Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,243 --> 00:00:12,212
Xiaolin Showdown!
2
00:00:47,480 --> 00:00:48,448
All: Aah!
3
00:00:48,481 --> 00:00:49,449
All: Aah!
4
00:00:49,482 --> 00:00:50,450
Aah! Aah!
5
00:00:50,483 --> 00:00:52,352
Aah! Aah!
6
00:00:52,385 --> 00:00:54,722
Xiaolin Showdown.
7
00:00:54,755 --> 00:00:57,858
Captioning made possible by Warner bros.
TV animation
8
00:01:08,568 --> 00:01:10,570
in today's training,
we will divide
9
00:01:10,603 --> 00:01:12,706
the Shen Gong Wu among you.
10
00:01:13,807 --> 00:01:16,910
The exercise is called--
11
00:01:16,944 --> 00:01:18,078
Omi?
12
00:01:18,111 --> 00:01:19,612
Xiaolin surprise!
13
00:01:19,646 --> 00:01:21,614
Ha. Sounds like an appetizer.
14
00:01:21,648 --> 00:01:23,383
This is an advanced
training technique
15
00:01:23,416 --> 00:01:26,486
that relies on a powerful
inner force we call--
16
00:01:26,519 --> 00:01:27,620
ooh! Ooh!
17
00:01:27,654 --> 00:01:29,356
The instincts of the tiger.
18
00:01:29,389 --> 00:01:31,324
Which is--Omi?
19
00:01:31,358 --> 00:01:33,393
The ability to predict
your opponent's next move.
20
00:01:33,426 --> 00:01:34,762
Nyah
na na nyah nyah.
21
00:01:34,795 --> 00:01:37,297
Yeah, like you can really
read minds or something.
22
00:01:37,330 --> 00:01:39,432
I knew you'd say that.
23
00:01:39,466 --> 00:01:40,533
You--you did?
24
00:01:40,567 --> 00:01:42,202
Ha ha! No.
25
00:01:42,235 --> 00:01:44,738
I'm only, as you say,
pushing your arm.
26
00:01:44,772 --> 00:01:46,106
Pulling his leg?
27
00:01:46,139 --> 00:01:47,507
Oh, my badness.
28
00:01:47,540 --> 00:01:48,508
Aah!
29
00:01:49,542 --> 00:01:50,677
Omi.
30
00:01:50,710 --> 00:01:52,813
To harness the tiger instincts
31
00:01:52,846 --> 00:01:56,383
is to know what will
happen before it happens.
32
00:01:56,416 --> 00:01:58,018
Like so.
33
00:01:58,051 --> 00:02:01,088
Omi, Clay? Take your places
in the sparring circle.
34
00:02:05,558 --> 00:02:07,527
Choose your Shen Gong Wu.
35
00:02:07,560 --> 00:02:09,562
Eye of Dashi.
36
00:02:09,596 --> 00:02:11,264
Monkey Staff!
37
00:02:16,804 --> 00:02:18,471
Ay! Look out!
38
00:02:19,506 --> 00:02:21,008
Whoo-ee, Omi.
39
00:02:21,041 --> 00:02:23,310
You sure are quick on the draw.
40
00:02:23,343 --> 00:02:24,411
Thank you, my friend
41
00:02:24,444 --> 00:02:25,578
in the 2-gallon hat.
42
00:02:25,612 --> 00:02:27,014
Uh, that's 10-gallon hat.
43
00:02:28,315 --> 00:02:29,950
Heh. Not anymore.
44
00:02:29,983 --> 00:02:33,320
Winner advances. Kimiko, choose.
45
00:02:33,353 --> 00:02:35,222
Third arm sash!
46
00:02:35,255 --> 00:02:37,991
Mantis Flip Coin!
47
00:02:43,596 --> 00:02:45,565
Whoops. Sorry, Rai.
48
00:02:45,598 --> 00:02:47,500
You gotta learn
to duck, partner.
49
00:02:50,303 --> 00:02:52,172
Winner advances.
50
00:02:52,205 --> 00:02:53,406
Raimundo.
51
00:02:53,440 --> 00:02:55,876
Omi's instincts against
my street smarts?
52
00:02:55,909 --> 00:02:58,078
Well, this'll be fast.
53
00:02:59,446 --> 00:03:00,513
Choose.
54
00:03:00,547 --> 00:03:02,049
Fist of Tebigong!
55
00:03:02,082 --> 00:03:03,283
2-ton tunic!
56
00:03:06,820 --> 00:03:08,455
Clay: Ouch.
57
00:03:08,488 --> 00:03:09,957
With a capital "o".
58
00:03:09,990 --> 00:03:12,659
A lucky guess. I wanna go again.
59
00:03:12,692 --> 00:03:14,727
As you wish. Choose.
60
00:03:14,761 --> 00:03:16,329
Tangle Web Comb!
61
00:03:17,597 --> 00:03:18,798
I'm good.
62
00:03:25,672 --> 00:03:27,274
You chose nothing?
63
00:03:27,307 --> 00:03:29,476
No.
64
00:03:29,509 --> 00:03:30,677
I knew your frustration
65
00:03:30,710 --> 00:03:32,745
would lead to your own defeat.
66
00:03:32,779 --> 00:03:34,514
Whoa!
67
00:03:34,547 --> 00:03:36,683
Excellent training session.
68
00:03:36,716 --> 00:03:38,085
Maybe I'm missing the point.
69
00:03:38,118 --> 00:03:40,153
We're never gonna go
after each other.
70
00:03:40,187 --> 00:03:42,255
And Jack's only got
one Shen Gong Wu.
71
00:03:42,289 --> 00:03:44,624
A pair of chopsticks
that can shrink him
72
00:03:44,657 --> 00:03:46,226
to the size of a grain of rice.
73
00:03:46,259 --> 00:03:48,628
We could take him out
with a fly swatter.
74
00:03:48,661 --> 00:03:49,796
Ha ha ha!
75
00:04:00,240 --> 00:04:02,209
Jack!
76
00:04:02,242 --> 00:04:05,112
Jack!
77
00:04:09,549 --> 00:04:10,517
Changing Chopsticks!
78
00:04:10,550 --> 00:04:11,751
Where have you been?
79
00:04:11,784 --> 00:04:13,887
And what is that horrible noise?
80
00:04:13,921 --> 00:04:15,655
It's my new theme music.
81
00:04:15,688 --> 00:04:17,090
I'm programming my
robots to play it
82
00:04:17,124 --> 00:04:18,658
whenever I do something evil.
83
00:04:18,691 --> 00:04:21,962
Turn that down!
84
00:04:23,296 --> 00:04:25,098
Wuya, Wuya, Wuya.
85
00:04:25,132 --> 00:04:27,834
You just don't
recognize evil genius.
86
00:04:27,867 --> 00:04:29,536
If you were a genius,
87
00:04:29,569 --> 00:04:30,837
we'd have more Shen Gong Wu
88
00:04:30,870 --> 00:04:33,706
than the Changing Chopsticks.
89
00:04:33,740 --> 00:04:35,375
Don't knock the chopsticks.
90
00:04:35,408 --> 00:04:37,410
No Shen Gong Wu,
91
00:04:37,444 --> 00:04:39,012
loud music,
92
00:04:39,046 --> 00:04:43,583
a bumbling boy and
his useless robots.
93
00:04:50,590 --> 00:04:53,793
Who are you calling
useless, you hovering hag?
94
00:04:53,826 --> 00:04:57,998
What is this abomination?
95
00:04:58,031 --> 00:04:59,967
Ugly, huh? That's
my chameleon bot.
96
00:05:00,000 --> 00:05:03,003
Show wu your program 88.
97
00:05:11,678 --> 00:05:13,613
What kind of spell?
98
00:05:17,017 --> 00:05:19,119
I've programmed in
quite a selection,
99
00:05:19,152 --> 00:05:21,088
but my favorite is this.
100
00:05:22,289 --> 00:05:24,691
Heh heh heh!
101
00:05:24,724 --> 00:05:26,293
Ooh.
102
00:05:28,895 --> 00:05:31,264
Is that...Kimiko?
103
00:05:31,298 --> 00:05:33,700
Or just a stunning recreation.
104
00:05:33,733 --> 00:05:35,302
Brilliant!
105
00:05:35,335 --> 00:05:38,438
We replace the real Kimiko
with this duplicate.
106
00:05:38,471 --> 00:05:42,109
She'll steal all their
Shen Gong Wu and--
107
00:05:42,142 --> 00:05:45,512
then it's world
domination, Baby!
108
00:05:48,481 --> 00:05:50,250
Check this one out.
109
00:05:50,283 --> 00:05:51,951
Ha ha ha!
110
00:05:51,985 --> 00:05:54,454
Our mouths are most grotesque.
111
00:05:54,487 --> 00:05:55,788
Like that?
112
00:05:55,822 --> 00:05:57,657
Wait till you see this.
113
00:06:00,193 --> 00:06:04,131
Oh. I was expecting a
close-up of my nostril.
114
00:06:04,164 --> 00:06:05,798
But this is interesting, too.
115
00:06:05,885 --> 00:06:07,481
Stupid Raimundo.
116
00:06:07,591 --> 00:06:09,031
It's a virus he sent me.
117
00:06:09,118 --> 00:06:10,787
Is it contagious?
118
00:06:11,104 --> 00:06:13,173
Only if you run on software.
119
00:06:15,821 --> 00:06:18,992
I've got a message.
From a secret admirer?
120
00:06:19,079 --> 00:06:21,810
Meet me inside the
meditation temple.
121
00:06:21,897 --> 00:06:24,412
Another Raimundo prank.
122
00:06:28,562 --> 00:06:30,298
All right, Raimundo.
123
00:06:30,490 --> 00:06:32,325
Come on out.
124
00:06:32,359 --> 00:06:34,994
Spicer? It's been a long day.
125
00:06:35,028 --> 00:06:37,597
Leave now, and I promise
not to kick your butt.
126
00:06:37,630 --> 00:06:40,333
Oh, I'm leaving, all right.
And you're coming with me.
127
00:06:40,367 --> 00:06:42,469
Oh, really? Who's gonna make me?
128
00:06:42,502 --> 00:06:44,204
You are.
129
00:06:46,039 --> 00:06:47,540
Hi there.
130
00:06:47,574 --> 00:06:49,008
What is that?
131
00:06:49,042 --> 00:06:50,910
Kimiko, meet Kimiko.
132
00:06:50,943 --> 00:06:54,647
Or should I say meet your match?
133
00:06:54,681 --> 00:06:55,648
She's you...
134
00:06:55,682 --> 00:06:56,649
Hi there.
135
00:06:56,683 --> 00:06:57,684
Only a little perkier.
136
00:06:59,886 --> 00:07:00,787
Hyah!
137
00:07:00,820 --> 00:07:03,290
Ungh! Ow! Ow! Ow!
138
00:07:03,323 --> 00:07:04,724
And a little harder-edged.
139
00:07:04,757 --> 00:07:06,393
Go on, test her metal.
140
00:07:11,798 --> 00:07:12,832
She sure packs a punch,
141
00:07:12,865 --> 00:07:15,335
doesn't she, Kimiko?
142
00:07:19,639 --> 00:07:21,341
Ah ha ha ha!
143
00:07:33,884 --> 00:07:36,221
Agility. Timing. Balance.
144
00:07:36,254 --> 00:07:38,489
These are the traits
of a great warrior.
145
00:07:38,523 --> 00:07:40,891
And the tiger
instincts, right, Omi?
146
00:07:40,925 --> 00:07:42,660
Naturally.
147
00:07:44,094 --> 00:07:46,231
Being a lucky guesser,
148
00:07:46,264 --> 00:07:48,433
guess which cup the
candy is under.
149
00:07:49,900 --> 00:07:51,436
If you're right, you keep it.
150
00:07:51,469 --> 00:07:53,271
If you're wrong, you owe me.
151
00:07:53,304 --> 00:07:55,640
Now, you wouldn't
bamboozle our buddy here
152
00:07:55,673 --> 00:07:57,442
just because he put a
heap of hurtin' on you
153
00:07:57,475 --> 00:07:59,877
in trainin', now would ya?
154
00:07:59,910 --> 00:08:02,380
Keep your eyes on the cup.
155
00:08:05,583 --> 00:08:06,884
That's my plan.
156
00:08:11,656 --> 00:08:12,590
Hee hee hee!
157
00:08:15,460 --> 00:08:16,227
Ha!
158
00:08:16,261 --> 00:08:18,796
The cup on the left.
159
00:08:18,829 --> 00:08:19,797
Triple or nothing!
160
00:08:23,234 --> 00:08:24,969
Prepare to cough up candy.
161
00:08:25,002 --> 00:08:28,506
Are you suggesting that I have
stored candy inside my mouth?
162
00:08:28,539 --> 00:08:30,841
That would be most unsanitary.
163
00:08:30,875 --> 00:08:32,209
Pick a cup!
164
00:08:33,911 --> 00:08:35,946
Here. Enjoy the tooth decay.
165
00:08:35,980 --> 00:08:38,549
Hey, fellas. What up, Raimundo?
166
00:08:38,583 --> 00:08:40,184
Those shoes are really nifty.
167
00:08:40,217 --> 00:08:41,586
Uh, nifty?
168
00:08:41,619 --> 00:08:44,088
Kimiko, did you find
your secret admirer?
169
00:08:44,121 --> 00:08:47,492
That data has no
meaning to this unit.
170
00:08:47,525 --> 00:08:48,759
Is that a new hat, Clay?
171
00:08:48,793 --> 00:08:50,961
Yup. The one I was
wearing yesterday
172
00:08:50,995 --> 00:08:52,397
got hit by a Lightning.
173
00:08:52,430 --> 00:08:54,965
Well, I hope you get hit
by Lightning every day,
174
00:08:54,999 --> 00:08:56,801
because you look super keen!
175
00:08:56,834 --> 00:08:58,202
Keen?
176
00:08:58,235 --> 00:09:00,338
Thanks...I think.
177
00:09:00,371 --> 00:09:03,874
So, let's grab some shen
gong wu and start training.
178
00:09:03,908 --> 00:09:05,810
Uh, we only use the Shen Gong Wu
179
00:09:05,843 --> 00:09:06,977
when the master says so.
180
00:09:08,979 --> 00:09:11,316
Processing. Processing.
181
00:09:11,349 --> 00:09:12,950
That is correct!
182
00:09:12,983 --> 00:09:14,452
That is why he's the master!
183
00:09:14,485 --> 00:09:16,321
Well, I'll take a stroll, then.
184
00:09:16,354 --> 00:09:17,855
See you later, alligators.
185
00:09:20,658 --> 00:09:23,894
Something is very
wrong with Kimiko.
186
00:09:23,928 --> 00:09:24,929
You think so, Omi?
187
00:09:24,962 --> 00:09:26,030
I know so.
188
00:09:26,063 --> 00:09:27,898
My tiger instincts tell me.
189
00:09:27,932 --> 00:09:30,000
No, Kimiko's just playing us.
190
00:09:30,034 --> 00:09:31,135
I don't know what she's selling,
191
00:09:31,168 --> 00:09:32,269
but I ain't buying.
192
00:09:32,303 --> 00:09:33,738
Don't fret about it, Omi.
193
00:09:33,771 --> 00:09:36,307
Who can understand girls anyway?
194
00:09:50,555 --> 00:09:52,022
You're wasting your time.
195
00:09:52,056 --> 00:09:53,458
Only Master Fung
196
00:09:53,491 --> 00:09:55,292
can open the Shen Gong Wu vault.
197
00:09:55,326 --> 00:09:57,294
You're kind of
impressed with me.
198
00:09:57,328 --> 00:09:58,663
So not.
199
00:09:58,696 --> 00:10:00,931
Well, you'll be impressed
by my chameleon bot.
200
00:10:00,965 --> 00:10:02,667
But as perfect as it is,
201
00:10:02,700 --> 00:10:05,235
I'd rather have the real
you around any day.
202
00:10:05,269 --> 00:10:08,706
Evil and creepy. Ha.
What a combination.
203
00:10:08,739 --> 00:10:10,741
Well, maybe when I
rule the world--
204
00:10:10,775 --> 00:10:12,443
Jack!
205
00:10:12,477 --> 00:10:15,245
A new Shen Gong Wu
has been revealed.
206
00:10:15,279 --> 00:10:18,182
The Helmet of Jong.
207
00:10:18,215 --> 00:10:20,250
That's my cue.
208
00:10:20,284 --> 00:10:22,753
Enjoy getting your bot kicked.
209
00:10:22,787 --> 00:10:23,588
Never happen.
210
00:10:23,621 --> 00:10:25,523
Not with robo you on my side.
211
00:10:25,556 --> 00:10:27,758
And don't bother sending a
message to your friends.
212
00:10:27,792 --> 00:10:30,260
No transmission can
escape the force field
213
00:10:30,294 --> 00:10:32,162
around my very evil lair.
214
00:10:32,196 --> 00:10:33,631
Just gonna play a game.
215
00:10:33,664 --> 00:10:34,832
Maybe update my address book.
216
00:10:43,007 --> 00:10:45,576
Omi: The Helmet of Jong.
217
00:10:45,610 --> 00:10:48,813
It gives you eyes in
the back of your head.
218
00:10:48,846 --> 00:10:51,949
I presume you get to keep
the ones in front as well.
219
00:10:54,952 --> 00:10:56,621
Look alive, gang!
220
00:10:56,654 --> 00:10:58,923
I got Shen Gong Wu shivers.
221
00:11:03,093 --> 00:11:05,162
And so, we begin the search
222
00:11:05,195 --> 00:11:07,765
for the Helmet of Jong.
223
00:11:13,037 --> 00:11:14,505
What are you staring at?
224
00:11:15,673 --> 00:11:18,876
Just my bestest,
bestest buddy ever.
225
00:11:18,909 --> 00:11:20,110
Raimundo!
226
00:11:20,144 --> 00:11:21,412
Whatever.
227
00:11:22,413 --> 00:11:25,082
Right! There it is.
228
00:11:25,115 --> 00:11:26,083
Where?
229
00:11:26,116 --> 00:11:27,918
Look dead ahead.
230
00:11:29,720 --> 00:11:31,889
Do I have to spell
it out for ya?
231
00:11:31,922 --> 00:11:33,223
Please.
232
00:11:33,257 --> 00:11:36,226
The statue's head.
The statue's head!
233
00:11:36,260 --> 00:11:38,128
How easy do I have to make this?
234
00:11:42,567 --> 00:11:46,737
The one and only Helmet of Jong.
235
00:11:46,771 --> 00:11:48,305
What is that?
236
00:11:48,338 --> 00:11:50,007
Sounds like trouble.
237
00:11:50,040 --> 00:11:52,042
Ha ha ha!
238
00:11:52,076 --> 00:11:53,343
Trouble it is!
239
00:11:53,377 --> 00:11:56,013
Well, see? Very evil entrance.
240
00:11:56,046 --> 00:11:57,114
Theme music helps.
241
00:11:57,147 --> 00:11:59,116
You're wasting time!
242
00:11:59,149 --> 00:12:00,751
Am I? What do you guys think
243
00:12:00,785 --> 00:12:03,754
of the theme from Jack
Spicer, criminal boy genius?
244
00:12:03,788 --> 00:12:04,855
Good hook,
245
00:12:04,889 --> 00:12:06,724
but I like something
you can dance to.
246
00:12:06,757 --> 00:12:09,026
Well, I'm working on a
techno remix that should--
247
00:12:09,059 --> 00:12:11,295
get the Helmet of Jong!
248
00:12:11,328 --> 00:12:12,997
I'm going. I'm going.
249
00:12:16,934 --> 00:12:20,571
Kimiko, I challenge you
to a Xiaolin Showdown.
250
00:12:20,605 --> 00:12:23,741
My Changing Chopsticks
against your third arm sash.
251
00:12:23,774 --> 00:12:25,910
First one to grab the
Helmet of Jong wins.
252
00:12:25,943 --> 00:12:28,879
Hunky Jack Spicer, I
accept your challenge.
253
00:12:28,913 --> 00:12:31,281
I'm not up on the
slang you kids use.
254
00:12:31,315 --> 00:12:33,484
Does hunky still mean dreamy?
255
00:12:33,518 --> 00:12:37,588
Both: Let's go!
Xiaolin Showdown!
256
00:13:07,151 --> 00:13:10,120
Ha! Ha ha!
257
00:13:14,258 --> 00:13:16,293
Make it look good.
258
00:13:16,326 --> 00:13:17,427
Third arm sash!
259
00:13:17,461 --> 00:13:19,196
Aah! Aah!
260
00:13:19,229 --> 00:13:20,164
Not that good!
261
00:13:27,171 --> 00:13:29,206
She's got it. She's got it!
262
00:13:29,239 --> 00:13:31,075
Whoa!
263
00:13:31,108 --> 00:13:37,481
She doesn't got it.
264
00:13:37,514 --> 00:13:39,850
Ha ha ha!
265
00:13:41,886 --> 00:13:43,420
I got her.
266
00:13:43,453 --> 00:13:45,990
Ooh!
267
00:13:47,992 --> 00:13:50,060
Ay, girl. What
happened up there?
268
00:13:50,094 --> 00:13:52,597
Yeah. You had the helmet
practically in your hands.
269
00:13:52,630 --> 00:13:54,765
I, um, tripped.
270
00:13:54,799 --> 00:13:56,133
Oops.
271
00:14:04,807 --> 00:14:06,375
I win.
272
00:14:07,576 --> 00:14:08,978
I win again.
273
00:14:09,012 --> 00:14:10,379
Face it, Raimundo.
274
00:14:10,413 --> 00:14:12,815
He's all over you like
stink on a skunk.
275
00:14:12,848 --> 00:14:15,284
Ah-ah! The master
isn't through yet.
276
00:14:16,619 --> 00:14:17,753
Gotcha, don't I?
277
00:14:17,786 --> 00:14:19,755
No. The Ace is in your sleeve.
278
00:14:19,891 --> 00:14:23,092
I only hesitate because I'm
thinking of Kimiko again.
279
00:14:23,126 --> 00:14:24,827
Or perhaps I should say
280
00:14:24,860 --> 00:14:26,862
the one who calls
herself Kimiko.
281
00:14:26,895 --> 00:14:29,765
Your tiger instincts
are keen, bro.
282
00:14:29,798 --> 00:14:31,900
But your theory about Kim is...
283
00:14:31,934 --> 00:14:33,102
I don't know, it's--
284
00:14:33,136 --> 00:14:34,770
buggier than a June bug?
285
00:14:34,803 --> 00:14:37,040
Yeah. It's buggier
than a June bug.
286
00:14:37,073 --> 00:14:39,808
No. I am sure of
myself on this matter.
287
00:14:39,842 --> 00:14:41,577
But if you will not listen,
288
00:14:41,610 --> 00:14:43,446
perhaps Master Fung will.
289
00:15:05,834 --> 00:15:06,769
Wha!
290
00:15:19,048 --> 00:15:22,185
Kimiko. We must speak.
291
00:15:22,218 --> 00:15:24,720
Omi?
292
00:15:24,753 --> 00:15:25,954
Oh!
293
00:15:25,988 --> 00:15:27,056
Master Fung.
294
00:15:27,090 --> 00:15:28,791
I thought you were Kimiko.
295
00:15:28,824 --> 00:15:30,526
Oh? Really?
296
00:15:30,559 --> 00:15:33,796
Master, I have been plagued
by doubts about Kimiko.
297
00:15:33,829 --> 00:15:35,931
I think Kimiko is an impostor.
298
00:15:35,964 --> 00:15:37,966
And you thought I was Kimiko.
299
00:15:38,000 --> 00:15:39,935
Your recognition skills may need
300
00:15:39,968 --> 00:15:41,637
fine tuning, young monk.
301
00:15:41,670 --> 00:15:44,440
You think I'm buggier
than a June bug, too.
302
00:15:44,473 --> 00:15:46,842
No, I think you are a young monk
303
00:15:46,875 --> 00:15:48,811
who has worked very, very hard
304
00:15:48,844 --> 00:15:50,113
and needs his rest.
305
00:15:50,146 --> 00:15:51,647
Thank you, master.
306
00:16:01,990 --> 00:16:03,759
Hyah!
307
00:16:05,728 --> 00:16:06,762
Aah!
308
00:16:06,795 --> 00:16:08,597
Is there a problem, young monk?
309
00:16:09,865 --> 00:16:11,200
Jack: We just hit the lottery.
310
00:16:11,234 --> 00:16:13,536
All we have to do now
is pick up the prize.
311
00:16:13,569 --> 00:16:16,305
Hey, Kimiko. You might
wanna watch the monitor.
312
00:16:16,339 --> 00:16:18,073
It may be your last chance
313
00:16:18,107 --> 00:16:20,042
to see your friends
in one piece.
314
00:16:20,075 --> 00:16:21,444
Whatever.
315
00:16:21,477 --> 00:16:23,879
I'm way deep into a
game of mind creeper.
316
00:16:23,912 --> 00:16:26,182
Mind creeper? I love that game!
317
00:16:26,215 --> 00:16:29,084
We'll play doubles after
I conquer the world.
318
00:16:32,955 --> 00:16:34,290
Sweet!
319
00:16:34,323 --> 00:16:36,259
Now a little infrared beaming.
320
00:16:39,562 --> 00:16:40,629
Yeah!
321
00:16:45,301 --> 00:16:47,603
Thank you, Raimundo.
322
00:16:50,038 --> 00:16:51,607
See? You see? You see? You see?
323
00:16:51,640 --> 00:16:53,075
I see but...
324
00:16:53,108 --> 00:16:54,943
I do not wanna believe.
325
00:16:54,977 --> 00:16:57,646
Nifty! I should've
caught it at nifty!
326
00:16:57,680 --> 00:16:58,981
Impostor!
327
00:16:59,014 --> 00:17:00,883
Show your true form!
328
00:17:00,916 --> 00:17:03,452
How about if I show
you this instead?
329
00:17:04,720 --> 00:17:06,322
Hyah!
330
00:17:07,823 --> 00:17:09,725
Both: Whoa!
331
00:17:14,730 --> 00:17:16,031
Ow!
332
00:17:16,064 --> 00:17:17,200
Yeah! Ooh!
333
00:17:19,535 --> 00:17:20,503
Aah!
334
00:17:20,536 --> 00:17:22,705
Fist of tevigong!
335
00:17:22,738 --> 00:17:24,307
2-ton tunic!
336
00:17:30,846 --> 00:17:32,681
Changing Chopsticks!
337
00:17:35,818 --> 00:17:38,687
Jack Spicer, evil boy genius.
338
00:17:38,721 --> 00:17:41,524
* la, la-la, la-la
339
00:17:41,557 --> 00:17:42,825
Eye of Dashi!
340
00:17:51,600 --> 00:17:52,601
Aah!
341
00:17:53,702 --> 00:17:54,937
Aw, man!
342
00:17:54,970 --> 00:17:56,805
That's the second hat this week.
343
00:17:56,839 --> 00:17:58,307
Now I'm mad.
344
00:17:59,442 --> 00:18:01,744
Let's get in the game, my man.
345
00:18:01,777 --> 00:18:02,745
Wind!
346
00:18:02,778 --> 00:18:03,746
Earth!
347
00:18:10,453 --> 00:18:12,721
Oh, yeah. Keep 'em coming.
348
00:18:14,790 --> 00:18:16,659
Omi: Tangle Web Comb!
349
00:18:18,627 --> 00:18:20,095
I hate to be rude,
350
00:18:20,128 --> 00:18:23,599
but you three are
acting very naughty.
351
00:18:24,700 --> 00:18:27,970
You cannot hold us
all, evil impostor!
352
00:18:29,972 --> 00:18:31,374
Or maybe you can.
353
00:18:31,407 --> 00:18:33,809
You three put up a nifty fight,
354
00:18:33,842 --> 00:18:35,778
but now I--
355
00:18:35,811 --> 00:18:36,745
huh?
356
00:18:44,119 --> 00:18:45,388
Kimiko!
357
00:18:45,421 --> 00:18:46,722
I am so glad that you are back.
358
00:18:46,755 --> 00:18:48,824
I have been telling
the others for days
359
00:18:48,857 --> 00:18:50,025
that you were not--
360
00:18:50,058 --> 00:18:51,327
not yourself.
361
00:18:51,360 --> 00:18:53,095
She is the impostor, Omi.
362
00:18:53,128 --> 00:18:54,930
No, she is.
363
00:18:54,963 --> 00:18:56,799
Omi, help!
364
00:18:56,832 --> 00:18:58,133
Don't help her!
365
00:18:58,166 --> 00:18:59,868
She's nothing but
a cheap knockoff.
366
00:18:59,902 --> 00:19:01,937
I'll show you a knockoff!
367
00:19:01,970 --> 00:19:03,171
Aah!
368
00:19:03,205 --> 00:19:05,508
Boy. How we gonna
solve this one?
369
00:19:05,541 --> 00:19:07,643
The instincts of the tiger, Omi.
370
00:19:07,676 --> 00:19:09,878
You can do this.
371
00:19:09,912 --> 00:19:13,716
Ha-cha!
372
00:19:18,854 --> 00:19:19,955
Nice job, Omi.
373
00:19:21,624 --> 00:19:23,892
How'd you know which
one was the real one?
374
00:19:23,926 --> 00:19:26,094
Tiger instincts. Awesome!
375
00:19:26,128 --> 00:19:28,731
Actually, that time, I guessed.
376
00:19:28,764 --> 00:19:30,165
Wha?! Wha?!
377
00:19:30,198 --> 00:19:33,736
Guys? Where are all
the Shen Gong Wu?
378
00:19:37,340 --> 00:19:40,776
Ha ha ha!
379
00:19:47,960 --> 00:19:50,330
This is most unfortunate.
380
00:19:50,417 --> 00:19:52,583
Gone. They're all gone.
381
00:19:52,669 --> 00:19:54,948
Kimiko: Not all of them.
382
00:19:55,822 --> 00:19:58,159
The Mantis Flip Coin.
383
00:19:58,192 --> 00:19:59,660
That ain't much.
384
00:19:59,693 --> 00:20:02,763
Spicer! This has gotta be
the work of Jack Spicer.
385
00:20:02,796 --> 00:20:04,165
It sure is.
386
00:20:04,198 --> 00:20:05,699
But how did he do it?
387
00:20:06,430 --> 00:20:09,165
And you said the Changing
Chopsticks were useless.
388
00:20:09,252 --> 00:20:10,954
My mistake.
389
00:20:11,305 --> 00:20:14,275
You have done well, Jack Spicer.
390
00:20:14,308 --> 00:20:15,470
Evil genius well?
391
00:20:15,557 --> 00:20:16,625
Don't ruin the moment.
392
00:20:16,843 --> 00:20:17,787
Sorry.
393
00:20:17,899 --> 00:20:19,343
But it is quite a haul.
394
00:20:19,470 --> 00:20:22,073
Yes! Especially this!
395
00:20:22,416 --> 00:20:26,547
Soon Malamala jong
will rise again!
396
00:20:26,634 --> 00:20:27,982
What's a Malamala jong?
397
00:20:28,100 --> 00:20:31,637
All good things in
time, dear Jack.
398
00:20:31,829 --> 00:20:35,307
And some bad ones, too.
399
00:20:35,439 --> 00:20:39,410
Ha ha ha!
400
00:20:40,848 --> 00:20:43,818
Captioning made possible by Warner bros.
TV animation
401
00:20:43,970 --> 00:20:45,406
captioned by the national captioning
institute --www.Ncicap.Org--
25631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.