries. 173 00:23:21,753 --> 00:23:23,995 You're the cutest. 174 00:24:03,794 --> 00:24:05,077 Why don't you come in? 175 00:24:06,323 --> 00:24:07,923 I'll guard the door for you. 176 00:24:09,723 --> 00:24:11,857 I'm done. You should get in. 177 00:24:14,793 --> 00:24:20,123 Sun, there're a lot of people here. I'll be fine. Take care of your business. 178 00:24:26,853 --> 00:24:27,923 Yes, sir. 179 00:24:37,993 --> 00:24:38,993 What do you want? 180 00:24:39,893 --> 00:24:42,153 Come with me, serious talk. 181 00:24:48,023 --> 00:24:50,953 Look me in the eyes, and answer me. 182 00:24:51,393 --> 00:24:53,593 Why are you suddenly being friendly to Sun? 183 00:24:54,193 --> 00:24:57,323 I thought you hated him like a crap. 184 00:24:58,438 --> 00:25:02,898 I told you that he's my distant relative. What do you want? 185 00:25:03,491 --> 00:25:04,491 One more thing, 186 00:25:04,807 --> 00:25:07,067 you lied to me that day, you said you'd do assignments at home. 187 00:25:07,323 --> 00:25:10,853 I knew you went out with Sun. 188 00:25:11,323 --> 00:25:13,139 Whoa, when did you become a detective? 189 00:25:13,223 --> 00:25:14,614 Don't change the topic. 190 00:25:15,244 --> 00:25:16,514 Answer me. 191 00:25:17,993 --> 00:25:21,015 That day, I just hung out with Sun. 192 00:25:21,666 --> 00:25:23,239 What's the big deal? 193 00:25:23,323 --> 00:25:27,601 Hold on, you tell me the truth. 194 00:25:28,463 --> 00:25:30,123 I'm your best friend. 195 00:25:46,353 --> 00:25:47,323 Young master. 196 00:25:48,993 --> 00:25:50,193 Young master. 197 00:25:52,953 --> 00:25:57,283 No wonder, he's so good at fighting. 198 00:25:58,953 --> 00:26:00,471 Well, yeah. 199 00:26:01,068 --> 00:26:03,998 I know that he's been hurt because of me so many times. 200 00:26:04,293 --> 00:26:06,123 I don't want to walk into any kind of trouble. 201 00:26:06,493 --> 00:26:08,948 Yeah, I agree with you. 202 00:26:09,498 --> 00:26:14,368 Having someone point the gun at you, who'd be happy. 203 00:26:15,353 --> 00:26:16,462 Young master. 204 00:26:23,123 --> 00:26:24,683 Why don't you wait for me there? 205 00:26:26,123 --> 00:26:27,366 I'm sorry. 206 00:26:28,114 --> 00:26:30,837 I have something to discuss with Bank. 207 00:26:34,893 --> 00:26:36,023 Sun. 208 00:26:37,293 --> 00:26:38,993 I told him everything. 209 00:26:40,123 --> 00:26:42,683 He already knew about my dad. 210 00:26:43,423 --> 00:26:44,766 So, I don't want to hide it. 211 00:26:47,893 --> 00:26:48,823 Yes, sir. 212 00:26:51,123 --> 00:26:55,183 Mr. Bank, please keep this confidential. 213 00:26:56,683 --> 00:26:59,283 Okay, I promise. 214 00:27:14,753 --> 00:27:16,653 You should have told me. 215 00:27:18,053 --> 00:27:19,923 It's not that easy. 216 00:27:22,093 --> 00:27:22,926 Hey! 217 00:27:24,493 --> 00:27:26,023 So you guys are here. 218 00:27:26,753 --> 00:27:29,683 We've been looking at the restroom, but didn't see you there. 219 00:27:30,483 --> 00:27:33,413 Really, what's the matter? 220 00:27:34,053 --> 00:27:35,983 Pitch invites us to go pay respect to the shrine. 221 00:27:37,423 --> 00:27:39,983 It's very sacred. I guarantee. 222 00:27:41,123 --> 00:27:42,483 You bullshit. 223 00:28:01,693 --> 00:28:03,823 It's called "Officially Graduated Shrine". 224 00:28:04,861 --> 00:28:05,889 What? 225 00:28:06,454 --> 00:28:07,616 For real? 226 00:28:09,223 --> 00:28:10,823 It wasn't called that at first, 227 00:28:11,529 --> 00:28:13,629 but many students successfully graduated after praying, 228 00:28:14,627 --> 00:28:16,115 so it became sacred. 229 00:28:17,237 --> 00:28:18,703 So, I brought you kids to pay respect. 230 00:28:20,853 --> 00:28:23,783 But I think the shrine's name is kind of weird. 231 00:28:25,776 --> 00:28:27,476 Officially done or doomed. 232 00:28:27,953 --> 00:28:29,183 You doomed! 233 00:28:32,093 --> 00:28:35,023 If you show disrespect you better not worship that. 234 00:28:39,376 --> 00:28:40,676 I'll do it. 235 00:28:53,223 --> 00:28:58,953 All right, everyone prays after me. 236 00:29:00,053 --> 00:29:04,239 -Puttang Arathananung. -Puttang Arathananung. 237 00:29:04,323 --> 00:29:08,169 -Thammang Arathananung. -Thammang Arathananung. 238 00:29:08,253 --> 00:29:12,023 -Sangkung Arathananung. -Sangkung Arathananung. 239 00:29:12,553 --> 00:29:15,983 Whoever prayed this would be successfully done. 240 00:29:17,623 --> 00:29:18,883 What done? 241 00:29:20,284 --> 00:29:21,529 You're probably doomed! 242 00:29:22,883 --> 00:29:23,893 Nah. 243 00:29:26,098 --> 00:29:27,618 Pray and make a wish. 244 00:29:48,277 --> 00:29:50,147 All done? Let put it in the urn. 245 00:29:51,193 --> 00:29:52,993 Give it to me, I'll do it. 246 00:30:06,893 --> 00:30:09,496 Young master, young master? 247 00:30:19,052 --> 00:30:19,885 Young master. 248 00:30:27,452 --> 00:30:28,512 Are you all right? 249 00:30:31,523 --> 00:30:32,853 Are you okay, young master? 250 00:30:37,423 --> 00:30:38,637 Take it easy. 251 00:31:12,093 --> 00:31:13,793 Hey, Sun. 252 00:31:14,223 --> 00:31:15,923 Have you practiced Ninja moves? 253 00:31:16,323 --> 00:31:17,783 Mr. Bank, do you have any idea? 254 00:31:18,207 --> 00:31:21,637 Why is young master scared of the firecracker noise? 255 00:31:22,251 --> 00:31:23,852 You don't know? 256 00:31:24,878 --> 00:31:27,483 Then you need some help. 257 00:31:31,938 --> 00:31:33,223 As far as I knew, 258 00:31:33,858 --> 00:31:37,314 Sky told me that when he was a child, 259 00:31:37,453 --> 00:31:41,153 he confronted the shooting at his house. 260 00:31:42,029 --> 00:31:46,659 After that he's developed some kind of gun phobia, gunshot, firecracker. 261 00:31:52,193 --> 00:31:54,523 If you want to know more… 262 00:31:57,093 --> 00:31:58,123 What the? 263 00:32:01,023 --> 00:32:01,953 Suppose... 264 00:32:03,923 --> 00:32:08,383 your friend is the mafia's son and he is currently under attack. 265 00:32:08,953 --> 00:32:12,183 Then his dad sent a bodyguard to protect him. 266 00:32:13,493 --> 00:32:14,453 Go on. 267 00:32:14,791 --> 00:32:18,351 The enemy keeps sending a bad guy to go after him. 268 00:32:19,223 --> 00:32:21,283 Then what would you do? 269 00:32:22,653 --> 00:32:23,953 Why are you asking this? 270 00:32:25,153 --> 00:32:28,753 I want to hear your opinion. 271 00:32:29,190 --> 00:32:32,420 Brainstorming some ideas to help your friend. 272 00:32:34,323 --> 00:32:35,983 You care a lot for your friend huh. 273 00:32:36,907 --> 00:32:40,337 Yeah, wait, what are you saying? 274 00:32:41,253 --> 00:32:43,223 Just forget it, it's just a made up story. 275 00:32:52,123 --> 00:32:53,523 Why did you hit me? 276 00:32:54,093 --> 00:32:56,393 I eat rice, not grass. 277 00:32:57,059 --> 00:33:01,159 So all you were saying is about Sky and Sun, right? 278 00:33:02,723 --> 00:33:05,453 Heh, how do you know? 279 00:33:05,968 --> 00:33:06,879 Excuse me. 280 00:33:07,382 --> 00:33:08,693 Are you ordering more? 281 00:33:09,668 --> 00:33:12,898 I'm going to order a grass milkshake for you. 282 00:33:13,767 --> 00:33:15,417 Nothing, we won't bother. 283 00:33:16,275 --> 00:33:20,405 I knew at the first glance when I met Sky, that he's a mafia's son. 284 00:33:21,323 --> 00:33:23,523 Also, when he got stabbed in the restroom. 285 00:33:24,293 --> 00:33:27,453 I knew there got to be something wrong. 286 00:33:28,523 --> 00:33:30,453 And I waited to hear it from you. 287 00:33:42,523 --> 00:33:44,253 You're kind of cute. 288 00:33:47,023 --> 00:33:48,118 What do you mean? 289 00:33:49,013 --> 00:33:53,313 I thought you were a little dump, but you care a lot for your friend. 290 00:33:53,807 --> 00:33:58,567 Of course, but just now you petted me like a dog. 291 00:34:16,123 --> 00:34:17,690 Put your hand through this. 292 00:34:18,551 --> 00:34:21,087 Hey, too fast. 293 00:34:22,153 --> 00:34:25,183 Put through then lift. 294 00:34:26,591 --> 00:34:28,000 Okay. Okay. 295 00:34:38,253 --> 00:34:41,523 Dang, why is it so hard to throw you off. 296 00:34:42,253 --> 00:34:44,053 You just need more practice. 297 00:34:45,123 --> 00:34:48,053 Even landing a punch on you is impossible. 298 00:34:53,323 --> 00:34:54,953 Careful there. 299 00:34:55,915 --> 00:34:59,345 Hey, I have an idea. 300 00:34:59,900 --> 00:35:02,130 I'll spread the news to my friends, 301 00:35:02,537 --> 00:35:06,467 that someone is targeting Sky, so they'll look out for him. 302 00:35:07,523 --> 00:35:13,223 Well, turn out you can do something out of your character too. 303 00:35:14,692 --> 00:35:15,678 Is that a compliment? 304 00:35:16,080 --> 00:35:17,153 A curse. 305 00:35:19,353 --> 00:35:20,944 Calm down. 306 00:35:21,345 --> 00:35:25,553 You're the handsomest and coolest, alright? 307 00:35:34,353 --> 00:35:37,583 Dang, that hurts. 308 00:36:26,723 --> 00:36:27,653 Mom. 309 00:36:30,023 --> 00:36:30,983 Mom! 310 00:36:31,193 --> 00:36:33,523 Young master, young master. 311 00:36:34,193 --> 00:36:35,223 Young master, what's going on? 312 00:36:36,684 --> 00:36:37,884 You're having a nightmare? 313 00:36:51,353 --> 00:36:52,453 It's all right. 314 00:36:58,306 --> 00:36:59,836 You'll be all right, young master. 315 00:37:01,759 --> 00:37:03,048 I'm here with you. 316 00:37:06,391 --> 00:37:07,477 Young master, 317 00:37:09,047 --> 00:37:10,621 I want to know... 318 00:37:12,484 --> 00:37:14,784 why are you scared of the firecracker noise? 319 00:37:24,053 --> 00:37:25,423 You really want to know? 320 00:37:26,590 --> 00:37:28,720 I want to know everything about you. 321 00:37:30,553 --> 00:37:35,523 I only knew that you hate gunshot and firecrackers. 322 00:37:36,793 --> 00:37:38,393 But I didn't know why. 323 00:37:54,921 --> 00:37:56,081 Are you ready? 324 00:37:57,797 --> 00:37:59,567 Where are... 325 00:38:07,721 --> 00:38:08,895 My dad's enemy... 326 00:38:10,323 --> 00:38:12,283 broke into the house when I was a child. 327 00:38:16,193 --> 00:38:18,053 It was the last time... 328 00:38:20,993 --> 00:38:22,553 that I hugged my mom. 329 00:38:34,623 --> 00:38:36,283 You'll be all right, young master. 330 00:38:39,493 --> 00:38:41,253 I'll be here with you... 331 00:38:44,323 --> 00:38:45,817 until you fell asleep. 332 00:38:54,493 --> 00:38:56,293 Let's tuck you in. 333 00:39:13,723 --> 00:39:15,023 Sun, 334 00:39:16,323 --> 00:39:18,223 can you sleep over tonight? 335 00:40:11,745 --> 00:40:14,395 Toktaeng, you're great at drawing. 336 00:40:17,523 --> 00:40:21,268 You'll get better at it too, Sun. 337 00:40:24,023 --> 00:40:25,009 I'm sure. 338 00:40:25,093 --> 00:40:26,653 Morning, guys 339 00:40:29,544 --> 00:40:32,014 What's up Bank? So perkiness in the early morning. 340 00:40:32,693 --> 00:40:36,793 A senior wants me to pass around a paper to sign up for volunteer camp. 341 00:40:37,315 --> 00:40:38,275 We should go together. 342 00:40:41,623 --> 00:40:43,990 Please guys, come on. 343 00:40:47,793 --> 00:40:50,219 If Sun will go, I'll go too. 344 00:40:54,682 --> 00:40:57,612 If Juno will go, I'll go too. 345 00:41:05,282 --> 00:41:07,312 Err… 346 00:41:08,814 --> 00:41:10,914 I'll talk about this with him later. 347 00:41:14,623 --> 00:41:17,953 Just go camping, do you need permission for that? 348 00:41:19,190 --> 00:41:22,172 Yeah, if you didn't tell us you're a relative, 349 00:41:22,483 --> 00:41:24,583 I'd think you're dating. 350 00:41:32,593 --> 00:41:37,053 It's not like that. Guys go talk. 351 00:41:38,943 --> 00:41:40,210 Come on, up. 352 00:41:40,788 --> 00:41:41,983 We'll be back. 353 00:41:46,020 --> 00:41:48,716 I'll wait for good news, hurry up. 354 00:41:49,493 --> 00:41:50,593 The thing is… 355 00:42:02,075 --> 00:42:05,605 Yesterday, I told you we can go. 356 00:42:06,805 --> 00:42:08,075 I know, 357 00:42:09,283 --> 00:42:13,035 but I've been thinking about it last night, 358 00:42:14,514 --> 00:42:16,043 I don't want to bother you. 359 00:42:17,476 --> 00:42:18,495 Bother me? 360 00:42:20,350 --> 00:42:24,950 They sent the guy after me even though we are in Bangkok. 361 00:42:26,136 --> 00:42:27,528 If we'll go out of town, 362 00:42:28,817 --> 00:42:30,214 wouldn't they come after me? 363 00:42:37,693 --> 00:42:41,923 I am here to protect you, young master. 364 00:42:44,083 --> 00:42:46,413 I want you to live a happy life. 365 00:42:47,897 --> 00:42:49,460 If you're happy, 366 00:42:52,176 --> 00:42:53,687 I'll be too. 367 00:43:01,614 --> 00:43:03,356 I want you to be happy too. 368 00:43:27,653 --> 00:43:30,183 Bank is circling the paper for everybody to sign up. 369 00:43:30,723 --> 00:43:32,623 We could sum up the number at the end of the day. 370 00:43:34,021 --> 00:43:37,803 Good thing he helps us out, or else we couldn't make it on time. 371 00:43:38,483 --> 00:43:39,819 I think so too. 372 00:43:42,576 --> 00:43:43,806 What's not on time? 373 00:43:44,539 --> 00:43:47,599 Paperwork for my club, there's not enough members. 374 00:43:47,923 --> 00:43:50,753 The date is coming up but nothing is done. 375 00:43:52,791 --> 00:43:53,805 You want a hand? 376 00:43:54,769 --> 00:43:55,821 I happen to be free. 377 00:43:56,420 --> 00:43:59,086 Really, an activist like you? 378 00:43:59,342 --> 00:44:00,884 Are you going to help out? 379 00:44:01,993 --> 00:44:06,553 If you help us out I'll prostrate your feet respectfully. 380 00:44:06,923 --> 00:44:08,323 Sit down, you sit there. 381 00:44:08,521 --> 00:44:12,007 This is my head, not feet, or else I'll change my mind. 382 00:44:12,092 --> 00:44:12,980 Wait, hang on. 383 00:44:13,459 --> 00:44:15,540 Then what about your club? 384 00:44:15,827 --> 00:44:17,214 Are you really going to help? 385 00:44:17,953 --> 00:44:21,653 Sure, but on one condition. 386 00:44:30,522 --> 00:44:32,622 Aww, pretty. 387 00:44:32,958 --> 00:44:36,188 Please tell me something else I don't already know. 388 00:44:37,913 --> 00:44:39,769 Look, this camping... 389 00:44:40,099 --> 00:44:43,643 I'm going to win that stone-face heart under the light of stars. 390 00:44:46,237 --> 00:44:48,990 Don't make a face like that. 391 00:44:49,253 --> 00:44:51,544 Have you made up your mind? 392 00:44:52,353 --> 00:44:53,453 Made up what? 393 00:44:54,053 --> 00:45:00,438 Well, either Sky, Bank, or Pitch? 394 00:45:02,153 --> 00:45:04,696 You're mad. They're all friends. 395 00:45:05,299 --> 00:45:07,029 Sounds suspicious, high note. 396 00:45:07,638 --> 00:45:08,498 You're weird. 397 00:45:09,293 --> 00:45:10,793 Sound suspicious, low tone. 398 00:45:11,523 --> 00:45:13,698 They're just friends. 399 00:45:13,993 --> 00:45:15,762 Something's up. 400 00:45:16,874 --> 00:45:17,823 I'll go now. 401 00:45:17,993 --> 00:45:19,693 There, I smell something. 402 00:45:23,201 --> 00:45:24,132 Pitch! 403 00:45:25,425 --> 00:45:26,425 Hold on. 404 00:45:30,953 --> 00:45:31,786 What' up? 405 00:45:32,405 --> 00:45:36,105 Do you know I am going to the club volunteer camp? 406 00:45:36,922 --> 00:45:38,586 And we have to stay overnight in the countryside. 407 00:45:39,372 --> 00:45:40,595 Why are you so worked up? 408 00:45:40,882 --> 00:45:42,305 You've never been out of town? 409 00:45:42,923 --> 00:45:44,140 It's not that. 410 00:45:44,325 --> 00:45:46,455 This time it's for community service. 411 00:45:47,314 --> 00:45:49,809 Sounds like you'll save the world from aliens. 412 00:45:50,493 --> 00:45:52,644 Dang it, man. You don't get it. 413 00:45:53,794 --> 00:45:54,793 See you later. 414 00:45:59,293 --> 00:46:04,423 I'll be gone in a couple of days, you must be careful. 415 00:46:06,253 --> 00:46:07,283 For what? 416 00:46:08,083 --> 00:46:11,452 That you're going to miss me too much. 417 00:46:12,628 --> 00:46:14,437 Like I'm going to miss you? 418 00:46:15,315 --> 00:46:16,230 Never mind, 419 00:46:16,894 --> 00:46:18,773 I'll be the one who misses you then. 420 00:46:19,123 --> 00:46:21,672 See you later, bye. 421 00:46:37,718 --> 00:46:40,764 Wow, this is impressive. 422 00:46:43,545 --> 00:46:45,005 You did all this by yourself? 423 00:46:49,546 --> 00:46:50,946 Hey, wait, wait. 424 00:46:53,252 --> 00:46:56,710 For the underwear, I'll take care of them. 425 00:46:57,598 --> 00:47:00,298 Don't worry, I'll do it. 426 00:47:03,593 --> 00:47:08,353 You would spoil me rotten. 427 00:47:10,853 --> 00:47:14,553 Why not, so you wouldn't tell Father, 428 00:47:15,282 --> 00:47:16,785 to replace me by someone else. 429 00:47:19,593 --> 00:47:21,392 You could read my mind, 430 00:47:22,254 --> 00:47:23,793 who else could do that? 431 00:47:33,239 --> 00:47:36,939 Young master, you can check if there's anything missing. 432 00:47:41,053 --> 00:47:42,423 Let me see. 433 00:47:50,453 --> 00:47:53,753 All set, as expected of your standard. 434 00:47:54,337 --> 00:47:55,847 What you haven't do is to bathe me. 435 00:47:59,001 --> 00:48:02,164 If you want, I can do that too. 436 00:48:03,523 --> 00:48:07,613 I've seen it all anyway. 437 00:48:09,585 --> 00:48:11,122 Young master's thing... 438 00:48:12,778 --> 00:48:14,393 is showing. 439 00:48:18,053 --> 00:48:20,925 Hey, why didn't you say so? 440 00:48:21,553 --> 00:48:22,983 You do whatever you're doing. 441 00:48:36,338 --> 00:48:37,754 I slept well last night. 442 00:48:38,926 --> 00:48:40,799 That's a lie. Look at you. 443 00:48:41,123 --> 00:48:42,753 Really, I'm not lying. 444 00:48:43,503 --> 00:48:44,451 Pitch? 445 00:48:46,560 --> 00:48:47,921 Are you going to volunteer camp too? 446 00:48:48,992 --> 00:48:49,922 Yes, sweetie. 447 00:48:50,237 --> 00:48:53,197 Hold on, you're not a club member. 448 00:48:53,643 --> 00:48:54,773 How can you go? 449 00:48:56,123 --> 00:48:59,823 Too bad, I've got a connection. I can join any camp. 450 00:49:00,675 --> 00:49:01,545 All right? 451 00:49:04,953 --> 00:49:07,369 All right, you two keep talking, 452 00:49:07,453 --> 00:49:09,771 we'll go settle down before the seats are all taken. 453 00:49:10,093 --> 00:49:11,193 See you in the bus. 454 00:49:12,351 --> 00:49:17,721 I was so happy not to see you for a couple days. Dang. 455 00:49:23,209 --> 00:49:24,688 I'm going with you, 456 00:49:26,301 --> 00:49:27,994 so you don't have to miss me. 457 00:49:29,993 --> 00:49:31,020 Sounds good? 458 00:49:33,953 --> 00:49:35,283 Don't play with my head. 459 00:49:35,893 --> 00:49:37,053 Hold it. 460 00:49:48,623 --> 00:49:51,383 Hey, is something wrong? 461 00:49:53,093 --> 00:49:53,993 Nothing. 462 00:49:54,793 --> 00:49:57,723 If nothing's wrong then stop frowning. 463 00:49:57,993 --> 00:50:00,393 I think they won't bother us in the woods. 464 00:50:01,593 --> 00:50:02,426 Yeah. 465 00:50:05,623 --> 00:50:09,323 Sun, do you realize... 466 00:50:10,053 --> 00:50:13,753 that you're very handsome when you smile. 467 00:50:17,093 --> 00:50:19,353 Let's see, smile. 468 00:50:22,253 --> 00:50:23,283 Just like this. 469 00:50:27,593 --> 00:50:29,953 Man, a superhuman like you, 470 00:50:30,398 --> 00:50:33,568 is it that hard just to smile? 471 00:50:43,993 --> 00:50:46,793 Just like that, smile every now and then. 472 00:50:48,723 --> 00:50:49,883 But... 473 00:50:52,759 --> 00:50:53,782 What? 474 00:50:55,392 --> 00:50:57,452 Can I keep this smile just for you? 475 00:51:17,190 --> 00:51:20,190 Hey, Sun, Sky! 476 00:51:21,038 --> 00:51:24,338 -Hey, hurry up, the bus is departing. -Come on. 477 00:51:25,043 --> 00:51:25,943 I'm here. 478 00:51:27,819 --> 00:51:30,119 What took you so long? 479 00:51:40,320 --> 00:51:41,760 (Next Episode) Boo! 480 00:51:43,965 --> 00:51:45,638 You'll always have me, Sun. 481 00:51:47,331 --> 00:51:50,592 ♪Can you hear me?♪ 482 00:51:51,002 --> 00:51:55,028 ♪When you're in pain and got left behind♪ 483 00:52:00,595 --> 00:52:02,035 What is that, Sky? 484 00:52:02,782 --> 00:52:04,716 Do you love me, young master? 485 00:52:13,065 --> 00:52:15,418 ♪Trade your sorrows with me♪ 486 00:52:15,503 --> 00:52:20,394 ♪If it could save you♪ 487 00:52:20,778 --> 00:52:23,086 ♪For you to be yourself again♪ 488 00:52:23,170 --> 00:52:28,321 ♪I’m willing to trade my happiness♪ 489 00:52:28,402 --> 00:52:35,347 ♪Trade it with me your miserable heart♪ 490 00:52:36,864 --> 00:52:40,825 ♪I cannot tolerate seeing your tears again♪ 491 00:52:41,221 --> 00:52:44,980 ♪Please have my heart♪ 492 00:52:45,064 --> 00:52:50,981 ♪If this could save you♪ 31290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.