Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,370 --> 00:00:08,030
Timing and Subtitles brought to you by
the Honorable Team @Viki.com
2
00:00:28,190 --> 00:00:31,020
♫ Ask the sword, the knife, to cast away resentment ♫
3
00:00:31,040 --> 00:00:34,400
♫ I fear that new and old grudges will add to my troubles ♫
4
00:00:34,400 --> 00:00:37,520
♫ Ask each tactic, each trick, to test who is more skilled ♫
5
00:00:37,520 --> 00:00:40,910
♫ The ups and downs of life are difficult to predict ♫
6
00:00:40,910 --> 00:00:44,190
♫ Ask the road and journey across remote lands ♫
7
00:00:44,190 --> 00:00:47,580
♫ Where is my soulmate? I’m so lonely ♫
8
00:00:47,580 --> 00:00:50,800
♫ Ask the rain and clear skies about the troubles on my mind ♫
9
00:00:50,800 --> 00:00:53,690
♫ Face the moon every day and night ♫
10
00:00:54,580 --> 00:00:57,630
♫ Ask the flowers and leaves, their colors are perfect ♫
11
00:00:57,630 --> 00:01:01,020
♫ Happiness and pain are fleeting, how many springs remain? ♫
12
00:01:01,020 --> 00:01:04,300
♫ Ask autumn and winter, the snowstorm continues ♫
13
00:01:04,300 --> 00:01:07,250
♫ The rainbow scatters easily but the days are hard to endure ♫
14
00:01:07,250 --> 00:01:10,360
♫ No one knows why the flowers blossomed early ♫
15
00:01:10,360 --> 00:01:13,750
♫ Heaven doesn’t laugh, for it has grown old ♫
16
00:01:13,750 --> 00:01:17,190
♫ The pugilist world is small, but the rest of the world is vast ♫
17
00:01:17,190 --> 00:01:20,470
♫ I’ve forgotten those who are gone ♫
18
00:01:20,470 --> 00:01:23,750
♫ No one knows why the flowers withered early ♫
19
00:01:23,750 --> 00:01:27,080
♫ Heaven feels no sorrow for it has grown old ♫
20
00:01:27,080 --> 00:01:30,520
♫ The heroes have died and little time is left ♫
21
00:01:30,520 --> 00:01:36,300
♫ I’ve forgotten those who are gone ♫
22
00:01:45,080 --> 00:01:49,660
[Word of Honor]
23
00:01:50,020 --> 00:01:52,990
[Episode 36]
24
00:02:01,520 --> 00:02:02,150
Master,
25
00:02:02,680 --> 00:02:03,670
that Prince Jin is so wicked.
26
00:02:04,040 --> 00:02:05,110
Why didn’t you kill him?
27
00:02:07,160 --> 00:02:07,830
Chengling,
28
00:02:09,560 --> 00:02:10,710
the Prince and I
29
00:02:11,440 --> 00:02:13,830
have too many private entanglements.
30
00:02:14,520 --> 00:02:15,510
For the good of everyone,
31
00:02:16,120 --> 00:02:17,830
I cannot kill him.
32
00:02:18,230 --> 00:02:21,440
{\an8}[Heaven and Earth]
33
00:02:19,440 --> 00:02:21,710
Prince Jin holds power in the Northwest.
34
00:02:22,480 --> 00:02:25,510
However, the people beside him all covet his position and monitor him closely.
35
00:02:25,680 --> 00:02:26,590
If I kill him,
36
00:02:27,200 --> 00:02:29,390
the surrounding people will definitely rise in rebellion.
37
00:02:31,080 --> 00:02:34,430
Only by injuring him and forcing him to remain sick in bed
38
00:02:35,680 --> 00:02:37,430
to prevent anyone else from obtaining the throne
39
00:02:38,040 --> 00:02:40,510
could balance between formidable enemies be achieved.
40
00:02:40,640 --> 00:02:41,510
I don’t understand!
41
00:02:42,240 --> 00:02:43,030
Chengling,
42
00:02:43,440 --> 00:02:45,510
Jinzhou Army’s rebellion has already become set in stone.
43
00:02:45,800 --> 00:02:47,510
If your master kills Prince Jin,
44
00:02:47,640 --> 00:02:49,600
other people will replace him on the throne.
45
00:02:49,800 --> 00:02:52,360
War will continue throughout the world.
46
00:02:52,520 --> 00:02:53,640
There will be no balance of power.
47
00:02:54,320 --> 00:02:55,560
Only when Prince Jin and the others
48
00:02:55,680 --> 00:02:56,870
are busy with internal struggles,
49
00:02:57,680 --> 00:03:00,270
can the world have a few years of peace.
50
00:03:00,480 --> 00:03:02,590
Lord Seventh, don’t explain to me!
51
00:03:02,680 --> 00:03:05,110
I’m stupid and don’t understand,
and I don’t want to understand!
52
00:03:06,960 --> 00:03:07,990
I just want to save my master’s life!
53
00:03:08,400 --> 00:03:09,190
Childish words!
54
00:03:10,120 --> 00:03:12,670
Chengling, you must understand.
55
00:03:14,600 --> 00:03:16,110
In the fact of righteousness,
56
00:03:16,880 --> 00:03:20,030
what weight does my single life hold?
57
00:03:20,680 --> 00:03:24,230
I personally raised this dangerous Jinzhou Army.
58
00:03:25,200 --> 00:03:27,390
Once the battle begins, lives will be lost.
59
00:03:28,840 --> 00:03:31,590
At that time, I will be carrying
60
00:03:31,840 --> 00:03:33,910
not only the regrets of Four Seasons Mountain Villa,
61
00:03:34,280 --> 00:03:37,710
but also all of those souls that died in battle.
62
00:03:38,920 --> 00:03:39,470
I’m—
63
00:03:40,120 --> 00:03:42,470
I’m sorry, Master.
64
00:03:43,760 --> 00:03:45,630
Since Prince Jin has obtained the Glazed Armor,
65
00:03:46,360 --> 00:03:48,110
he will definitely look for the Yin Yang Book.
66
00:03:48,440 --> 00:03:50,510
Even if the Yin Yang Book may not be able to heal him,
67
00:03:50,680 --> 00:03:52,390
how can I risk it?
68
00:03:53,000 --> 00:03:54,550
What if he fully recovers?
69
00:03:55,040 --> 00:03:58,350
Then all my hard work will have gone to waste.
70
00:03:59,000 --> 00:03:59,750
Chengling,
71
00:04:01,320 --> 00:04:04,350
you don’t wish for me
72
00:04:04,760 --> 00:04:05,910
to die with this regret, right?
73
00:04:10,520 --> 00:04:11,350
Chengling,
74
00:04:12,640 --> 00:04:16,270
our master-disciple fate is too short.
75
00:04:18,200 --> 00:04:20,190
I didn’t have time to teach you well,
76
00:04:20,800 --> 00:04:22,670
but you only have to remember one saying,
77
00:04:23,560 --> 00:04:25,190
and you will be my good disciple.
78
00:04:25,840 --> 00:04:28,270
It’s also something Grand Master always taught me.
79
00:04:29,080 --> 00:04:30,430
“A great, chivalrous hero
80
00:04:31,840 --> 00:04:33,190
lives for his country and his people.”
81
00:04:38,210 --> 00:04:42,350
{\an8}[Heaven and Earth]
82
00:04:38,220 --> 00:04:42,350
(T/N: From Li Bai’s poem Spring Evening Banquet with Cousins at a Peach Plum Garden. Heaven and earth are an inn for the myriad creatures of the universe, and time is its guest for centuries)
83
00:04:46,600 --> 00:04:49,950
Being able to use this useless body
84
00:04:50,840 --> 00:04:51,830
to perform useless acts is incredibly lucky.
85
00:04:56,760 --> 00:04:57,830
How incredibly lucky.
86
00:05:00,080 --> 00:05:01,070
There’s no need to be sad, all right?
87
00:05:06,760 --> 00:05:09,390
Wu Xi, Lord Seventh.
88
00:05:10,320 --> 00:05:12,390
Chengling and Lao Wen are the people dearest to me.
89
00:05:13,480 --> 00:05:14,830
Please take care of them for me.
90
00:05:16,440 --> 00:05:18,430
Zishu, I know.
91
00:05:23,640 --> 00:05:26,270
What Prince Jin wants isn’t the Yin Yang Book.
92
00:05:26,800 --> 00:05:30,070
He and I come from the same lineage. We are both descendants of the Shatuo Tribe.
(T/N: A Turkish tribe who helped the Tang Dynasty fight off threats)
93
00:05:30,600 --> 00:05:32,310
Because our ancestors earned merit in calming unrest,
94
00:05:32,640 --> 00:05:33,990
we were bestowed a surname,
95
00:05:34,160 --> 00:05:36,270
appointed as military commissioners, and given the right to inhabit and populate in the land.
96
00:05:37,000 --> 00:05:38,590
Only in this way were we able to achieve what we have today.
97
00:05:39,040 --> 00:05:41,630
Zishu, you know of this.
98
00:05:42,600 --> 00:05:44,150
However, if we speak of even farther in the past,
99
00:05:45,440 --> 00:05:48,790
our branch of the clan was subordinate to Tuojie imperial kinsmen.
100
00:05:49,720 --> 00:05:52,430
There is a legend within the clan saying
101
00:05:53,040 --> 00:05:55,230
that when our ancestor waged war on the Central Plains,
102
00:05:55,440 --> 00:05:57,270
he left behind a treasure vault.
103
00:05:57,720 --> 00:06:01,310
The treasure vault hides the secret to a perpetually stable country.
104
00:06:02,240 --> 00:06:03,990
Once this secret is found,
105
00:06:04,200 --> 00:06:06,590
my clan can live a life of abundance.
106
00:06:06,880 --> 00:06:08,310
There would be no more need to wander.
107
00:06:08,680 --> 00:06:11,430
The treasure vault has six keys.
108
00:06:12,160 --> 00:06:14,750
They are separately in the possession of the six major clan leaders.
109
00:06:17,120 --> 00:06:19,130
In the possession of six clan leaders?
110
00:06:22,240 --> 00:06:23,030
That’s right.
111
00:06:24,400 --> 00:06:27,750
Doesn’t it sound a lot like Glazed Armor and the key?
112
00:06:31,760 --> 00:06:32,910
However, my ancestors
113
00:06:33,400 --> 00:06:35,190
have many similar legends.
114
00:06:35,720 --> 00:06:37,670
They are actually just empty wishes.
115
00:06:38,400 --> 00:06:40,950
The more you listen, the more you become disillusioned with them.
116
00:06:42,280 --> 00:06:43,630
However, I remember you once said
117
00:06:44,440 --> 00:06:46,750
that Uncle Zhou was secretly killed by the former prince.
118
00:06:48,560 --> 00:06:50,790
This made me recall that when I was very young,
119
00:06:51,600 --> 00:06:53,750
the former prince once told us children
120
00:06:54,120 --> 00:06:56,830
that the secret to a perpetually stable country could be found soon.
121
00:06:58,400 --> 00:07:01,310
But after that, we never heard anything more.
122
00:07:03,440 --> 00:07:04,910
It was during that time
123
00:07:05,680 --> 00:07:07,870
that the old prince grew very low-spirited.
124
00:07:08,200 --> 00:07:10,270
Near the end, he would exclaim,
125
00:07:11,240 --> 00:07:14,350
“The many years of searching ended up as a wasted effort,
126
00:07:14,920 --> 00:07:16,430
the traitors have set me back,” and so on.
127
00:07:19,800 --> 00:07:21,350
It was also at that time
128
00:07:22,480 --> 00:07:24,390
when I heard Uncle Zhou had passed on.
129
00:07:29,560 --> 00:07:30,950
The Glazed Armor and the key
130
00:07:32,480 --> 00:07:34,910
were things Master obtained during travels.
131
00:07:36,720 --> 00:07:38,270
Was Master’s friend...
132
00:07:40,280 --> 00:07:41,350
my father?
133
00:07:46,680 --> 00:07:48,430
The Glazed Armor and the key
134
00:07:49,000 --> 00:07:51,990
were all things your master obtained during his travels.
135
00:07:52,520 --> 00:07:54,630
They were intricately made.
136
00:07:56,000 --> 00:07:59,350
It is said that they were critical to opening
137
00:08:00,120 --> 00:08:03,870
some Songmo or Tuojie imperial kinsmen’s treasure fault.
138
00:08:05,320 --> 00:08:08,750
In Prince Jin’s painting, the five pieces of Glazed Armor
139
00:08:09,240 --> 00:08:10,550
all had their own unique appearances.
140
00:08:10,920 --> 00:08:16,190
In the past, your father,
former Master Zhou suddenly passed away
141
00:08:16,400 --> 00:08:19,390
because the former Prince Jin accused him
142
00:08:19,640 --> 00:08:21,230
of treachery and secretly killed him.
143
00:08:25,080 --> 00:08:26,150
It seems...
144
00:08:27,840 --> 00:08:29,310
fate has arranged everything.
145
00:08:43,200 --> 00:08:45,990
“Although one can escort a friend for thousands of miles, farewell cannot be avoided.”
146
00:08:46,720 --> 00:08:47,630
This is far enough.
147
00:08:48,840 --> 00:08:49,630
Zishu,
148
00:08:51,040 --> 00:08:52,310
you and I both know
149
00:08:52,640 --> 00:08:54,230
that the secret to a perpetually stable country
150
00:08:54,440 --> 00:08:56,430
was just a legend anyway.
151
00:08:56,680 --> 00:08:58,110
How could the world have something like this?
152
00:08:58,200 --> 00:08:59,110
Why must you do this?
153
00:08:59,400 --> 00:09:01,590
Beiyuan, don’t try to convince me.
154
00:09:02,560 --> 00:09:03,750
If the legend is true,
155
00:09:04,320 --> 00:09:05,910
I have no choice but to go.
156
00:09:06,280 --> 00:09:07,670
Even if it is fake,
157
00:09:08,360 --> 00:09:09,790
I still have no choice but to go.
158
00:09:11,080 --> 00:09:12,090
Think about it.
159
00:09:13,160 --> 00:09:15,470
On one hand, are the people of the world,
160
00:09:15,870 --> 00:09:16,640
and on the other hand,
161
00:09:16,840 --> 00:09:19,230
are the uncertain number of days left I have of life.
162
00:09:20,080 --> 00:09:22,350
If I succeed, I die with no regrets.
163
00:09:22,600 --> 00:09:24,870
If I fail, I will have died for my ideals.
164
00:09:25,400 --> 00:09:26,670
There’s nothing to lose either way.
165
00:09:27,040 --> 00:09:28,050
Why should I be scared?
166
00:09:29,160 --> 00:09:29,830
All right.
167
00:09:30,240 --> 00:09:31,910
This journey will take many days and nights and requires haste.
168
00:09:32,040 --> 00:09:34,710
If you have any needs along the way,
169
00:09:34,920 --> 00:09:36,830
just let the Ping An shops know.
170
00:09:37,160 --> 00:09:40,630
Zishu, don’t worry about anything here.
171
00:09:41,040 --> 00:09:43,510
I am not worried leaving everything to you.
172
00:09:51,160 --> 00:09:51,910
Chengling,
173
00:09:52,760 --> 00:09:54,630
do you know what I am most worried about?
174
00:09:54,960 --> 00:09:56,150
Repeat
175
00:09:56,760 --> 00:09:57,670
what I have told you.
176
00:09:58,000 --> 00:09:58,910
Master’s injuries are too serious.
177
00:09:59,640 --> 00:10:00,670
Lord Seventh and Great Shaman
178
00:10:00,920 --> 00:10:02,670
have taken you overseas for treatment.
179
00:10:03,720 --> 00:10:06,710
Martial Uncle and I are to rebuild Four Seasons Mountain Villa
180
00:10:07,160 --> 00:10:08,430
and wait for your return upon full recovery.
181
00:10:09,000 --> 00:10:09,990
Stinky brat,
182
00:10:10,840 --> 00:10:11,890
with that anguished face,
183
00:10:12,040 --> 00:10:13,270
how do you expect your martial uncle to believe you?
184
00:10:14,360 --> 00:10:15,270
You know.
185
00:10:15,440 --> 00:10:16,630
If you give it away,
186
00:10:16,840 --> 00:10:18,070
who knows what your martial uncle will do,
187
00:10:18,200 --> 00:10:19,510
considering his temperament?
188
00:10:21,920 --> 00:10:23,030
If you aren’t afraid
189
00:10:23,360 --> 00:10:25,750
that I will be pained and worried in the netherworld...
190
00:10:29,600 --> 00:10:30,750
there’s no longer anything I can do about it.
191
00:10:31,440 --> 00:10:32,910
I-I will practice!
192
00:10:32,720 --> 00:10:40,130
{\an8}♪ The fate of all things in the world are
linked to that moment of whim ♪
193
00:10:40,900 --> 00:10:48,140
{\an8}♪ The changes of time occurs when those fates cross ♪
194
00:10:48,720 --> 00:10:49,590
The green mountains remain the same,
195
00:10:48,910 --> 00:10:56,380
{\an8}♪ Heaven is unpredictable, there is no path back ♪
196
00:10:50,280 --> 00:10:51,310
and the rivers are long-lasting.
197
00:10:52,560 --> 00:10:53,590
The world is large,
198
00:10:54,520 --> 00:10:55,950
and we will eventually meet again.
199
00:12:21,040 --> 00:12:22,750
The secret to a perpetually stable country...
200
00:12:23,960 --> 00:12:24,870
The legend...
201
00:12:26,320 --> 00:12:27,870
is actually true?
202
00:12:32,320 --> 00:12:36,150
I don’t dare to accept the glory of personally opening the armory.
203
00:12:36,680 --> 00:12:37,550
Officer Duan.
204
00:12:39,080 --> 00:12:39,990
Please.
205
00:12:40,800 --> 00:12:42,670
Thank you, Scorpion King.
206
00:12:51,360 --> 00:12:52,110
Someone.
207
00:12:52,440 --> 00:12:53,110
Yes, sir!
208
00:12:53,480 --> 00:12:54,750
Break the ice!
209
00:13:01,760 --> 00:13:02,670
Foster-Father.
210
00:13:04,360 --> 00:13:05,430
We’re revisiting an old place.
211
00:13:06,840 --> 00:13:07,830
Are you happy?
212
00:14:39,880 --> 00:14:40,570
It’s not opening?
213
00:14:42,000 --> 00:14:42,830
Fake?!
214
00:14:45,640 --> 00:14:47,790
That’s odd! The key isn’t right!
215
00:14:49,640 --> 00:14:50,430
That’s impossible!
216
00:14:56,160 --> 00:14:57,030
This—
217
00:14:59,480 --> 00:15:00,470
Fake?!
218
00:15:35,640 --> 00:15:36,870
Zhou Zishu!
219
00:15:39,560 --> 00:15:40,670
Who else?
220
00:15:42,800 --> 00:15:43,830
I let you two go.
221
00:15:45,240 --> 00:15:46,750
Why is the Ghost Valley Chief betraying me?
222
00:15:48,120 --> 00:15:50,870
This key... is fake!
223
00:15:54,800 --> 00:15:56,070
What’s odd about that?
224
00:15:56,760 --> 00:15:58,150
Even the Glazed Armor could be faked.
225
00:15:58,920 --> 00:16:00,430
Why can’t the key have fakes?
226
00:16:02,320 --> 00:16:03,430
Where is the Ghost Valley Chief?
227
00:16:05,880 --> 00:16:08,390
Prince Jin didn’t come?
228
00:16:08,720 --> 00:16:09,510
Zhou Zishu.
229
00:16:11,400 --> 00:16:13,070
Even if you had superhuman powers,
230
00:16:14,320 --> 00:16:15,110
today,
231
00:16:15,680 --> 00:16:16,630
you better not think you can—
232
00:16:16,720 --> 00:16:17,950
So he didn’t come.
233
00:16:20,240 --> 00:16:21,270
That’s good.
234
00:16:30,520 --> 00:16:31,350
Avalanche!
235
00:16:36,960 --> 00:16:38,750
Hurry, retreat!
236
00:16:38,920 --> 00:16:40,150
Retreat!
237
00:16:49,840 --> 00:16:51,030
Retreat!
238
00:17:36,680 --> 00:17:37,430
Go!
239
00:17:43,680 --> 00:17:46,990
Go, go, go!
240
00:18:02,560 --> 00:18:03,390
Why have you come?
241
00:18:03,920 --> 00:18:04,670
Your injuries—
242
00:18:05,400 --> 00:18:06,230
Bastard!
243
00:18:06,360 --> 00:18:07,470
You know to care about me?
244
00:18:08,200 --> 00:18:09,630
Weren’t we going to live and die together?
245
00:18:14,240 --> 00:18:15,230
How did you find this place?
246
00:18:15,360 --> 00:18:15,990
Nonsense!
247
00:18:16,720 --> 00:18:18,470
How could I find you without following them?
248
00:18:19,040 --> 00:18:20,510
It’s not like I know where the Armory is.
249
00:18:32,640 --> 00:18:33,550
The hairpin...
250
00:18:37,200 --> 00:18:38,110
Are you a pig?
251
00:18:38,640 --> 00:18:40,750
I knew I was going to fake my death.
252
00:18:41,000 --> 00:18:43,070
Would I bring the hairpin into danger with me?
253
00:18:43,720 --> 00:18:45,510
Who would I entrust it to aside from you?
254
00:18:46,240 --> 00:18:47,550
So the Armory’s key
255
00:18:48,760 --> 00:18:50,190
was always on my head?
256
00:18:51,160 --> 00:18:51,950
That’s right.
257
00:18:52,280 --> 00:18:54,630
My parents knew of its importance,
258
00:18:54,840 --> 00:18:56,110
so they made this disguise.
259
00:18:56,840 --> 00:18:58,430
The silly thing is,
260
00:18:58,560 --> 00:19:00,430
the people of Ghost Valley searched every corner of my little courtyard
261
00:19:00,720 --> 00:19:01,710
and never found it.
262
00:19:02,400 --> 00:19:04,990
They never knew it was worn on my head.
263
00:19:05,920 --> 00:19:07,510
If I hadn’t brought that hairpin here,
264
00:19:08,640 --> 00:19:10,310
wouldn’t we be at a loss for what to do?
265
00:19:10,480 --> 00:19:11,590
You came to die,
266
00:19:12,120 --> 00:19:13,670
so you would definitely bring it.
267
00:19:15,480 --> 00:19:17,670
Zhou Zishu, you stupid bastard!
268
00:19:18,200 --> 00:19:19,630
If it weren’t for Old Monster’s loyalty...
269
00:19:25,160 --> 00:19:26,310
A bunch of idiots!
270
00:19:26,520 --> 00:19:28,030
What the hell have you all done?
271
00:19:28,160 --> 00:19:29,110
Stupid beyond belief!
272
00:19:37,320 --> 00:19:38,390
Mr. Ye, please don’t!
273
00:19:38,520 --> 00:19:39,150
Zishu said don’t—
274
00:19:39,160 --> 00:19:39,950
What do you know?
275
00:19:40,600 --> 00:19:41,670
You are harming him!
276
00:19:42,600 --> 00:19:44,190
They swear to live and die together.
277
00:19:44,320 --> 00:19:46,470
As soon as Master Wen knows Sect Leader Zhou cannot live,
278
00:19:46,570 --> 00:19:47,200
he’ll—
279
00:19:47,200 --> 00:19:48,110
Shut your cursed mouth!
280
00:19:48,520 --> 00:19:49,510
Who can’t live?
281
00:19:50,120 --> 00:19:51,230
I haven’t died yet.
282
00:19:51,560 --> 00:19:53,110
I won’t allow anyone to die first.
283
00:20:04,000 --> 00:20:06,030
Have you thought about what I would do once I found out about the results?
284
00:20:06,480 --> 00:20:08,670
What? You aren’t afraid of death? Am I afraid?
285
00:21:01,600 --> 00:21:02,390
Don’t light a fire.
286
00:21:03,200 --> 00:21:04,270
The oxygen here is limited.
287
00:21:04,480 --> 00:21:05,190
What are you scared of?
288
00:21:06,720 --> 00:21:09,350
Since Rong Xuan and the others could train here with the entryways closed,
289
00:21:09,640 --> 00:21:11,790
this underground palace naturally must have a specific airway.
290
00:21:16,240 --> 00:21:17,070
Saint Zhou,
291
00:21:17,440 --> 00:21:19,230
didn’t you see death as a return to the homeland?
292
00:21:19,400 --> 00:21:22,070
Why? You don’t want to die anymore?
293
00:21:22,440 --> 00:21:25,390
Who wants to die if they can live?
294
00:21:26,720 --> 00:21:27,510
Besides,
295
00:21:28,920 --> 00:21:30,430
I hadn’t met you then.
296
00:21:34,320 --> 00:21:35,910
Who would’ve thought this Combined Six Cultivation Method
297
00:21:36,160 --> 00:21:37,470
would be even more mysterious than the Yin Yang Book?
298
00:21:38,040 --> 00:21:40,670
It truly exceeds the mortal realm.
299
00:21:42,320 --> 00:21:45,790
As long as a person is alive, there is definitely hope.
300
00:21:46,240 --> 00:21:48,990
If there is no will to continue on, all is lost.
301
00:21:55,120 --> 00:21:57,150
This certainly is a place for a bunch of messy men.
302
00:21:57,600 --> 00:22:00,270
I wonder how my mother and aunt could bear it here.
303
00:22:02,280 --> 00:22:04,390
This must be the place where they practiced their martial arts and weaponry skills.
304
00:22:05,160 --> 00:22:07,510
The book room should be inside.
305
00:22:26,950 --> 00:22:27,950
[Yin Yang Book]
306
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
[Yin Yang Book]
307
00:22:40,000 --> 00:22:41,190
Yin Yang Book?
308
00:22:45,040 --> 00:22:47,070
I actually found a treasure.
309
00:22:49,520 --> 00:22:50,310
A’Xu,
310
00:22:50,560 --> 00:22:52,230
this is the lost art of Miracle Healer Valley.
311
00:22:52,920 --> 00:22:54,470
Here, hold onto it for me.
312
00:22:54,760 --> 00:22:56,790
What if we can use it after we leave?
313
00:22:56,880 --> 00:22:59,870
Setting aside whether or not this Combined Six Cultivation Method can heal my injuries,
314
00:23:00,480 --> 00:23:01,790
the snow has blocked the road.
315
00:23:02,240 --> 00:23:04,870
We can only leave once summer melts the snow.
316
00:23:05,960 --> 00:23:07,590
We don’t have food or water.
317
00:23:07,720 --> 00:23:09,310
When I learned you ordered Pingan Bank
318
00:23:09,480 --> 00:23:11,110
to buy large quantities of gunpowder,
319
00:23:11,400 --> 00:23:12,750
I knew what you planned to do.
320
00:23:14,960 --> 00:23:15,790
Stop looking!
321
00:23:15,920 --> 00:23:16,710
Let’s go!
322
00:23:17,120 --> 00:23:20,150
I’m in a hurry to know what that secret to a perpetually stable country is.
323
00:23:20,240 --> 00:23:23,390
Perhaps there’s something that can summon an ancestral demon god.
324
00:23:23,720 --> 00:23:25,150
Wouldn’t we be saved then?
325
00:23:25,600 --> 00:23:26,390
Let’s go!
326
00:24:03,480 --> 00:24:05,910
Thirteen Transformation Formations of Cloud and Fog?
327
00:24:06,920 --> 00:24:08,190
Mount He Sect’s lost art.
328
00:24:36,960 --> 00:24:38,350
Essential Arts For the People?
329
00:24:40,440 --> 00:24:41,190
What?
330
00:24:44,680 --> 00:24:47,150
This is a book about agriculture.
331
00:24:47,960 --> 00:24:52,310
When Senior Rong was stealing secret martial arts
332
00:24:52,720 --> 00:24:54,190
did he mess up and accidentally bring this one?
333
00:24:57,080 --> 00:24:58,070
That’s odd.
334
00:24:58,600 --> 00:25:00,270
Why does this stone vault
335
00:25:00,400 --> 00:25:02,910
only have books about farming?
336
00:26:09,360 --> 00:26:10,270
I found it!
337
00:26:10,760 --> 00:26:11,670
Combined Six Cultivation Method!
338
00:26:12,720 --> 00:26:13,550
It’s this one!
339
00:26:15,650 --> 00:26:17,310
{\an8}[Combined Six Cultivation Method]
340
00:26:20,480 --> 00:26:21,590
It’s all grain.
341
00:26:23,480 --> 00:26:24,310
Lao Wen,
342
00:26:24,800 --> 00:26:26,110
are you sure
343
00:26:26,480 --> 00:26:27,710
that we have searched every secret room?
344
00:26:28,280 --> 00:26:29,590
Why do all these secret rooms
345
00:26:30,400 --> 00:26:32,190
only have farming tools and books?
346
00:26:32,560 --> 00:26:34,110
There’s not even a single copper coin.
347
00:26:44,520 --> 00:26:45,710
It’s all grain?
348
00:26:46,480 --> 00:26:48,070
Rong Xuan and the others prepared this?
349
00:26:51,120 --> 00:26:52,390
Look at these seals.
350
00:26:53,040 --> 00:26:54,310
They are all in Tuojie writing.
351
00:27:04,200 --> 00:27:07,110
I originally thought we could rely on these grains to relieve hunger.
352
00:27:08,120 --> 00:27:10,470
It seems that won’t work.
353
00:27:19,160 --> 00:27:20,870
How long have these grains been stored here?
354
00:27:21,520 --> 00:27:24,190
Twenty years... shouldn’t be enough to make them decay so badly.
355
00:27:26,600 --> 00:27:27,670
I understand!
356
00:27:28,920 --> 00:27:29,910
I understand everything!
357
00:27:31,520 --> 00:27:33,950
This is the secret to an ever-protected country!
358
00:27:35,320 --> 00:27:38,070
In the legend, as long as we found this secret,
359
00:27:38,240 --> 00:27:41,310
the Shatuo Clan would be able to live a life of no worries.
360
00:27:42,120 --> 00:27:43,430
Look at all these secret rooms.
361
00:27:43,600 --> 00:27:45,590
They all have farming tools and grain
362
00:27:46,200 --> 00:27:48,590
and farming methods translated into the Tuojie language!
363
00:27:49,360 --> 00:27:51,150
So this is the secret that the Tuojie ancestors
364
00:27:51,360 --> 00:27:53,030
left for their descendants!
365
00:27:56,240 --> 00:27:57,150
I see!
366
00:27:57,920 --> 00:28:00,350
Once wandering clans learn how to farm,
367
00:28:01,160 --> 00:28:04,430
they can use farming tools to feed themselves!
368
00:28:04,520 --> 00:28:05,710
Their country would be stable!
369
00:28:08,160 --> 00:28:10,470
That little Prince Jin of yours tried so hard
370
00:28:10,560 --> 00:28:12,990
just for this room of grain and farming tools.
371
00:28:13,240 --> 00:28:16,150
His ancestral legend of a secret to a perpetually stable country
372
00:28:16,440 --> 00:28:17,950
was just to farm properly!
373
00:28:21,120 --> 00:28:22,750
My stomach hurts from laughing!
374
00:28:23,120 --> 00:28:24,630
That’s why Uncle Long said
375
00:28:25,360 --> 00:28:27,990
my master tried everything to gather Glazed Armor
376
00:28:28,320 --> 00:28:31,310
yet found nothing after opening the underground vault.
377
00:28:33,200 --> 00:28:35,070
He must’ve searched for it for the sake of my father.
378
00:28:35,320 --> 00:28:38,870
My father... must’ve been asked by the former Prince Jin
379
00:28:39,040 --> 00:28:40,150
to search for this secret.
380
00:28:40,560 --> 00:28:42,790
In the end, he found a room full of grain.
381
00:28:43,680 --> 00:28:45,950
When the former prince learned of this,
his initial embarrassment morphed into anger,
382
00:28:46,360 --> 00:28:47,630
which resulted in him killing my father.
383
00:28:48,560 --> 00:28:50,950
No. That’s not right.
384
00:28:51,800 --> 00:28:54,230
My father understood former Prince Jin’s temperament.
385
00:28:54,600 --> 00:28:56,470
He knew that even if he told the truth,
386
00:28:56,800 --> 00:28:58,510
Prince Jin would not believe him.
387
00:28:59,680 --> 00:29:01,430
He would bring punishment upon himself
388
00:29:01,760 --> 00:29:03,550
and cause my master to fall with him.
389
00:29:07,400 --> 00:29:09,710
Perhaps your father didn’t even tell Master
390
00:29:10,200 --> 00:29:11,510
what this treasure vault means.
391
00:29:12,520 --> 00:29:13,550
So in the end,
392
00:29:14,240 --> 00:29:16,870
Master gave this place to Rong Xuan
to transform into an armory
393
00:29:18,000 --> 00:29:20,110
because this place was originally an empty armory!
394
00:29:22,560 --> 00:29:25,030
Right now, I really want to know
395
00:29:25,160 --> 00:29:27,550
what your little Prince Jin’s face looks like after finding out about this truth.
396
00:29:27,720 --> 00:29:29,150
It must be quite fabulous!
397
00:29:30,440 --> 00:29:31,510
Stop laughing.
398
00:29:32,800 --> 00:29:34,270
Snow has sealed off the mountain.
399
00:29:34,880 --> 00:29:36,430
Even if we find an exit,
400
00:29:36,680 --> 00:29:39,390
and even if we can leave...
401
00:29:40,800 --> 00:29:41,710
Say,
402
00:29:42,240 --> 00:29:45,390
how long can a person live eating snow and ice?
403
00:29:45,800 --> 00:29:50,110
Then guess how long Ye Baiyi lived off of snow and ice?
404
00:29:52,640 --> 00:29:53,710
Aren’t you curious...
405
00:29:54,920 --> 00:29:57,350
why that Old Monster is like a reincarnated version of Starved Ghost
406
00:29:57,480 --> 00:29:58,670
and eats like his life depends on it?
407
00:29:59,560 --> 00:30:00,710
That’s because
408
00:30:00,880 --> 00:30:02,350
he hasn’t eaten human food
409
00:30:02,520 --> 00:30:04,030
in more than a hundred years.
410
00:30:05,320 --> 00:30:08,470
Changing your fate requires payment.
411
00:30:10,440 --> 00:30:14,190
By mastering godly arts,
you can naturally recreate your meridians,
412
00:30:14,360 --> 00:30:16,390
retain a young appearance
413
00:30:16,600 --> 00:30:18,030
and live like a god.
414
00:30:18,320 --> 00:30:20,430
However, there are cons to this as well.
415
00:30:21,240 --> 00:30:24,910
Ye Baiyi stayed on Changming Mountain for so long without leaving
416
00:30:25,800 --> 00:30:29,230
because once one steps into the world of gods,
417
00:30:29,560 --> 00:30:31,550
one must forever live in a place of extreme cold.
418
00:30:32,000 --> 00:30:35,070
From then on, one lives in the wild and feeds on ice and snow.
419
00:30:35,720 --> 00:30:37,310
If one eats the food of humans,
420
00:30:37,760 --> 00:30:40,750
they will start to decay from their immortal state.
421
00:30:42,640 --> 00:30:43,590
So,
422
00:30:44,360 --> 00:30:46,630
that’s why ever since we met Ye Baiyi,
423
00:30:47,000 --> 00:30:49,710
his hair has been growing whiter?
424
00:30:55,720 --> 00:30:59,310
So the Old Monster has had enough of being a living dead.
425
00:30:59,680 --> 00:31:02,390
That’s why he’s been eating as much as he can stuff.
426
00:31:03,080 --> 00:31:04,870
Even if he doesn’t want to live forever,
427
00:31:05,800 --> 00:31:07,670
he still wants to recklessly eat as much as he can.
428
00:31:13,960 --> 00:31:15,110
In other words,
429
00:31:16,040 --> 00:31:18,070
even if we leave this place alive,
430
00:31:18,640 --> 00:31:20,870
in the future, we’ll have to live secluded in an extremely cold place.
431
00:31:21,280 --> 00:31:23,070
Eating ice and snow.
432
00:31:23,480 --> 00:31:25,070
Living with no end.
433
00:31:28,400 --> 00:31:30,030
Either live like that
434
00:31:31,360 --> 00:31:33,070
or just die.
435
00:31:35,360 --> 00:31:36,670
I’ll have to compare them.
436
00:31:39,760 --> 00:31:41,950
The Combined Six Cultivation Method
requires breakage and then reestablishment.
437
00:31:42,560 --> 00:31:44,990
We must first endure hellish suffering
438
00:31:45,120 --> 00:31:46,790
before fully recreating our meridians
439
00:31:46,960 --> 00:31:47,910
and obtaining a new life.
440
00:31:49,200 --> 00:31:50,910
However, everyone’s health situation is different,
441
00:31:51,120 --> 00:31:53,110
so the suffering will also be different.
442
00:31:54,080 --> 00:31:55,910
Therefore, the two of us need to practice this art at the same time
443
00:31:56,520 --> 00:31:57,590
and support each other.
444
00:31:57,920 --> 00:31:59,790
When your partner is near the point of breaking,
445
00:32:00,120 --> 00:32:03,110
we must use pure Qi energy to aid the other through their difficult time.
446
00:32:04,760 --> 00:32:06,350
Then, don’t I have a huge advantage?
447
00:32:07,920 --> 00:32:08,950
To tell you the truth,
448
00:32:09,600 --> 00:32:14,030
my senses of taste, smell and touch all slowly disappeared.
449
00:32:14,760 --> 00:32:15,950
I can’t feel pain anymore.
450
00:32:17,160 --> 00:32:18,070
I know.
451
00:32:18,680 --> 00:32:21,630
That’s why Elder Ye and
Great Shaman gave an extra warning,
452
00:32:22,520 --> 00:32:23,550
saying that after we begin meditating,
453
00:32:23,920 --> 00:32:27,110
there’s a high chance that your sight and hearing will also disappear.
454
00:32:27,280 --> 00:32:28,270
However,
455
00:32:28,440 --> 00:32:29,550
if that happens, don’t be alarmed.
456
00:32:30,160 --> 00:32:32,830
Just focus on the Qi energy running through your body,
457
00:32:33,080 --> 00:32:34,750
and after you bear through each level,
458
00:32:34,920 --> 00:32:36,350
your five senses will return naturally.
459
00:32:36,720 --> 00:32:38,350
However, in the next level,
460
00:32:38,520 --> 00:32:39,670
this will repeat again.
461
00:32:41,920 --> 00:32:42,750
I know.
462
00:32:43,120 --> 00:32:43,910
Let’s start.
463
00:33:20,240 --> 00:33:25,350
{\an8}♪ Crossing aimlessly across the vast empty lake,
everything has drawn to a successful close ♪
464
00:33:27,850 --> 00:33:33,220
{\an8}♪ Stare at the moon’s reflection in my cup
as I laugh at how ludicrous it is ♪
465
00:33:34,990 --> 00:33:40,700
{\an8}♪ Who allowed themselves to travel
by horse across the world? ♪
466
00:33:42,000 --> 00:33:48,610
{\an8}♪ Who drinks himself to a stupor yet wakes up
unable to see his hometown? ♪
467
00:33:50,470 --> 00:33:56,050
{\an8}♪ The cold rain of autumn’s wind gently kisses
the exterior of my window ♪
468
00:33:54,360 --> 00:33:55,110
A’Xu.
469
00:33:57,580 --> 00:33:59,650
{\an8}♪ People may criticize, may condemn ♪
470
00:33:58,280 --> 00:33:59,030
A’Xu!
471
00:34:00,050 --> 00:34:04,090
{\an8}♪ But remain unperturbed by it
because of this infatuation I have for you ♪
472
00:34:04,480 --> 00:34:05,350
If I tell you the truth now,
473
00:34:05,090 --> 00:34:08,560
{\an8}♪ The spring wind may be able to blow
green ripples near the lake shore ♪
474
00:34:06,560 --> 00:34:07,750
it doesn’t count as lying to you, right?
475
00:34:08,990 --> 00:34:11,730
{\an8}♪ Yet can’t warm the icy hearts of people ♪
476
00:34:10,720 --> 00:34:12,630
You’re a Leader of the Window of Heaven.
477
00:34:12,600 --> 00:34:19,400
{\an8}♪ Is that our light that appeared out of nowhere? ♪
478
00:34:13,520 --> 00:34:15,310
You should’ve been very calculating and astute.
479
00:34:16,120 --> 00:34:17,590
Why do you believe everything I say?
480
00:34:20,600 --> 00:34:23,640
{\an8}♪ Encountered you too late luckily there is still time ♪
481
00:34:24,010 --> 00:34:27,210
{\an8}♪ As to not disappoint the flowers of the four seasons ♪
482
00:34:27,850 --> 00:34:30,310
{\an8}♪ Exchange the westerly winds and thin horses ♪
483
00:34:30,710 --> 00:34:34,850
{\an8}♪ For little bridges, streams and a home ♪
484
00:34:35,790 --> 00:34:38,760
{\an8}♪ There are thousands of hills
and just as many lights of homes ♪
485
00:34:39,160 --> 00:34:42,360
{\an8}♪ The past was like the turbulent shore of the Yellow River ♪
486
00:34:43,030 --> 00:34:49,230
{\an8}♪ By now I shall wash away the icy past,
spend the rest of my life drinking tea and wine with you ♪
487
00:34:52,360 --> 00:34:53,070
A’Xu...
488
00:34:59,680 --> 00:35:00,590
He’s about to die.
489
00:35:06,120 --> 00:35:07,190
What’s wrong with him?
490
00:35:08,200 --> 00:35:09,790
I have a way to save him.
491
00:35:10,280 --> 00:35:11,110
However...
492
00:35:11,320 --> 00:35:12,830
It will cost you your life.
493
00:35:13,280 --> 00:35:14,070
Are you willing?
494
00:35:14,680 --> 00:35:15,670
I couldn’t wish for anything more.
495
00:35:18,560 --> 00:35:19,510
Good answer.
496
00:35:20,400 --> 00:35:22,830
Wen Kexing, I promised you
497
00:35:23,120 --> 00:35:24,430
that I would save Zhou Zishu.
498
00:35:25,760 --> 00:35:27,510
I haven’t failed anyone in my life.
499
00:35:28,160 --> 00:35:30,270
I will transfer my Combined Six Cultivation power to you now.
500
00:35:32,940 --> 00:35:35,780
{\an8}♪ Encountered you too late luckily there is still time ♪
501
00:35:34,760 --> 00:35:35,790
I’m sorry.
502
00:35:36,180 --> 00:35:39,320
{\an8}♪ As to not disappoint the flowers of the four seasons ♪
503
00:35:37,480 --> 00:35:39,470
Weren’t you also set on lying to me?
504
00:35:40,220 --> 00:35:42,720
{\an8}♪ Exchange the westerly winds and thin horses ♪
505
00:35:41,480 --> 00:35:42,630
Lying to you just this once,
506
00:35:43,120 --> 00:35:47,060
{\an8}♪ For little bridges, streams and a home ♪
507
00:35:43,720 --> 00:35:44,910
isn’t a huge sin.
508
00:35:48,280 --> 00:35:49,310
The one left behind,
509
00:35:48,330 --> 00:35:51,160
{\an8}♪ The lights of thousands of families light up thousands of hills ♪
510
00:35:51,560 --> 00:35:54,630
{\an8}♪ The past was like the turbulent shore of the Yellow River ♪
511
00:35:52,560 --> 00:35:53,830
suffers the most.
512
00:35:55,500 --> 00:36:02,810
{\an8}♪ By now I shall wash away the icy past,
spend the rest of my life drinking tea and wine with you ♪
513
00:35:56,640 --> 00:35:57,670
You’re my senior brother,
514
00:36:00,320 --> 00:36:01,550
so let me do this.
515
00:36:03,480 --> 00:36:04,430
Wait for me!
516
00:36:04,640 --> 00:36:05,350
What’s wrong?
517
00:36:06,240 --> 00:36:08,070
I used to think that you were pretending to be crazy and dumb.
518
00:36:08,520 --> 00:36:10,950
I didn’t realize that you’re actually crazy.
519
00:36:13,360 --> 00:36:15,670
Wen Ke Xing, are you happy now?
520
00:36:16,200 --> 00:36:17,630
Do you feel carefree and cheerful?
521
00:36:17,920 --> 00:36:19,550
Is this the result you wanted?
522
00:36:20,120 --> 00:36:21,190
You’re not qualified.
523
00:36:21,800 --> 00:36:24,230
An evil person is given a second chance when he sets aside his sword.
524
00:36:24,400 --> 00:36:25,470
If a good person does something wrong,
525
00:36:25,880 --> 00:36:27,990
how come he is never allowed to move past it?
526
00:36:28,400 --> 00:36:29,470
It doesn’t make sense.
527
00:36:29,760 --> 00:36:30,790
I want to take a gamble.
528
00:36:31,280 --> 00:36:33,910
You are the one that I know.
529
00:36:35,160 --> 00:36:36,030
Lao Wen.
530
00:36:36,760 --> 00:36:37,590
A’Xu.
531
00:36:38,320 --> 00:36:39,230
Let’s drink!
532
00:36:42,360 --> 00:36:43,870
If you don’t wash, you don’t get food.
533
00:36:45,000 --> 00:36:47,790
Instead of wasting time on searching for a cure,
534
00:36:48,480 --> 00:36:50,230
why not travel the world
535
00:36:50,560 --> 00:36:53,230
with my soulmate while I’m still healthy?
536
00:36:53,360 --> 00:36:54,470
We can enjoy wine and poetry.
537
00:36:55,000 --> 00:36:56,710
We can live carefreely,
538
00:36:57,200 --> 00:36:59,030
so as not to waste this lifetime.
539
00:37:00,320 --> 00:37:03,950
{\an8}♪ You carry endless sorrow and hate on your shoulders ♪
540
00:37:04,590 --> 00:37:06,960
{\an8}♪ Why don’t you share a part of it with me? ♪
541
00:37:07,830 --> 00:37:13,900
{\an8}♪ Drink together for three nights and
never speak of sorrowful farewells ♪
542
00:37:11,600 --> 00:37:14,110
The Combined Six Cultivation Method is fierce
543
00:37:14,400 --> 00:37:16,470
and is not something a human body can bear.
544
00:37:15,830 --> 00:37:18,670
{\an8}♪ Encountered you too late luckily there is still time ♪
545
00:37:17,560 --> 00:37:20,190
Someone must be willing to sacrifice themselves as a furnace
546
00:37:19,070 --> 00:37:22,210
{\an8}♪ As to not disappoint the flowers of the four seasons ♪
547
00:37:21,000 --> 00:37:24,710
to practice the pure Qi and return it to the practicer
548
00:37:23,110 --> 00:37:25,610
{\an8}♪ Exchange the westerly winds and thin horses ♪
549
00:37:25,000 --> 00:37:26,790
in order to establish upon breakage
550
00:37:26,010 --> 00:37:29,950
{\an8}♪ For little bridges, streams and a home ♪
551
00:37:27,120 --> 00:37:29,110
and jump out of the cycle of life and death.
552
00:37:29,840 --> 00:37:31,990
However, this person’s meridians will be ruined
553
00:37:31,220 --> 00:37:34,050
{\an8}♪ The lights of thousands of families light up thousands of hills ♪
554
00:37:33,120 --> 00:37:34,790
and his hair will turn white overnight.
555
00:37:34,450 --> 00:37:37,520
{\an8}♪ The past disappears like smoke waves in a sandstorm ♪
556
00:37:36,000 --> 00:37:37,950
Someone once sacrificed himself,
557
00:37:38,390 --> 00:37:45,700
{\an8}♪ By now I shall wash away the icy past,
spend the rest of my life drinking tea and wine with you ♪
558
00:37:38,720 --> 00:37:41,510
forcing me to live with this immortal curse
559
00:37:42,280 --> 00:37:43,510
for so many years.
560
00:37:44,800 --> 00:37:48,270
In the end, it was all for this day.
561
00:37:50,440 --> 00:37:56,350
It is hard to go back to a time of youth,
but there are always people in youth.
562
00:38:13,090 --> 00:38:15,990
{\an8}♪ The withered leaves keep falling down from the trees ♪
563
00:38:16,430 --> 00:38:19,600
{\an8}♪ While the rolling waves of Yangtze River rush to come ♪
564
00:38:20,130 --> 00:38:23,530
{\an8}♪ Unafraid of the merciless swords
and knives that point at me as long as ♪
565
00:38:23,940 --> 00:38:27,270
{\an8}♪ You and I are still together ♪
566
00:38:28,310 --> 00:38:31,070
{\an8}♪ As the singing still continues ♪
567
00:38:31,480 --> 00:38:34,680
{\an8}♪ Let’s continue to be unrestrained, unobstructed ♪
568
00:38:35,410 --> 00:38:41,750
{\an8}♪ Gaining a soulmate who can provide comfort
where the wind and dust is helpless ♪
569
00:38:43,050 --> 00:38:50,490
{\an8}♪ No matter the height of the mountains
or distance of the sea, I will be with you ♪
570
00:39:03,760 --> 00:39:09,470
{\an8}[Eternal Spring]
571
00:39:04,480 --> 00:39:06,110
After the avalanche,
572
00:39:06,240 --> 00:39:09,510
Zhao Jing and Scorpion King
were forever buried upon the snowy mountain.
573
00:39:10,120 --> 00:39:12,230
From then on, the Venomous Scorpions suffered major losses
574
00:39:12,360 --> 00:39:13,870
and disappeared from the pugilist world.
575
00:39:14,520 --> 00:39:15,550
Then, Master—
576
00:39:15,600 --> 00:39:17,350
What happened to the two brothers trapped in the armory?
577
00:39:17,400 --> 00:39:18,070
- What happened to them?
- Did they die?
578
00:39:19,480 --> 00:39:21,710
If one wants to master this outstanding art,
579
00:39:22,320 --> 00:39:24,510
someone must be willing
580
00:39:24,800 --> 00:39:27,030
to sacrifice their own body as the furnace
581
00:39:27,680 --> 00:39:30,990
to return the practiced pure Qi to the practicer.
582
00:39:31,320 --> 00:39:33,630
No matter how highly skilled you are in martial arts,
583
00:39:34,160 --> 00:39:36,430
even if you don’t immediately die,
584
00:39:36,840 --> 00:39:39,150
all your meridians will be destroyed in the end.
585
00:39:40,400 --> 00:39:42,470
So...did they master it?
586
00:39:42,680 --> 00:39:43,350
Father!
587
00:39:50,360 --> 00:39:51,270
Good, Nianxiang.
588
00:39:52,840 --> 00:39:54,150
What are you all talking about again?
589
00:39:54,280 --> 00:39:54,910
Aunt Gao,
590
00:39:55,040 --> 00:39:56,990
Master is telling us about the
Combined Six Cultivation Method.
591
00:39:57,680 --> 00:39:58,310
Yes.
592
00:39:58,320 --> 00:39:59,390
Don’t listen to your master’s nonsense.
593
00:40:00,510 --> 00:40:01,430
Chengling,
594
00:40:02,080 --> 00:40:03,790
you speak of all this nonsense every day.
595
00:40:04,360 --> 00:40:06,310
Once the children hear too much,
596
00:40:06,560 --> 00:40:08,030
they won’t have the heart to practice martial arts.
597
00:40:08,480 --> 00:40:10,070
Let’s stop here and go eat!
598
00:40:10,280 --> 00:40:11,390
- All right!
- Let’s go!
599
00:40:11,680 --> 00:40:13,710
Let’s go! We’re going to eat!
600
00:40:18,110 --> 00:40:23,310
Timing and Subtitles brought to you by
the Honorable Team @Viki.com
601
00:40:23,310 --> 00:40:28,140
~ Thank you to our Channel Manager cerejacult ~
602
00:40:28,140 --> 00:40:32,970
~ Thank you to our Segmenting team: bjohnsonwong (chief)
sabrinafair | kitty100 | hana_860 | nmelova | kawaii_2017 | chizuru01 ~
603
00:40:32,970 --> 00:40:37,920
~ Thank you to our Ch-Eng Translators: chizuru01 | so_7 | sc2898 | tgy_98 | crispachu | moomoocake | panda_773 | a_dramafan | jcui2000_28 | __jl__ |danielley_montgomery_936 | rebeccarocks2003 ~
604
00:40:37,920 --> 00:40:42,970
~ Thank you to our English Editing Team:
kakashiandme (chief editor) and lotus012 (translator editor) ~
605
00:40:49,060 --> 00:40:54,820
♫ The sky is gray as I cross the cold river,
my duties taken care of ♫
606
00:40:56,580 --> 00:41:02,450
♫ Smiling at the absurdity of the moon’s reflection in my cup ♫
607
00:41:04,340 --> 00:41:10,100
♫ Who allowed me to roam around the world on horseback? ♫
608
00:41:10,850 --> 00:41:18,180
♫ Who is drunk in their dreams but can’t find
the homeland when they wake? ♫
609
00:41:19,620 --> 00:41:25,740
♫ The cold rain of autumn kisses my windows ♫
610
00:41:26,940 --> 00:41:33,700
♫ I don’t mind hate and slander, but my melancholy persists ♫
611
00:41:34,300 --> 00:41:37,810
♫ The spring breeze brings greenery along the river ♫
612
00:41:37,870 --> 00:41:41,110
♫ But can’t warm the ice in my heart ♫
613
00:41:41,500 --> 00:41:48,980
♫ Is that our light that appeared out of nowhere? ♫
614
00:41:49,370 --> 00:41:52,980
♫ I resent being unable to meet you earlier,
but it is not too late ♫
615
00:41:52,990 --> 00:41:56,220
♫ Don’t let the flowers of the seasons down ♫
616
00:41:56,460 --> 00:42:03,660
♫ Give up the adventures on horseback for a peaceful,
quiet life by the stream ♫
617
00:42:04,500 --> 00:42:07,760
♫ The lights of thousands of families light up thousands of hills ♫
618
00:42:07,920 --> 00:42:11,490
♫ The past disappears like smoke waves in a sandstorm ♫
619
00:42:11,690 --> 00:42:18,110
♫ I will clear away my cold past and happily spend the rest
of my life making wine and tea with you ♫
620
00:42:18,800 --> 00:42:26,110
♫ No matter the height of the mountains
or distance of the sea, I will be with you ♫
49433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.