Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:07,210
♫ Mình... là những Crystal Gems,
mình cứu thế giới mỗi ngày, ♫
2
00:00:07,220 --> 00:00:11,880
♫ Dù có ai không thèm tin,
Mình sẽ tìm cách liền ngay, ♫
3
00:00:12,340 --> 00:00:17,250
♫ Vì thế mọi người trên thế giới này
luôn tin vào, ♫
4
00:00:17,780 --> 00:00:22,780
♫ Garnet, Amethyst, và
Pearl... và STEVEN! ♫
5
00:00:23,300 --> 00:00:26,280
Tập 3 "Ba lô Bơ gơ Phô mai"
Phụ đề bởi Mikey De Bu. facebook.com/StevenUniverseVN
6
00:00:27,210 --> 00:00:33,020
♫ Này hỡi anh đưa thư, giao cho tui thư
Giao tui cái thư mà tui yêu nhất đi. ♫
7
00:00:33,240 --> 00:00:33,780
Hả?
8
00:00:35,070 --> 00:00:38,370
Hát gì được nấy! Hôm nay
anh có bưu kiện gì cho em không?
9
00:00:38,400 --> 00:00:38,930
Từ từ.
10
00:00:39,230 --> 00:00:41,230
Để anh coi coi.
11
00:00:41,630 --> 00:00:43,780
Em có đặt ổ bánh mì
dán tem này không?
12
00:00:44,000 --> 00:00:44,450
Hông.
13
00:00:44,890 --> 00:00:47,990
Em có thư triệu tập phúc thẩm
cho R.J. Finkle không?
14
00:00:48,260 --> 00:00:49,990
Đâu phải em- Em tên Steven.
15
00:00:50,290 --> 00:00:54,410
Ồ phải phải - Steven.
Đây rồi - Steven Universe.
16
00:00:54,950 --> 00:00:57,660
Ha! Cái này sẽ giúp em
cứu thế giới nè!
17
00:00:58,050 --> 00:00:58,560
Thiệt hả?
18
00:00:58,840 --> 00:01:01,690
Nó ghi là hàng của
công ty Túi Lập Dị.
19
00:01:01,800 --> 00:01:04,990
Garnet. Amethyst và Pearl bảo
em không nên đi phiêu lưu pháp thuật
20
00:01:05,000 --> 00:01:07,040
vì em không biết dùng
năng lực của Ngọc.
21
00:01:08,110 --> 00:01:09,150
Cũng có lý đó.
22
00:01:09,400 --> 00:01:11,230
Nhưng em giúp kiểu khác được mà.
23
00:01:11,550 --> 00:01:12,790
Bằng Túi Lập Dị à?
24
00:01:13,120 --> 00:01:13,950
Chính xác.
25
00:01:14,430 --> 00:01:16,970
Em biết thế giới của anh được cứu
bằng cách nào hôn?
26
00:01:17,700 --> 00:01:18,730
Ký vô đây giùm anh.
27
00:01:18,870 --> 00:01:19,370
A!
28
00:01:21,900 --> 00:01:24,130
Barb sẽ mắng anh nếu
không lấy chữ ký.
29
00:01:24,370 --> 00:01:25,200
Tệ vậy.
30
00:01:28,540 --> 00:01:30,540
Garnet, Amethyst, và Pearl về rồi!
31
00:01:32,090 --> 00:01:35,280
K-khoan! Steven!
Túi Lập Dị là cái gì?
32
00:01:36,200 --> 00:01:36,700
Hả?
33
00:01:37,210 --> 00:01:38,090
Chào, Steven.
34
00:01:38,100 --> 00:01:42,550
Amethyst, mình đâu cần cái đó.
Sao vừa tủ lạnh được.
35
00:01:42,610 --> 00:01:44,300
Gì? Tớ làm được.
36
00:01:48,680 --> 00:01:49,960
Nhìn nè- vừa rồi!
37
00:01:51,260 --> 00:01:55,830
Mấy cậu, mình có thể xài làm trứng chiên,
trứng bác hoặc trứng ốp la cỡ bự!
38
00:01:56,020 --> 00:01:57,280
Bọn cô đấu với Chim Khổng lồ.
39
00:01:57,600 --> 00:02:00,030
Bọn cô về một lúc thôi.
Rồi lại phải đi công chuyện.
40
00:02:00,240 --> 00:02:01,750
Gì? Tại sao chứ?
41
00:02:02,140 --> 00:02:04,380
Bọn cô phải đặt tượng Nữ Thần
Mặt trăng này
42
00:02:04,380 --> 00:02:07,050
lên đỉnh tháp Trăng Biển Xoắn trước nửa đêm.
43
00:02:07,420 --> 00:02:10,090
Không có nó cả tòa tháp
sẽ sụp đổ!
44
00:02:10,660 --> 00:02:14,050
Ôi, Steven, con nên nhìn tháp xoắn
hồi còn đỉnh cao.
45
00:02:14,470 --> 00:02:16,630
Nó là khu nghĩ dưỡng cho Gems trên Trái Đất.
46
00:02:17,390 --> 00:02:21,640
Giờ bị bỏ hoang rồi,
nhưng dùng tượng này vẫn còn cứu được!
47
00:02:21,920 --> 00:02:23,460
Wa... Hoàn hảo luôn!
48
00:02:23,880 --> 00:02:25,370
Gì? Tại sao?
49
00:02:25,680 --> 00:02:28,370
Vì con có thể giúp mấy cô
mang đi... bằng cái này!
50
00:02:28,840 --> 00:02:31,980
Húuuuuuuuuuuu!
51
00:02:32,070 --> 00:02:33,740
Pwing-pwing-pwing-pwing-pwing!
52
00:02:34,880 --> 00:02:36,340
Là ... Ham Bơ Gơ?
53
00:02:36,560 --> 00:02:40,090
Đây là ba lô mới lạ
có hình Bơ Gơ Phô Mai!
54
00:02:40,530 --> 00:02:41,860
A, lộ mất rồi.
55
00:02:42,020 --> 00:02:44,790
Con định bữa nào đó sẽ đeo,
để mà mấy cô thấy rồi
56
00:02:44,790 --> 00:02:47,440
"Chài, Steven, ngầu quá đi!"
57
00:02:47,610 --> 00:02:50,080
Nhưng cái này là cho
công tác Gems quan trọng.
58
00:02:50,370 --> 00:02:52,820
Đúng rồi nên cứ để mấy cô lo liệu nha.
59
00:02:53,070 --> 00:02:55,330
Gì chớ? Con cũng là Gem!
60
00:02:58,360 --> 00:03:00,880
Nhưng con còn nhiều thứ để học.
61
00:03:00,880 --> 00:03:02,280
Để nó đi chung đi.
62
00:03:02,400 --> 00:03:04,820
Coi như thực hành luôn.
63
00:03:04,940 --> 00:03:08,820
Hmm.Được rồi, cho con bỏ nó
vô Ham Bơ Gơ.
64
00:03:11,490 --> 00:03:16,120
Coi nè, túi ở khắp nơi.
Miếng phô mai cũng là cái túi!
65
00:03:16,670 --> 00:03:18,610
Con còn bỏ được thêm nhiều nữa.
66
00:03:18,900 --> 00:03:21,070
Chờ con chút.
Để con mang thêm đồ dự trữ.
67
00:03:29,300 --> 00:03:30,710
Nhóc, đừng lắc ta.
68
00:03:31,230 --> 00:03:32,340
Ông Say Xỉn!
69
00:03:32,410 --> 00:03:34,530
Ô, ta bị bệnh rồi.
70
00:03:35,380 --> 00:03:37,290
Mày chắc sẽ có ích đây.
71
00:03:38,520 --> 00:03:41,370
Steven, đi thôiii!
72
00:03:41,500 --> 00:03:42,420
U, tới liền!
73
00:03:44,080 --> 00:03:46,450
Wa, Steven, con hốt hết phòng
đem đi đó hả?
74
00:03:46,510 --> 00:03:47,890
Bỏ lại bớt đi.
75
00:03:48,460 --> 00:03:49,090
Dịch chuyển thôi.
76
00:03:51,760 --> 00:03:53,670
Hóp bụng vô, Steven!
77
00:03:56,190 --> 00:03:58,220
Con có nhớ cách dịch chuyển không?
78
00:04:04,340 --> 00:04:06,580
Đưa đầu vô coi nào.
79
00:04:12,040 --> 00:04:13,120
Woa!
80
00:04:13,730 --> 00:04:15,120
Tháp Biển Xoắn!
81
00:04:21,500 --> 00:04:23,620
Một trăm năm trước
đâu có vậy ta.
82
00:04:24,000 --> 00:04:26,080
Tôi thấy công trình xuống cấp rồi.
83
00:04:26,230 --> 00:04:28,110
O, ye, vậy hông hay đâu.
84
00:04:28,570 --> 00:04:30,070
A! Steven!
85
00:04:31,310 --> 00:04:32,160
Saoô?
86
00:04:35,940 --> 00:04:39,090
Được rồi chờ chút.
Tụi mình đem Steven về đi!
87
00:04:39,240 --> 00:04:41,140
Uuu! Bụng ta đau quá!
88
00:04:41,780 --> 00:04:43,310
Ô, Ông Say Xỉn!
89
00:04:43,310 --> 00:04:44,590
Nhóc, mi đang giết ta đó.
90
00:04:44,600 --> 00:04:47,130
Steven! Chỗ này là di sản của con!
91
00:04:47,440 --> 00:04:51,510
Cô rất muốn con ở lại giúp
nhưng con phải nghiêm túc chứ.
92
00:04:51,610 --> 00:04:53,480
Vậy được không, Steven?
93
00:04:53,930 --> 00:04:55,470
Cô đừng lo, chiến hữu!
94
00:04:57,210 --> 00:04:59,280
Ờ ờ ờ.
95
00:04:59,310 --> 00:04:59,850
Đủ rồi.
96
00:05:00,160 --> 00:05:01,000
Ta phải đi ngay.
97
00:05:05,710 --> 00:05:08,970
Còn chờ gì nữa?
Mình dọn chỗ này dễ ẹc hà.
98
00:05:09,280 --> 00:05:09,950
Không.
99
00:05:10,280 --> 00:05:14,010
Ma thuật giữ xoáy nước sẽ tạo ra
lực xoáy hút ta xuống.
100
00:05:18,030 --> 00:05:19,200
Vậy không được nhảy hả?
101
00:05:19,460 --> 00:05:20,270
Ồ khoan!
102
00:05:21,560 --> 00:05:22,550
Cái đó làm gì?
103
00:05:23,040 --> 00:05:25,200
Thực ra là dùng giữ ấm
nhưng mà coi nè.
104
00:05:29,380 --> 00:05:30,400
Steven!
105
00:05:32,710 --> 00:05:34,410
Nó bị hút xuống kìa!
106
00:05:34,620 --> 00:05:35,400
Steven!
107
00:05:38,020 --> 00:05:41,730
Phô Mai Bơ Gooooooooơ!
108
00:05:46,640 --> 00:05:50,820
Steven, làm giỏi lắm!
Tiến lên mấy bồ!
109
00:05:56,250 --> 00:05:57,980
Steven style!
110
00:06:01,470 --> 00:06:02,750
Đừng có làm vậy lần nữa nha!
111
00:06:03,100 --> 00:06:03,920
Con xin lỗi.
112
00:06:06,330 --> 00:06:08,500
Mà ... tuyệt lắm đó nha.
113
00:06:10,490 --> 00:06:14,090
Không không không.
Còn tệ hơn bên ngoài nữa .
114
00:06:14,340 --> 00:06:16,590
Ugh,cái đó - oh.
115
00:06:16,910 --> 00:06:21,320
Cái này hồi đó đâu có...
Ô, bị thấm nước kìa...
116
00:06:23,020 --> 00:06:24,030
Cái cột này...
117
00:06:25,100 --> 00:06:27,190
Oh, cái này có cái đầu.
118
00:06:27,350 --> 00:06:29,410
Oh, Steven, khi ta đặt
tượng vô đúng chỗ,
119
00:06:29,410 --> 00:06:31,950
nó sẽ khôi phục toàn bộ
nơi này về lúc vinh quang...
120
00:06:34,650 --> 00:06:35,890
Cục đó là gì vậy?
121
00:06:36,170 --> 00:06:37,020
Crystal Tôm.
122
00:06:37,500 --> 00:06:40,540
Mấy bồ, mình gặp vấn đề nè.
123
00:06:42,800 --> 00:06:44,120
Đúng là dịch Sâu Tôm mà.
124
00:06:44,720 --> 00:06:47,550
Tụi mình phải vượt qua đống đỏ
để mà leo lên đỉnh.
125
00:06:49,120 --> 00:06:50,220
Mình bóp nó không được sao?
126
00:06:50,250 --> 00:06:52,080
Đừng đục vô!
Mấy miếng tinh thể chết người đó!
127
00:06:52,870 --> 00:06:54,010
Mình phải tạo đường đi.
128
00:06:54,690 --> 00:06:59,010
Amethyst, nếu cậu đi vòng qua bên cạnh
và phá chúng bằng chiêu xoay vòng...
129
00:07:00,050 --> 00:07:03,820
Và, Garnet, nếu cậu lên trần
nhà và đánh vô chỗ này...
130
00:07:04,560 --> 00:07:06,130
Thì tớ sẽ có ưu thế với -
131
00:07:06,130 --> 00:07:08,070
Bánh Mì Vòng!
132
00:07:13,980 --> 00:07:14,540
Quá dữ.
133
00:07:14,870 --> 00:07:15,980
Ồ, biết chết liền ha?
134
00:07:18,860 --> 00:07:21,650
Sao con biết làm vậy có tác dụng?
135
00:07:21,870 --> 00:07:24,410
A, nếu con là tôm á,
thì con cũng làm vậy.
136
00:07:24,800 --> 00:07:26,340
Nhóc chắc là tôm rồi.
137
00:07:27,520 --> 00:07:30,750
Mọi người nên biết là -
Kế hoạch của mình cũng có tác dụng.
138
00:07:32,520 --> 00:07:33,110
Coi chừng!
139
00:07:37,070 --> 00:07:38,150
Giờ phải làm sao đây?
140
00:07:40,620 --> 00:07:42,250
Gì? Con á hả?
141
00:07:42,940 --> 00:07:43,660
Nhóc có gì?
142
00:07:44,320 --> 00:07:48,260
Ba lô Bơ gơ Phô mai !
Ba lô Bơ gơ Phô mai !
143
00:07:48,440 --> 00:07:49,990
Pearl, vô luôn!
144
00:07:50,200 --> 00:07:51,740
Ohh, được rồi.
145
00:07:52,260 --> 00:07:55,620
Ba lô Bơ gơ Phô mai !
Ba lô Bơ gơ Phô mai !
146
00:07:55,750 --> 00:07:57,250
Ba lô Bơ gơ Phô mai !
147
00:07:57,270 --> 00:07:59,010
Ống phao nè!
148
00:08:04,380 --> 00:08:06,190
Steven hiểu chuyện ghê ha.
149
00:08:22,140 --> 00:08:23,940
Ý đó cũng hay đó, Steven.
150
00:08:24,880 --> 00:08:27,250
Ừ, có thắng có thua chứ.
151
00:08:38,960 --> 00:08:42,080
Đây rồi -
Bệ Nữ Thần Mặt Trăng
152
00:08:42,760 --> 00:08:44,960
Và mặt trăng sắp lên đỉnh đầu rồi!
153
00:08:45,650 --> 00:08:49,070
Vẫn chưa muộn để bảo vệ
di tích lịch sử này!
154
00:08:49,430 --> 00:08:51,260
Steven, cái tượng
155
00:09:02,620 --> 00:09:03,490
Còn chờ gì nữa?
156
00:09:05,220 --> 00:09:06,130
Con hổng có.
157
00:09:07,130 --> 00:09:07,660
Cái gì!?
158
00:09:08,050 --> 00:09:09,570
Chắc con bỏ quên trên giường rồi!
159
00:09:13,640 --> 00:09:15,970
Không... còn thời gian nữa!
160
00:09:16,260 --> 00:09:18,550
Khoan, con có ý này!
161
00:09:22,520 --> 00:09:23,370
Được không trời?
162
00:09:34,590 --> 00:09:35,960
Nhóc, đừng lắc ta.
163
00:10:03,480 --> 00:10:05,600
Mọi người, giữ vững!
164
00:10:07,190 --> 00:10:08,510
không không không không không!
165
00:10:30,410 --> 00:10:32,960
Là lỗi của con. Con làm bể hết.
166
00:10:33,680 --> 00:10:37,410
Không đâu, Steven, lúc mình tới
tháp cũng sắp sập rồi mà.
167
00:10:37,650 --> 00:10:41,590
Con đã xử lý mọi việc dưới áp lưc
rất tốt. Tuyệt lắm mà!
168
00:10:41,730 --> 00:10:46,020
Ừ, 2 trong 4 cách xài được.
Là 50 phần trăm rồi
169
00:10:47,380 --> 00:10:51,320
Ư, chắc cô nói đúng -
Có thắng phải có thua.
170
00:10:59,990 --> 00:11:03,230
Ba lô Bơ gơ Phô mai !
Ba lô Bơ gơ Phô mai !
171
00:11:03,270 --> 00:11:04,860
Ba lô Bơ gơ Phô mai !
172
00:11:04,860 --> 00:11:06,460
Chèo về nhà mất 3 tiếng.
173
00:11:08,450 --> 00:11:10,330
Ai ăn bánh ướt không?
174
00:11:11,450 --> 00:11:16,330
Phụ đề bởi Mikey De Bu. facebook.com/StevenUniverseVN
13469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.