All language subtitles for asdfghujnbghjioiu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,050 --> 00:00:54,386 6 years from the present day, 2 00:00:55,221 --> 00:00:57,348 the political order around the Korean peninsula is shaken. 3 00:00:57,348 --> 00:00:58,223 Year 2024 the political order around the Korean peninsula is shaken. 4 00:00:58,224 --> 00:01:00,100 Year 2024 5 00:01:00,184 --> 00:01:04,479 Territorial disputes with China, Asia's hegemonic power, 6 00:01:04,564 --> 00:01:09,064 provoke Japan to re—militarize, pulling in the U.S. and Russia, 7 00:01:09,944 --> 00:01:12,154 and stirring the clouds of war. 8 00:01:13,990 --> 00:01:18,490 As a last resort for survival, the two Koreas agree to reunify. 9 00:01:22,456 --> 00:01:24,124 To minimize repercussions, a b-year interim is declared, 10 00:01:24,125 --> 00:01:27,378 '2024 North-South Summit: 5-year reunification plan declared' To minimize repercussions, a 5-year interim is declared, 11 00:01:27,461 --> 00:01:31,961 but the region's great powers, the U.S., China, Japan and Russia, 12 00:01:34,844 --> 00:01:38,305 fearing the emergence of a strong unified Korea, 13 00:01:38,556 --> 00:01:41,308 push back against reunification. 14 00:01:43,019 --> 00:01:46,564 As the Korean economy suffers, 15 00:01:46,731 --> 00:01:48,607 the people's will for reunification is broken. 16 00:01:48,608 --> 00:01:50,318 'Economic sanctions cripple Korean economy' the people's will for reunification is broken. 17 00:01:50,818 --> 00:01:51,568 'Government at risk from anti-reunification sentiment 18 00:01:51,569 --> 00:01:54,655 'Government at risk from anti-reunification sentiment 19 00:01:54,655 --> 00:01:57,115 Livelihoods disintegrate, social unrest spreads, 20 00:01:57,658 --> 00:02:00,494 and as citizens' protests grow more violent, 21 00:02:01,120 --> 00:02:05,620 an anti-reunification terror group called 'the Sect' appears. 22 00:02:08,044 --> 00:02:12,544 The threat they pose puts the provisional government in crisis. 23 00:02:14,467 --> 00:02:16,927 With the existing police force unable to cope with the Sect, 24 00:02:17,011 --> 00:02:19,555 which is armed to the teeth, 25 00:02:21,015 --> 00:02:25,515 the President creates a new police force, 'the Special Unit'. 26 00:02:29,523 --> 00:02:34,023 However, within a year comes the incident known as Bloody Friday. 27 00:02:37,782 --> 00:02:42,282 The death of 15 innocent girls plunges the Special Unit into crisis. 28 00:02:55,508 --> 00:02:56,509 Turn off the light. 29 00:03:12,983 --> 00:03:13,858 Fire! 30 00:03:27,498 --> 00:03:31,043 Hold your fire! 31 00:03:43,389 --> 00:03:47,889 After the accidental shooting of those innocent girls, 32 00:03:48,769 --> 00:03:50,771 traumatized Special Unit forces 33 00:03:51,105 --> 00:03:55,605 start hiding their faces behind steel helmets. 34 00:03:58,195 --> 00:04:02,532 With their very humanity sealed in darkness, 35 00:04:03,868 --> 00:04:08,368 they venture out on a path of barbarism. 36 00:04:10,750 --> 00:04:14,587 The Special Unit is meant to fight the Sect, 37 00:04:15,755 --> 00:04:20,255 but the cruelest power struggle that ensues is with 38 00:04:21,177 --> 00:04:25,055 the intelligence agency Public Security. 39 00:04:28,851 --> 00:04:33,351 ILLANG: THE WOLF BRIGADE 40 00:04:40,154 --> 00:04:43,866 5 years later 41 00:04:44,700 --> 00:04:48,161 2029 42 00:04:50,164 --> 00:04:53,417 GANG DONG-WON 43 00:04:55,878 --> 00:04:59,214 HAN HYO-JOO 44 00:05:01,675 --> 00:05:05,053 JUNG WOO-SUNG 45 00:05:07,431 --> 00:05:10,767 KIM MOO-YUL 46 00:05:13,103 --> 00:05:16,481 HAN YERI CHOI MIN-HO 47 00:05:18,818 --> 00:05:22,279 and HUH JOON-HO 48 00:06:31,473 --> 00:06:33,516 No to forced reunification! 49 00:06:33,726 --> 00:06:35,728 Based on the original story written by Mamoru Oshii and its animated feature film entitled “Jin-Roh” No to forced reunification! 50 00:06:35,811 --> 00:06:37,187 Directed by Hiroyuki Okiura and produced by BANDAI NAMCO Arts & Production LG No to forced reunification! 51 00:06:37,187 --> 00:06:37,854 No to forced reunification! 52 00:06:37,938 --> 00:06:40,315 No to forced reunification! 53 00:06:40,482 --> 00:06:43,067 Stop indiscriminate killing! Disband the Special Unit! No to forced reunification! 54 00:06:43,068 --> 00:06:45,028 Stop indiscriminate killing! Disband the Special Unit! No to forced reunification! 55 00:06:45,321 --> 00:06:48,657 Written by KIM JEE-WOON, JUN CHUL-HONG 56 00:06:54,496 --> 00:06:58,996 directed by KIM JEE-WOON 57 00:07:23,692 --> 00:07:28,192 Gwanghwamun Plaza, Seoul 58 00:07:31,325 --> 00:07:34,578 How do we tell the Sect apart from other protestors? 59 00:07:34,912 --> 00:07:37,164 It's not like they wear T-shirts saying 'Sect'. 60 00:07:37,581 --> 00:07:38,915 Do we grab everyone throwing firebombs? 61 00:07:38,999 --> 00:07:41,042 Everyone disperse! 62 00:07:41,168 --> 00:07:44,212 You can be jailed for demonstrating illegally! 63 00:07:44,421 --> 00:07:46,047 Disperse yourselves! 64 00:07:46,548 --> 00:07:47,924 Disperse! 65 00:08:01,772 --> 00:08:04,649 Quick! Put out the fire! 66 00:08:14,201 --> 00:08:16,328 Reunification is a homewrecker! 67 00:08:16,578 --> 00:08:18,621 Reunification is a homewrecker! 68 00:08:18,831 --> 00:08:20,958 No to forced reunification! 69 00:08:21,125 --> 00:08:23,460 No to forced reunification! 70 00:08:23,752 --> 00:08:25,754 Reunification is a homewrecker! 71 00:08:25,963 --> 00:08:28,006 Reunification is a homewrecker! 72 00:08:46,608 --> 00:08:49,611 - Where's the Special Unit? - I'll check. 73 00:08:50,571 --> 00:08:52,030 When's the Special Unit coming? 74 00:09:31,904 --> 00:09:33,780 Shit, out of the way! 75 00:09:40,621 --> 00:09:42,080 It's the Sect! 76 00:09:49,379 --> 00:09:50,838 Clear out! 77 00:09:54,927 --> 00:09:56,595 It's the Sect, in front! 78 00:10:06,063 --> 00:10:08,690 This isn't a protest, it's a terror attack! 79 00:10:09,316 --> 00:10:10,942 Where's the Special Unit? 80 00:10:11,151 --> 00:10:12,402 Stick together! 81 00:10:12,486 --> 00:10:14,029 Form a line, hurry! 82 00:10:24,581 --> 00:10:26,082 Guns to the front, now! 83 00:10:31,630 --> 00:10:32,881 Get ready to fire. 84 00:10:33,090 --> 00:10:34,049 Fire. 85 00:11:08,500 --> 00:11:09,501 The Special Unit! 86 00:11:09,793 --> 00:11:10,960 It's the Special Unit! 87 00:11:14,673 --> 00:11:16,633 Take everyone underground! Hurry! 88 00:11:35,944 --> 00:11:40,444 Special Unit Captain Park Mu-young 89 00:11:55,255 --> 00:11:56,923 This is their last remaining hideout. 90 00:11:57,341 --> 00:11:59,551 Hunt them down to the last man. 91 00:12:00,469 --> 00:12:03,847 Lim will do reconnaissance. Don't call attention to yourself. 92 00:12:04,598 --> 00:12:05,181 Yes sir! 93 00:12:05,390 --> 00:12:07,058 Kim Chul=jin, you back him up. 94 00:12:07,476 --> 00:12:07,976 Yes sir! 95 00:12:08,060 --> 00:12:10,645 You two move as a separate unit. 96 00:12:12,731 --> 00:12:15,859 This will be the Sect's last day. Finish them off! 97 00:12:16,318 --> 00:12:18,611 Flush them out, from top to bottom. 98 00:12:19,112 --> 00:12:20,488 Now move! 99 00:12:56,858 --> 00:12:59,735 Bring this to District 3. Be careful! 100 00:13:03,490 --> 00:13:04,491 Hurry! 101 00:13:13,333 --> 00:13:14,125 Huh? 102 00:13:18,714 --> 00:13:19,673 Shit! 103 00:13:21,883 --> 00:13:23,801 Run for it! The Special Unit's coming! 104 00:14:07,054 --> 00:14:07,929 Where's the Chairman? 105 00:14:08,013 --> 00:14:09,222 He already left. 106 00:14:09,765 --> 00:14:11,767 Tune into Channel 4 and take the main passage. 107 00:14:11,850 --> 00:14:13,518 Switch to Channel 4 and take the main passage! 108 00:14:15,771 --> 00:14:17,647 Change to Channel 4! The main passage. 109 00:15:25,173 --> 00:15:27,091 Entering the Sect's hideout. 110 00:15:29,594 --> 00:15:30,678 Incinerate it! 111 00:15:55,203 --> 00:15:56,037 Wait! 112 00:16:48,006 --> 00:16:49,340 Form a battle line! 113 00:16:49,883 --> 00:16:51,593 Throw down your weapons. 114 00:16:51,927 --> 00:16:55,180 We repeat. Throw down your weapons. 115 00:17:03,355 --> 00:17:06,232 Special Unit Charter, Article 2, Section 3! 116 00:17:06,608 --> 00:17:10,028 Responding to pre—emptive attack with live ammo. 117 00:17:10,320 --> 00:17:11,070 Fire! 118 00:17:52,779 --> 00:17:53,613 Stop! 119 00:17:55,782 --> 00:17:56,657 Prepare for battle! 120 00:18:45,790 --> 00:18:46,832 Surrender! 121 00:19:14,027 --> 00:19:15,611 What are you doing? Shoot! 122 00:19:16,821 --> 00:19:17,780 Stop! 123 00:19:20,825 --> 00:19:22,326 Shoot! Shoot! 124 00:19:59,948 --> 00:20:02,659 Waste Retreatment Plant 125 00:20:22,929 --> 00:20:27,429 Special Unit HQ, Capital Police 126 00:20:27,934 --> 00:20:31,687 With an underage Sect member blowing herself up, calls are growing 127 00:20:31,771 --> 00:20:33,606 to disband the Special Unit. 128 00:20:33,857 --> 00:20:35,149 'Underage Sect member killed at demonstration' Today a fact-finding committee formed by Public Security 129 00:20:35,150 --> 00:20:38,236 Today a fact-finding committee formed by Public Security 130 00:20:38,611 --> 00:20:41,155 discussed future restrictions on the Special Unit. 131 00:20:41,239 --> 00:20:41,906 'Special Unit's Actions Rising to the Surface' 132 00:20:41,906 --> 00:20:43,824 'Special Unit's Actions Rising to the Surface' Let's listen to the briefing. 133 00:20:43,825 --> 00:20:44,367 Let's listen to the briefing. 134 00:20:44,909 --> 00:20:47,745 Whether the Special Unit's suppression of anti-government forces 135 00:20:48,538 --> 00:20:50,248 with indiscriminate force, 136 00:20:50,707 --> 00:20:55,207 ls as effective a tactic as it used to be, 137 00:20:55,712 --> 00:20:59,382 ls a question that requires further investigation. 138 00:21:00,425 --> 00:21:03,136 Therefore until the fact-finding committee issues its final report, 139 00:21:03,303 --> 00:21:07,803 Lt. Lim and Squadron 1 will undergo re-education, 140 00:21:09,058 --> 00:21:12,311 and the Special Unit's activities will be temporarily suspended... 141 00:21:14,022 --> 00:21:16,899 Four weeks? Is this a divorce? 142 00:21:18,735 --> 00:21:21,738 How are they going to fight terrorists without us? 143 00:21:22,614 --> 00:21:24,240 Public Security bastards, 144 00:21:24,699 --> 00:21:27,910 making committees and announcing whatever they like. 145 00:21:28,161 --> 00:21:29,829 Chief Presidential Secretary Park Jeong-gi 146 00:21:29,996 --> 00:21:31,539 How's that guy Lim? 147 00:21:32,248 --> 00:21:34,708 Luckily, no major injuries. 148 00:21:38,338 --> 00:21:40,840 He got psychological treatment 5 years ago. 149 00:21:41,549 --> 00:21:42,550 Special Unit Training Officer Jang Jin—tae 150 00:21:42,550 --> 00:21:46,095 He's got a past, and this girl is underage too. 151 00:21:46,679 --> 00:21:48,347 He's the perfect scapegoat. 152 00:21:49,015 --> 00:21:51,183 Why not just blame it on his personal issues? 153 00:21:51,351 --> 00:21:53,478 He's a part of the Unit's history. 154 00:21:53,853 --> 00:21:55,938 It would affect other men's morale. 155 00:21:56,022 --> 00:22:00,522 That damned Sect has used kids as bomb runners for ages. 156 00:22:01,402 --> 00:22:03,404 So why blame it on the Special Unit? 157 00:22:03,947 --> 00:22:08,034 If Public Security went so far as to set up a committee, 158 00:22:08,827 --> 00:22:10,453 things will be tense for a while. 159 00:22:11,454 --> 00:22:15,583 So, did you catch Sect leader Uhm Chul-hyung? 160 00:22:16,000 --> 00:22:17,918 A few of them got away. 161 00:22:18,127 --> 00:22:20,045 Seems he was among them. 162 00:22:31,099 --> 00:22:32,100 Let's go! 163 00:22:34,185 --> 00:22:38,063 Assholes sure move fast. It's the crack of dawn. 164 00:22:39,899 --> 00:22:41,275 Public Security? 165 00:22:42,819 --> 00:22:44,487 There's a back exit, right? 166 00:22:51,995 --> 00:22:54,038 How far will Public Security go? 167 00:22:55,582 --> 00:22:58,501 They're making a show of targeting Special Unit, 168 00:22:59,127 --> 00:23:01,838 but don't they have their eyes on bigger fish? 169 00:23:04,173 --> 00:23:06,216 You think they'll stage a coup? 170 00:23:06,593 --> 00:23:09,137 Give them the opportunity, and they're capable of anything. 171 00:23:09,846 --> 00:23:12,265 They are afraid of the world changing. 172 00:23:13,516 --> 00:23:17,603 Our VIP is extremely concerned about this. 173 00:23:19,230 --> 00:23:20,981 I'll draw up countermeasures. 174 00:23:42,754 --> 00:23:46,340 No alcohol for now. Don't let it fester. 175 00:23:48,885 --> 00:23:50,219 Han is here. 176 00:24:02,732 --> 00:24:06,986 I punched and shot and ran myself to death in this place. 177 00:24:07,779 --> 00:24:09,739 That's why you quit. 178 00:24:10,281 --> 00:24:13,534 I thought as time passed, I'd even grow fond of hell. 179 00:24:13,952 --> 00:24:15,787 But this place was too much. 180 00:24:18,206 --> 00:24:21,125 You make it sound like you work in paradise now. 181 00:24:23,670 --> 00:24:25,254 What are you here for? 182 00:24:27,507 --> 00:24:29,342 I went to the crime scene. 183 00:24:31,511 --> 00:24:35,181 This had fallen in the space between the walls. 184 00:25:15,013 --> 00:25:18,349 I miss you, Mom and Dad 185 00:25:18,474 --> 00:25:19,725 Lee Jae-hee. 186 00:25:20,101 --> 00:25:23,354 She entered the Sect after joining a high school history club. 187 00:25:24,272 --> 00:25:27,441 She was a red riding hood in charge of delivering bombs. 188 00:25:29,986 --> 00:25:31,696 High school freshman. 189 00:25:32,905 --> 00:25:34,072 You remember? 190 00:25:35,992 --> 00:25:40,162 Those kids who died then? 191 00:25:41,914 --> 00:25:43,040 Any family? 192 00:25:44,834 --> 00:25:46,377 No parents, just a sister. 193 00:25:46,878 --> 00:25:50,256 If she has other relatives, they keep their distance. 194 00:25:53,718 --> 00:25:55,636 You bring this to her sister. 195 00:25:58,264 --> 00:25:59,390 Why me? 196 00:25:59,807 --> 00:26:01,934 You're the last person she saw. 197 00:26:33,800 --> 00:26:38,300 To my sister, you silly bear. Thank you always. 198 00:28:05,308 --> 00:28:07,059 I'm sorry. 199 00:29:35,773 --> 00:29:37,024 Snap out of it, will you? 200 00:29:39,777 --> 00:29:41,028 Damned fool. 201 00:30:11,058 --> 00:30:12,017 Hello? 202 00:30:12,101 --> 00:30:13,227 ls this Lee Yun—hee? 203 00:30:13,436 --> 00:30:14,437 Who's speaking? 204 00:30:17,398 --> 00:30:19,775 ! have some things of your sister's. 205 00:32:58,809 --> 00:33:00,811 Don't you hate me? 206 00:33:04,273 --> 00:33:07,859 You were on different sides. It's not your fault. 207 00:33:08,777 --> 00:33:10,904 Besides, you didn't shoot. 208 00:33:15,284 --> 00:33:18,537 Our home was torn apart after she joined the Sect. 209 00:33:18,621 --> 00:33:21,206 She quit school, and our dad collapsed. 210 00:33:23,000 --> 00:33:24,126 The Sect... 211 00:33:25,711 --> 00:33:29,715 It's like an ant hive, you can never get out. 212 00:33:35,262 --> 00:33:37,347 Listen to me go on. 213 00:33:37,640 --> 00:33:40,225 My heart's gone sour these days. 214 00:33:42,895 --> 00:33:47,024 But why obsess about it? We can't go back. 215 00:33:47,775 --> 00:33:49,860 The living have to go on. 216 00:33:52,112 --> 00:33:53,571 Your order is ready. 217 00:34:02,122 --> 00:34:04,541 This is coffee, this is choco latte. 218 00:34:19,515 --> 00:34:21,225 Do you come here often? 219 00:34:21,850 --> 00:34:24,769 No, I happened to be nearby. 220 00:34:25,521 --> 00:34:27,272 It's been ages for me, too. 221 00:34:29,650 --> 00:34:33,570 I run a small book shop. Used books. 222 00:34:34,488 --> 00:34:38,988 It was my late father's, so I thought I'd keep it open. 223 00:34:44,832 --> 00:34:46,291 Thank you so much. 224 00:34:47,334 --> 00:34:49,627 I threw out almost all her stuff. 225 00:35:16,196 --> 00:35:18,239 That's where my book shop is. 226 00:35:23,454 --> 00:35:26,540 Where is it? 227 00:35:28,167 --> 00:35:29,376 Seongsu—dong. 228 00:35:35,758 --> 00:35:38,969 Want to go? I know a good noodle place. 229 00:37:34,668 --> 00:37:37,379 Lots of blackouts these days. 230 00:38:25,135 --> 00:38:28,138 I saw that puppet show once. It was so odd. 231 00:38:29,181 --> 00:38:31,183 You know Little Red Riding Hood? 232 00:38:32,100 --> 00:38:34,811 This one's got a different ending. 233 00:38:35,896 --> 00:38:40,358 It ends with the wolf eating the little girl. 234 00:38:41,401 --> 00:38:42,527 Cruel, huh? 235 00:38:45,572 --> 00:38:48,658 But the hunter cuts open the wolf's stomach. 236 00:38:49,618 --> 00:38:52,329 No, that's the happy ending. 237 00:38:53,580 --> 00:38:55,665 I saw the sad ending. 238 00:38:58,210 --> 00:39:00,921 How does it end, then? 239 00:39:11,807 --> 00:39:15,811 The wolf deceived the girl and went to grandmother's house. 240 00:39:18,939 --> 00:39:23,439 When the girl arrived, he'd already eaten the old woman. 241 00:39:29,825 --> 00:39:34,325 Grandma, the cat says the food I'm eating is your flesh. 242 00:39:37,708 --> 00:39:42,208 That's a lie. Throw a shoe at that nasty cat. 243 00:39:46,049 --> 00:39:50,549 Grandma, the bird on the chimney says I'm drinking your blood. 244 00:39:53,557 --> 00:39:55,267 That's a lie, too. 245 00:39:56,059 --> 00:39:58,811 Throw your cloak at that nasty little bird. 246 00:40:03,901 --> 00:40:07,529 Grandma, what big fingernails you have! 247 00:40:09,072 --> 00:40:12,075 All the better to hold you with! 248 00:40:15,203 --> 00:40:18,831 Grandma, what big teeth you have/ 249 00:40:20,250 --> 00:40:22,961 All the better to eat you with/ 250 00:40:27,090 --> 00:40:31,427 Finally the wolf eats the girl, and the story ends there. 251 00:40:33,680 --> 00:40:35,890 Who's to blame for her death? 252 00:40:37,225 --> 00:40:38,726 The starving wolf? 253 00:40:39,645 --> 00:40:41,897 The grandmother who let the wolf in, 254 00:40:42,981 --> 00:40:44,899 or the mother who sent the girl? 255 00:40:46,401 --> 00:40:48,111 Who should we hate? 256 00:40:50,197 --> 00:40:54,618 The worst thing is, we don't know who to hate. 257 00:41:52,092 --> 00:41:55,595 Abel Book Shop 258 00:43:09,878 --> 00:43:11,421 Let's finish this deal. 259 00:43:13,298 --> 00:43:14,632 How's Lim? 260 00:43:15,592 --> 00:43:17,135 Surprisingly ordinary. 261 00:43:19,179 --> 00:43:21,764 He seems to really like you. 262 00:43:22,849 --> 00:43:24,851 Use any method necessary. 263 00:43:25,185 --> 00:43:28,938 Even if you're caught, see it through to the end. 264 00:43:31,775 --> 00:43:33,193 Keep your promise. 265 00:43:36,238 --> 00:43:40,617 A commuted jail term, and surgery for your brother is not a bad deal. 266 00:43:41,159 --> 00:43:44,036 You think a seller feels the same as a buyer? 267 00:43:50,293 --> 00:43:52,336 Did you forget who you're dealing with? 268 00:43:53,046 --> 00:43:54,922 Can't you tell shit from piss? 269 00:43:58,552 --> 00:44:02,722 Let's just do our respective jobs, as best we can. 270 00:44:03,807 --> 00:44:04,641 Okay? 271 00:44:05,809 --> 00:44:06,684 Yes. 272 00:44:08,395 --> 00:44:10,397 Lim doesn't suspect anything? 273 00:44:12,440 --> 00:44:13,232 No. 274 00:44:13,316 --> 00:44:14,567 Report every detail. 275 00:44:15,569 --> 00:44:16,653 Get out. 276 00:44:24,494 --> 00:44:25,411 Crazy bitch. 277 00:44:43,930 --> 00:44:46,182 Life really sucks. 278 00:44:52,272 --> 00:44:53,439 Bastards. 279 00:45:47,160 --> 00:45:48,661 The Director has arrived! 280 00:46:07,847 --> 00:46:09,682 The Commissioner has arrived! 281 00:46:28,702 --> 00:46:31,204 Police Commissioner Kim Myung-bae 282 00:46:31,371 --> 00:46:34,624 The Special Unit's operations 283 00:46:35,625 --> 00:46:37,835 are being handled by our anti—terror team. 284 00:46:39,087 --> 00:46:42,673 Our national police may seem like backup, 285 00:46:43,550 --> 00:46:48,050 but that's okay, we can handle it for sure. 286 00:46:49,514 --> 00:46:54,014 In that sense, your temporary suspension of the Special Unit 287 00:46:56,813 --> 00:46:58,648 was truly inspired. 288 00:47:00,442 --> 00:47:01,109 Director, Public Security Lee Ki-seok As you surely know, 289 00:47:01,109 --> 00:47:02,110 Director, Public Security Lee Ki-seok As you surely know, 290 00:47:02,652 --> 00:47:06,405 there's not much we can do about the unification plan. 291 00:47:08,616 --> 00:47:10,367 Their slogans are good. 292 00:47:11,119 --> 00:47:14,997 "Safe reunification." "Soft reunification." 293 00:47:16,291 --> 00:47:17,875 And people are buying it. 294 00:47:18,918 --> 00:47:21,879 What can you do? Life is tough. 295 00:47:23,089 --> 00:47:25,508 Those terrorists are hardly worth fighting. 296 00:47:26,051 --> 00:47:30,388 Well, not that we'd refuse dirty tricks. 297 00:47:32,557 --> 00:47:35,393 Have you heard, by any chance... 298 00:47:40,815 --> 00:47:42,316 of the Wolf Brigade? 299 00:47:45,236 --> 00:47:48,447 They're the ones who killed Director Yu last year. 300 00:47:51,701 --> 00:47:56,201 That's not all. They shot Oh and Park from the Prosecutor's Office. 301 00:48:00,502 --> 00:48:05,002 Our sources say it's a secret assassination team in Special Unit. 302 00:48:07,300 --> 00:48:11,095 You mean, that wasn't the Sect? 303 00:48:12,180 --> 00:48:13,681 It was a professional job. 304 00:48:14,057 --> 00:48:16,893 The Sect doesn't have snipers of that quality. 305 00:48:18,103 --> 00:48:22,603 It supposedly targets corrupt power, but I don't know who commands it. 306 00:48:25,235 --> 00:48:28,446 We can only assume it's part of the Special Unit. 307 00:48:29,155 --> 00:48:31,157 That would make sense. 308 00:48:31,991 --> 00:48:35,202 What's corrupt about us? We're patriotic. 309 00:48:35,829 --> 00:48:40,329 If they think we're in the way, they'll use any excuse to Kill us. 310 00:48:41,000 --> 00:48:42,292 Therefore... 311 00:48:43,461 --> 00:48:47,961 We're concocting a scandal that they won't be able to brush off. 312 00:48:52,720 --> 00:48:54,722 Our side is ready. 313 00:48:55,974 --> 00:48:57,725 We're counting on you. 314 00:49:05,108 --> 00:49:07,068 Good afternoon. Is this to go? 315 00:49:07,152 --> 00:49:07,986 Yes. 316 00:49:08,069 --> 00:49:09,779 Just a moment, please. 317 00:49:15,952 --> 00:49:16,786 Hello? 318 00:49:17,120 --> 00:49:18,121 Where are you? 319 00:49:18,538 --> 00:49:20,414 Going to my brother's hospital. 320 00:49:21,291 --> 00:49:22,375 Come in now. 321 00:49:22,459 --> 00:49:25,670 Sorry, but I really need to stop by there. 322 00:49:25,753 --> 00:49:27,254 I'll come a bit later. 323 00:49:27,338 --> 00:49:30,466 Don't give me that, get here now. 324 00:49:31,718 --> 00:49:32,885 It's starting. 325 00:49:37,599 --> 00:49:39,517 Sorry, I'll come back next time. 326 00:49:39,893 --> 00:49:41,394 — What? - I'm sorry. 327 00:49:52,071 --> 00:49:54,740 Let's meet 6 PM at Namsan Square -Yun-hee 328 00:50:22,185 --> 00:50:24,604 Yun—hee and Lim will spend 10 min at the observatory, 329 00:50:24,687 --> 00:50:26,480 then she'll stage a scene. 330 00:50:26,564 --> 00:50:27,606 Take the photos then. 331 00:50:27,982 --> 00:50:30,609 2 teams by the restaurant, 3 by the parking lot, 332 00:50:31,027 --> 00:50:32,987 and we'll be by the elevator. 333 00:50:33,112 --> 00:50:35,030 Be sure to look natural! 334 00:50:35,365 --> 00:50:37,575 Take your positions 30 min in advance. 335 00:50:37,909 --> 00:50:40,369 A terror bomb will be discovered at the observatory. 336 00:50:41,162 --> 00:50:43,914 Lim's only escape route will be the elevator. 337 00:50:44,916 --> 00:50:49,253 We seal the elevator, then the counter—terror unit goes up. 338 00:50:50,296 --> 00:50:53,757 We'll barricade the ground floor, and Lim will be trapped 339 00:50:54,592 --> 00:50:55,676 Okay, move. 340 00:51:14,696 --> 00:51:15,780 Are you crazy? 341 00:51:16,322 --> 00:51:18,032 I told you never to show your face again. 342 00:51:18,908 --> 00:51:20,242 Why? You busy? 343 00:51:20,743 --> 00:51:23,203 Running late to your job at Public Security? 344 00:51:24,622 --> 00:51:26,624 You really want to see me dead? 345 00:51:28,001 --> 00:51:29,210 What do you want? 346 00:51:29,460 --> 00:51:32,004 Everyone knows you've been bought by Public Security. 347 00:51:32,797 --> 00:51:34,215 How much did you get? 348 00:51:34,299 --> 00:51:36,676 Don't be ridiculous. I wasn't paid. 349 00:51:37,844 --> 00:51:38,886 My sentence reduced, and my brother... 350 00:51:38,970 --> 00:51:42,098 Look, the only reason they let you go free 351 00:51:42,181 --> 00:51:44,641 is they thought you might come in handy. 352 00:51:44,809 --> 00:51:46,685 I told you, never let down your guard. 353 00:51:47,186 --> 00:51:49,438 They can crush you whenever they want. 354 00:51:49,522 --> 00:51:51,440 They'll bury you! 355 00:51:51,524 --> 00:51:55,236 Stupid bitch, what about you? 356 00:51:55,695 --> 00:51:59,365 They'll rip you to pieces, then throw you in a ditch. 357 00:51:59,699 --> 00:52:01,575 The Sect is over. Don't you get it? 358 00:52:02,452 --> 00:52:04,245 When was the last time you saw our leaders? 359 00:52:04,746 --> 00:52:06,664 You're only here because you can't reach them, 360 00:52:06,748 --> 00:52:08,082 and you've nowhere to go, right? 361 00:52:10,710 --> 00:52:12,545 Shut up before I kill you. 362 00:52:16,382 --> 00:52:18,717 I get that you're trying to save your brother, 363 00:52:19,302 --> 00:52:21,095 but don't disgrace yourself. 364 00:52:22,388 --> 00:52:23,972 You know what your problem is? 365 00:52:24,140 --> 00:52:25,850 The same as when you were with us. 366 00:52:25,933 --> 00:52:27,476 You think good intentions are enough, 367 00:52:27,560 --> 00:52:29,979 then you get caught between a rock and a hard place. 368 00:52:30,271 --> 00:52:31,897 Damn your good intentions! 369 00:52:36,235 --> 00:52:37,361 Anyway... 370 00:52:39,447 --> 00:52:40,990 You in touch with Sect leader Uhm? 371 00:52:42,075 --> 00:52:43,409 Where is he? 372 00:52:45,370 --> 00:52:47,914 Who knows? I lost contact ages ago. 373 00:52:48,790 --> 00:52:51,042 I can only send messages through Mr. Oh. 374 00:52:52,085 --> 00:52:53,252 Mr. Oh from Buam—dong? 375 00:53:01,761 --> 00:53:03,637 I've got no time to talk. 376 00:53:04,806 --> 00:53:06,182 Lay low for awhile. 377 00:53:06,557 --> 00:53:08,183 Something big's gonna happen. 378 00:53:14,357 --> 00:53:16,525 I just want to escape from here, too. 379 00:53:20,071 --> 00:53:24,283 I'll be watching you. Behave yourself, okay? 380 00:53:30,081 --> 00:53:32,291 That bitch. What a performance. 381 00:53:36,587 --> 00:53:37,504 Go ahead. 382 00:53:37,588 --> 00:53:39,798 Wanted terrorist Koo Mi—kyung is here. 383 00:53:40,967 --> 00:53:42,051 What should I do? 384 00:53:42,385 --> 00:53:44,553 Stick with Koo, don't let her divert Yun—hee. 385 00:53:44,637 --> 00:53:46,639 I'll put someone else on Yun—hee. 386 00:53:46,973 --> 00:53:49,266 — Update me every 10 min. — Okay. 387 00:53:51,352 --> 00:53:53,187 — Go to Ahyeon—dong. - Yes, sir. 388 00:55:59,564 --> 00:56:01,023 You're the guy in charge? 389 00:56:02,108 --> 00:56:05,736 I can tell from that entry that you're the guy. 390 00:56:06,362 --> 00:56:07,404 Koo Mi—kyung. 391 00:56:07,655 --> 00:56:10,908 Head of the women's 3rd unit in the Sect's southern committee. 392 00:56:14,495 --> 00:56:16,705 It's been a year since your leader Uhm escaped? 393 00:56:17,874 --> 00:56:20,376 And also since your cash flow stopped. 394 00:56:20,585 --> 00:56:22,628 Isn't that a coincidence? 395 00:56:26,883 --> 00:56:31,262 We've been investigating the Sect's source of funds for a while. 396 00:56:34,599 --> 00:56:37,727 Where did you think Uhm was raising funds? 397 00:56:39,562 --> 00:56:40,896 What do you mean? 398 00:56:44,692 --> 00:56:45,901 Uhm Chul-hyung. 399 00:56:47,028 --> 00:56:50,239 Next to him is Public Security's finance officer. 400 00:56:53,034 --> 00:56:55,786 You know the prosecutors who were shot last year? 401 00:56:57,788 --> 00:56:59,080 About that... 402 00:57:00,041 --> 00:57:04,170 There was an internal investigation at the prosecutor's office then. 403 00:57:05,671 --> 00:57:07,339 Dozens of fake bank accounts 404 00:57:07,423 --> 00:57:10,884 were found linked to Public Security officials. 405 00:57:12,553 --> 00:57:15,389 At first we thought they were slush funds. 406 00:57:16,682 --> 00:57:21,182 But tracing back the cash, someone unexpected turned up. 407 00:57:23,856 --> 00:57:25,941 Leader Uhm and Lee Yun—hee 408 00:57:29,612 --> 00:57:31,363 You need to do this. 409 00:57:32,031 --> 00:57:36,326 The prosecutors contacted Yun—hee, and she informed Public Security. 410 00:57:36,410 --> 00:57:37,452 Think of your brother. 411 00:57:37,536 --> 00:57:39,162 They poked the hornet's nest. 412 00:57:39,246 --> 00:57:40,580 Or we both die. 413 00:57:40,665 --> 00:57:44,919 In the end, Lee Yun—hee took out the prosecutors. 414 00:57:45,294 --> 00:57:48,130 You know that face, right? 415 00:57:49,840 --> 00:57:52,008 Look at the photo, not me! 416 00:57:58,307 --> 00:58:02,477 Relax. If you rush, you may not remember. 417 00:58:03,062 --> 00:58:07,483 Or you could ponder a moment, and pretend to recall. 418 00:58:09,360 --> 00:58:13,072 No, just say whatever you want. 419 00:58:14,365 --> 00:58:16,492 And we'll write whatever we want. 420 00:58:17,743 --> 00:58:20,996 That guy next to you writes well. 421 00:58:26,544 --> 00:58:29,088 Do us a favor, okay? 422 00:58:36,721 --> 00:58:37,638 What the...? 423 00:58:46,772 --> 00:58:49,107 This incident became a vulnerability for Yun—hee. 424 00:58:49,233 --> 00:58:50,317 Or rather, 425 00:58:51,152 --> 00:58:53,154 it became both their vulnerabilities. 426 00:58:53,237 --> 00:58:56,198 That's why she and them are stuck with each other. 427 00:58:57,491 --> 00:58:59,868 But why would Public Security act that way? 428 00:59:01,162 --> 00:59:04,248 Because the Sect preserves the chaos. 429 00:59:05,791 --> 00:59:10,291 That chaos is an excuse for them to grab power and execute their plan. 430 00:59:13,132 --> 00:59:16,385 You see the whole picture now? 431 00:59:19,305 --> 00:59:22,433 Find your leader Uhm. That's the deal. 432 00:59:25,811 --> 00:59:26,895 Fine. 433 00:59:27,772 --> 00:59:29,857 So now it's my turn to say what I want. 434 00:59:30,775 --> 00:59:35,275 As soon as I find Uhm, make me a new ID. 435 00:59:45,414 --> 00:59:47,249 Public Security is on the move. 436 00:59:48,084 --> 00:59:50,503 But they've got men tailing Lim. 437 00:59:51,462 --> 00:59:53,255 Should I text him the code? 438 00:59:53,589 --> 00:59:54,464 No. 439 00:59:54,924 --> 00:59:56,926 If they're tailing him, they hacked his phone. 440 00:59:57,635 --> 00:59:59,219 Use a safer method. 441 01:00:14,276 --> 01:00:15,527 Did you request a delivery? 442 01:00:16,362 --> 01:00:17,654 You've got the wrong number. 443 01:00:17,738 --> 01:00:18,989 Sorry. 444 01:00:19,156 --> 01:00:20,490 Hey, look up the number. 445 01:00:23,494 --> 01:00:26,872 It's a delivery service. No red flags. 446 01:00:27,414 --> 01:00:28,081 All right. 447 01:00:30,793 --> 01:00:32,002 His phone's being tapped! 448 01:00:32,294 --> 01:00:34,170 They've started their operation. 449 01:00:34,713 --> 01:00:36,047 Where is Yun—hee? 450 01:00:58,821 --> 01:01:00,030 Where are you going? 451 01:01:01,824 --> 01:01:03,033 To meet someone. 452 01:01:04,827 --> 01:01:05,911 Who? 453 01:01:07,705 --> 01:01:08,789 People. 454 01:01:10,749 --> 01:01:11,833 What people? 455 01:01:15,212 --> 01:01:18,256 Don't worry, they're good people. 456 01:01:20,176 --> 01:01:21,260 Get some sleep. 457 01:03:11,870 --> 01:03:13,204 I'm late, aren't 1? 458 01:03:15,541 --> 01:03:16,750 It's okay. 459 01:03:20,129 --> 01:03:21,213 Let's go. 460 01:04:12,931 --> 01:04:15,350 One, two... 461 01:04:33,744 --> 01:04:35,620 Lim is entering the exhibition hall. 462 01:04:37,706 --> 01:04:40,125 Don't move yet. Stand by. 463 01:05:09,446 --> 01:05:11,990 Regarding the Pain of Others 464 01:05:21,917 --> 01:05:24,044 Less to see here than I thought... 465 01:05:25,003 --> 01:05:26,838 I'll visit the restroom. 466 01:06:06,795 --> 01:06:08,379 When you exit the restroom, 467 01:06:08,714 --> 01:06:12,217 walk calmly towards Lim wearing your prettiest smile. 468 01:06:12,342 --> 01:06:16,012 You just need to drop the gun in front of him. 469 01:06:16,138 --> 01:06:18,473 Then our team will take over. 470 01:06:18,640 --> 01:06:19,724 Take the gun. 471 01:06:22,102 --> 01:06:24,813 And most important. Don't forget this. 472 01:06:26,607 --> 01:06:27,899 A tracking device. 473 01:06:28,567 --> 01:06:31,653 In an emergency, push this. 474 01:06:32,613 --> 01:06:33,655 It's simple. 475 01:06:34,656 --> 01:06:36,949 Push it, and we'll find you. 476 01:06:38,243 --> 01:06:41,246 If I complete this job, then I'm really done? 477 01:06:41,997 --> 01:06:43,707 Completely done! 478 01:07:01,934 --> 01:07:04,645 Yun—hee! What are you doing here? 479 01:07:10,817 --> 01:07:14,320 You're such a fox. An informer, or a lover? 480 01:07:15,280 --> 01:07:18,157 'Regarding the Pain of Others'? Give me a break. 481 01:07:18,283 --> 01:07:19,367 What's with you? 482 01:07:19,451 --> 01:07:20,785 Do you study together? 483 01:07:21,328 --> 01:07:22,454 Follow me! 484 01:07:26,708 --> 01:07:27,834 What's going on? 485 01:07:33,131 --> 01:07:34,048 Let go! 486 01:07:34,800 --> 01:07:36,718 Last piece of advice from a friend. 487 01:07:38,512 --> 01:07:39,721 Don't believe anyone. 488 01:07:42,307 --> 01:07:44,142 I'm gonna live my own life. 489 01:07:44,935 --> 01:07:46,353 Watch out for yourself. 490 01:08:09,793 --> 01:08:10,877 Out of the way! 491 01:09:04,723 --> 01:09:05,849 Lee Yun—hee. 492 01:09:25,285 --> 01:09:26,119 Follow me. 493 01:11:09,681 --> 01:11:11,516 — Go launch the drone. — Okay! 494 01:11:22,861 --> 01:11:23,778 Out of the way! 495 01:13:25,108 --> 01:13:27,443 Lim broke through the window and fled. 496 01:13:32,032 --> 01:13:33,158 Keep your positions! 497 01:13:40,707 --> 01:13:42,417 Where'd he go? Report to me! 498 01:13:43,084 --> 01:13:44,835 He's headed to the outdoor parking lot. 499 01:14:02,103 --> 01:14:03,187 - Move! - Yes, sir! 500 01:14:24,668 --> 01:14:25,377 We found Lim! 501 01:14:25,585 --> 01:14:26,919 He's in car 3! 502 01:14:31,967 --> 01:14:32,926 Get that car! 503 01:14:35,512 --> 01:14:37,055 What is Han planning? 504 01:14:39,391 --> 01:14:40,975 He said nothing would happen. 505 01:14:41,226 --> 01:14:42,685 That nobody would get hurt. 506 01:17:00,240 --> 01:17:01,449 Hey, Lim. 507 01:17:02,075 --> 01:17:05,787 Why are you causing so much trouble? 508 01:17:06,663 --> 01:17:08,373 It's still not too /ate. 509 01:17:09,499 --> 01:17:10,666 Surrender. 510 01:17:12,585 --> 01:17:14,086 What's my situation now? 511 01:17:14,546 --> 01:17:15,630 Not good. 512 01:17:17,215 --> 01:17:21,715 The President and Special Unit agreed to throw you under the bus. 513 01:17:22,804 --> 01:17:24,347 The Special Unit abandoned me? 514 01:17:25,807 --> 01:17:27,475 That's how they are. 515 01:17:28,810 --> 01:17:30,770 You know what Jin—tae is like. 516 01:17:31,354 --> 01:17:33,105 Did he protect you on Bloody Friday? 517 01:17:33,439 --> 01:17:35,732 All that's left is you and me. 518 01:17:37,068 --> 01:17:41,568 As soon as you sign a confession, they'll disband the Special Unit. 519 01:17:46,953 --> 01:17:49,038 That's your only path to survival. 520 01:17:49,455 --> 01:17:50,456 Han/ 521 01:17:52,250 --> 01:17:53,709 Take a look at this first. 522 01:18:16,232 --> 01:18:17,149 Hey. 523 01:18:18,693 --> 01:18:19,735 Look... 524 01:18:21,946 --> 01:18:23,822 I'll explain this. 525 01:18:29,078 --> 01:18:32,790 I'll explain everything, just come out, bastard! 526 01:18:49,307 --> 01:18:53,311 Agents from Public Security are engaged in a manhunt, 527 01:18:53,394 --> 01:18:56,688 searching roads and homes near Namsan Tower, 528 01:18:56,898 --> 01:18:59,817 as the bureau prepares to issue results of its investigation. 529 01:19:07,075 --> 01:19:08,659 At the suicide bombing, 530 01:19:10,745 --> 01:19:12,455 no one committed suicide... 531 01:19:13,581 --> 01:19:16,000 We and the police are searching the whole city 532 01:19:16,459 --> 01:19:18,335 for any place he might hide. 533 01:19:20,964 --> 01:19:22,298 You underestimated him. 534 01:19:24,050 --> 01:19:27,928 If you find them, shoot them at once. 535 01:19:28,805 --> 01:19:30,973 If she goes over to their side, 536 01:19:31,766 --> 01:19:34,101 there's no telling what could happen. 537 01:19:38,398 --> 01:19:40,400 She's got a tracking device. 538 01:19:41,276 --> 01:19:45,363 If Lim finds out everything she'll be in danger, and will activate it. 539 01:20:02,630 --> 01:20:06,175 I trusted you too much. 540 01:20:09,512 --> 01:20:11,514 What'll you do if things go wrong? 541 01:20:16,394 --> 01:20:20,731 If things go wrong, will you take responsibility? 542 01:20:27,196 --> 01:20:28,572 Yes, I'll take responsibility. 543 01:20:31,034 --> 01:20:32,285 You idiot. 544 01:20:34,370 --> 01:20:36,538 Lock the door on your way out. 545 01:20:47,216 --> 01:20:48,258 What's going on? 546 01:20:48,509 --> 01:20:49,468 I'm safe. 547 01:20:49,927 --> 01:20:51,136 Is the girl with you? 548 01:20:51,471 --> 01:20:52,305 Yes. 549 01:20:53,973 --> 01:20:56,266 Go lo Safe House 4 and meet Kim Chul—jin. 550 01:20:56,851 --> 01:20:58,477 This phone will be destroyed. 551 01:21:23,795 --> 01:21:25,671 If you've got somewhere to go, then go. 552 01:21:27,715 --> 01:21:29,299 I've got nowhere. 553 01:21:33,304 --> 01:21:35,306 Wherever I go, it's the same. 554 01:22:13,052 --> 01:22:14,678 Where did Yun—hee turn off her phone? 555 01:22:14,804 --> 01:22:15,805 Near Yongsan. 556 01:22:15,972 --> 01:22:17,098 — Yongsan? - Yes. 557 01:22:17,723 --> 01:22:19,182 Do they have a base there? 558 01:22:19,267 --> 01:22:21,852 Hey, check on Special Unit bases near Yongsan. 559 01:22:22,353 --> 01:22:24,146 - You follow Yun—hee's signal! - Yes. 560 01:22:24,272 --> 01:22:25,773 Put up CCTV feeds from Yongsan. 561 01:22:30,027 --> 01:22:30,902 Sir. 562 01:22:31,904 --> 01:22:35,073 A suspected Wolf Brigade member is on the move near Yongsan. 563 01:22:36,451 --> 01:22:37,368 Who? 564 01:22:37,785 --> 01:22:40,078 Kim Chul=jin, a key Special Unit member. 565 01:22:41,038 --> 01:22:42,414 He's on our list? 566 01:22:42,748 --> 01:22:43,582 Yes. 567 01:22:46,836 --> 01:22:48,337 That's it, then. 568 01:22:49,172 --> 01:22:52,425 Bastards are crawling out of the woodwork. 569 01:23:13,404 --> 01:23:14,822 Kim Chul-jin is going in. 570 01:23:17,950 --> 01:23:19,368 Shit. 571 01:23:21,496 --> 01:23:22,330 Go! 572 01:23:23,956 --> 01:23:25,248 Hey, Kim Chul-jin! 573 01:23:39,722 --> 01:23:40,973 It's a checkpoint. 574 01:23:41,307 --> 01:23:42,766 What a day. 575 01:23:43,226 --> 01:23:44,227 Damn. 576 01:23:47,230 --> 01:23:48,689 We'll get out here. 577 01:23:48,898 --> 01:23:50,232 Okay, thank you. 578 01:24:08,543 --> 01:24:09,460 Sir! 579 01:24:17,301 --> 01:24:18,302 Take that off. 580 01:24:25,309 --> 01:24:26,268 Kim Chul-jin! 581 01:24:29,021 --> 01:24:31,523 I'm Deputy Director Han of Public Security. 582 01:24:32,733 --> 01:24:34,151 You've heard my name? 583 01:24:35,319 --> 01:24:36,278 Of course. 584 01:24:36,654 --> 01:24:38,322 You're a legend at Special Unit. 585 01:24:39,198 --> 01:24:42,159 Your name is mentioned often regarding Bloody Friday. 586 01:24:42,910 --> 01:24:46,246 You defected here after being blocked from promotion? 587 01:24:47,164 --> 01:24:48,498 Did I hear it wrong? 588 01:24:49,250 --> 01:24:51,835 Wow, the Special Unit must study creative writing. 589 01:24:54,630 --> 01:24:55,964 Anyway. 590 01:24:56,882 --> 01:24:58,300 What am I doing here? 591 01:24:58,384 --> 01:25:00,928 Right. What are you doing here? 592 01:25:03,973 --> 01:25:05,975 There's a lot I want to know. 593 01:25:11,522 --> 01:25:12,523 Here. 594 01:25:14,108 --> 01:25:15,192 You know this woman? 595 01:25:16,152 --> 01:25:18,612 Lee Yun—hee, former Sect officer. 596 01:25:20,740 --> 01:25:21,532 Look. 597 01:25:22,950 --> 01:25:26,495 How long have they been meeting, and what plan are they hatching? 598 01:25:38,549 --> 01:25:40,801 Give me a break. 599 01:25:41,510 --> 01:25:44,012 Seems like you guys need creative writing class. 600 01:25:44,597 --> 01:25:46,932 This is so ridiculous. 601 01:25:48,559 --> 01:25:49,977 Is this how you'll announce it? 602 01:26:05,534 --> 01:26:08,036 Listen to you. 603 01:26:13,459 --> 01:26:16,462 Damned Special Unit thugs. 604 01:26:16,712 --> 01:26:19,506 You've all got rocks in your ears, 605 01:26:20,841 --> 01:26:25,341 or maybe you get trained not to hear right. 606 01:26:26,972 --> 01:26:29,599 Up and down the ranks, you're all the same. 607 01:26:31,018 --> 01:26:34,312 If I speak nicely, you think I'm nice. 608 01:26:34,897 --> 01:26:36,940 Don't you get what's going on here? 609 01:26:38,484 --> 01:26:40,194 You don't get it? 610 01:26:41,779 --> 01:26:42,988 The first target. 611 01:26:49,370 --> 01:26:50,996 The second target. 612 01:26:58,254 --> 01:26:59,171 Target 1. 613 01:26:59,505 --> 01:27:01,507 Hey, don't move. Don't move! 614 01:27:02,258 --> 01:27:04,176 Or it'll take multiple shots! 615 01:27:04,969 --> 01:27:05,970 Grab him! 616 01:27:06,470 --> 01:27:08,096 Grab him, dammit! 617 01:27:09,432 --> 01:27:10,975 I'll give you one last chance. 618 01:27:11,726 --> 01:27:14,019 Answer my question and you can live. 619 01:27:15,771 --> 01:27:16,980 Where is Lim? 620 01:27:18,482 --> 01:27:20,358 You're making a big mistake! 621 01:27:23,988 --> 01:27:25,364 Huh? A mistake? 622 01:27:25,906 --> 01:27:26,907 A mistake? 623 01:27:27,658 --> 01:27:28,700 Answer me, bastard. 624 01:27:29,618 --> 01:27:31,620 Where is he? Answer me! 625 01:27:33,372 --> 01:27:33,955 Huh? 626 01:27:34,790 --> 01:27:36,625 Next is your shoulder. 627 01:27:37,168 --> 01:27:39,295 Answer me, asshole. 628 01:27:40,671 --> 01:27:41,380 Let go. 629 01:27:41,922 --> 01:27:42,756 Let go, you! 630 01:28:06,155 --> 01:28:08,240 What the hell? 631 01:28:15,831 --> 01:28:17,165 Clean this up. 632 01:29:16,725 --> 01:29:18,143 Dongin Corporation. 633 01:29:19,103 --> 01:29:20,979 B4A1584. 634 01:29:21,397 --> 01:29:23,023 I couldn't reach the safe house. 635 01:29:24,275 --> 01:29:25,859 Wait for our call. 636 01:29:40,541 --> 01:29:42,501 That's Yongsan Station over there. 637 01:29:43,002 --> 01:29:45,921 I'll sleep, so why don't you go. 638 01:30:40,476 --> 01:30:42,644 How long have you known? 639 01:30:49,193 --> 01:30:50,360 Tell me. 640 01:30:52,071 --> 01:30:54,114 How long have you known? 641 01:30:59,244 --> 01:31:00,787 What does it matter? 642 01:31:22,226 --> 01:31:24,436 The first day I saw you, 643 01:31:26,563 --> 01:31:28,690 I prayed inside my heart. 644 01:31:29,650 --> 01:31:34,150 That me, the dead girl, my sick brother and you would all be saved. 645 01:31:41,578 --> 01:31:44,664 It was my first ever prayer, so I thought it'd come true. 646 01:31:49,420 --> 01:31:51,505 When I joined the Sect, 647 01:31:52,840 --> 01:31:56,969 my family had fallen apart and I just needed to survive. 648 01:32:03,017 --> 01:32:04,768 I had no other choice. 649 01:32:06,520 --> 01:32:07,729 It's true. 650 01:32:40,679 --> 01:32:44,182 Han told me nobody would get hurt. 651 01:32:44,391 --> 01:32:46,726 I believed him. I didn't know! 652 01:32:47,519 --> 01:32:50,480 Lim, we'll be okay. 653 01:32:51,190 --> 01:32:53,192 Someone will help us. 654 01:32:53,650 --> 01:32:55,902 They can't keep chasing us forever. 655 01:32:56,195 --> 01:32:58,405 I'll announce that it was all fake. 656 01:32:58,697 --> 01:33:03,197 I'll tell everything, how they tortured me. 657 01:33:03,869 --> 01:33:05,495 I can prove it all. 658 01:33:05,829 --> 01:33:08,206 I know it's hard for you because of the past. 659 01:33:08,791 --> 01:33:11,293 Han said he'd target your weak point. 660 01:33:13,462 --> 01:33:16,590 If we go together, we can live. Let's leave, okay? 661 01:33:17,508 --> 01:33:20,010 Let's go. I've got nothing here. 662 01:33:20,177 --> 01:33:23,388 I don't care where, let's just go, together. 663 01:33:30,312 --> 01:33:31,563 What's the situation? 664 01:33:31,730 --> 01:33:32,731 I'm safe. 665 01:33:38,362 --> 01:33:39,946 They killed Kim Chul=jin. 666 01:33:42,157 --> 01:33:43,449 Change of plans. 667 01:33:45,035 --> 01:33:47,037 It's 23:15 now. 668 01:33:47,788 --> 01:33:50,999 Come to underdrain C21 before 05:00. 669 01:33:52,376 --> 01:33:53,752 With the girl? 670 01:33:54,419 --> 01:33:55,420 Yes. 671 01:33:58,549 --> 01:34:00,259 We don't need the girl anymore. 672 01:34:00,884 --> 01:34:02,844 We know what they're doing, 673 01:34:03,345 --> 01:34:05,138 — so she's no use to us. — Listen. 674 01:34:06,056 --> 01:34:08,266 It's my business. I'll take care of it. 675 01:34:08,433 --> 01:34:09,767 Bring the girl. 676 01:34:15,274 --> 01:34:16,650 Understood, Lim? 677 01:34:21,488 --> 01:34:22,697 ls there a problem? 678 01:34:25,826 --> 01:34:26,827 No. 679 01:35:04,615 --> 01:35:05,907 We've got her location! 680 01:35:11,163 --> 01:35:12,122 Call Park! 681 01:35:12,748 --> 01:35:13,457 Where is she? 682 01:35:13,540 --> 01:35:15,333 They're headed this way. 683 01:35:20,547 --> 01:35:22,131 Good work, Yun—hee. 684 01:35:23,759 --> 01:35:24,634 Sir? 685 01:35:25,802 --> 01:35:28,471 Put teams 1 and 2 on standby. 686 01:35:28,722 --> 01:35:32,183 Alert the press too. Let them in 5 min after we finish. 687 01:35:32,976 --> 01:35:34,018 Send Special Ops their location. 688 01:35:34,102 --> 01:35:35,019 Yes, sir. 689 01:35:36,396 --> 01:35:38,606 Yun—hee's come to her senses! 690 01:35:41,610 --> 01:35:46,110 Public Security Special Ops Team 691 01:35:52,663 --> 01:35:54,539 The president has given the order. 692 01:35:55,082 --> 01:35:56,917 You can move now. 693 01:36:00,504 --> 01:36:03,089 Put the ghosts in motion. 694 01:38:16,932 --> 01:38:19,935 Lim, I deceived you. 695 01:38:22,771 --> 01:38:24,731 We shouldn't be here, let's go! 696 01:38:25,399 --> 01:38:26,900 I'll show you this. 697 01:39:29,045 --> 01:39:30,838 Go! 698 01:39:36,303 --> 01:39:37,554 Hurry! 699 01:39:52,777 --> 01:39:54,236 Real name Kim Seo—hee. 700 01:39:55,113 --> 01:39:58,699 Arrested last March as head of Sect's women's unit. 701 01:39:59,326 --> 01:40:02,037 Then identity changed to Lee Yun—hee. 702 01:40:04,331 --> 01:40:06,166 A Public Security spy. 703 01:40:08,752 --> 01:40:10,503 When you contacted us, 704 01:40:10,670 --> 01:40:14,757 it took us a while to figure out what Public Security was up to. 705 01:40:16,384 --> 01:40:18,552 Lim went through a lot because of you. 706 01:40:24,100 --> 01:40:26,852 Public Security wanted to use you to strike at us, 707 01:40:29,272 --> 01:40:31,691 but actually you were just Lim's bait. 708 01:40:35,612 --> 01:40:37,280 You heard of the Wolf Brigade? 709 01:40:45,455 --> 01:40:47,248 He's one of them. 710 01:40:49,209 --> 01:40:51,419 We're not humans in wolves' clothing, 711 01:40:52,712 --> 01:40:54,755 we're wolves in human clothing. 712 01:40:59,636 --> 01:41:00,470 No. 713 01:41:02,055 --> 01:41:03,264 That's not possible. 714 01:41:05,308 --> 01:41:06,225 No. 715 01:41:14,651 --> 01:41:15,860 You understand now? 716 01:41:16,820 --> 01:41:18,696 That's the real Lim. 717 01:43:17,691 --> 01:43:20,276 It's a trap! Yun—hee's not here, it's just Lim! 718 01:43:20,360 --> 01:43:21,152 It's a trap! 719 01:43:24,531 --> 01:43:26,407 What do you mean, she's not there? 720 01:43:29,244 --> 01:43:30,662 Can you hear me? 721 01:43:33,790 --> 01:43:35,249 Can you hear me?! 722 01:43:38,128 --> 01:43:39,045 Shit. 723 01:43:48,680 --> 01:43:50,431 Several of our men are down. 724 01:43:51,641 --> 01:43:53,267 Still no sign of Lim. 725 01:44:11,745 --> 01:44:12,662 Sir! 726 01:44:13,747 --> 01:44:15,582 Our men are being slaughtered here. 727 01:44:16,249 --> 01:44:17,917 Send Special Ops quickly. 728 01:44:39,481 --> 01:44:41,274 I'm coming down to B1. 729 01:44:41,608 --> 01:44:42,900 Send me your location. 730 01:47:02,790 --> 01:47:05,375 I'm passing through zone B9. 731 01:47:06,169 --> 01:47:08,379 After Lim goes by here he'll head to you. 732 01:47:08,588 --> 01:47:09,630 Be ready! 733 01:47:19,349 --> 01:47:19,932 Now! 734 01:48:21,244 --> 01:48:23,454 Hey, LIim made it past BO. 735 01:48:24,872 --> 01:48:26,623 He's going toward you now. 736 01:48:26,874 --> 01:48:27,749 All right. 737 01:48:29,669 --> 01:48:31,087 He'll be here in 10 seconds. 738 01:48:32,422 --> 01:48:33,256 10, 739 01:48:33,589 --> 01:48:34,423 9, 740 01:48:34,716 --> 01:48:35,550 8, 741 01:48:35,800 --> 01:48:36,634 /7, 742 01:48:36,926 --> 01:48:37,635 G, 743 01:48:38,052 --> 01:48:38,594 5, 744 01:48:39,220 --> 01:48:40,012 4, 745 01:48:40,388 --> 01:48:41,180 3. 746 01:48:41,472 --> 01:48:42,264 2... 747 01:50:47,515 --> 01:50:48,807 Lim! 748 01:50:49,767 --> 01:50:51,185 Come on out! 749 01:50:53,729 --> 01:50:55,397 Hey, you remember? 750 01:50:56,232 --> 01:51:00,732 We're back in that hell from 5 years ago. 751 01:51:03,698 --> 01:51:05,074 Let's go together! 752 01:51:05,366 --> 01:51:06,367 Shit. 753 01:51:24,051 --> 01:51:25,135 It's a trap. 754 01:51:27,054 --> 01:51:28,305 We need to get out. 755 01:51:30,266 --> 01:51:31,725 It's just one guy. 756 01:51:32,810 --> 01:51:34,061 He's the Wolf Brigade. 757 01:51:34,645 --> 01:51:35,771 Don't you get it? 758 01:51:36,898 --> 01:51:38,691 He's the Wolf Brigade! 759 01:51:53,289 --> 01:51:54,707 Idiot. 760 01:52:29,242 --> 01:52:31,744 This is ridiculous. 761 01:52:32,536 --> 01:52:34,663 This is ridiculous! 762 01:53:38,811 --> 01:53:39,937 Surrender! 763 01:53:56,287 --> 01:53:57,788 God, I hate you. 764 01:54:46,587 --> 01:54:51,087 What's so different between us anyway? 765 01:56:07,293 --> 01:56:08,752 Put Yun—hee in the car. 766 01:56:09,462 --> 01:56:10,921 Load the bodies up there. 767 01:56:36,697 --> 01:56:38,448 What are you planning to do? 768 01:56:40,784 --> 01:56:41,910 About Yun—hee? 769 01:56:43,954 --> 01:56:46,373 We'll take her to the HQ. Finish her off there. 770 01:56:47,041 --> 01:56:49,376 I don't want her corpse mixed in with the others. 771 01:59:31,538 --> 01:59:32,705 Do it now. 772 02:00:59,752 --> 02:01:01,211 I don't understand. 773 02:01:02,838 --> 02:01:04,756 Why we need to Kill her. 774 02:01:07,092 --> 02:01:08,468 I don't get it. 775 02:01:11,722 --> 02:01:13,890 It's simple. She's a Sect member. 776 02:01:13,974 --> 02:01:15,892 Who helped Public Security. 777 02:01:16,643 --> 02:01:19,270 We achieved our goal of drawing out Public Security, 778 02:01:19,354 --> 02:01:21,397 and we used her enough already. 779 02:01:31,241 --> 02:01:33,034 I know it's not easy. 780 02:01:33,702 --> 02:01:36,621 But she's a terrorist, that's a capital offense. 781 02:01:37,206 --> 02:01:39,208 This is a fair execution. 782 02:01:39,458 --> 02:01:42,043 She wasn't born to be a terrorist. 783 02:01:42,503 --> 02:01:44,129 Snap out of it, Lim! 784 02:01:52,888 --> 02:01:54,055 You do it. 785 02:01:55,140 --> 02:01:57,559 That way she'll leave no regrets in this world. 786 02:02:01,230 --> 02:02:02,272 You do it! 787 02:02:07,820 --> 02:02:08,737 I can't. 788 02:02:14,034 --> 02:02:15,910 I won't say any more. 789 02:02:18,413 --> 02:02:21,374 You judge if this is fair or unfair. 790 02:02:49,403 --> 02:02:51,196 You should have listened to me. 791 02:02:54,241 --> 02:02:56,201 When I said to go, you should've gone. 792 02:03:00,122 --> 02:03:01,706 You should have asked. 793 02:03:03,667 --> 02:03:05,418 Why I didn't run. 794 02:03:06,169 --> 02:03:08,546 Why I didn't leave you. 795 02:03:10,716 --> 02:03:12,926 Did you think of me, even one moment? 796 02:03:14,386 --> 02:03:15,428 I did. 797 02:03:18,390 --> 02:03:20,934 I think you did, too. If so, I forgive you. 798 02:03:21,351 --> 02:03:22,352 Stop it. 799 02:03:22,644 --> 02:03:24,354 I'm sorry I deceived you. 800 02:03:25,939 --> 02:03:28,274 But I meant it when I said I'd go with you. 801 02:03:28,400 --> 02:03:29,317 Stop! 802 02:03:36,158 --> 02:03:39,786 The wolf deceived the girl and went to grandmother's house. 803 02:03:44,583 --> 02:03:46,793 When she arrived at the house, 804 02:03:47,377 --> 02:03:50,922 the wolf had already eaten the grandmother. 805 02:03:52,883 --> 02:03:53,800 Grandma! 806 02:03:54,927 --> 02:03:57,387 She called out and approached the bed. 807 02:03:58,347 --> 02:04:00,098 What big hands you have! 808 02:04:00,682 --> 02:04:02,350 All the better to grab your hand with. 809 02:04:03,560 --> 02:04:05,436 — Grandma, what big ears you have! — Stop! 810 02:04:06,188 --> 02:04:08,148 All the better to hear you with. 811 02:04:08,231 --> 02:04:09,357 — Stop. — Grandma, but... 812 02:04:09,441 --> 02:04:10,859 Stop! 813 02:04:16,949 --> 02:04:18,033 Stop the car. 814 02:04:26,667 --> 02:04:29,461 The target's still alive. What should I do? 815 02:04:32,089 --> 02:04:33,131 Retreat. 816 02:04:35,258 --> 02:04:36,259 Yes, sir. 817 02:04:42,849 --> 02:04:44,600 That idiot. 818 02:04:46,061 --> 02:04:47,353 You go on ahead. 819 02:05:09,960 --> 02:05:12,796 The girl is gone and you still won't answer me. 820 02:05:39,322 --> 02:05:41,240 You thought you could take me on? 821 02:06:49,559 --> 02:06:50,226 Get up! 822 02:06:50,310 --> 02:06:51,394 Is that all you got? 823 02:07:19,881 --> 02:07:21,632 You bastard! 824 02:07:48,618 --> 02:07:50,870 After Bloody Friday, I thought a lot. 825 02:07:52,289 --> 02:07:55,375 I agonized over whether the order I gave was fair. 826 02:07:55,750 --> 02:07:57,752 I thought until I couldn't think. 827 02:07:58,879 --> 02:08:00,171 This time it's fair. 828 02:08:01,047 --> 02:08:04,300 You know what it feels like to be covered in blood 829 02:08:05,594 --> 02:08:08,346 that will never wash off your whole life? 830 02:08:09,931 --> 02:08:12,350 Those kids were unarmed, and weren't enemies. 831 02:08:14,144 --> 02:08:16,521 And it's the same with this girl. 832 02:08:17,314 --> 02:08:20,942 You have to break branches to move a mountain. 833 02:08:23,153 --> 02:08:24,737 That's our job. 834 02:08:25,780 --> 02:08:28,491 Those kids were unarmed, and weren't enemies. 835 02:08:30,785 --> 02:08:32,828 Why'd you give that order? 836 02:08:34,372 --> 02:08:36,374 We had some false information, 837 02:08:37,125 --> 02:08:39,293 and mistakes can happen during an operation. 838 02:08:42,297 --> 02:08:44,590 Up until now I've followed your orders, 839 02:08:46,927 --> 02:08:49,012 and lived by the organization's rules. 840 02:08:52,724 --> 02:08:54,726 Now I'll live by my own rules. 841 02:09:00,941 --> 02:09:05,441 Why are you doing this? 842 02:09:16,623 --> 02:09:18,249 I'm leaving this place. 843 02:09:55,245 --> 02:09:56,621 This just in. 844 02:09:56,705 --> 02:10:01,205 Uhm Chul-hyung, the de facto leader of the Sect, 845 02:10:01,293 --> 02:10:03,586 — ls holding a news conference. — Koo Eun—hye! 846 02:10:03,753 --> 02:10:07,006 He will provide verification of rumored past deals 847 02:10:07,090 --> 02:10:10,176 between Public Security and the Sect 848 02:10:10,385 --> 02:10:12,011 We'll connect you to the news conference. 849 02:10:14,681 --> 02:10:17,058 Ms. Koo Eun—hye, your new bank account is open. 850 02:10:17,350 --> 02:10:19,352 ls the information in the press release correct? 851 02:10:20,145 --> 02:10:23,731 ! received funding for operational costs and 852 02:10:24,232 --> 02:10:25,691 $200,000 personal spending from high-ranking Public Security officials. 853 02:10:25,692 --> 02:10:26,317 $200,000 854 02:10:28,069 --> 02:10:29,653 Who were those high—ranking officials? 855 02:10:29,738 --> 02:10:34,238 'Public Security head returns after prosecution's investigation.' 856 02:11:00,518 --> 02:11:05,018 If you want to live, you die. If you want to die, you live. 857 02:11:07,400 --> 02:11:09,110 Attention all passengers 858 02:11:09,277 --> 02:11:13,777 waiting to board the 14:30 train for Sinuiju, North Korea. 859 02:11:16,076 --> 02:11:18,411 Please head to gate no. 7. 860 02:11:19,162 --> 02:11:23,662 Again, all passengers waiting... 861 02:13:53,983 --> 02:13:58,483 The temporarily suspended meetings on reunification have now resumed. 862 02:14:01,032 --> 02:14:05,532 Imagine the past. And remember the future. 863 02:17:34,287 --> 02:17:36,497 Who's to blame for the girl's death? 864 02:17:38,040 --> 02:17:42,540 The worst thing is, we don't know who to hate. 60976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.