All language subtitles for po hujuhju

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 Subtitles by tHe.b�dY Release No:02I 2 00:01:55,500 --> 00:01:58,000 Pane po���k, m��ete to odeslat? 3 00:02:47,100 --> 00:02:50,100 Sawaki, tohle vezmi taky. 4 00:02:51,600 --> 00:02:56,600 PO���CK� BLUES 5 00:03:54,400 --> 00:03:55,700 Byt 201... 6 00:04:10,700 --> 00:04:12,400 Shuji Noguchi 7 00:04:31,200 --> 00:04:31,900 Promi�te. 8 00:04:37,100 --> 00:04:39,900 Promi�te. Nesu po�tu. 9 00:04:46,200 --> 00:04:46,900 Promi�te! 10 00:04:52,200 --> 00:04:52,900 M�m tu n�jakou po�tu. 11 00:04:53,600 --> 00:04:55,100 Nic jsem necht�l. 12 00:04:58,100 --> 00:04:59,100 Noguchi... 13 00:05:04,100 --> 00:05:05,000 ...st�edn� �kola Minato? 14 00:05:07,200 --> 00:05:08,100 Sawaki? 15 00:05:08,100 --> 00:05:09,300 Tu�il jsem to? 16 00:05:10,700 --> 00:05:11,500 Poj� d�l. 17 00:05:23,200 --> 00:05:24,200 Jsi v po��dku? 18 00:05:25,600 --> 00:05:26,900 Nevypad� nejl�p. 19 00:05:44,200 --> 00:05:47,700 Vzal jsem si anestetika. U� mi je l�p. 20 00:05:50,400 --> 00:05:52,000 Ale po��d... 21 00:05:54,500 --> 00:05:55,900 ...hrozn� krv�c�. 22 00:05:58,100 --> 00:05:59,400 No fakt! 23 00:06:04,100 --> 00:06:05,200 Posa� se. 24 00:06:19,600 --> 00:06:20,900 Docela velk� byt. 25 00:06:22,600 --> 00:06:24,800 To proto, �e je pr�zdn�. 26 00:06:38,200 --> 00:06:39,300 Co d�l�? 27 00:06:42,600 --> 00:06:43,700 Jsem v Yakuze. 28 00:06:49,200 --> 00:06:51,200 Co t� sem p�iv�d�? 29 00:06:55,800 --> 00:06:57,700 No jo, ty jsi vlastn� po���k. 30 00:07:05,500 --> 00:07:09,200 No�n� rozn�ky mus� b�t otrava. 31 00:07:11,300 --> 00:07:12,200 Ujde to. 32 00:07:12,800 --> 00:07:14,600 Bav� t� to? 33 00:07:14,900 --> 00:07:17,800 Ne, ale aspo� m�m pr�ci. 34 00:07:19,000 --> 00:07:20,800 Yakuza, to je z�bava. 35 00:07:21,900 --> 00:07:25,600 U��znout si prst a pak trp�t bolest� je z�bava? 36 00:07:28,400 --> 00:07:29,400 Kdys naposled c�til vzru�en�? 37 00:07:31,800 --> 00:07:33,900 Tak, �e ti srdce bu�� jako mal�mu d�t�ti? 38 00:07:36,100 --> 00:07:40,100 Po t�ic�tce je takov� vzru�en� vz�cnost�. 39 00:07:40,900 --> 00:07:44,000 Yakuza ti tohle nab�dne. 40 00:07:45,300 --> 00:07:46,600 Jedno velk� vzru�en� za druh�m. 41 00:07:48,600 --> 00:07:51,600 Jak� smysl m� otro�it? Jen z toho m� v�edy. 42 00:07:52,400 --> 00:07:56,000 Nechci u� d�l ��t s cejchem patetick�ho hloup�ho slabocha. 43 00:08:00,100 --> 00:08:01,400 Zbav�m se toho cejchu... 44 00:08:07,700 --> 00:08:08,700 ...�ivotem na temn� stran�. 45 00:09:03,300 --> 00:09:04,900 No, asi u� bych m�l j�t. 46 00:09:06,300 --> 00:09:09,500 M� toho je�t� dost na doru�en�. 47 00:09:10,300 --> 00:09:11,100 To je spousta pr�ce. 48 00:09:41,300 --> 00:09:42,200 P��t� z�sta� d�le. 49 00:10:10,000 --> 00:10:12,700 M��� k v�m mu� na kole. P�ep�n�m. 50 00:10:13,500 --> 00:10:14,200 Rozum�m. 51 00:10:14,600 --> 00:10:18,300 M� na sob� zelen� oblek, �epici podobn� barvy... 52 00:10:18,600 --> 00:10:21,700 A m� �ervenou kravatu. Jede na �erven�m kole. 53 00:10:22,600 --> 00:10:26,100 Dobr�, pokra�ujte ve sledov�n� podez�el�ho. 54 00:10:27,800 --> 00:10:28,700 Rozum�m. 55 00:10:29,200 --> 00:10:32,200 Doru�ov�n� touhle dobou. To je podez�el�... 56 00:10:32,800 --> 00:10:36,800 Copak chod� po���ci a� do domu? 57 00:10:37,900 --> 00:10:39,000 O tom nen� pochyb. 58 00:10:40,200 --> 00:10:41,100 Je to kur�r. 59 00:10:46,500 --> 00:10:48,100 Bude to n�co velk�ho. 60 00:10:50,500 --> 00:10:51,500 C�t�m to. 61 00:10:52,500 --> 00:10:54,700 Hnilobn� pach zlo�inu. 62 00:10:55,500 --> 00:10:57,100 Asi m�te pravdu. 63 00:10:59,400 --> 00:11:00,400 ��kejte tomu intuice... 64 00:11:01,600 --> 00:11:02,500 U� se bl��... 65 00:11:05,600 --> 00:11:06,900 Vypad� docela jako po���k. 66 00:11:08,900 --> 00:11:10,000 Je p�kn� drz�. 67 00:11:34,700 --> 00:11:35,700 Prov��te jeho toto�nost. 68 00:11:57,700 --> 00:12:00,900 Srdce ti tlu�e jako mal�mu d�t�ti. 69 00:12:05,200 --> 00:12:06,300 Takov� lacin� mafi�nsk� kecy. 70 00:12:31,700 --> 00:12:32,200 Doprdele... 71 00:12:34,600 --> 00:12:36,000 ...zapomn�l jsem si vybrat pen�ze. 72 00:13:31,300 --> 00:13:32,300 Ob�lka s hotovost�. 73 00:14:39,200 --> 00:14:41,200 50% sleva. 74 00:14:43,100 --> 00:14:43,600 Sleva! 75 00:14:58,500 --> 00:15:00,000 Docela dost chlastu na jednoho man�ka. 76 00:15:00,600 --> 00:15:02,700 Mysl�, �e je jich tam v�c? 77 00:15:03,900 --> 00:15:04,900 Volej nadporu��ka. 78 00:15:05,000 --> 00:15:05,700 Ano pane. 79 00:15:08,600 --> 00:15:12,200 Tady Maeda. Vr�til se se spoustou piva. 80 00:15:12,800 --> 00:15:14,900 Domn�v�me se, �e jsou tam dal��. 81 00:15:17,000 --> 00:15:22,400 Jsem si jist�, �e se m� s n�k�m setkat. Pokra�ujte ve sledov�n�. 82 00:15:23,000 --> 00:15:26,800 Vrac�me se na okrsek ujasnit si strategii. 83 00:15:27,600 --> 00:15:28,000 Rozum�m. 84 00:15:31,700 --> 00:15:32,900 Tak dal��... 85 00:15:49,700 --> 00:15:58,600 Zdrav�m. Rok uplynul jako voda... Na ulic�ch je shon, v�prodeje... 86 00:15:59,000 --> 00:16:07,700 Do o�� se mi tady v Singapuru, kam mne osud zav�l, derou melancholick� slzy. 87 00:16:08,300 --> 00:16:09,000 Kecy. 88 00:16:58,600 --> 00:17:00,000 D�v�� rukopis. 89 00:17:04,700 --> 00:17:05,900 Zdrav�m... 90 00:17:07,300 --> 00:17:15,600 A� bude� ��st tento dopis, tak u� tu nemus�m b�t. 91 00:17:17,100 --> 00:17:19,100 Dopis na rozlou�enou...? 92 00:17:22,300 --> 00:17:31,400 U� jsem psala n�kolikr�t a za��n�m m�t starost, proto�e jsem nikdy nedostala odpov��. 93 00:17:32,500 --> 00:17:34,500 Douf�m, �e se ti da�� dob�e. 94 00:17:35,800 --> 00:17:36,900 Asi si p�ipad� osam�le... 95 00:17:38,500 --> 00:17:40,100 hodn� se toho stalo... 96 00:17:42,000 --> 00:17:47,200 Je�t� jednou bych se cht�la omluvit. 97 00:17:48,000 --> 00:17:55,300 Mrz� mne, �e jsem ti byla p��t��, i kdy� jsi m� teta. 98 00:17:56,100 --> 00:17:57,100 Teta...? 99 00:17:58,300 --> 00:18:10,000 I kdy� jsi jedin� koho m�m, tak mi pros�m promi�, �e jsem po tob� cht�la pen�ze a to ostatn�. 100 00:18:12,600 --> 00:18:13,600 �e by finan�n� probl�my... 101 00:18:16,500 --> 00:18:19,600 U� po tob� nic cht�t nebudu. 102 00:18:20,600 --> 00:18:25,000 Vlastn� u� nebudu dlouho ��t. 103 00:18:27,100 --> 00:18:32,000 Dokto�i ��kaj�, �e m�m rakovinu. 104 00:18:34,000 --> 00:18:36,900 Dal�� l��ba u� nem� smysl. 105 00:18:44,200 --> 00:18:46,600 Pokoj 12, Sayoko 106 00:19:32,400 --> 00:19:34,700 Green Heights, Byt �. 210 107 00:19:35,700 --> 00:19:37,100 Mitsuko Kitagawa 108 00:20:41,800 --> 00:20:42,900 P�est�hov�na? 109 00:20:54,600 --> 00:20:55,600 Co te� d�l�? 110 00:20:57,200 --> 00:20:57,700 Nev�m. 111 00:20:59,100 --> 00:21:02,000 Ale nen� pochyb, �e je to drogov� kur�r. 112 00:21:05,400 --> 00:21:09,000 M��e m�t krom� Noguchiho i jin� kupce. 113 00:21:29,900 --> 00:21:33,100 Pokuj 12, Sayoko 114 00:21:44,400 --> 00:21:47,800 Minato central, 8... 115 00:22:35,200 --> 00:22:35,900 Pardon. 116 00:23:30,000 --> 00:23:31,800 M��ete to za mne odeslat? 117 00:24:04,000 --> 00:24:04,500 Rozum�m. 118 00:24:06,500 --> 00:24:09,300 N� po���k obj�d� nemocnice. 119 00:24:09,700 --> 00:24:13,100 Tak proto ta uniforma. 120 00:24:14,000 --> 00:24:16,800 Po���k v nemocnici nen� v�bec podez�el�. 121 00:24:17,500 --> 00:24:20,900 A skoro v�ichni pacienti vypadaj� jako zlo�inci. 122 00:24:23,700 --> 00:24:25,200 Kde je Noguchi? 123 00:24:25,400 --> 00:24:29,800 Opustil sv�j byt a zam��il do kancel��� Minato, kde je zam�stn�n. 124 00:24:30,400 --> 00:24:31,400 Sleduje ho n�kdo? 125 00:24:31,500 --> 00:24:32,400 Je tam tajn�. 126 00:24:35,400 --> 00:24:40,700 Noguchi je jen mal� ryba. Nesp� v�bec nic nev�. 127 00:24:42,100 --> 00:24:45,200 Mus� to b�t ten po���k. 128 00:24:50,800 --> 00:24:52,300 Po���k... 129 00:25:07,900 --> 00:25:09,800 Sayoko Kitagawa 130 00:25:19,400 --> 00:25:20,600 Jdete na n�v�t�vu? 131 00:25:20,700 --> 00:25:21,700 Ano. 132 00:25:23,600 --> 00:25:25,000 Sle�no Kitagawa? 133 00:25:25,700 --> 00:25:28,500 Ah, nen� tady. 134 00:25:29,900 --> 00:25:31,500 Nev� kde je sle�na Kitagawa? 135 00:25:32,000 --> 00:25:33,400 Sayoko �la na st�echu. 136 00:25:34,700 --> 00:25:35,700 Aha, d�ky. 137 00:26:39,200 --> 00:26:40,400 D�kuji v�m. 138 00:26:42,400 --> 00:26:44,700 Napsala jsem dopis, ale nem�m ho komu poslat. 139 00:26:49,200 --> 00:26:52,900 Hej... hled� t� sest�i�ka. 140 00:26:53,400 --> 00:26:55,100 J� zapomn�la. 141 00:26:56,400 --> 00:26:57,200 Sle�na Kitagawa? 142 00:26:57,300 --> 00:26:58,000 Ano. 143 00:26:58,500 --> 00:27:00,300 Ten dopis. 144 00:27:03,300 --> 00:27:05,100 J� ho doru��m. 145 00:27:10,900 --> 00:27:12,900 Ve t�i se pod�vaj� l�ky. 146 00:27:18,000 --> 00:27:20,400 Tak to byste m�l j�t taky? 147 00:27:21,700 --> 00:27:23,600 M� u� nepom��ou. 148 00:27:29,900 --> 00:27:31,400 D�v�ata maj� rady po���ky, co? 149 00:27:33,800 --> 00:27:35,200 Tak jsem se j�m m�l st�t. 150 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 Co d�l�te? 151 00:27:38,200 --> 00:27:38,900 Jsem n�jemn� vrah. 152 00:27:43,300 --> 00:27:45,900 Zabij�k na rekonvalescenci? 153 00:27:47,600 --> 00:27:48,800 Copak v�m je? 154 00:27:49,400 --> 00:27:50,000 M� bu�ky. 155 00:27:50,700 --> 00:27:51,200 Bu�ky? 156 00:27:54,700 --> 00:27:59,500 V cel�m t�le m�m spoustu malink�ch zabij�ku. Zatracen� rakovinotvorn� bu�ky. 157 00:28:02,700 --> 00:28:04,500 Zabij�ka zab�j� mali�c� zabij�ci. 158 00:28:06,800 --> 00:28:08,000 Skoro jako jazykolam. 159 00:29:01,800 --> 00:29:02,300 Dohajzlu! 160 00:29:25,100 --> 00:29:28,600 Teda, vy jste zabij�k. 161 00:29:30,700 --> 00:29:31,700 Tak�e opravdu existuj�. 162 00:29:32,900 --> 00:29:34,200 Nen� to ��dn� med. 163 00:29:35,400 --> 00:29:41,200 ��dn� zam�stnaneck� v�hody. Nem�me ani jm�na ani minulost. 164 00:29:41,500 --> 00:29:42,100 Ch�pu. 165 00:29:43,300 --> 00:29:45,400 A nav�c, pr�ce nen� moc. 166 00:29:46,500 --> 00:29:48,000 Kolik tak vra�d za rok? 167 00:29:49,100 --> 00:29:51,600 Tak dv�, t�i. 168 00:29:53,100 --> 00:29:54,600 Tak je to tedy. 169 00:29:56,600 --> 00:29:58,600 Kolik te� tak je v Japonsku n�jemn�ch vrah�? 170 00:29:58,700 --> 00:29:59,400 Nem�m pon�t�. 171 00:30:01,000 --> 00:30:02,100 Okolo 800! 172 00:30:04,000 --> 00:30:04,900 Osm set! 173 00:30:05,200 --> 00:30:07,200 Proto je tak m�lo pr�ce. 174 00:30:07,500 --> 00:30:09,000 A co pak d�laj�? 175 00:30:09,600 --> 00:30:14,200 P�ivyd�l�vaj� si jako kucha�i, posl��ci a tak r�zn�. 176 00:30:15,200 --> 00:30:18,500 A taky p�i tom mus� cvi�it. 177 00:30:19,100 --> 00:30:20,100 Cvi�it? 178 00:30:21,400 --> 00:30:24,200 Nap��klad tajn� dod�vky j�dla, bez toho aby si t� z�kazn�k v�iml. 179 00:30:32,100 --> 00:30:34,800 Nebo st�elba na pohybliv� c�le. R�zn� toulav� ko�ky a psi. 180 00:30:41,200 --> 00:30:45,200 Tak to d�laj� ti, co nemaj� mana�ery. 181 00:30:45,400 --> 00:30:46,100 Mana�ery? 182 00:30:47,000 --> 00:30:50,900 No jen b� za Yakuzou s nav�t�venkou... 183 00:30:51,000 --> 00:30:55,000 ��dat o m�sto. Dostane� takovou nakl�da�ku, �e se z toho nevzpamatuje�. 184 00:30:56,000 --> 00:30:59,300 Existuje agentura, kter� se t�mto z�le�itostem v�nuje. 185 00:30:59,900 --> 00:31:01,200 Jak se jmenuje? 186 00:31:02,600 --> 00:31:03,200 Eso. 187 00:31:03,600 --> 00:31:04,300 Eso... 188 00:31:12,600 --> 00:31:15,100 Kolik lid� pro n� d�l�? 189 00:31:15,800 --> 00:31:19,800 Ned�vno se tam objevilo p�r nov�ch tv���, ale asi tak t�icet 190 00:31:20,100 --> 00:31:22,600 Tak�e te� m�te volno? 191 00:31:22,800 --> 00:31:25,800 Ne, �ek�m na v�sledky konkurzu. 192 00:31:26,300 --> 00:31:26,900 Konkurzu? 193 00:31:29,300 --> 00:31:32,000 N�rodn� Kvalifika�n� Turnaj Zabij�k�. 194 00:31:44,600 --> 00:31:49,200 Za��n� se t�et� z�v�re�n� kolo konkurz�. 195 00:31:50,300 --> 00:31:57,400 P�edpokl�d�m, �e v�te, �e v�t�z obdr�� cenu v hodnot�... 196 00:31:57,600 --> 00:32:05,300 50 milion� Yen�, "Zabij�ck� turn�" po It�lii, a tak� titul "Kr�l zabij�k�". 197 00:32:09,700 --> 00:32:14,100 Pod�vejme se na na�eho prvn�ho sout��c�ho. Pane Leone, vstupte do sout�n� ar�ny. 198 00:32:38,200 --> 00:32:41,800 A� budete p�ipraven, za�n�te. 199 00:32:58,200 --> 00:32:59,300 D�kujeme v�m. 200 00:33:00,000 --> 00:33:01,700 Je�t� sn�me�ek. 201 00:33:08,900 --> 00:33:14,100 Sle�no Brigitte Lin, vstupte do sout�n� ar�ny. 202 00:33:45,700 --> 00:33:47,000 To je velmi slu�n�. 203 00:33:50,300 --> 00:33:51,500 Va�e foto! 204 00:34:04,000 --> 00:34:08,000 Pane Joe z Esa, vstupte do sout�n� ar�ny. 205 00:34:33,000 --> 00:34:37,000 Joe... pistoln�k Joe. 206 00:34:38,700 --> 00:34:40,600 U� je to n�jak� �as. 207 00:34:46,000 --> 00:34:51,000 V�te, �e v�kov� limit je 45. 208 00:34:55,200 --> 00:35:02,200 Velmi r�di bychom v�s poctili titulem "Kr�l zabij�k�". 209 00:35:05,300 --> 00:35:06,000 D�kuji v�m. 210 00:35:08,100 --> 00:35:08,900 Jste na �ad�. 211 00:35:12,900 --> 00:35:14,700 Ty l�ka�sk� v�sledky... 212 00:35:16,600 --> 00:35:17,800 Nevypadaj� moc dob�e. 213 00:35:20,300 --> 00:35:22,300 Tv� zdrav� je sou��st� hodnocen�. 214 00:35:26,300 --> 00:35:29,700 Najdi si dobr�ho doktora, a� se na tebe pod�v�. 215 00:35:36,100 --> 00:35:36,800 Dej do toho v�echno. 216 00:35:59,100 --> 00:36:03,100 Za�n�me s technickou ��st� zkou�ky. 217 00:36:25,800 --> 00:36:28,700 A jak to �lo? 218 00:36:30,200 --> 00:36:31,700 V�echny t�i r�ny do �ern�ho. 219 00:36:33,100 --> 00:36:34,400 Na st�ed? 220 00:36:35,300 --> 00:36:35,900 Tak, tak. 221 00:36:36,400 --> 00:36:37,700 Tak�e jste vyhr�l. 222 00:36:38,100 --> 00:36:38,900 To nev�m. 223 00:36:40,500 --> 00:36:43,100 Je�t� jsem neobdr�el vyrozum�n�. 224 00:36:43,500 --> 00:36:45,400 Ale, j� jsem si jist�, �e jste vyhr�l. 225 00:36:48,800 --> 00:36:52,500 Je�t� budou br�t v �vahu zdravotn� stav... 226 00:36:55,100 --> 00:36:56,600 A j� na tom nejsem nejl�pe... 227 00:37:03,000 --> 00:37:03,900 Uvid�me se... 228 00:37:11,400 --> 00:37:12,500 Ukecan� Joe. 229 00:37:13,600 --> 00:37:14,600 Ukecan� Joe? 230 00:37:15,900 --> 00:37:19,200 Pamatuje� na ten incident, t�i �ty�i roky nazp�t? 231 00:37:19,500 --> 00:37:20,400 Ano. 232 00:37:20,600 --> 00:37:23,300 Vyzvonil v�echno Sakagamimu, kter� d�lal v tom p��padu �pi�na. 233 00:37:23,700 --> 00:37:27,000 Prozradil, �e je zabij�k i sv�j c�l, prezidenta spole�nosti. 234 00:37:27,100 --> 00:37:30,400 Dokonce kde se to m� odehr�t. Zp�val jako pt��ek. 235 00:37:31,200 --> 00:37:33,200 Copak nebyl ten prezident zabit? 236 00:37:34,500 --> 00:37:38,200 Proto�e promluvil, tak to bylo prakticky vy�e�en�, 237 00:37:38,300 --> 00:37:40,900 ale stejn� toho prezidenta nakonec dostali. 238 00:37:43,600 --> 00:37:44,600 Kdo ho teda zabil? 239 00:37:45,700 --> 00:37:48,700 No, nena�la se jedin� stopa. 240 00:37:52,000 --> 00:37:52,800 Parchant... 241 00:37:54,800 --> 00:37:56,600 Nem��e to b�t jen kur�r. 242 00:38:36,800 --> 00:38:37,900 Cht�la bych b�t zabij�kem. 243 00:38:39,400 --> 00:38:40,500 To je nemo�n�. 244 00:38:41,300 --> 00:38:42,300 Pro�? 245 00:38:43,300 --> 00:38:45,800 V�, co je nejd�le�it�j�� vlastnost� zabij�ka? 246 00:38:48,500 --> 00:38:49,200 Smysl pro rytmus. 247 00:38:50,300 --> 00:38:51,400 V�bec ti nerozum�m. 248 00:38:52,900 --> 00:38:55,600 Kdy� zp�v�, tak ti chyb� rytmus. 249 00:38:56,700 --> 00:38:57,800 Nezvl�dne� to. 250 00:39:00,800 --> 00:39:04,100 Zabij�k mus� naslouchat rytmu, kter� sly��, a� u� je to jazz, 251 00:39:05,000 --> 00:39:08,200 balada, nebo rock... hudba, kterou p�i tom sly�� rozhoduje, jak to provede�. 252 00:39:08,800 --> 00:39:16,300 V tom zp�sobu jak zab�j� i jak je ob� zabita mus� b�t rytmus. 253 00:39:17,400 --> 00:39:18,200 Rozum�? 254 00:39:19,100 --> 00:39:21,900 Rytmus nem� se zab�jen�m co d�lat. 255 00:39:22,100 --> 00:39:22,800 Hlupa�ko! 256 00:39:23,900 --> 00:39:26,600 Ti chlap�ci co jen tak ma�kaj� spou��, nejsou opravdov� zabij�ci. 257 00:39:28,500 --> 00:39:32,500 V rytmu hudby se objev�, v rytmu se i vypa��. 258 00:39:33,400 --> 00:39:36,200 Styl je d�le�it�. Mus� dob�e vypadat. 259 00:39:39,100 --> 00:39:39,800 Dob�e vypadat? 260 00:39:40,300 --> 00:39:46,200 Jist�, dob�e vypadat. To proto, �e jsi posledn� �lov�k, kter�ho ob� uvid�. 261 00:39:47,100 --> 00:39:50,400 Mus� b�t vhodn� oble�ena a pe�liv� u�es�na. 262 00:39:51,400 --> 00:39:51,800 Co si budeme namlouvat. Nikdo nechce b�t zabit n�jak�m star�m otrapou, 263 00:39:51,800 --> 00:39:55,800 Co si budeme namlouvat. Nikdo nechce b�t zabit n�jak�m star�m otrapou, 264 00:39:56,000 --> 00:39:59,700 n�br� n�jak�m elegantn�m frajerem, jako je Al Pacino. 265 00:40:00,800 --> 00:40:06,400 J� bych cht�l b�t zabit blond�nou v tren�kotu. 266 00:40:10,400 --> 00:40:11,400 Vzdej to. 267 00:40:39,700 --> 00:40:40,600 Poru��ku. 268 00:40:41,700 --> 00:40:42,800 S n�k�m se setkal. 269 00:40:43,600 --> 00:40:44,900 Je to zabij�k Joe. 270 00:40:45,500 --> 00:40:47,400 Co�e... Zabij�k Joe... 271 00:40:48,500 --> 00:40:50,900 Nejd��v Noguchi z Minato group a te� Joe. 272 00:40:51,600 --> 00:40:52,600 Tady n�co nehraje. 273 00:40:53,100 --> 00:40:55,200 Takebayashi, co mysl�? 274 00:40:56,100 --> 00:41:00,000 Joe je n�jemn� vrah. T�eba byl najat, aby n�koho odstranil. 275 00:41:00,800 --> 00:41:05,700 Noguchi z Minato group sezn�mil Joea s po���kem a ten si ho najal na pr�ci. 276 00:41:06,400 --> 00:41:08,600 Ale Joe je prvn� liga. 277 00:41:09,400 --> 00:41:12,800 Mysl�te, �e si ho m��e po���k dovolit? 278 00:41:14,100 --> 00:41:17,200 Jestli mu nem��e zaplatit, tak v tom bude n�co jin�ho. 279 00:41:21,700 --> 00:41:23,100 Poji��ovac� podvod. 280 00:41:26,400 --> 00:41:28,500 Ty jsi ztratil prst, kter� jsi si u��zl? 281 00:41:28,900 --> 00:41:30,100 Sna�� se m� rozesm�t? 282 00:41:31,900 --> 00:41:35,200 No tak, m�l jsi ten prst vz�t s sebou. 283 00:41:35,600 --> 00:41:36,900 V�dy� v�, ten prst. 284 00:41:38,100 --> 00:41:40,200 Nebo si ho snad chce� nechat zase p�id�lat? 285 00:41:45,600 --> 00:41:47,200 �ekni pravdu. 286 00:41:49,800 --> 00:41:52,900 J� si ho skute�n� useknul. 287 00:41:58,100 --> 00:42:01,600 To proto�e jsi byl sjetej. 288 00:42:02,600 --> 00:42:03,600 Rozum� mi dob�e? 289 00:42:06,000 --> 00:42:09,200 Najdi ho d��v, ne� se ��f vr�t�. 290 00:42:11,200 --> 00:42:14,000 A ��dn� blbosti. Jasn�? 291 00:45:30,000 --> 00:45:31,600 Nen� nic, co bych nem�la r�da. 292 00:45:33,300 --> 00:45:34,600 V�echno je d�le�it�. 293 00:45:39,900 --> 00:45:44,800 Kdy� jsem se dozv�d�la o sv� nemoci, tak jsem byla �pln� na dn�. 294 00:45:46,200 --> 00:45:50,800 Jenom jsem se v tom topila a cht�la jsem se v��m skoncovat. 295 00:45:52,200 --> 00:45:54,200 �la jsem sem a cht�la se zab�t. 296 00:45:56,200 --> 00:46:02,800 Pak m� napadlo... Dala bych si misku nudl�. 297 00:46:03,500 --> 00:46:07,100 Ne, nem�la bych myslet na nudle, kdy� se chyst�m zab�t. 298 00:46:07,900 --> 00:46:10,800 Nemohla jsem ale tu my�lenku na nudle zapla�it. 299 00:46:11,800 --> 00:46:14,300 Tak jsem si �ekla, �e si ty nudle m��u klidn� d�t. 300 00:46:15,300 --> 00:46:17,600 Vyb�hla jsem z nemocnice, abych si n�jak� dala. 301 00:46:19,900 --> 00:46:23,700 Byla jsem cel� zpocen� a zad�chan�. Dala jsem si dv� misky. 302 00:46:28,400 --> 00:46:34,800 Dokud �lov�k �ije, v�dycky n�kde uv�zne a d�l� chyby. 303 00:46:35,900 --> 00:46:37,900 Ale nen� to d�kaz toho, �e se pohybuje dop�edu. 304 00:46:38,900 --> 00:46:41,900 Je to lep��, ne� jen st�t a nic ned�lat. 305 00:46:54,600 --> 00:46:55,900 Pro m� je d�le�it� p��tomnost. 306 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 Minulost� a budoucnost� se nezab�v�m. 307 00:47:02,900 --> 00:47:08,200 Minulost u� nen�... a budoucnost teprve bude. 308 00:47:11,400 --> 00:47:15,400 Nem��u si te� d�vat ��dn� p�edsevzet�. 309 00:47:21,100 --> 00:47:25,000 Nem��u odkl�dat na z�t�ek to, co m��u ud�lat dnes. 310 00:50:43,600 --> 00:50:47,300 V nemocnici nen� ��dn� pacient s v�znamn�j�� pojistkou. 311 00:50:47,700 --> 00:50:49,300 Tak�e ��dn� pojistn� podvod? 312 00:50:50,300 --> 00:50:52,000 M��e to b�t osobn� msta. 313 00:50:52,500 --> 00:50:54,600 Kdo je ta d�vka, za kterou chod�? 314 00:50:55,500 --> 00:50:58,600 Sayoko Kitagawa, rakovina v kone�n� f�zi. 315 00:50:59,600 --> 00:51:01,100 Velmi podez�el�. 316 00:51:02,100 --> 00:51:05,800 Co skr�v�, kdy� ji takhle bere ven? 317 00:51:06,300 --> 00:51:07,100 Je opatrn�. 318 00:51:08,300 --> 00:51:09,300 Je to kamufl�... 319 00:51:11,300 --> 00:51:14,600 Hej Fujimuro... Co v�echno d�l� po���k? 320 00:51:15,000 --> 00:51:18,600 No...rozn�� dopisy a pohlednice. 321 00:51:18,700 --> 00:51:19,200 A? 322 00:51:20,800 --> 00:51:21,800 A taky bal��ky. 323 00:51:23,300 --> 00:51:24,200 To je ono. 324 00:51:24,400 --> 00:51:27,600 Bal��ky... bomba. Je to terorista! 325 00:51:29,300 --> 00:51:31,700 Ta holka je jen z�st�rka. 326 00:51:32,100 --> 00:51:34,700 Nikdo nebude podez�rat po���ka s bal��kem. 327 00:51:37,200 --> 00:51:40,100 Ud�lejte u n�j domovn� prohl�dku. 328 00:51:41,300 --> 00:51:43,400 Mus� za n�m st�t velk� organizace. 329 00:51:44,000 --> 00:51:45,000 Bu�te opatrn�. 330 00:51:53,200 --> 00:51:55,600 Zabiju ty mal� zabij�ky uvnit� tebe. 331 00:52:04,000 --> 00:52:04,600 St��lej. 332 00:52:17,000 --> 00:52:17,900 Zast�el je. 333 00:52:20,100 --> 00:52:24,100 Zab�jej... Zab�jej... 334 00:53:35,400 --> 00:53:36,500 N�co ti sl�b�m. 335 00:53:42,900 --> 00:53:44,500 Z�tra ve t�i t� p�ijdu vyzvednout. 336 00:53:49,600 --> 00:53:50,800 Slibuju. 337 00:53:57,600 --> 00:53:58,700 Slibuju. 338 00:54:50,500 --> 00:54:51,400 To je ale binec. 339 00:54:57,500 --> 00:54:58,700 Pen�ze. 340 00:55:09,200 --> 00:55:10,500 Co se d�je? 341 00:55:56,300 --> 00:55:57,200 Amfetaminy. 342 00:55:57,400 --> 00:55:57,900 J� to v�d�l. 343 00:56:01,100 --> 00:56:03,300 Co jsem ti ��kal. Je to drogov� kur�r. 344 00:56:05,100 --> 00:56:07,100 Tak jo, vypadneme. 345 00:56:10,700 --> 00:56:11,500 Co je? 346 00:56:34,200 --> 00:56:35,000 To je prst. 347 00:56:54,700 --> 00:56:56,100 Hej, pane po���ku! 348 00:57:00,400 --> 00:57:02,000 Rozhodl jsem se j�t dom�. 349 00:57:06,900 --> 00:57:09,500 Nenapadlo mne, �e taky m�te domov. 350 00:57:10,300 --> 00:57:12,300 Asi moc kouk� na filmy. 351 00:57:12,900 --> 00:57:14,900 Minulosti se nejde jen tak zbavit. 352 00:57:16,100 --> 00:57:22,800 To bys musel nejd��v zab�t sv� rodi�e, p��buzn�, kamar�dy, prost� v�echny. 353 00:57:22,800 --> 00:57:25,800 ��kal jste, �e nem�te ani jm�no ani minulost. 354 00:57:26,400 --> 00:57:28,000 �ek� se, �e to budu ��kat. 355 00:57:29,300 --> 00:57:31,000 Mo�n� se d�v�te moc na filmy. 356 00:57:36,200 --> 00:57:36,900 Pro� jdete dom�? 357 00:57:39,400 --> 00:57:41,900 Asi si mysl�m, �e zabij�k by nem�l um��t v nemocni�n� posteli. 358 00:57:44,500 --> 00:57:45,400 Zaj�malo by mne, jak se maj� ostatn�? 359 00:57:49,100 --> 00:57:51,900 Joe... jak� je va�e skute�n� jm�no? 360 00:57:52,900 --> 00:57:53,900 Tsuneo Kobayashi. 361 00:57:57,800 --> 00:57:59,700 "Joe" je takov� oby�ejn�. 362 00:58:00,900 --> 00:58:01,500 Tob� to p�ijde sm�n�? 363 00:58:04,200 --> 00:58:06,700 Zabij�k Tsuneo nezn� moc dob�e. 364 00:58:09,300 --> 00:58:10,200 Je to sm�n�, �e? 365 00:58:12,700 --> 00:58:14,200 J� jdu tudy. 366 00:58:15,400 --> 00:58:18,900 Ta d�vka... Jsi jedin� koho m�. 367 00:58:19,900 --> 00:58:21,000 Dej na ni pozor. 368 00:58:22,900 --> 00:58:23,700 M�j se. 369 00:58:38,700 --> 00:58:41,100 Zd� se, �e nadporu��k se nem�lil. 370 00:58:42,300 --> 00:58:46,300 Na�li jsme u n�j jen tenhle prst. Co se stalo se zbytkem, nev�me. 371 00:58:47,100 --> 00:58:48,600 T�lo asi zakopal na dvo�e. 372 00:58:49,200 --> 00:58:52,800 A na prst zapomn�l. Tak by to mohlo b�t... 373 00:58:52,900 --> 00:58:56,000 Ur�it� do�lo k zmrza�en� ob�ti. 374 00:58:58,000 --> 00:59:01,500 Psychopat, kter� bere povzbuzov�ky. 375 00:59:02,200 --> 00:59:03,300 M��e b�t nebezpe�n�. 376 00:59:04,500 --> 00:59:07,600 Ot�zka zn�: "Co s t�m m� spole�n�ho Joe?" 377 00:59:16,000 --> 00:59:16,900 Rozum�m. 378 00:59:18,600 --> 00:59:22,000 Podez�el� se vr�til dom�, pot� co se se�el se zabij�kem. 379 00:59:22,300 --> 00:59:23,600 Kde jsou Ochia a Maeda? 380 00:59:23,800 --> 00:59:25,300 Sleduj� po���ka. 381 00:59:25,400 --> 00:59:26,400 Dobr�. 382 00:59:27,600 --> 00:59:30,500 Z�tra to vy�e��me. 383 00:59:31,800 --> 00:59:32,900 Dob�e se na to vysp�te. 384 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 Sawaki...? Tady Noguchi. 385 00:59:50,700 --> 00:59:53,700 Noguchi? Co se d�je? 386 00:59:54,400 --> 00:59:56,400 Nev�, kam se pod�l m�j mal��ek? 387 00:59:58,000 --> 01:00:00,500 Kam se pod�l m�j mal��ek? 388 01:00:00,500 --> 01:00:05,000 Ty mysl�, jak jsi si tehdy ten prst... 389 01:00:05,900 --> 01:00:06,800 Zmizel. 390 01:00:08,400 --> 01:00:13,600 Zmizel... To asi proto, �e jsi si ho usekl. 391 01:00:13,800 --> 01:00:17,100 Chci ��ct, nem��u ten useknut� prst nikde naj�t. 392 01:00:17,300 --> 01:00:20,600 A nen� to proto, �e sis jej usekl. 393 01:00:22,200 --> 01:00:26,100 Jsem vy��zenej. Zabijou m�? 394 01:00:26,800 --> 01:00:29,600 Pro� by t� zab�jeli? 395 01:00:31,100 --> 01:00:33,500 Proto�e jsem ztratil mal��ek, kter� jsem si usekl. 396 01:00:34,900 --> 01:00:35,700 Ty jsi ho ztratil? 397 01:00:37,000 --> 01:00:40,100 Mus�m ho p�edat ��fovi. 398 01:00:41,100 --> 01:00:42,400 P�edat? 399 01:00:44,000 --> 01:00:45,200 Jako p�edv�st mu ho? 400 01:00:47,900 --> 01:00:49,300 Jsem vy��zenej. 401 01:00:52,600 --> 01:00:58,100 Ale jdi, pro� by t� zab�jeli kv�li mal��ku? 402 01:00:59,100 --> 01:01:01,500 Jestli ho najde�, dones mi ho pros�m do kancel��� Minato Group. 403 01:01:02,600 --> 01:01:05,300 Hej, Noguchi... 404 01:01:31,200 --> 01:01:32,300 Snad to nen�... 405 01:02:14,800 --> 01:02:16,800 ten prst! 406 01:02:37,800 --> 01:02:39,700 Kr�l Zabij�k�...? 407 01:02:51,500 --> 01:02:53,300 Pro Tsunea Kobayashiho... 408 01:02:54,900 --> 01:02:56,000 To je Joa. 409 01:03:17,800 --> 01:03:18,800 KVALIFIKOVAL SE. 410 01:03:26,900 --> 01:03:28,400 Uvid�me se v It�lii. 24.Prosince. 411 01:03:29,100 --> 01:03:31,000 To u� je za dva dny. 412 01:03:42,100 --> 01:03:43,300 Po���k pr�v� odj�d�. 413 01:03:52,800 --> 01:03:55,000 Nejd��v se stav�m v Minato, bude to tak rychlej��. 414 01:04:16,900 --> 01:04:17,500 Doprdele! 415 01:04:18,900 --> 01:04:20,400 Odd�len� vra�d - �tvar speci�ln�ho nasazen� 416 01:04:27,900 --> 01:04:29,200 Hej Domone! 417 01:04:34,100 --> 01:04:36,300 Z cesty! 418 01:04:37,400 --> 01:04:41,900 Poru�il jsi p�edpisy. Jak to, �e jsi bez zatyka�e zformoval jednotku rychl�ho nasazen�. 419 01:04:42,500 --> 01:04:44,700 M� v�ech p�t pohromad�? 420 01:04:45,200 --> 01:04:49,200 Chyst�m se v�e vysv�tlit. Tak sklapni. 421 01:04:49,900 --> 01:04:50,300 Zabedn�n�e! 422 01:04:50,700 --> 01:04:51,600 Ty blbej sr��i! 423 01:05:06,000 --> 01:05:09,700 Podez�el�m je Ryuichi Sawaki, 33 let. 424 01:05:10,500 --> 01:05:15,000 Distribuuje amfetaminy a tak� je nejsp� u��v�. 425 01:05:16,000 --> 01:05:20,000 Z jeho chov�n� je tak� mo�n�, 426 01:05:21,900 --> 01:05:25,600 �e by mohl p�en�et bal��ky s v�bu�ninami pro teroristy. 427 01:05:26,400 --> 01:05:30,400 Zapad� n�m p�esn� do �katulky, m�stsk� partyz�n... 428 01:05:31,000 --> 01:05:36,200 a proto jsme uvedli do pohotovosti zvl�tn� jednotku... 429 01:05:36,300 --> 01:05:41,500 �ekni n�m, co to m� spole�n�ho s t�r�n�m a vra�dou?! 430 01:05:42,700 --> 01:05:44,300 Do toho se neple�, tup�e! 431 01:05:44,900 --> 01:05:46,300 Ty zatracenej parchante! 432 01:05:47,100 --> 01:05:48,300 Tak si to se mnou vy�i�! 433 01:05:48,400 --> 01:05:49,400 U� se nem��u do�kat! 434 01:05:51,300 --> 01:05:53,800 Nadporu��ku, je tu profesor. 435 01:05:54,900 --> 01:05:57,400 Profesore, poj�te d�l. 436 01:05:58,100 --> 01:05:59,300 Profesor? 437 01:06:09,000 --> 01:06:11,700 Dovolte mi v�s p�edstavit. Tohle je profesor Shinohara. 438 01:06:11,700 --> 01:06:17,700 Je specialistou na vytv��en� psychologick�ch profil� zlo�inc�. 439 01:06:18,900 --> 01:06:22,500 Profesore, uklidn�te pros�m toho hlup�ka. 440 01:06:29,600 --> 01:06:33,300 Profiling je zp�sob, jak si vytvo�it hrubou p�edstavu o podez�el�m. 441 01:06:33,700 --> 01:06:38,000 Metoda, kter� se sna�� porozum�t z�kladn�m vzorc�m chov�n� zlo�ince. 442 01:06:38,000 --> 01:06:42,000 A to z psychologick�ho hlediska. 443 01:06:43,200 --> 01:06:50,000 V z�sad� existuj� dva typy vrah�: systematick� typ a nesystematick�. 444 01:06:50,400 --> 01:06:55,200 Systematick� typ se chov� v�cem�n� dle vzorc� p�edv�dateln�ho jedn�n�. 445 01:06:55,400 --> 01:07:01,800 Na druh� stran�, nesystematick� typ je ve sv�m jedn�n� pov�t�inou iracion�ln�. 446 01:07:04,600 --> 01:07:11,900 Pod�vejme se, kam n�m zapad� pan Sawaki. 447 01:07:12,600 --> 01:07:16,400 V�nujte pros�m pozornost tomuto sn�mku. 448 01:07:19,200 --> 01:07:21,600 Vid�me zde v�ude poh�zen� dopisy a pohlednice. 449 01:07:22,500 --> 01:07:26,500 V���m, �e to ukazuje na naru�en� du�evn� stav podez�el�ho. 450 01:07:26,500 --> 01:07:31,700 Odr�� to impulzivn� prvek jeho psychiky. 451 01:07:32,500 --> 01:07:37,200 Pokud jde o ten odd�len� prst, nen� pochyb �e zde hraje... 452 01:07:37,200 --> 01:07:41,200 v�znamnou roli, sexu�ln� motiv. 453 01:07:41,800 --> 01:07:47,300 Ten prst je jako suven�r, kter� mu pom�h� p�ipomenout vzru�en� z p�ch�n� zlo�inu. 454 01:07:47,500 --> 01:07:55,400 Tak�e se domn�v�m, �e podez�el� Ryuichi Sawaki je zlo�inec nesystematick�ho typu. 455 01:07:57,700 --> 01:08:06,000 Na fotografii m��ete vid�t, �e podez�el� se vyzna�uje �zk�mi obli�ejov�mi partiemi. 456 01:08:06,600 --> 01:08:11,700 Bylo dok�z�no, �e lid� s �zk�mi obli�eji maj� v�t�� sklony k ment�ln�m poruch�m. 457 01:08:12,600 --> 01:08:21,800 Pokud mohu soudit z chaosu v jeho byt�, pak p�edpokl�d�m, �e trp� paranoidn� schizofreni�. 458 01:08:22,700 --> 01:08:27,100 To je nejb�n�j�� forma poruch rozdvojen� osobnosti. 459 01:08:28,200 --> 01:08:32,800 Jen velmi m�lo takto posti�en�ch m�v� n�silnick� sklony. 460 01:08:33,000 --> 01:08:37,000 Statisticky vzato, v�t�ina z nich se vyh�b� ciz�m lidem. 461 01:08:37,200 --> 01:08:41,200 Nicm�n� Sawaki k nim nepat��. 462 01:08:41,900 --> 01:08:43,000 Pro�? 463 01:08:44,700 --> 01:08:48,700 Odpov�� zn�... amfetaminy. 464 01:08:56,000 --> 01:09:00,000 Kv�li nim se st�v� jeho nemoc hrozbou pro ostatn�. 465 01:09:01,000 --> 01:09:07,700 Paranoidn� schizofrenie se za��n� vyv�jet v pubert� a naplno propuk� kolem patn�cti. 466 01:09:08,600 --> 01:09:13,600 Do doby ne� dojde k ohavn�mu sexu�ln�mu zlo�inu uplyne zpravidla osm a� deset let. 467 01:09:14,600 --> 01:09:20,000 Pokud p�id�me 10 k 15, vych�z� n�m v�k podez�el�ho na 25. 468 01:09:20,800 --> 01:09:23,700 Sawakimu je nyn� 33. 469 01:09:24,900 --> 01:09:31,300 Je pravd�podobn�, �e za t�ch osm let sp�chal Sawaki dal�� zlo�iny. 470 01:09:31,500 --> 01:09:33,300 Chcete ��ct, �e vra�dil u� p�edt�m? 471 01:09:34,100 --> 01:09:34,800 Ano. 472 01:09:36,000 --> 01:09:41,200 Tak�e se nejedn� pouze o p��pad vra�dy... 473 01:09:42,400 --> 01:09:47,300 ale sp�e o p��pad masov�ho vraha. 474 01:09:52,200 --> 01:09:54,500 Sawaki je pry�! 475 01:10:14,300 --> 01:10:15,700 Tak�e ty nem��e� naj�t sv�j mal��ek? 476 01:10:20,100 --> 01:10:22,800 Pod t�m obvazem nen�, �e ne? 477 01:10:23,100 --> 01:10:24,700 Ur�it� ne. 478 01:10:25,400 --> 01:10:27,300 Tak kde kruci je? 479 01:10:28,200 --> 01:10:30,200 J� nev�m... 480 01:10:30,900 --> 01:10:32,500 Chce� si se mnou hr�t?! 481 01:10:32,600 --> 01:10:34,600 Ne, to rozhodn� ne. 482 01:10:35,400 --> 01:10:36,700 Tak se p�iznej! 483 01:10:47,500 --> 01:10:48,700 M� ho Sawaki. 484 01:10:49,700 --> 01:10:52,100 Sawaki? Kdo to kruci je? 485 01:10:52,300 --> 01:10:53,200 Kamar�d. 486 01:10:53,600 --> 01:10:55,600 Co ten m� spole�n�ho s tv�m mal��kem? 487 01:10:56,400 --> 01:10:57,500 M� ho. 488 01:10:59,000 --> 01:10:59,900 Pod�vejme. 489 01:11:00,700 --> 01:11:02,600 Zn� to jako kravina, ale v���m ti. 490 01:11:03,900 --> 01:11:05,000 Kurokawo. 491 01:11:05,400 --> 01:11:05,800 Ano, ��fe. 492 01:11:06,400 --> 01:11:07,700 Usekni mu mal��ek prav� ruky. 493 01:11:08,800 --> 01:11:09,700 Doneste n��. 494 01:11:26,300 --> 01:11:27,500 Kam to sakra jede? 495 01:11:28,700 --> 01:11:29,700 Mo�n� do kancel��� Minamoto? 496 01:11:36,700 --> 01:11:39,100 P�ipraven? Bude to rychl�. 497 01:11:39,300 --> 01:11:40,800 Po�kejte, pros�m. 498 01:11:41,000 --> 01:11:41,900 Co je? 499 01:11:43,300 --> 01:11:46,600 Ud�l�m to s�m. 500 01:11:48,300 --> 01:11:49,600 Co vy na to, ��fe? 501 01:11:51,000 --> 01:11:52,200 A� to ud�l�. 502 01:11:55,400 --> 01:11:56,400 A neztra� ho. 503 01:12:01,500 --> 01:12:02,500 Je mi to l�to. 504 01:12:12,400 --> 01:12:14,800 Tak d�lej a s noblesou. 505 01:12:15,200 --> 01:12:17,100 Jeden �ist� �ez. 506 01:12:18,300 --> 01:12:19,900 D�v�me pozor, nem��e se ztratit. 507 01:12:23,300 --> 01:12:25,000 Tak se do toho op�i. 508 01:12:49,700 --> 01:12:50,700 D�lej! D�lej! 509 01:13:04,600 --> 01:13:05,600 Hej, hej, hej. 510 01:13:06,300 --> 01:13:07,300 Kam to sakra jde�? 511 01:13:18,200 --> 01:13:19,200 Co to je? 512 01:13:31,700 --> 01:13:33,700 To je Noguchiho prst. 513 01:13:54,800 --> 01:13:58,600 Je�t� m�m n�jak� rozn�ky. Uvid�me se pozd�ji. 514 01:14:09,600 --> 01:14:15,300 Podez�el� byl spat�en jak odj�d� od kancel��� Minato Group. 515 01:14:27,000 --> 01:14:28,000 To je hned za rohem. 516 01:14:41,100 --> 01:14:44,300 Sawaki! Doprdele! 517 01:14:52,000 --> 01:14:56,500 Podez�el� spat�en. Jede severn� po ulici Minatomachi. 518 01:15:02,300 --> 01:15:03,300 M��� p��mo k n�m. 519 01:15:09,600 --> 01:15:10,400 U� jede. 520 01:15:15,300 --> 01:15:16,300 Sebereme ho. 521 01:15:17,700 --> 01:15:18,300 Doprdele! 522 01:15:26,300 --> 01:15:27,700 Uhnul do uli�ky. 523 01:15:27,800 --> 01:15:29,300 Dobr�, od��zneme ho. 524 01:15:56,300 --> 01:15:57,300 Neh�bej se! 525 01:16:00,600 --> 01:16:03,000 To nen� Sawaki. 526 01:16:03,900 --> 01:16:06,100 Co tu sakra d�l�! 527 01:16:07,100 --> 01:16:09,000 Doru�uju po�tu. 528 01:16:41,300 --> 01:16:42,000 Tsune? 529 01:16:44,300 --> 01:16:45,300 Jsi to ty, Tsune? 530 01:16:49,000 --> 01:16:51,800 To jsem j�... Hanada. 531 01:16:53,900 --> 01:16:56,500 Jo, jsem to j�. 532 01:16:57,600 --> 01:17:01,600 To u� je doba... Jak se m�? 533 01:17:01,600 --> 01:17:05,600 Jde to. A co ty? 534 01:17:07,500 --> 01:17:09,100 Co tady d�l�? 535 01:17:18,300 --> 01:17:20,300 Netu�il jsem, �e jsi �enat�. 536 01:17:20,600 --> 01:17:23,800 J�, na�el jsem si mladou holku. 537 01:17:24,200 --> 01:17:25,300 Tady to je. 538 01:17:26,100 --> 01:17:27,500 Tak fajn. 539 01:17:27,500 --> 01:17:28,300 D�kuji v�m. 540 01:17:28,500 --> 01:17:31,300 Nen� za�. Je to jen to, co zbylo v obchod�. N�jak� ryby. 541 01:17:31,300 --> 01:17:32,300 M�me obchod s rybami. 542 01:17:33,600 --> 01:17:34,900 Ale neboj, je to �erstv�. 543 01:17:36,000 --> 01:17:37,100 Tady. 544 01:17:39,400 --> 01:17:40,900 Z�vid�m ti. 545 01:17:41,300 --> 01:17:42,800 Ur�it� m� dobrou �enu. 546 01:17:43,400 --> 01:17:44,300 Pro tebe a� moc dobrou. 547 01:17:45,600 --> 01:17:46,900 Od tebe to beru. 548 01:17:47,200 --> 01:17:49,300 Nen� to pravda. Poprv� jsem se nevyznamenala. 549 01:17:49,400 --> 01:17:51,000 Ale no tak, nemluv o tom. 550 01:17:51,400 --> 01:17:56,000 P�ebral jsem ji jej�mu b�val�mu, ch�pe�. 551 01:17:58,600 --> 01:18:01,500 Jen jez... Neupejpej se. 552 01:18:12,900 --> 01:18:14,000 To je dobrota. 553 01:18:14,000 --> 01:18:19,200 Jen jez, jsi n�jak� bled�, asi �patn� �iven�. 554 01:18:22,800 --> 01:18:26,800 Hele Tsune, jak jsme si jako d�cka hr�li na zabij�ky? 555 01:18:27,400 --> 01:18:28,400 Na zabij�ky? 556 01:18:28,500 --> 01:18:33,400 Jo, na tom star�m molu. Jak jsou tam ty mu�le. 557 01:18:34,900 --> 01:18:42,000 M�li jsme tam z�kladnu a st��leli jsme na d�chodce z vodn�ch pistolek. 558 01:18:43,500 --> 01:18:48,400 A tenhle kluk byl tak �patnej, �e ho v�dycky chytli. 559 01:18:51,100 --> 01:18:53,200 Pane Tsune, copak d�l�te? 560 01:18:54,100 --> 01:18:55,200 Jsem n�jemn� vrah. 561 01:19:06,600 --> 01:19:09,200 Sawaki ur�it� n�co vyzvedl u Minato. 562 01:19:10,200 --> 01:19:14,100 Je na kole, tak�e nemohl ujet daleko. 563 01:19:16,000 --> 01:19:17,500 Mus� b�t n�kde v t�hle oblasti. 564 01:21:44,300 --> 01:21:45,600 Po���k. 565 01:21:50,500 --> 01:21:51,800 Nesu po�tu. 566 01:21:56,500 --> 01:21:58,300 Po��d na to m�te. 567 01:22:00,800 --> 01:22:01,700 Po���ku! 568 01:22:02,800 --> 01:22:04,700 Mus�m si posp�it, nebo bude vizita. 569 01:22:30,700 --> 01:22:31,700 Tady je ten zabij�k. 570 01:22:33,100 --> 01:22:34,200 Co budeme d�lat? 571 01:22:36,600 --> 01:22:38,600 Promluv�me si s n�m. 572 01:22:56,100 --> 01:22:57,600 Co to sakra je? 573 01:22:59,200 --> 01:23:00,400 'NE' 574 01:24:14,300 --> 01:24:14,800 Policie 575 01:24:16,000 --> 01:24:18,800 Vsta�te. Pomalu. 576 01:24:30,900 --> 01:24:32,600 M��e m�t zbra�. Prohledej ho. 577 01:24:38,700 --> 01:24:39,900 Je �istej. 578 01:24:41,800 --> 01:24:42,900 O co jde? 579 01:24:43,100 --> 01:24:44,500 Kde je Sawaki? 580 01:24:45,400 --> 01:24:47,300 Ten po���k? 581 01:24:50,300 --> 01:24:53,100 Ten po���k co tu byl s tebou. 582 01:24:54,200 --> 01:24:57,800 Jestli se ho jen dotknete, tak v�s zabiju. 583 01:24:58,400 --> 01:25:00,100 A jak to chce� prov�st? 584 01:25:19,100 --> 01:25:20,400 Jed�m. 585 01:25:34,600 --> 01:25:36,000 Pro� jsi to ud�lala? 586 01:25:36,800 --> 01:25:38,300 Proto�e jsem zabij�k. 587 01:25:51,000 --> 01:25:57,400 J� to ud�lal. Z tebe by nem�l b�t zabij�k. 588 01:26:38,600 --> 01:26:40,900 Copak se to tu d�je? 589 01:26:42,800 --> 01:26:44,600 Takhle na ve�ejnosti. 590 01:26:57,800 --> 01:27:01,700 Hanado...M��u t� o n�co poprosit? 591 01:27:04,900 --> 01:27:06,400 Ty o cokoli. 592 01:27:07,100 --> 01:27:10,500 M��u si p�j�it tv� kolo? 593 01:27:15,400 --> 01:27:16,300 Vezmi si ho. 594 01:27:17,000 --> 01:27:17,900 Nezlob se. 595 01:27:19,600 --> 01:27:25,800 A postar� se i o ni? 596 01:27:28,000 --> 01:27:29,000 Spolehni se. 597 01:27:58,300 --> 01:28:01,900 Ale vr�t� ho douf�m. 598 01:28:03,500 --> 01:28:04,400 Jasn�. 599 01:28:26,500 --> 01:28:30,000 Ochia a Maeda byli zabiti. 600 01:28:31,900 --> 01:28:34,900 Sawaki...bastard jeden. 601 01:28:35,700 --> 01:28:38,100 Musel si v Minato Group vyzvednout pistoli. 602 01:28:44,700 --> 01:28:48,200 Uv�domte m�dia. Vyhlaste celost�tn� p�tr�n�. 603 01:29:03,600 --> 01:29:08,800 Policie z Minatomachi vyhla�uje p�tr�n� po 33-let�m Ryuichim Sawakim, po�tovn�m doru�ovateli. 604 01:29:08,800 --> 01:29:12,800 Jmenovan� je d�vodn� podez�el� ze spojen� s mafi�. 605 01:29:13,300 --> 01:29:20,500 V jeho byt� byl nalezen lidsk� prst a m��e b�t v�n� zapleten do n�kolika vra�d. 606 01:29:32,700 --> 01:29:36,200 Hele, ten obli�ej u� jsem n�kde vid�l. 607 01:29:40,400 --> 01:29:41,300 Co to pov�daj�? 608 01:29:42,100 --> 01:29:42,800 Je to anglicky? 609 01:30:14,300 --> 01:30:17,000 Bu� se mnou...Kene. 610 01:30:49,200 --> 01:30:52,400 Po�kej na mne...Sawaki. 611 01:30:58,000 --> 01:30:58,900 Vy jste Sawaki. 612 01:30:59,000 --> 01:30:59,900 Nejsem. 613 01:31:00,100 --> 01:31:01,300 Kde je? 614 01:31:11,700 --> 01:31:12,900 To je on. 615 01:31:13,700 --> 01:31:17,100 Podez�el� m��� k Central Minatomachi po ulici Minato. 616 01:31:25,600 --> 01:31:26,900 D�lej svou pr�ci. 617 01:31:59,800 --> 01:32:01,700 Takebayashi byl zabit. 618 01:32:09,800 --> 01:32:10,800 Ten hajzl. 619 01:32:12,900 --> 01:32:14,000 Nemocnice. 620 01:32:15,900 --> 01:32:17,900 Mo�n� jede do nemocnice. 621 01:32:19,100 --> 01:32:20,100 Do nemocnice? 622 01:32:20,400 --> 01:32:21,200 Ano. 623 01:32:22,000 --> 01:32:25,100 Pokud pojedete p��mo dol� od m�sta, kde byl zabit Takebayashi dostanete se k nemocnici. 624 01:32:26,200 --> 01:32:27,900 Nemocnice v tom ur�it� hraje n�jakou roli. 625 01:32:28,600 --> 01:32:30,000 Jak je �irok� ta ulice? 626 01:32:31,500 --> 01:32:32,900 Policejn� auto se tam sotva vejde. 627 01:32:33,900 --> 01:32:35,300 A podez�el� je na kole. 628 01:32:39,700 --> 01:32:41,900 Ned�l� pro n�s ten b�val� olympionik? 629 01:32:44,000 --> 01:32:45,600 Kumashiro, z dopravn�ho. 630 01:32:48,700 --> 01:32:49,500 Je rychl�? 631 01:32:51,600 --> 01:32:52,300 Jako raketa. 632 01:33:32,400 --> 01:33:33,800 Co se to dnes d�je? 633 01:33:41,600 --> 01:33:42,700 To je Sawaki. 634 01:33:44,200 --> 01:33:46,700 Sawaki se pohybuje rychlost� okolo 40km/hod po p��m� trase. 635 01:33:47,400 --> 01:33:48,900 Kumashiro je schopen jet rychlost� a� 100km/hod po rovn�m povrchu. 636 01:33:51,100 --> 01:33:55,600 Sawakiho kolo nem� p�evody a tak� u� bude unaven�. 637 01:33:55,900 --> 01:33:58,100 Pojede tak 30 - 40km/hod. 638 01:33:59,200 --> 01:34:06,100 Podle t�chto propo�t� by m�l Kumashiro vyrazit, a� se Sawaki dostane sem. 639 01:34:07,100 --> 01:34:10,300 Pak se jejich trasy protnou zde. 640 01:34:10,900 --> 01:34:15,500 Ve stokilometrov� rychlosti dostihne Kumashiro Sawakiho b�hem jedn� minuty. 641 01:34:17,300 --> 01:34:18,200 Stokilometrov� raketa. 642 01:34:19,200 --> 01:34:20,600 Kumashiro je p�ipraven. 643 01:34:21,200 --> 01:34:22,200 Bu�te na m�st�. 644 01:34:40,100 --> 01:34:41,000 V�born�. 645 01:34:45,700 --> 01:34:46,800 Byl jste srozum�n? 646 01:34:48,100 --> 01:34:50,000 Pr� m�m jen jet. 647 01:34:51,200 --> 01:34:53,700 Nemysli na nic jin�ho. Prost� je�. 648 01:34:56,200 --> 01:34:57,100 U� je na �ase. 649 01:34:58,300 --> 01:34:59,200 Dob�e. 650 01:35:13,800 --> 01:35:15,100 Sly��me se? 651 01:35:20,200 --> 01:35:24,200 Nemyslete na nic jin�ho. Je�te jak nejrychleji dok�ete. 652 01:35:25,500 --> 01:35:27,600 Uka�te mi co dovede olympionik. 653 01:35:52,700 --> 01:35:53,800 Sawaki se bl��. 654 01:35:58,600 --> 01:35:59,400 P�ipravit! 655 01:36:11,800 --> 01:36:12,700 Te�! 656 01:36:13,000 --> 01:36:13,700 Vp�ed! 657 01:36:29,000 --> 01:36:29,800 Dobr�...dobr�. 658 01:36:57,600 --> 01:37:00,200 T�mhle tempem se st�etnou za 30 vte�in. 659 01:37:01,000 --> 01:37:02,000 Co se d�je? 660 01:37:03,500 --> 01:37:05,300 Sawaki zrychluje. 661 01:37:05,500 --> 01:37:06,400 Co�e! 662 01:37:07,200 --> 01:37:10,100 Kumashiro! Rychleji! Je� rychleji! 663 01:37:23,600 --> 01:37:24,800 Zb�v� 10 vte�in. 664 01:37:25,200 --> 01:37:26,700 Kumashiro dos�hl k��en� rychlosti. 665 01:37:27,200 --> 01:37:29,800 Dob�e Kumashiro. Dr�te tempo. 666 01:37:36,500 --> 01:37:37,200 P�t vte�in! 667 01:37:37,500 --> 01:37:38,700 Je� Kumashiro! 668 01:37:41,300 --> 01:37:41,900 T�i! 669 01:37:42,100 --> 01:37:43,000 Rychle! 670 01:37:52,100 --> 01:37:52,500 Dv�! 671 01:37:56,600 --> 01:37:57,300 Jedna! 672 01:37:57,400 --> 01:37:58,400 Dosta� ho, Kumashiro. 673 01:38:07,600 --> 01:38:10,400 Zatracen�! 674 01:38:14,100 --> 01:38:18,400 Uzav�ete v�echny cesty k Centr�ln� Nemocnici. 675 01:38:19,000 --> 01:38:20,900 Dosta�te toho bastarda Sawakiho. 676 01:38:59,200 --> 01:39:00,600 Kudy te�...? 677 01:39:08,900 --> 01:39:10,800 Sawaki se bl�� k z�tarasu. 678 01:39:11,000 --> 01:39:13,300 Rozum�m, p�ipravte pl�n B. 679 01:39:13,900 --> 01:39:14,700 Rozum�m. 680 01:40:00,800 --> 01:40:01,900 Nech to na mn�. 681 01:40:20,800 --> 01:40:21,500 Co se d�je? 682 01:41:30,700 --> 01:41:32,000 Sawaki se bl��. 683 01:41:32,600 --> 01:41:34,000 Noguchi a Joe jsou s n�m. 684 01:41:35,100 --> 01:41:36,000 Ten gangster... 685 01:41:37,000 --> 01:41:38,000 Je z�sahovka p�ipravena? 686 01:41:38,100 --> 01:41:38,900 Na v� povel, pane. 687 01:41:46,800 --> 01:41:48,000 K st�elb� p�ipravit. 688 01:41:50,100 --> 01:41:51,100 K st�elb� p�ipravit. 689 01:42:03,700 --> 01:42:04,500 Pal. 690 01:42:18,700 --> 01:42:20,000 Par�da. 691 01:42:24,400 --> 01:42:27,600 Ne, to je omyl. 692 01:42:46,700 --> 01:42:48,100 Sawaki to nen�. 693 01:42:54,300 --> 01:42:55,300 Spletli jste se! 694 01:43:02,300 --> 01:43:04,800 Ne! Sawaki nic neud�lal. 695 01:43:05,500 --> 01:43:08,600 Sawaki ne. 696 01:43:10,100 --> 01:43:12,800 Sawaki je nevinn�. To je omyl. 697 01:43:20,100 --> 01:43:22,200 Cht�j� prorazit skrz. 698 01:43:22,900 --> 01:43:24,500 Brzdy. 699 01:43:24,500 --> 01:43:25,700 Sakra, m� ruka. 700 01:44:35,000 --> 01:44:36,800 Kret�n jeden. 701 01:44:37,200 --> 01:44:41,900 Ne, Sawaki nic neud�lal. Spletli jste se. 702 01:44:42,700 --> 01:44:44,800 Hej! Co to sakra pov�d�? 703 01:44:46,000 --> 01:44:49,400 To je m�j prst. Koukejte! 704 01:44:49,800 --> 01:44:52,300 M�j prst. 705 01:45:02,800 --> 01:45:04,600 Po�kejte! 706 01:45:10,300 --> 01:45:11,600 K st�elb� p�ipravit. 707 01:45:12,200 --> 01:45:13,800 Hej, Domone! 708 01:45:14,500 --> 01:45:17,900 Nejezdi! Sawaki, nejezdi! 709 01:45:24,200 --> 01:45:26,600 J� jsem v� �lov�k. 710 01:45:59,300 --> 01:46:00,400 Jd�te z cesty! 711 01:46:00,500 --> 01:46:01,500 Pal! 712 01:47:36,400 --> 01:47:40,400 Nestihl jsem to, promi�. 713 01:48:13,900 --> 01:48:14,900 Poj�me. 714 01:49:13,100 --> 01:49:17,100 Subtitles by tHe.b0dY Release No:02I 51864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.