Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,271 --> 00:00:07,575
Captioning made possible by Warner bros.
TV animation
2
00:00:10,510 --> 00:00:12,713
man: Xiaolin Showdown!
3
00:00:47,447 --> 00:00:49,349
Aah! Aah!
4
00:00:49,382 --> 00:00:50,350
Aah! Aah!
5
00:00:50,383 --> 00:00:52,252
Aah! Aah!
6
00:00:52,285 --> 00:00:54,855
Man: Xiaolin Showdown.
7
00:01:11,872 --> 00:01:15,408
Raimundo! Prepare for a
most shameful defeat!
8
00:01:15,442 --> 00:01:16,844
Take your best shot, Omi.
9
00:01:16,877 --> 00:01:18,979
Unh! Unh!
10
00:01:19,012 --> 00:01:21,682
Score!
11
00:01:21,715 --> 00:01:24,685
Pfft. Nice one.
12
00:01:24,718 --> 00:01:26,486
I--hey, where are you going?
13
00:01:26,519 --> 00:01:29,556
So, Kimiko. You were saying?
14
00:01:29,589 --> 00:01:31,558
Ok, to make it to level 2,
15
00:01:31,591 --> 00:01:33,093
you have to jump the blue guys
16
00:01:33,126 --> 00:01:34,294
and zap the red guys.
17
00:01:34,327 --> 00:01:38,431
Cochica raider is challenging.
But I will master it.
18
00:01:38,465 --> 00:01:40,333
Computer: Level one, complete.
19
00:01:40,367 --> 00:01:41,568
Ha!
20
00:01:41,601 --> 00:01:44,037
Hey, Omi. I tracked
down that extra lasso.
21
00:01:44,071 --> 00:01:45,806
You still wanna
try trick ropin'?
22
00:01:45,839 --> 00:01:48,909
Yes, Clay. Let's rope some dogs.
23
00:01:48,942 --> 00:01:50,043
Uh, dogies.
24
00:01:50,077 --> 00:01:51,378
Just as you say.
25
00:01:55,015 --> 00:01:56,249
Go on, try.
26
00:01:56,283 --> 00:01:58,719
Ha ha! I have it!
27
00:01:58,752 --> 00:02:00,788
Better protect your goal, Omi.
28
00:02:02,255 --> 00:02:06,193
Hey! Your offense is
doomed to fail, Raimundo!
29
00:02:07,460 --> 00:02:10,130
Huh?
30
00:02:10,163 --> 00:02:11,198
What?
31
00:02:13,233 --> 00:02:14,201
Unh!
32
00:02:14,234 --> 00:02:16,603
Aah! Unh!
33
00:02:16,636 --> 00:02:18,605
Computer: Game over.
34
00:02:18,638 --> 00:02:22,776
Unh. Oh, I am most humiliated.
35
00:02:22,810 --> 00:02:24,878
Maybe if you just did
one thing at a time,
36
00:02:24,912 --> 00:02:26,814
you might have more luck, Omi.
37
00:02:26,847 --> 00:02:29,850
But all these recreational
activities you have shown me,
38
00:02:29,883 --> 00:02:31,484
I want to master them all.
39
00:02:31,518 --> 00:02:34,788
And then there is combat
practice and chores and...
40
00:02:34,822 --> 00:02:37,390
And not enough hours
in the day, huh?
41
00:02:37,424 --> 00:02:39,126
Hey, Dojo. What's shakin'?
42
00:02:39,159 --> 00:02:42,963
M-m-m-me! A new shen
gong wu just activated!
43
00:02:44,664 --> 00:02:46,900
Master Fung: The ring
of the nine dragons
44
00:02:46,934 --> 00:02:51,004
makes one warrior
into as many as 9.
45
00:02:51,038 --> 00:02:53,473
9 different places at one time?
46
00:02:53,506 --> 00:02:56,176
Ooh, that would be most helpful.
47
00:02:56,209 --> 00:02:57,110
At this point,
48
00:02:57,144 --> 00:02:59,046
any Shen Gong Wu
would be helpful.
49
00:02:59,079 --> 00:03:01,614
True. We've only got one left.
50
00:03:01,648 --> 00:03:04,517
Thanks to that dirty
snake Jack Spicer.
51
00:03:04,551 --> 00:03:08,756
Then let's stop gabbing and start
grabbing, shall we? Thank you.
52
00:03:13,093 --> 00:03:15,796
Here we are. The old mcpyramids.
53
00:03:17,597 --> 00:03:19,666
Is that Spicer's jet car?
54
00:03:19,699 --> 00:03:23,236
Clay: Top of the line,
fully loaded, evil.
55
00:03:23,270 --> 00:03:24,471
Yep, that's Jack's.
56
00:03:33,180 --> 00:03:34,982
Jack: Any idea
where we're goin'?
57
00:03:35,015 --> 00:03:40,620
Wuya: No, but I could glide
through the walls and peek ahead.
58
00:03:40,653 --> 00:03:42,790
Uh, not--
not a good idea.
59
00:03:42,823 --> 00:03:47,494
Why? You're not afraid
of the dark, are you?
60
00:03:47,527 --> 00:03:49,763
What? Me? Jack Spicer,
61
00:03:49,797 --> 00:03:51,598
evil boy genius,
afraid of the dark?
62
00:03:51,631 --> 00:03:53,400
Don't be ridiculous.
63
00:03:54,634 --> 00:03:56,236
Eeehhh!
64
00:03:56,269 --> 00:03:57,204
Aah!
65
00:04:00,707 --> 00:04:01,674
Not funny.
66
00:04:01,708 --> 00:04:03,243
I think I made wee-wee.
67
00:04:03,276 --> 00:04:05,478
Ohh.
68
00:04:10,517 --> 00:04:11,819
Ah. What now?
69
00:04:11,852 --> 00:04:14,254
Gimme a sec. It's
been 1,500 years.
70
00:04:14,287 --> 00:04:16,957
I, uh, I was standing
over here, and the--
71
00:04:16,990 --> 00:04:18,926
oh, right, right, right, right.
Yes.
72
00:04:18,959 --> 00:04:20,493
We pushed right here.
73
00:04:21,728 --> 00:04:22,830
And then what?
74
00:04:22,863 --> 00:04:25,265
Then master gashi said "ah."
75
00:04:25,298 --> 00:04:28,268
As in "ah, I understand?"
76
00:04:28,301 --> 00:04:30,037
No. It was more like...
77
00:04:30,070 --> 00:04:32,672
All: Aah!
78
00:04:32,705 --> 00:04:34,842
Right! Like that!
79
00:04:38,611 --> 00:04:39,712
Unh!
80
00:04:39,746 --> 00:04:41,048
Unh.
81
00:04:41,081 --> 00:04:42,615
All: Aah!
82
00:04:42,649 --> 00:04:44,551
Grab my hand!
83
00:04:46,519 --> 00:04:47,587
All: Unh!
84
00:04:47,620 --> 00:04:49,756
Clay: Oh, man. Phew!
85
00:04:49,789 --> 00:04:51,491
Unh! Unh!
86
00:04:56,296 --> 00:04:57,597
Whew!
87
00:04:57,630 --> 00:04:59,799
Whoo! Sharp spikes.
88
00:04:59,833 --> 00:05:02,202
You think I'd remember
something like that.
89
00:05:02,235 --> 00:05:04,237
Ha ha. Go figure.
90
00:05:04,271 --> 00:05:05,805
Omi: Come on!
91
00:05:09,609 --> 00:05:12,245
The Xiaolin warriors
have been here.
92
00:05:12,279 --> 00:05:13,246
I sense them.
93
00:05:13,280 --> 00:05:15,815
Aha! There!
94
00:05:16,850 --> 00:05:19,887
Get them before it's too late!
95
00:05:22,923 --> 00:05:24,892
The Ring of the 9 dragons.
96
00:05:24,925 --> 00:05:26,994
Raimundo: Jackpot!
97
00:05:29,696 --> 00:05:30,663
Jack: It's gone.
98
00:05:30,697 --> 00:05:34,001
Noooo!
99
00:05:34,034 --> 00:05:36,269
Inside voices, please.
100
00:05:45,879 --> 00:05:47,981
You have returned.
101
00:05:48,015 --> 00:05:50,217
Piece of cake, Master Fung.
102
00:05:50,250 --> 00:05:51,451
Watch.
103
00:05:51,484 --> 00:05:54,254
Ring of the 9--unh!
104
00:05:54,287 --> 00:05:56,756
Unh.
105
00:05:56,789 --> 00:05:58,258
Forgive me, Omi.
106
00:05:58,291 --> 00:06:00,961
But this Shen Gong Wu
is most dangerous.
107
00:06:00,994 --> 00:06:04,831
Its power could easily overwhelm
a dragon in training.
108
00:06:06,266 --> 00:06:09,236
But master, we are
the chosen ones.
109
00:06:09,269 --> 00:06:11,371
Surely we could
control its power.
110
00:06:11,404 --> 00:06:14,574
In time, Omi. In time.
111
00:06:15,675 --> 00:06:16,977
In time?
112
00:06:17,010 --> 00:06:19,646
Oh, well. Easy come, easy go.
113
00:06:19,679 --> 00:06:21,014
Up for some trick ropin', Omi?
114
00:06:21,048 --> 00:06:22,349
How about a game of soccer?
115
00:06:22,382 --> 00:06:24,584
I was thinking head-to-head
on cochica raider.
116
00:06:24,617 --> 00:06:25,885
What do you say?
117
00:06:25,919 --> 00:06:29,322
Unh. Too many choices.
Not enough time.
118
00:07:07,227 --> 00:07:09,129
I do not wish to be overwhelmed
119
00:07:09,162 --> 00:07:10,463
by the ring's power.
120
00:07:10,497 --> 00:07:12,832
9 Omi's may be too many.
121
00:07:12,865 --> 00:07:14,001
I'll start with 3.
122
00:07:15,468 --> 00:07:17,504
Ring of the 9 dragons.
123
00:07:27,414 --> 00:07:28,381
Excellent!
124
00:07:28,415 --> 00:07:32,485
I shall practice
my viper strike.
125
00:07:32,519 --> 00:07:34,387
I will teach cochica raider
126
00:07:34,421 --> 00:07:36,923
a lesson in humility.
127
00:07:36,956 --> 00:07:38,425
And I shall...
128
00:07:39,492 --> 00:07:42,329
Quiet the rumbling
in our bellies?
129
00:07:42,362 --> 00:07:44,397
Yes. You go eat.
130
00:07:52,905 --> 00:07:55,242
Computer: Game over.
131
00:07:55,275 --> 00:07:59,079
What? But I have not even
faced the red guys yet.
132
00:08:08,155 --> 00:08:10,357
My viper strike was
not very good.
133
00:08:10,390 --> 00:08:12,292
I never made it past level one.
134
00:08:12,325 --> 00:08:14,794
I ate cookie dough all night.
135
00:08:14,827 --> 00:08:16,329
Oh.
136
00:08:16,363 --> 00:08:18,798
May I never be hungry again.
137
00:08:18,831 --> 00:08:20,067
Master Fung: Omi!
138
00:08:20,100 --> 00:08:22,369
Master Fung!
139
00:08:30,708 --> 00:08:31,476
Master Fung: Omi.
140
00:08:31,509 --> 00:08:33,243
We must not be discovered.
141
00:08:33,277 --> 00:08:34,812
Quickly!
142
00:08:34,845 --> 00:08:35,980
Aah! Unh!
143
00:08:36,013 --> 00:08:39,216
Omi, there you are.
144
00:08:39,249 --> 00:08:40,385
Come. Ha.
145
00:08:40,418 --> 00:08:43,521
Dojo has detected a
new Shen Gong Wu.
146
00:08:46,924 --> 00:08:49,126
Master Fung: The falcon's
eye gives one the ability
147
00:08:49,159 --> 00:08:52,430
to see through solid objects.
148
00:08:52,463 --> 00:08:53,964
Even through Clay?
149
00:08:53,998 --> 00:08:55,099
Hey--hey--hey--hey.
150
00:08:55,132 --> 00:08:56,300
Clever trash talk
151
00:08:56,333 --> 00:08:57,535
after we find the Shen Gong Wu,
152
00:08:57,568 --> 00:08:58,903
if you don't mind? Thank you.
153
00:09:06,444 --> 00:09:10,047
We're getting close. I--whoa!
154
00:09:10,080 --> 00:09:11,416
Having fun, losers?
155
00:09:12,550 --> 00:09:16,186
Yaa! Stand and
fight, Jack Spicer!
156
00:09:16,220 --> 00:09:17,455
No thanks, baldy.
157
00:09:17,488 --> 00:09:19,390
I've got a Shen Gong Wu to find.
158
00:09:19,424 --> 00:09:21,258
Jack attack!
159
00:09:21,291 --> 00:09:24,094
He's going to beat us
to the Falcon's Eye!
160
00:09:24,128 --> 00:09:25,362
It ain't over yet.
161
00:09:25,396 --> 00:09:26,764
Let's take it up a notch!
162
00:09:28,633 --> 00:09:29,567
Earth!
163
00:09:35,740 --> 00:09:36,674
Water!
164
00:09:41,078 --> 00:09:42,780
Fire!
165
00:09:47,985 --> 00:09:50,287
Whoa! Unh!
166
00:09:50,320 --> 00:09:51,722
Wind!
167
00:09:56,994 --> 00:09:57,962
Oh, yeah.
168
00:09:57,995 --> 00:09:59,830
You guys really...
169
00:10:01,265 --> 00:10:04,635
All: Aah!
170
00:10:06,771 --> 00:10:08,038
Aah!
171
00:10:13,944 --> 00:10:14,912
Oh!
172
00:10:14,945 --> 00:10:16,914
All: Unh!
173
00:10:16,947 --> 00:10:21,018
Ohh. I'm safe.
174
00:10:21,051 --> 00:10:22,720
Dojo!
175
00:10:22,753 --> 00:10:23,821
You ok?
176
00:10:23,854 --> 00:10:25,556
Yeah, I'm--oh!
177
00:10:25,590 --> 00:10:27,391
Don't touch! Don't touch!
178
00:10:27,424 --> 00:10:28,392
Sorry.
179
00:10:28,425 --> 00:10:29,760
Unh. I'm fine.
180
00:10:29,794 --> 00:10:31,361
Let's just find the Falcon's Eye
181
00:10:31,395 --> 00:10:32,563
and get out of here.
182
00:10:32,597 --> 00:10:34,465
Sounds like a plan. Where is it?
183
00:10:34,499 --> 00:10:37,134
Uh, i--i--i think it's this way.
184
00:10:37,167 --> 00:10:39,570
No. No. No. It's this way.
185
00:10:39,604 --> 00:10:41,972
Wait. Maybe, uh, this way?
186
00:10:42,006 --> 00:10:43,140
Which is it?
187
00:10:43,173 --> 00:10:44,308
I don't know.
188
00:10:44,341 --> 00:10:45,576
This bump is messing with
189
00:10:45,610 --> 00:10:47,311
my Shen Gong Wu senses.
190
00:10:47,344 --> 00:10:48,846
All: Split up!
191
00:10:48,879 --> 00:10:50,280
Whoa!
192
00:10:50,314 --> 00:10:51,916
I'll just--I'll just
wait here, then.
193
00:10:51,949 --> 00:10:54,585
Never mind me and
my head trauma.
194
00:10:55,986 --> 00:10:59,356
This mountain is too large
for one monk to explore.
195
00:10:59,389 --> 00:11:02,359
But perhaps I am
not just one monk.
196
00:11:02,392 --> 00:11:05,395
Perhaps I am 5.
197
00:11:05,429 --> 00:11:07,865
Ring of the 9 dragons!
198
00:11:14,238 --> 00:11:16,874
Now remember, we must find the--
199
00:11:16,907 --> 00:11:18,543
the--thingie.
200
00:11:18,576 --> 00:11:20,511
All: Oh, yes. We must find.
201
00:11:20,545 --> 00:11:22,046
Yes, we have to
find the thingie.
202
00:11:22,079 --> 00:11:24,515
Yes, and don't forget.
Ok. Who's on it? Ok.
203
00:11:24,549 --> 00:11:29,353
Ok. Ok. Ooh. Pretty.
204
00:11:29,386 --> 00:11:32,156
No. Got job. Find thingie.
205
00:11:32,189 --> 00:11:34,391
Ooh, pretty.
206
00:11:35,560 --> 00:11:36,761
No. Find thingie.
207
00:11:36,794 --> 00:11:38,729
Uh, Omi?
208
00:11:41,566 --> 00:11:43,934
Whee-hee-hee!
209
00:11:43,968 --> 00:11:45,803
Omi? Whoo!
210
00:11:47,504 --> 00:11:49,206
Omi, don't do that.
211
00:11:49,239 --> 00:11:50,775
Aah--aah!
212
00:11:50,808 --> 00:11:52,076
Omi!
213
00:11:53,110 --> 00:11:54,879
Oops. Bye-bye.
214
00:11:54,912 --> 00:11:57,381
Aaahhh!
215
00:11:57,414 --> 00:12:00,150
Whoa-oh! Unh!
216
00:12:02,286 --> 00:12:04,822
Oh. Ooh. Wow.
217
00:12:04,855 --> 00:12:05,723
Thanks, bud.
218
00:12:05,756 --> 00:12:08,025
Oh, that was a close one.
219
00:12:08,058 --> 00:12:09,226
I, uh, uh...
220
00:12:09,259 --> 00:12:10,628
Omi, what are you doin'?
221
00:12:10,661 --> 00:12:14,031
Snow angel! Whee hee hee hee!
222
00:12:15,365 --> 00:12:20,404
Ooh! Ow! Ooh! Ow!
Ooh! Oww! Snow!
223
00:12:20,437 --> 00:12:21,572
Omi, what happened?
224
00:12:21,606 --> 00:12:23,240
Are you all right?
225
00:12:23,273 --> 00:12:25,676
The snow! The snow!
226
00:12:25,710 --> 00:12:27,511
What about the snow?
227
00:12:27,544 --> 00:12:30,715
It's cold. Not
like cookie dough.
228
00:12:30,748 --> 00:12:33,417
Are you telling me
you've got brain freeze?
229
00:12:33,450 --> 00:12:34,919
Owie!
230
00:12:34,952 --> 00:12:35,820
Come on.
231
00:12:35,853 --> 00:12:38,255
You must have hit
your head, too.
232
00:12:44,028 --> 00:12:44,962
Owie!
233
00:12:49,099 --> 00:12:51,568
Whoa. Pretty.
234
00:12:54,872 --> 00:12:55,640
Huh?
235
00:12:55,673 --> 00:12:57,541
Surprise, surprise.
236
00:12:57,574 --> 00:13:00,144
He--hello.
237
00:13:00,177 --> 00:13:02,046
Hey, any luck?
238
00:13:02,079 --> 00:13:02,980
No.
239
00:13:03,013 --> 00:13:04,849
But something's weird about Omi.
240
00:13:04,882 --> 00:13:06,684
Yeah, you said a mouthful there.
241
00:13:06,717 --> 00:13:08,619
Wait, you know?
242
00:13:08,653 --> 00:13:10,220
But he was with me.
243
00:13:10,254 --> 00:13:11,722
Both: Hi, me.
244
00:13:11,756 --> 00:13:13,590
Ok, this is weird.
245
00:13:13,624 --> 00:13:15,159
Hey, guys. What's with Omi?
246
00:13:15,192 --> 00:13:17,928
He's super--huh?
247
00:13:17,962 --> 00:13:18,729
Ha ha ha ha ha!
248
00:13:18,763 --> 00:13:20,998
Hee hee hee! Pretty.
249
00:13:21,031 --> 00:13:24,168
Uh, guys, does this
strike anybody as weird?
250
00:13:24,201 --> 00:13:25,169
Hi, guys!
251
00:13:25,202 --> 00:13:26,470
All: Hi, me!
252
00:13:26,503 --> 00:13:28,906
Yep. "Weird" sums
it up pretty good.
253
00:13:28,939 --> 00:13:30,975
Guys! Omi's found
the Shen Gong Wu.
254
00:13:31,008 --> 00:13:32,943
But Jack Spicer spotted him.
255
00:13:32,977 --> 00:13:34,611
So we've got to--
oh, boy.
256
00:13:34,645 --> 00:13:36,847
Do you know what's
going on here, Dojo?
257
00:13:36,881 --> 00:13:39,283
Look at his--
their heads.
258
00:13:39,316 --> 00:13:40,951
He--i mean, they--
259
00:13:40,985 --> 00:13:44,388
is--are wearing the
ring of the 9 dragons.
260
00:13:44,421 --> 00:13:46,323
This is a grammar nightmare.
261
00:13:46,356 --> 00:13:49,026
But why are these omis so goofy?
262
00:13:49,059 --> 00:13:51,862
Because the ring of the
9 dragons divides you--
263
00:13:51,896 --> 00:13:53,430
your brains, your maturity,
264
00:13:53,463 --> 00:13:54,932
your potential--
everything.
265
00:13:54,965 --> 00:13:56,967
So how many omis are there?
266
00:13:57,001 --> 00:13:58,302
At least 5,
267
00:13:58,335 --> 00:14:00,304
and Omi divided by 5 is...
268
00:14:00,337 --> 00:14:02,172
Dull as a sack of hammers.
269
00:14:02,206 --> 00:14:04,842
Dojo: And one of those sacks
of hammers is with Jack.
270
00:14:04,875 --> 00:14:08,312
Omi, I challenge you
to a Xiaolin Showdown.
271
00:14:12,316 --> 00:14:14,518
Well, do you accept?
272
00:14:14,551 --> 00:14:16,453
Honk!
273
00:14:16,486 --> 00:14:18,255
I'll take that as a yes.
274
00:14:25,994 --> 00:14:28,663
My third arm sash against
your 9 dragon ring.
275
00:14:28,697 --> 00:14:31,433
We race to the far
mountain on snowboards.
276
00:14:31,466 --> 00:14:34,436
Heh heh. You are a funny man.
277
00:14:34,469 --> 00:14:36,471
I like cake.
278
00:14:36,504 --> 00:14:40,142
Ok. Um, let's go.
279
00:14:40,175 --> 00:14:41,877
Xiaolin Showdown!
280
00:15:01,463 --> 00:15:04,800
Gong Yi Tampai! Loser.
281
00:15:07,936 --> 00:15:10,238
Fun!
282
00:15:10,272 --> 00:15:11,473
Omi, wait!
283
00:15:13,909 --> 00:15:16,544
Omi: Ooh! Ah! Wow!
284
00:15:16,578 --> 00:15:18,446
Oh, no. We're too late.
285
00:15:18,480 --> 00:15:20,448
Hey, at least he's in the game.
286
00:15:20,482 --> 00:15:23,485
Unh. Game.
287
00:16:06,028 --> 00:16:08,063
Aah!
288
00:16:10,632 --> 00:16:12,935
Aah! Yeah!
289
00:16:12,968 --> 00:16:14,903
Whoo hoo hoo hoo!
290
00:16:27,115 --> 00:16:31,019
Aaahhh!
291
00:16:33,321 --> 00:16:34,422
Third arm sash!
292
00:16:38,460 --> 00:16:39,561
Hug!
293
00:16:39,594 --> 00:16:42,097
What? Ohh!
294
00:16:44,632 --> 00:16:47,202
You're nuts! Get off me!
295
00:16:47,235 --> 00:16:48,570
Ok. Honk!
296
00:16:50,572 --> 00:16:51,806
Aah! Unh!
297
00:16:52,875 --> 00:16:53,876
Ok, that's it.
298
00:16:53,909 --> 00:16:55,043
Feeding time!
299
00:17:12,527 --> 00:17:13,661
Raimundo: Omi! Huh?
300
00:17:13,695 --> 00:17:15,563
Grab the Falcon's Eye!
301
00:17:16,698 --> 00:17:17,832
Ah.
302
00:17:19,567 --> 00:17:21,703
Ah ha ha!
303
00:17:21,736 --> 00:17:23,538
Whoo hoo!
304
00:17:24,973 --> 00:17:28,610
Omis: Whee!
305
00:17:28,643 --> 00:17:32,780
Omi! Oh! Wanna go! Wanna go!
306
00:17:32,814 --> 00:17:34,316
You gotta stay together.
307
00:17:34,349 --> 00:17:36,684
Omis: No fun! No fun!
308
00:17:36,718 --> 00:17:39,721
No stay! Have fun!
Fun! Fun! Fun!
309
00:17:39,754 --> 00:17:43,258
Omi! Stop it! No!
310
00:17:43,291 --> 00:17:47,462
All: Aah!
311
00:17:47,495 --> 00:17:49,631
Big noise!
312
00:17:49,664 --> 00:17:52,567
All: Whee!
313
00:17:52,600 --> 00:17:54,402
Hi, Omi!
314
00:17:58,273 --> 00:17:59,241
Man.
315
00:17:59,274 --> 00:18:00,108
Omi.
316
00:18:00,142 --> 00:18:02,877
Whoa. He's Xiaolin toast.
317
00:18:11,486 --> 00:18:15,690
Jack Spicer, I'm taking this
game to the next level.
318
00:18:15,723 --> 00:18:16,791
No way!
319
00:18:16,824 --> 00:18:18,526
Unh!
320
00:18:20,628 --> 00:18:22,397
He's shredding!
321
00:18:22,430 --> 00:18:23,665
Totally!
322
00:18:41,349 --> 00:18:43,685
Jack: How many omis does it take
323
00:18:43,718 --> 00:18:45,620
to lose the Falcon's Eye?
324
00:18:47,389 --> 00:18:48,323
Just one.
325
00:18:50,292 --> 00:18:51,393
Ha!
326
00:18:51,426 --> 00:18:53,661
Well, it was fun taking
Shen Gong Wu from you--
327
00:18:53,695 --> 00:18:55,697
again. Unh.
328
00:18:55,730 --> 00:18:57,465
Later, wannabes.
329
00:19:00,868 --> 00:19:02,304
It's ok, Omi.
330
00:19:02,337 --> 00:19:04,439
Yeah, we're just glad
to have you back.
331
00:19:04,472 --> 00:19:06,441
Yeah, just one you.
332
00:19:06,474 --> 00:19:07,475
Oh.
333
00:19:07,509 --> 00:19:10,612
Master Fung will be
most angry with me.
334
00:19:17,183 --> 00:19:20,153
I want them spotless, Omi.
335
00:19:20,186 --> 00:19:21,554
Spotless.
336
00:19:23,523 --> 00:19:25,926
Yes, master. Spotless.
337
00:19:27,327 --> 00:19:30,897
I will inspect your
work in one hour.
338
00:19:36,502 --> 00:19:38,438
Oh.
339
00:19:43,876 --> 00:19:47,413
Wow, I've never seen
Master Fung so upset.
340
00:19:47,447 --> 00:19:50,984
He looked as mad as a beaver
in a petrified forest.
341
00:19:51,017 --> 00:19:53,886
Master Fung is
right to be angry.
342
00:19:56,589 --> 00:19:58,925
I have acted most shamefully.
343
00:19:58,959 --> 00:20:00,860
Because of my disobedience,
344
00:20:00,893 --> 00:20:03,229
we still only have
one Shen Gong Wu.
345
00:20:03,263 --> 00:20:05,031
Yeah, true.
346
00:20:05,065 --> 00:20:08,268
Ow! What? I'm just agreeing
with what he said.
347
00:20:08,301 --> 00:20:10,937
Besides, maybe it's
better this way.
348
00:20:10,971 --> 00:20:13,006
Better? How?
349
00:20:13,039 --> 00:20:15,641
Well, you weren't ready to use
350
00:20:15,675 --> 00:20:16,943
the ring of the 9 dragons.
351
00:20:16,977 --> 00:20:20,213
So now it belongs
to Jack Spicer.
352
00:20:21,681 --> 00:20:23,516
See? Better.
353
00:20:23,549 --> 00:20:28,321
Ho ho ho! Now it belongs
to Jack Spicer!
354
00:20:30,790 --> 00:20:32,325
Ooh, pretty. No, no, no!
Don't touch!
355
00:20:32,358 --> 00:20:34,827
Hungry! Arrgh!
356
00:20:34,860 --> 00:20:36,096
What's this for?
357
00:20:36,129 --> 00:20:37,330
Oh, switch the lights on!
358
00:20:37,363 --> 00:20:38,564
It's dark in here!
359
00:20:38,598 --> 00:20:40,433
Ohh!
360
00:20:45,105 --> 00:20:47,540
Captioning made possible by Warner bros.
TV animation
361
00:20:47,573 --> 00:20:48,975
captioned by the national captioning
institute --www.Ncicap.Org--
22414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.