All language subtitles for Word.of.Honor.2021.EP13.4K.X265.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,370 --> 00:00:08,030 Timing and Subtitles brought to you by the Honorable Team @Viki.com 2 00:00:28,190 --> 00:00:31,020 ♫ Ask the sword, the knife, to cast away resentment ♫ 3 00:00:31,040 --> 00:00:34,400 ♫ I fear that new and old grudges will add to my troubles ♫ 4 00:00:34,400 --> 00:00:37,520 ♫ Ask each tactic, each trick, to test who is more skilled ♫ 5 00:00:37,520 --> 00:00:40,910 ♫ The ups and downs of life are difficult to predict ♫ 6 00:00:40,910 --> 00:00:44,190 ♫ Ask the road and journey across remote lands ♫ 7 00:00:44,190 --> 00:00:47,580 ♫ Where is my soulmate? I’m so lonely ♫ 8 00:00:47,580 --> 00:00:50,800 ♫ Ask the rain and clear skies about the troubles on my mind ♫ 9 00:00:50,800 --> 00:00:53,690 ♫ Face the moon every day and night ♫ 10 00:00:54,580 --> 00:00:57,630 ♫ Ask the flowers and leaves, their colors are perfect ♫ 11 00:00:57,630 --> 00:01:01,020 ♫ Happiness and pain are fleeting, how many springs remain? ♫ 12 00:01:01,020 --> 00:01:04,300 ♫ Ask autumn and winter, the snowstorm continues ♫ 13 00:01:04,300 --> 00:01:07,250 ♫ The rainbow scatters easily but the days are hard to endure ♫ 14 00:01:07,250 --> 00:01:10,360 ♫ No one knows why the flowers blossomed early ♫ 15 00:01:10,360 --> 00:01:13,750 ♫ Heaven doesn’t laugh, for it has grown old ♫ 16 00:01:13,750 --> 00:01:17,190 ♫ The pugilist world is small, but the rest of the world is vast ♫ 17 00:01:17,190 --> 00:01:20,470 ♫ I’ve forgotten those who are gone ♫ 18 00:01:20,470 --> 00:01:23,750 ♫ No one knows why the flowers withered early ♫ 19 00:01:23,750 --> 00:01:27,080 ♫ Heaven feels no sorrow for it has grown old ♫ 20 00:01:27,080 --> 00:01:30,520 ♫ The heroes have died and little time is left ♫ 21 00:01:30,520 --> 00:01:36,300 ♫ I’ve forgotten those who are gone ♫ 22 00:01:45,080 --> 00:01:49,660 [Word of Honor] 23 00:01:50,020 --> 00:01:52,990 [Episode 13] 24 00:02:03,490 --> 00:02:05,810 It’s raining and the girl is marrying. 25 00:02:07,490 --> 00:02:09,810 The kid has grown up. We can’t stop her. 26 00:02:10,890 --> 00:02:11,980 Why should you hold her up? 27 00:02:13,090 --> 00:02:15,940 I think Brother Cao looks like a responsible man. 28 00:02:16,500 --> 00:02:18,810 His appearance also suits her. 29 00:02:19,420 --> 00:02:20,220 Suit each other? 30 00:02:21,010 --> 00:02:22,090 Bullshit! 31 00:02:22,730 --> 00:02:23,730 Suits her, my ass. 32 00:02:27,140 --> 00:02:29,580 You were the one who asked A’Xiang to find you a son-in-law, 33 00:02:29,780 --> 00:02:32,580 but you’re also the one who can’t stand seeing your girl get taken by someone else. 34 00:02:32,890 --> 00:02:33,610 Lao Wen. 35 00:02:34,340 --> 00:02:35,700 Aren’t you contradicting yourself? 36 00:02:38,220 --> 00:02:40,650 You’re the one who finds all sorts of ways to hide from me, 37 00:02:40,860 --> 00:02:43,450 but you’re also the one who says you want to wander around the world with me. 38 00:02:44,300 --> 00:02:45,580 Aren’t you contradicting yourself? 39 00:02:47,500 --> 00:02:48,450 Then let me ask you. 40 00:02:48,860 --> 00:02:51,170 In that speech you used just now to coax Cao Weining, 41 00:02:51,500 --> 00:02:54,170 which words were true? Which were not? 42 00:02:56,580 --> 00:02:57,610 Some were true, some were false. 43 00:02:59,860 --> 00:03:00,700 Have a guess. 44 00:03:08,320 --> 00:03:09,080 {\an8}[Chongwu Hall] 45 00:03:09,340 --> 00:03:12,610 A thousand feet deep the Peach Blossom Lake may be, 46 00:03:12,890 --> 00:03:14,610 it cannot be compared to how deep Wang Lun’s love for me is. (T/N: Presented to Wang Lun, by Li Bai) 47 00:03:15,610 --> 00:03:17,810 What is love supposed to be? 48 00:03:17,980 --> 00:03:19,980 Why would lovers die for it? (T/N: Yanqiu Poem, by Yuan Haowen) 49 00:03:21,060 --> 00:03:23,370 Why are you annoyingly reciting so many scriptures? 50 00:03:24,250 --> 00:03:26,700 A’Xiang, I’m feeling emotional. 51 00:03:27,530 --> 00:03:29,730 A person has only one life, grass has only one spring. 52 00:03:30,140 --> 00:03:33,140 You see, those like Brothers Zhou and Wen, 53 00:03:33,300 --> 00:03:36,250 who can become soulmates and go through thick and thin together, are incredibly lucky. 54 00:03:37,450 --> 00:03:41,170 However, we must blame the heavens for deceiving them. 55 00:03:41,700 --> 00:03:43,700 Brother Zhou is severely ill. 56 00:03:44,420 --> 00:03:46,610 If he passes away one day, 57 00:03:47,010 --> 00:03:49,940 Master Wen will lose his soulmate. 58 00:03:50,810 --> 00:03:52,580 Why are you worrying about him? 59 00:03:52,700 --> 00:03:55,730 He can’t just pour all of his hope on one sickly person. (T/N: Literally, “he can’t just hang himself on one crooked tree”) 60 00:03:56,010 --> 00:03:57,140 You’re wrong. 61 00:03:58,090 --> 00:04:01,090 A’Xiang, let me tell you a story. 62 00:04:01,810 --> 00:04:02,890 I don’t want to hear it. 63 00:04:03,060 --> 00:04:04,250 I want to tell you. 64 00:04:09,370 --> 00:04:12,060 My Martial Uncle Fan is a handsome man, 65 00:04:12,340 --> 00:04:13,610 but he has never married. 66 00:04:14,340 --> 00:04:15,860 I was naive when I was little, 67 00:04:15,980 --> 00:04:17,810 so I once asked him why he didn’t marry. 68 00:04:18,900 --> 00:04:23,900 He told me that in a man’s life, he might meet many people through fate, 69 00:04:24,930 --> 00:04:28,420 but there’s only one person who truly belongs to him and suits him. 70 00:04:29,250 --> 00:04:32,900 If he can’t find this person, he might as well spend his whole life muddling around. 71 00:04:33,180 --> 00:04:34,330 It doesn’t matter who he stays with. 72 00:04:34,460 --> 00:04:35,620 He would be happy, too. 73 00:04:36,090 --> 00:04:41,530 But if you really do find that one person... 74 00:04:42,460 --> 00:04:45,420 It’s like a sword and its original scabbard. 75 00:04:45,530 --> 00:04:48,700 Once they have experienced the taste of intimacy, 76 00:04:51,370 --> 00:04:52,580 if it loses its scabbard, 77 00:04:53,620 --> 00:04:55,020 it will never find another one. 78 00:04:55,980 --> 00:04:58,650 Isn’t it just a scabbard? It’s not expensive. 79 00:04:58,810 --> 00:05:00,420 You can find someone to make another one. 80 00:05:00,580 --> 00:05:01,980 A customized one. 81 00:05:02,140 --> 00:05:03,140 It will definitely fit. 82 00:05:04,140 --> 00:05:07,090 You can do that with a sword, but what about with a person? 83 00:05:09,810 --> 00:05:11,140 You mean my master and Sick... 84 00:05:11,770 --> 00:05:12,900 Zhou Xu? 85 00:05:13,740 --> 00:05:14,930 They do look good together. 86 00:05:15,490 --> 00:05:17,490 I grew up with my master since childhood, 87 00:05:17,620 --> 00:05:19,650 I’ve never seen him being so... 88 00:05:20,900 --> 00:05:22,370 So lively. 89 00:05:42,610 --> 00:05:46,150 {\an8}♪ A light red mark left by the rubbing of fingers ♪ 90 00:05:46,650 --> 00:05:48,580 You... 91 00:05:46,670 --> 00:05:49,070 {\an8}♪ It’s remembered by the heart ♪ 92 00:05:48,860 --> 00:05:50,930 Did your martial uncle treat you well? 93 00:05:50,390 --> 00:05:53,620 {\an8}♪ Yearning is a barely detectable way to pass time ♪ 94 00:05:51,740 --> 00:05:54,300 Of course. There are not many men in our sect, 95 00:05:53,920 --> 00:05:56,130 {\an8}♪ Fall in a drunken stupor before the flowers ♪ 96 00:05:54,490 --> 00:05:55,980 so we are as close as a family. 97 00:05:56,490 --> 00:05:58,370 Our sect will come to 98 00:05:58,650 --> 00:06:00,210 Yueyang Sect soon. 99 00:06:00,650 --> 00:06:02,050 I would like to invite you to meet them. 100 00:06:02,250 --> 00:06:03,020 No. 101 00:06:03,460 --> 00:06:05,580 I would like them to meet you. 102 00:06:05,860 --> 00:06:07,460 What’s the point in meeting me? 103 00:06:07,620 --> 00:06:08,460 I’m ugly and fierce. 104 00:06:08,620 --> 00:06:10,460 That’s nonsense. I like how you look! 105 00:06:12,580 --> 00:06:13,860 How are you ugly? 106 00:06:23,930 --> 00:06:27,050 When I was young, I couldn’t understand my martial uncle’s story 107 00:06:27,490 --> 00:06:28,900 about the sword and the scabbard. 108 00:06:29,700 --> 00:06:30,330 But... 109 00:06:31,650 --> 00:06:32,580 But, I hope to... 110 00:06:32,700 --> 00:06:34,810 I hope to show you to many of my relatives. 111 00:06:36,300 --> 00:06:37,530 I want to let them know that 112 00:06:38,740 --> 00:06:41,650 I have finally understood it. 113 00:06:47,650 --> 00:06:49,530 You want to show me as an example? 114 00:06:51,050 --> 00:06:52,700 You shouldn’t bring me then. 115 00:06:53,210 --> 00:06:54,770 A’Xiang, you’re so well-behaved and beautiful. 116 00:06:55,370 --> 00:06:58,420 There is certainly a suitable man who secretly 117 00:06:59,300 --> 00:07:00,740 admires you secretly. 118 00:07:02,980 --> 00:07:03,900 A suitable man? 119 00:07:09,650 --> 00:07:10,980 Why can’t I see one? 120 00:07:12,050 --> 00:07:13,250 I can only see an... 121 00:07:15,580 --> 00:07:16,530 Idiot! 122 00:07:26,420 --> 00:07:27,370 “Suitable man”? Nonsense! 123 00:07:27,810 --> 00:07:30,930 I’m only here to take care of Chengling 124 00:07:31,620 --> 00:07:32,900 and join in on the fun while I’m at it. 125 00:07:33,020 --> 00:07:34,700 I shall also learn how to be a better human. 126 00:07:35,180 --> 00:07:37,020 What sword and scabbard? 127 00:07:38,460 --> 00:07:39,330 Idiot. 128 00:07:45,930 --> 00:07:52,250 {\an8}[Hanbi Pavilion] 129 00:07:52,250 --> 00:07:53,810 “My white hair streams for thousands of miles, 130 00:07:55,700 --> 00:07:58,980 stretching just as long as my sorrowful worries.” (T/N: The Song of Qiu Pu by Li Bai) 131 00:08:04,020 --> 00:08:06,810 Master, we have sorted the medicine out for you. 132 00:08:07,050 --> 00:08:09,140 Please remember to take them on time every day. 133 00:08:11,330 --> 00:08:14,580 Shall I find a girl to remind you every day? 134 00:08:14,740 --> 00:08:17,210 Don’t nag. Never hold things up. 135 00:08:17,530 --> 00:08:21,020 If that lunatic gets in one of his mad fits again, I won’t save you. 136 00:08:21,930 --> 00:08:24,580 Don’t worry. I’m well aware. 137 00:08:25,250 --> 00:08:26,700 Master, please take care of yourself. 138 00:08:27,700 --> 00:08:31,180 Qianqiao, come back as soon as you finish your task. 139 00:08:31,300 --> 00:08:34,060 Remember. Never cause unnecessary trouble. 140 00:08:34,980 --> 00:08:36,450 I understand. 141 00:08:37,300 --> 00:08:38,450 I’ll leave now. 142 00:08:46,470 --> 00:08:48,850 {\an8}[Falling Leaves] 143 00:08:47,570 --> 00:08:48,530 Qianqiao. 144 00:08:51,940 --> 00:08:53,330 Master, do you have any command? 145 00:08:53,890 --> 00:08:55,380 Remember to bring your rain gear. 146 00:08:55,570 --> 00:08:56,770 There will be heavy rain tomorrow. 147 00:09:00,060 --> 00:09:00,890 Alright. 148 00:09:05,580 --> 00:09:12,740 {\an8}[Great Wisdom] 149 00:09:12,740 --> 00:09:13,620 Elder Huang. 150 00:09:15,420 --> 00:09:18,300 Apologies for arriving so early in the morning without prior notice. 151 00:09:19,470 --> 00:09:22,910 Sect Leader Yu, a nobleman never comes to such inferior places. 152 00:09:23,350 --> 00:09:25,710 You’re the Sect Leader of the Mount Hua Sect. 153 00:09:26,230 --> 00:09:30,350 Why are you here at the beggars’ territory so early in the morning? 154 00:09:30,670 --> 00:09:35,230 I’m here today to bring some gifts to the Beggar Gangs. 155 00:09:37,670 --> 00:09:38,710 Good. 156 00:09:39,310 --> 00:09:44,910 Your Mount Hua Sect and my Beggar Gangs don’t have a close enough relationship for this. 157 00:09:45,910 --> 00:09:47,030 Sect Leader Yu, 158 00:09:47,670 --> 00:09:50,910 do you know that Gao Chong has already turned against me? 159 00:09:51,910 --> 00:09:53,590 You’re interacting so closely with me right now, 160 00:09:54,310 --> 00:09:56,710 but don’t you fear that your master will be angry with you? 161 00:09:58,670 --> 00:10:01,870 I, Yu Qiufeng, became blindsided and treated an enemy as a friend. 162 00:10:02,590 --> 00:10:06,910 I’ll take the blame if you look down on me. 163 00:10:07,230 --> 00:10:09,790 Even so, the grief from my son’s murder is absolutely irreconcilable. 164 00:10:09,910 --> 00:10:12,350 No matter how huge of a coward I am, 165 00:10:12,550 --> 00:10:14,990 I still cannot let them get away with it! 166 00:10:16,470 --> 00:10:20,910 Who had the guts to kill the son of Mount Hua Sect’s Sect Leader? 167 00:10:22,030 --> 00:10:23,150 Ghost Valley? 168 00:10:23,310 --> 00:10:25,190 It was the Five Lakes Alliance! 169 00:10:39,070 --> 00:10:41,190 This Soul Winding Spell sure was useful. 170 00:10:41,510 --> 00:10:43,190 Long-tongued Ghost didn’t deceive me. 171 00:10:44,310 --> 00:10:46,190 Considering the strength of your Mount Hua Sect, 172 00:10:46,310 --> 00:10:47,830 how could you have dared to join in on the fight for the Glazed Armor? Bullshit! 173 00:10:51,110 --> 00:10:52,310 You have no proof. 174 00:10:53,630 --> 00:10:54,670 The witness had died. 175 00:10:55,430 --> 00:10:56,750 You lost your evidence. 176 00:10:57,550 --> 00:11:01,430 Just going off of your words and the connection with the Soul Winding Threads, 177 00:11:01,870 --> 00:11:05,070 even if the Mount Tai Sect makes an accusation, 178 00:11:05,390 --> 00:11:07,870 overthrowing the Alliance Leader of the Five Lakes Alliance 179 00:11:08,870 --> 00:11:10,870 will be extremely hard. 180 00:11:11,070 --> 00:11:15,390 Elder Huang, I know another enormous secret. 181 00:11:16,070 --> 00:11:19,750 It’s enough to utterly ruin the reputations of Gao Chong and the Five Lakes Alliance. 182 00:11:20,390 --> 00:11:21,070 Say it. 183 00:11:21,630 --> 00:11:22,630 Twenty years ago, 184 00:11:23,070 --> 00:11:25,070 the Five Lakes Alliance led heroes all across the world 185 00:11:25,190 --> 00:11:26,870 on a crusade against Rong Xuan, who had become a demon. 186 00:11:27,310 --> 00:11:28,310 After Rong Xuan died, 187 00:11:28,630 --> 00:11:31,310 the Five Lakes Alliance split the five pieces of Glazed Armor among themselves secretly. 188 00:11:31,430 --> 00:11:32,510 Each of them hid a piece. 189 00:11:32,990 --> 00:11:37,310 It’s just a pity that those heroes didn’t even know that their sacrifices 190 00:11:37,430 --> 00:11:40,310 were a waste of effort to fulfill the greed of those people! 191 00:11:41,870 --> 00:11:45,190 Elder Huang, many died in the Beggar Gangs 192 00:11:45,270 --> 00:11:47,270 not because of us, the Five Mount and Sword Sects. 193 00:11:49,630 --> 00:11:51,870 Once this is exposed, 194 00:11:52,190 --> 00:11:55,430 the Five Lakes Alliance might not collapse right away, 195 00:11:55,950 --> 00:11:59,270 but they must lose the right to rule the rest of the Glazed Armor. 196 00:11:59,870 --> 00:12:03,630 In terms of morality and ability, the Beggar Gangs are most suitable 197 00:12:03,830 --> 00:12:05,310 to lead the pugilist world. 198 00:12:05,750 --> 00:12:08,990 By then, we shall force the Five Lakes Alliance to hand over their Glazed Armor 199 00:12:09,070 --> 00:12:12,870 and let the Beggar Gangs lead the heroes to initiate a crusade against the Ghost Valley. 200 00:12:14,990 --> 00:12:16,990 Even this turtle who hides his head in his shell 201 00:12:17,190 --> 00:12:19,950 is turning his back on the Five Lakes Alliance now. 202 00:12:20,310 --> 00:12:22,310 The trend has changed. 203 00:12:22,750 --> 00:12:25,310 Gao Chong’s end is coming. 204 00:12:27,310 --> 00:12:32,830 {\an8}[Good Luck Inn] 205 00:12:40,110 --> 00:12:41,110 A’Xu. 206 00:12:52,310 --> 00:12:53,390 What are you doing? 207 00:12:57,950 --> 00:12:59,070 What the hell! 208 00:13:00,130 --> 00:13:02,290 Why are you suddenly disguising yourself? 209 00:13:02,450 --> 00:13:03,210 Remove it. 210 00:13:04,090 --> 00:13:05,450 Don’t touch me. 211 00:13:06,570 --> 00:13:08,770 Don’t use this face to talk to me in A’Xu’s voice. 212 00:13:08,870 --> 00:13:09,550 It’s terrifying. 213 00:13:09,690 --> 00:13:10,630 I’ll have nightmares! 214 00:13:13,030 --> 00:13:14,230 Isn’t it so manly? 215 00:13:14,910 --> 00:13:15,710 How about... 216 00:13:16,670 --> 00:13:17,750 I go back to what I looked like in the past? 217 00:13:17,870 --> 00:13:18,830 Don’t! Don’t! 218 00:13:19,510 --> 00:13:21,030 This looks better. 219 00:13:22,110 --> 00:13:23,790 I shall make myself handsome then. 220 00:13:24,510 --> 00:13:26,950 Your original state is the best. Stop disguising yourself. 221 00:13:27,470 --> 00:13:28,670 This is for you. 222 00:13:29,270 --> 00:13:30,270 I don’t need it. 223 00:13:32,310 --> 00:13:35,590 My face is Heaven’s masterpiece. 224 00:13:35,750 --> 00:13:38,070 Staining it is like ruining Heaven’s treasure. 225 00:13:38,190 --> 00:13:39,470 The heavens will punish you. 226 00:13:43,510 --> 00:13:44,550 Jokes aside. 227 00:13:45,510 --> 00:13:47,310 The Heroes Conference is being held soon. 228 00:13:48,030 --> 00:13:50,390 Although Chengling has handed in his Glazed Armor, 229 00:13:50,510 --> 00:13:53,310 Gao Chong hasn’t announced it publicly. 230 00:13:53,830 --> 00:13:55,310 Therefore, many people will 231 00:13:55,430 --> 00:13:57,150 have their eyes on the orphan of the Zhang family. 232 00:13:57,870 --> 00:13:59,630 Our actions have been revealed. 233 00:13:59,790 --> 00:14:01,790 The enemies are hiding in the shadows, but we’re out in the open. 234 00:14:01,950 --> 00:14:03,750 That’s why it’s necessary to disguise ourselves. 235 00:14:04,790 --> 00:14:06,150 Your face... 236 00:14:07,430 --> 00:14:09,350 is too outstanding. 237 00:14:10,030 --> 00:14:11,030 I don’t need it. 238 00:14:15,190 --> 00:14:17,110 Did I mishear you just now? 239 00:14:18,470 --> 00:14:19,510 A’Xu. 240 00:14:23,510 --> 00:14:24,590 Finally, 241 00:14:24,990 --> 00:14:27,630 you’ve admitted that I’m good-looking. 242 00:14:28,190 --> 00:14:29,310 Don’t worry. 243 00:14:29,510 --> 00:14:31,990 I, Wen, am a troublesome forefather. 244 00:14:32,150 --> 00:14:35,710 All troubles that meet me will immediately retreat. 245 00:14:35,950 --> 00:14:36,990 No need to worry. 246 00:14:38,270 --> 00:14:40,270 Now, you’re not playing the role of Philanthropist Wen. 247 00:14:40,430 --> 00:14:42,150 You’ve decided to play a troublesome forefather? 248 00:14:42,350 --> 00:14:43,870 When have I ever pretended anything? 249 00:14:44,270 --> 00:14:46,350 I’m a kindhearted man to begin with. 250 00:14:53,230 --> 00:14:54,230 What is this for? 251 00:14:58,870 --> 00:15:00,670 You applied this on your face? 252 00:15:00,790 --> 00:15:02,990 This can change the structure of a person’s face. 253 00:15:03,270 --> 00:15:05,590 For example, a person’s nose or cheekbones. 254 00:15:06,870 --> 00:15:07,750 What about this? 255 00:15:08,670 --> 00:15:09,470 Stop touching! 256 00:15:09,830 --> 00:15:10,910 I just want to know. 257 00:15:11,070 --> 00:15:12,110 Butt pads. 258 00:15:16,790 --> 00:15:17,950 What about this red one? 259 00:15:20,070 --> 00:15:21,830 Since you want to know everything, 260 00:15:22,470 --> 00:15:26,270 why don’t you kneel down and kowtow to me three times? 261 00:15:26,350 --> 00:15:29,350 Call me Master and I’ll teach you everything. 262 00:15:30,910 --> 00:15:32,830 It’s just an insignificant skill. 263 00:15:33,070 --> 00:15:36,550 Why be so picky with who to pass it onto? (T/N: Literally, “you’ll pass it onto a man, but not a woman, a son-in-law, but not a daughter-in-law”) 264 00:15:38,190 --> 00:15:39,590 So are you learning or not? 265 00:15:40,430 --> 00:15:41,630 Let me ask you. 266 00:15:43,430 --> 00:15:47,950 Can your transformation skills really turn you into anyone else? 267 00:15:48,190 --> 00:15:53,270 It’s not hard to imitate a person’s appearance and voice. 268 00:15:53,750 --> 00:15:58,550 However, every single person has their own speaking habits and unique posture. 269 00:15:59,110 --> 00:16:00,430 Everyone has their own way of presenting themselves. 270 00:16:01,110 --> 00:16:05,390 Therefore, you must either be very familiar with the one you are imitating, 271 00:16:06,270 --> 00:16:09,750 or others must be unfamiliar with the one you are imitating. 272 00:16:10,190 --> 00:16:12,550 Otherwise, you’ll be exposed easily. 273 00:16:12,710 --> 00:16:14,870 Then I suppose that if I imitate you, 274 00:16:15,510 --> 00:16:17,630 I will definitely be able to successfully trick your silly disciple. 275 00:16:17,950 --> 00:16:19,030 Just you? 276 00:16:19,830 --> 00:16:22,110 You dare to imitate my incomparable elegance? 277 00:16:51,710 --> 00:16:55,910 The once vast sea has stilled into a plain land. 278 00:16:56,990 --> 00:17:01,190 The snow on the mountains disappeared among the clouds. 279 00:17:03,110 --> 00:17:07,710 Thousands of years pass in the blink of an eye, 280 00:17:10,430 --> 00:17:16,590 yet my heart is still as before. 281 00:17:38,350 --> 00:17:39,270 Why? 282 00:17:39,510 --> 00:17:40,630 Make others do the dirty work. 283 00:17:41,070 --> 00:17:42,950 Let those righteous dogs bite each other. 284 00:17:43,150 --> 00:17:44,390 Isn’t that good? 285 00:17:46,590 --> 00:17:47,990 I mean... 286 00:17:49,030 --> 00:17:52,350 Why do you want... me to do this? 287 00:17:54,470 --> 00:17:55,670 Since you got out of the valley, 288 00:17:56,030 --> 00:17:58,190 you often spied on this man. 289 00:17:58,750 --> 00:18:00,190 Did you believe that I didn’t know? 290 00:18:01,790 --> 00:18:02,750 Valley Chief. 291 00:18:02,870 --> 00:18:03,710 In this case, 292 00:18:04,230 --> 00:18:06,230 I might as well let you take a good look at him. 293 00:18:06,430 --> 00:18:08,070 Die early and revive early. 294 00:18:11,950 --> 00:18:13,990 I thought I had forgotten everything, 295 00:18:16,950 --> 00:18:19,510 but it turns out that I have forgotten nothing. 296 00:18:22,670 --> 00:18:27,630 I remember everything about you so vividly 297 00:18:30,070 --> 00:18:32,070 as if it had all happened yesterday. 298 00:18:39,150 --> 00:18:40,190 Beloved Feng, 299 00:18:42,310 --> 00:18:43,670 I’ve lived through two lives. 300 00:18:45,390 --> 00:18:48,110 Why am I still unable to reduce my yearning? 301 00:18:49,960 --> 00:18:54,680 {\an8}[Yueyang Sect] 302 00:19:08,360 --> 00:19:10,920 [Sword Immortal of Changming Mountain, Ye Baiyi] 303 00:19:12,560 --> 00:19:17,160 I, Alliance Leader of the Five Lakes Alliance, Gao Chong, am here to welcome you, Sword Immortal. 304 00:19:17,320 --> 00:19:18,760 Greetings, Sword Immortal. 305 00:19:23,520 --> 00:19:25,160 Are you talking to me? 306 00:19:28,200 --> 00:19:29,280 Where did this brat come from? 307 00:19:29,880 --> 00:19:31,440 How dare you? 308 00:19:32,360 --> 00:19:34,440 Eldest Brother is here to welcome the Sword Immortal of Changming Mountain. 309 00:19:34,920 --> 00:19:36,880 How dare you simply accept my eldest brother’s greetings? 310 00:19:37,240 --> 00:19:39,440 Shan’er! Where’s the Sword Immortal? 311 00:19:40,280 --> 00:19:42,480 He’s... He’s this Young Great Warrior. 312 00:19:44,920 --> 00:19:46,040 You’re Gao Chong? 313 00:19:47,560 --> 00:19:50,370 So you’re Shen Shen then. 314 00:19:50,650 --> 00:19:53,930 You punk! How dare you call my eldest brother’s name? 315 00:19:57,690 --> 00:19:58,530 Young Great Warrior. 316 00:19:59,090 --> 00:20:02,450 Are you here on behalf of the Sword Immortal of Changming Mountain? 317 00:20:04,170 --> 00:20:05,570 Take your Token of Honor! 318 00:20:11,450 --> 00:20:13,370 [Token of Honor] 319 00:20:17,490 --> 00:20:19,610 Young Great Warrior, you are...? 320 00:20:21,970 --> 00:20:23,130 Ye Baiyi. 321 00:20:25,130 --> 00:20:27,890 Young Great Warrior Ye, what are you doing now? 322 00:20:28,610 --> 00:20:29,890 The Sword Immortal of Changming Mountain 323 00:20:30,010 --> 00:20:33,250 swore with the first generation owner of the Token of Honor 324 00:20:33,650 --> 00:20:36,370 that once Ghost Valley brings harm to the pugilist world, 325 00:20:37,010 --> 00:20:42,690 the person with the token can invite the Sword Immortal to come out of his mountain 326 00:20:42,930 --> 00:20:46,170 and demolish the ghosts and wipe out Ghost Valley. 327 00:20:46,490 --> 00:20:47,890 Aren’t I here? 328 00:20:48,490 --> 00:20:52,770 Young Great Warrior, the Heroes Conference is being held soon. 329 00:20:53,290 --> 00:20:56,090 Righteous men from the pugilist world have gathered here 330 00:20:56,290 --> 00:20:59,530 to discuss the ways to demolish Ghost Valley together. 331 00:21:00,170 --> 00:21:05,410 The Sword Immortal is a celestial master and a famous elder. 332 00:21:06,410 --> 00:21:09,290 It’s glorious that you’re here on behalf of the Sword Immortal. 333 00:21:09,530 --> 00:21:10,170 But... 334 00:21:10,290 --> 00:21:11,290 However, no one promised you 335 00:21:11,370 --> 00:21:12,930 that we’d attend that conference or whatever of yours. 336 00:21:13,730 --> 00:21:15,290 The day that the Token of Honor is reunited 337 00:21:15,930 --> 00:21:17,890 is the end of Mount Qingya. 338 00:21:18,610 --> 00:21:20,130 When you’re done wasting your words, 339 00:21:20,210 --> 00:21:23,770 the Sword Immortal will keep his promise and help the person holding the token 340 00:21:23,930 --> 00:21:25,610 to wipe out Ghost Valley at Mount Qingya. 341 00:21:25,730 --> 00:21:27,330 Don’t bother me with anything else! 342 00:21:37,050 --> 00:21:38,410 This man is young, 343 00:21:38,810 --> 00:21:41,090 but why does he have such great power? 344 00:21:41,410 --> 00:21:44,170 He looks firm and lofty. 345 00:21:44,690 --> 00:21:47,890 Men of the Sword Immortal are indeed enigmatic and unpredictable. 346 00:21:58,090 --> 00:21:59,050 Sister Xiang. 347 00:22:01,770 --> 00:22:02,490 You are... 348 00:22:03,090 --> 00:22:03,890 Who are you? 349 00:22:06,330 --> 00:22:07,090 Master? 350 00:22:09,610 --> 00:22:10,650 I missed you very much. 351 00:22:11,650 --> 00:22:12,690 Let me have a look at you first. 352 00:22:14,450 --> 00:22:16,450 It’s been just a few days, but you’re already so haggard. 353 00:22:16,890 --> 00:22:18,330 Did you not rest well? 354 00:22:18,610 --> 00:22:19,890 I can’t sleep on any day. 355 00:22:20,050 --> 00:22:22,610 The Heroes Conference will be held in a few days. 356 00:22:23,290 --> 00:22:24,650 I am anxious. 357 00:22:25,010 --> 00:22:26,970 This isn’t something a child should worry about. 358 00:22:27,410 --> 00:22:29,650 When the time comes, you just have to stand up 359 00:22:29,810 --> 00:22:31,770 and prove that the Mirror Lake Sect is not without a successor. 360 00:22:31,890 --> 00:22:32,890 Demonstrate your devotion. 361 00:22:33,090 --> 00:22:35,090 After that, I’ll take you away. 362 00:22:35,250 --> 00:22:37,130 It won’t be too late to worry about the disputes 363 00:22:37,290 --> 00:22:39,330 in this pugilist world after you’ve grown up. 364 00:22:40,330 --> 00:22:41,250 Master. 365 00:22:41,690 --> 00:22:42,650 I don’t know. 366 00:22:43,210 --> 00:22:44,930 That day, Uncle Gao suddenly came to me. 367 00:22:45,050 --> 00:22:48,090 He was determined to betroth Sister Xiaolian to me. 368 00:22:48,330 --> 00:22:51,170 That way, she can help me support the Mirror Lake Sword Sect in the future. 369 00:22:51,290 --> 00:22:54,290 During the Heroes Conference, he will announce this news. 370 00:22:54,450 --> 00:22:57,810 In two years, after I’ve grown older, we will have our wedding arranged. 371 00:23:01,050 --> 00:23:04,370 Master, I’ve already handed them the Glazed Armor. 372 00:23:04,890 --> 00:23:07,090 Why is Uncle Gao still treating me so well? 373 00:23:07,690 --> 00:23:09,930 The truth is that Sister Xiaolian also treats me well. 374 00:23:10,730 --> 00:23:13,450 When the time comes, if Uncle Gao really does announce this news, 375 00:23:13,610 --> 00:23:16,530 won’t they be in an awkward situation after I leave with you? 376 00:23:16,930 --> 00:23:17,690 I didn’t dare to refuse, either. 377 00:23:17,850 --> 00:23:19,490 Chengling has already handed over the Glazed Armor. 378 00:23:20,210 --> 00:23:22,330 What worth does he still have to Gao Chong? 379 00:23:22,530 --> 00:23:24,690 That’s why I kept tossing and turning, unable to sleep at all for the whole night. 380 00:23:29,610 --> 00:23:30,770 Don’t think too much for now. 381 00:23:31,050 --> 00:23:32,210 We shall keep an eye on them. 382 00:23:32,410 --> 00:23:35,410 No matter what, I’ll protect you secretly. 383 00:23:38,770 --> 00:23:40,970 Young Master Zhang, are you done with your dinner? 384 00:23:41,570 --> 00:23:42,610 Do you need anything else? 385 00:23:42,730 --> 00:23:43,770 N-No need. 386 00:23:44,970 --> 00:23:46,690 I’ll go in and clean them up then. 387 00:23:47,210 --> 00:23:48,730 I can clean them up by myself. 388 00:23:48,930 --> 00:23:49,850 Alright. 389 00:23:53,850 --> 00:23:55,370 Gao Chong does not have a son. 390 00:23:55,850 --> 00:23:57,730 He only has Gao Xiaolian, a daughter. 391 00:23:58,970 --> 00:24:01,530 No matter what his reason for winning Chengling over is, 392 00:24:01,810 --> 00:24:03,650 he still doesn’t have to go to this step. 393 00:24:04,650 --> 00:24:08,170 Could it be that Gao Chong is changing his beliefs? 394 00:24:08,850 --> 00:24:11,810 Does he want to make up for his wrongdoings against Rong Xuan? 395 00:24:14,640 --> 00:24:22,550 {\an8}[Chongwu Hall] 396 00:24:14,650 --> 00:24:16,050 If I’m not mistaken, 397 00:24:16,610 --> 00:24:18,610 Lao Wen is Rong Xuan’s son. 398 00:24:18,930 --> 00:24:22,690 I must find a chance to resolve their grudges. 399 00:24:26,210 --> 00:24:30,770 {\an8}[Luo Manor] 400 00:24:30,770 --> 00:24:32,330 {\an8}[Frosted Dew] 401 00:24:33,010 --> 00:24:34,010 So annoying. 402 00:24:34,330 --> 00:24:37,170 Nobody’s accompanying me to the toilet, yet they still insist that we’re sisters forever. 403 00:24:49,330 --> 00:24:50,050 Kill them! 404 00:24:50,210 --> 00:24:50,850 Yes! 405 00:24:58,450 --> 00:25:01,570 {\an8}[Luo Manor] 406 00:25:21,610 --> 00:25:22,410 Master. 407 00:25:22,730 --> 00:25:23,730 I’ve searched through them. 408 00:25:23,850 --> 00:25:27,450 {\an7}[I’d Say Fall Days Excel the Spring Morns] 409 00:25:23,890 --> 00:25:25,050 Not a single one is alive. 410 00:25:25,330 --> 00:25:25,810 Good. 411 00:25:25,970 --> 00:25:27,730 A total of 47 devils were killed. 412 00:25:28,090 --> 00:25:31,010 Nice! We finally released our anger! 413 00:25:31,130 --> 00:25:31,810 Very good. 414 00:25:32,690 --> 00:25:34,810 Everyone in the pugilist world says that 415 00:25:34,930 --> 00:25:37,050 Ghost Valley is like a great scourge. 416 00:25:37,210 --> 00:25:40,650 Now I see they are just a motley crowd. 417 00:25:40,890 --> 00:25:41,810 How many casualties are there? 418 00:25:42,290 --> 00:25:44,130 Unfortunately, four junior brothers died. 419 00:25:44,490 --> 00:25:46,850 There are five with severe injuries and four with minor injuries. 420 00:25:48,610 --> 00:25:49,450 Eldest Brother. 421 00:25:54,410 --> 00:25:57,290 All casualties were caused by this demonic woman. 422 00:26:01,890 --> 00:26:04,770 Owner of the List of the Unfaithful. White hair and a red dress. 423 00:26:05,370 --> 00:26:07,330 Are you Tragicomic Ghost? 424 00:26:08,810 --> 00:26:09,810 Don’t waste your words. 425 00:26:10,450 --> 00:26:13,330 Kill me if you have the capability! 426 00:26:13,490 --> 00:26:14,330 How dare you? 427 00:26:15,410 --> 00:26:17,130 Bring her back to the Five Lakes Alliance! 428 00:26:17,250 --> 00:26:18,250 Watch her closely! 429 00:26:18,370 --> 00:26:21,690 This demon’s skull will be the sacrifice of the Heroes Conference! 430 00:26:21,850 --> 00:26:22,650 Yes. 431 00:26:25,250 --> 00:26:27,810 {\an8}[Upright and Auspicious Ethos] 432 00:27:01,930 --> 00:27:02,610 Waiter. 433 00:27:03,410 --> 00:27:04,330 Where does this man come from? 434 00:27:04,610 --> 00:27:07,570 Sir, this guy is amazing. 435 00:27:07,810 --> 00:27:10,890 He’s so thin, but it seems he has an abyss in his stomach. 436 00:27:11,170 --> 00:27:13,210 Tell me. Where do you think all of the food he’s eaten has gone? 437 00:27:13,890 --> 00:27:16,010 He’s really an incomparable foodie. 438 00:27:16,170 --> 00:27:19,010 - He has been eating for almost six hours. - Yes. 439 00:27:19,170 --> 00:27:20,170 My legs are already numb from standing! 440 00:27:20,490 --> 00:27:22,570 Sir, aren’t you tired of chewing? 441 00:27:23,610 --> 00:27:24,410 No. 442 00:27:27,410 --> 00:27:31,370 This man’s appetite can beat ours put together. 443 00:27:36,570 --> 00:27:37,890 This man looks young. 444 00:27:38,650 --> 00:27:41,210 Why does he give me the feeling of an unparalleled master? 445 00:27:41,930 --> 00:27:43,570 Like a supreme master under the surface. 446 00:27:49,410 --> 00:27:50,370 I’m done eating! 447 00:27:50,890 --> 00:27:52,570 Sir, you’re finally done. 448 00:27:52,730 --> 00:27:54,610 This... Can you pay now? 449 00:27:56,650 --> 00:27:57,730 Who’s treating me? 450 00:27:58,930 --> 00:27:59,730 What? 451 00:28:02,730 --> 00:28:05,170 What did you say? What do you mean, who’s treating you? 452 00:28:06,730 --> 00:28:09,690 I’ll offer my help to whoever treats me. 453 00:28:10,970 --> 00:28:11,730 I’ll treat you! 454 00:28:11,850 --> 00:28:12,490 Alright. 455 00:28:13,330 --> 00:28:13,690 Alright. 456 00:28:13,810 --> 00:28:14,330 Go. 457 00:28:14,650 --> 00:28:15,330 Let’s go. 458 00:28:17,530 --> 00:28:18,290 I’ll treat you. 459 00:28:20,090 --> 00:28:20,860 Good. 460 00:28:21,420 --> 00:28:22,380 What’s your name? 461 00:28:22,620 --> 00:28:24,020 Wen. Wen Kexing. 462 00:28:24,300 --> 00:28:25,620 Brother, what can I call you? 463 00:28:25,740 --> 00:28:27,860 Ye Baiyi. Thank you for the meal. 464 00:28:32,020 --> 00:28:32,660 What? 465 00:28:32,780 --> 00:28:33,620 Give me money. 466 00:28:33,660 --> 00:28:34,420 Wait a minute. 467 00:28:35,380 --> 00:28:36,780 Which one of you is treating me? 468 00:28:37,980 --> 00:28:40,900 You can treat me, but you cannot. 469 00:28:41,540 --> 00:28:44,020 Brother, I apologize for not knowing. 470 00:28:44,380 --> 00:28:48,380 Do we need to have specific qualifications in order to treat you? 471 00:28:48,500 --> 00:28:52,660 No, but I am not able to help you. 472 00:28:53,020 --> 00:28:54,380 I haven’t even opened my mouth yet. 473 00:28:55,780 --> 00:28:57,780 As it turns out, you were the one who asked for death, 474 00:28:58,780 --> 00:29:01,500 but even an angel must endure five symptoms before death. 475 00:29:01,660 --> 00:29:02,660 It’s miserable. 476 00:29:03,540 --> 00:29:06,260 How can you, being a dying person, wander around in such a lively way? 477 00:29:09,020 --> 00:29:11,380 The young really are constantly replacing the old. 478 00:29:11,540 --> 00:29:14,020 There are many more interesting people in the Central Plain’s pugilist world. 479 00:29:16,020 --> 00:29:18,780 How about this? I’ll go back and think about it. 480 00:29:19,180 --> 00:29:21,660 Why don’t you treat me to some wine next time? 481 00:29:21,820 --> 00:29:24,060 I might be able to think of a solution. 482 00:29:45,830 --> 00:29:51,630 {\an8}[Shimei Pavilion] 483 00:29:47,510 --> 00:29:51,630 I still haven’t gotten any news about that child, Tianjie. 484 00:29:53,150 --> 00:29:56,190 Is there really so much disaster everywhere? 485 00:29:57,030 --> 00:30:00,070 Beloved Feng, what are you upset about? 486 00:30:13,270 --> 00:30:14,630 Are you going to harm me? 487 00:30:18,390 --> 00:30:19,390 Qianqiao. 488 00:30:21,750 --> 00:30:24,390 Qianqiao, you aren’t dead? 489 00:30:25,030 --> 00:30:26,190 Of course, I’m dead. 490 00:30:27,270 --> 00:30:29,190 Your wife was superb in martial arts. 491 00:30:29,310 --> 00:30:31,390 I suffered from two hits and one stab from her. 492 00:30:31,390 --> 00:30:32,750 How could I not die? 493 00:30:33,910 --> 00:30:35,910 However, those injuries could not kill me. 494 00:30:36,550 --> 00:30:39,150 Then your wife stripped and disfigured me. 495 00:30:39,270 --> 00:30:41,750 She ruined my disguise and forced me to parade the streets for three days. 496 00:30:41,790 --> 00:30:42,910 She let everyone in the pugilist world know that 497 00:30:43,030 --> 00:30:45,550 I, Liu Qianqiao, the Green Siren, was not only licentious and shameless, 498 00:30:46,150 --> 00:30:48,790 but also a disfigured, ugly woman. 499 00:30:52,030 --> 00:30:56,390 Which woman in this world can endure such embarrassment 500 00:30:56,670 --> 00:30:58,150 and still live without purpose? 501 00:30:58,310 --> 00:31:00,910 Qianqiao, stop talking. 502 00:31:01,070 --> 00:31:02,870 I’m begging you, can you stop talking? 503 00:31:04,070 --> 00:31:05,030 Why? 504 00:31:06,190 --> 00:31:08,990 I just mentioned it, but you couldn’t bear to hear it. 505 00:31:11,270 --> 00:31:13,670 Then, what about the pain I’ve suffered 506 00:31:14,390 --> 00:31:15,550 personally? 507 00:31:17,790 --> 00:31:18,670 Beloved Feng. 508 00:31:19,390 --> 00:31:22,390 Although I’m a woman who doesn’t deserve pity, 509 00:31:24,270 --> 00:31:25,910 why should I be the one to endure all of the blame 510 00:31:26,670 --> 00:31:28,790 for the wrongdoings of us both? 511 00:31:28,910 --> 00:31:29,870 Qianqiao, 512 00:31:32,030 --> 00:31:34,150 I know that you hate and resent me. 513 00:31:34,390 --> 00:31:35,790 I have nothing to say. 514 00:31:36,030 --> 00:31:39,630 Even if you kill me, my sin can’t be offset. 515 00:31:43,190 --> 00:31:45,630 But I’m begging you, can you stop saying such things? 516 00:31:47,150 --> 00:31:50,910 These years, haven’t I suffered the same torments? 517 00:31:52,750 --> 00:31:55,390 I wholeheartedly wanted to kill that evil woman and avenge you, 518 00:31:55,670 --> 00:31:57,910 but after all, she gave birth to Tianjie for me. 519 00:31:58,790 --> 00:32:01,430 I wholeheartedly wanted to commit suicide and accompany you down there, 520 00:32:01,630 --> 00:32:03,430 - but, I— - Yes. You should have died. 521 00:32:03,430 --> 00:32:05,790 Didn’t you promise that if worse came to worst, we would die together? 522 00:32:07,390 --> 00:32:08,190 Look. 523 00:32:08,870 --> 00:32:11,270 I’ve already been turned into a ghost. What about you? 524 00:32:16,390 --> 00:32:17,310 Qianqiao. 525 00:32:19,190 --> 00:32:21,870 But I think that I haven’t earned the right to die yet. 526 00:32:22,750 --> 00:32:24,750 I’d made you suffer so much. 527 00:32:25,750 --> 00:32:28,270 I deserve to have to yearn for you every day. 528 00:32:28,670 --> 00:32:30,550 To be tortured every day. 529 00:32:31,070 --> 00:32:34,550 Qianqiao, since I’ve seen you once again today, 530 00:32:35,310 --> 00:32:37,510 then even if I die right now, 531 00:32:38,190 --> 00:32:40,390 I will not bear any resentment. 532 00:32:44,630 --> 00:32:48,070 The once vast sea has stilled into a plain land. 533 00:32:49,150 --> 00:32:53,080 The snow on the mountains disappeared among the clouds. 534 00:32:54,240 --> 00:32:57,800 Thousands of years pass in the blink of an eye, 535 00:33:00,120 --> 00:33:04,600 yet my heart is still as before. 536 00:33:05,960 --> 00:33:07,040 A sinful fate. 537 00:33:10,400 --> 00:33:11,680 Forget it, Beloved Feng. 538 00:33:13,720 --> 00:33:15,520 You can’t harm me. I knew it. 539 00:33:16,800 --> 00:33:18,120 You know it too. 540 00:33:31,600 --> 00:33:32,560 Sect Leader Yu. 541 00:33:33,600 --> 00:33:35,920 There will be a disaster if you see a ghost during the day. 542 00:33:37,840 --> 00:33:40,480 I, the Beauty Ghost, am here to give an obituary notice. 543 00:33:42,640 --> 00:33:43,560 Sect Leader Yu. 544 00:33:44,520 --> 00:33:48,320 You can never see your wife’s only beloved son again. 545 00:33:53,360 --> 00:33:55,040 How did my son die? 546 00:33:57,080 --> 00:33:58,520 Did you kill him? 547 00:33:58,680 --> 00:33:59,600 I wanted to, 548 00:34:01,000 --> 00:34:02,200 but unfortunately, I was too late. 549 00:34:05,640 --> 00:34:07,400 The Ghost Valley Chief personally saw your son 550 00:34:07,520 --> 00:34:09,480 die under the Soul Winding Spell. 551 00:34:09,640 --> 00:34:10,760 Soul Winding Spell? 552 00:34:13,120 --> 00:34:15,400 Do you mean Hanged Ghost’s Soul Winding Spell? 553 00:34:16,240 --> 00:34:17,400 It was Ghost Valley. 554 00:34:18,240 --> 00:34:19,600 Sect Leader Yu, there’s something you don’t know. 555 00:34:20,920 --> 00:34:23,240 Mount Qingya’s Ghost Valley is back in the pugilist world now 556 00:34:23,440 --> 00:34:25,840 to capture the Hanged Ghost who defected. 557 00:34:26,200 --> 00:34:28,400 Your son died under the Soul Winding Spell, 558 00:34:28,520 --> 00:34:30,680 so you have the same enemy as my Ghost Valley. 559 00:34:31,160 --> 00:34:34,200 That’s why I’m here to give an obituary notice. 560 00:34:34,640 --> 00:34:37,840 It’s better than making you suffer for the rest of your life. 561 00:34:42,800 --> 00:34:43,680 Qianqiao, 562 00:34:45,360 --> 00:34:47,080 I, Yu Qiufeng, am sorry. 563 00:34:48,320 --> 00:34:49,720 I shouldn’t have suspected you. 564 00:34:50,600 --> 00:34:53,760 I know. No matter how is the world changing... 565 00:34:54,000 --> 00:34:56,400 Even if everyone in this world lets me down, 566 00:34:56,880 --> 00:34:58,600 you wouldn’t harm me. 567 00:34:59,240 --> 00:35:02,480 Qianqiao, I, Yu Qiufeng, swear to the heavens. 568 00:35:02,720 --> 00:35:03,840 As long as you ask for it, 569 00:35:03,960 --> 00:35:06,320 I’m willing to compensate you with everything. 570 00:35:07,000 --> 00:35:07,840 Qianqiao. 571 00:35:12,080 --> 00:35:12,960 Qianqiao! 572 00:35:18,800 --> 00:35:20,320 Valley Chief was right. 573 00:35:21,400 --> 00:35:22,960 Die early and revive early. 574 00:35:23,840 --> 00:35:26,200 But I’ve died and cried, 575 00:35:27,200 --> 00:35:29,360 so why am I still unable to let this man go? 576 00:35:30,520 --> 00:35:31,800 If I knew long ago that this would be the case, 577 00:35:32,640 --> 00:35:35,120 I really should’ve drunk the Water of Oblivion. (T/N: A drink created by the Goddess of Forgetfulness, Meng Po. It wipes memories to prepare mortals for rebirth) 578 00:35:35,480 --> 00:35:38,360 {\an8}[Good Luck Inn] 579 00:35:38,640 --> 00:35:39,600 Four! Four! Five! 580 00:35:39,680 --> 00:35:40,600 Six! Six! 581 00:35:43,400 --> 00:35:44,720 A’Xu, you lost again. 582 00:35:47,040 --> 00:35:50,360 It seems like you lied about having the Invincible Hand of Jinzhou. 583 00:35:50,760 --> 00:35:52,280 If I knew that you were so lousy, 584 00:35:52,440 --> 00:35:54,640 I wouldn’t have suggested playing Truth or Dare with you. 585 00:35:54,720 --> 00:35:56,080 It seems like I’m bullying you. 586 00:35:56,400 --> 00:35:59,320 Say it. Truth or Dare? 587 00:36:00,480 --> 00:36:01,320 Truth. 588 00:36:02,080 --> 00:36:02,560 All right. 589 00:36:03,160 --> 00:36:04,680 I’ll be serious then. 590 00:36:07,160 --> 00:36:08,040 Let me ask you. 591 00:36:08,480 --> 00:36:11,600 Today, the strange, pretty boy at the restaurant 592 00:36:11,720 --> 00:36:13,360 said that you’re dying because of your own actions. 593 00:36:13,880 --> 00:36:16,880 Is he talking about your old injuries that keep acting up? 594 00:36:19,680 --> 00:36:21,120 Is this your question? 595 00:36:21,280 --> 00:36:22,120 Of course not. 596 00:36:22,800 --> 00:36:26,560 I want to ask, where did you get your injuries? 597 00:36:27,760 --> 00:36:29,080 The promise you make when you drink is just like a military command. 598 00:36:29,240 --> 00:36:30,400 Don’t you be a sore loser. 599 00:36:32,040 --> 00:36:36,080 What if I say it was karma, an appropriate consequence? 600 00:36:36,280 --> 00:36:37,280 Will you believe me? 601 00:36:37,560 --> 00:36:38,520 No. 602 00:36:39,280 --> 00:36:41,760 I believe that we shall uphold justice on behalf of Heaven. 603 00:36:42,040 --> 00:36:44,440 If Heaven won’t punish those criminals, I will do it personally. 604 00:36:48,360 --> 00:36:49,640 I’ve been alive for so long. 605 00:36:49,880 --> 00:36:51,520 I’ve caused too many troubles. 606 00:36:51,880 --> 00:36:54,320 After death, I will most likely go to hell. 607 00:36:54,800 --> 00:36:59,040 Therefore, I shall atone for as many sins as I can when I’m still alive. 608 00:36:59,120 --> 00:37:02,040 I got my injuries to atone for my sins. 609 00:37:02,960 --> 00:37:05,040 After all, we must go through the Cauldron of Boiling Oil after death anyway. (T/N: One of the eighteen punishments in Chinese hell where the victim repeatedly fries in a cauldron filled with oil) 610 00:37:05,280 --> 00:37:06,960 Being fried for 80 years... 611 00:37:07,600 --> 00:37:09,520 is still better than being fried for 100 years. 612 00:37:11,640 --> 00:37:13,920 Won’t you have me to accompany you in the Cauldron of Boiling Oil? 613 00:37:14,560 --> 00:37:16,600 We shall get twisted into one single Youtiao. (T/N: Fried, lightly salted Chinese snack like a fried doughnut. Created to represent traitorous Prime Minister Qin Hui and his wife being boiled together after executing a beloved general.) 614 00:37:16,880 --> 00:37:19,960 Won’t that be nice and tasty? 615 00:37:20,890 --> 00:37:22,130 Don’t change the subject. 616 00:37:22,570 --> 00:37:23,850 This can’t be considered as an answer. 617 00:37:26,810 --> 00:37:28,410 I did it to myself. 618 00:37:31,690 --> 00:37:32,490 Why? 619 00:37:34,210 --> 00:37:35,850 That’s another question. 620 00:37:36,170 --> 00:37:39,010 If you want to know, you must win again. 621 00:37:40,210 --> 00:37:42,330 Fine. I’m not afraid. Here we go! 622 00:37:43,530 --> 00:37:44,490 - Eight! Eight! - Five! Five! 623 00:37:44,570 --> 00:37:45,610 - Six! Six! - Six! Six! 624 00:37:45,730 --> 00:37:46,810 - Four! Four! - Three... 625 00:37:55,970 --> 00:37:57,210 Don’t be a sore loser. 626 00:37:57,410 --> 00:37:58,250 A sore loser? 627 00:37:59,250 --> 00:38:01,250 I won’t even mind paying you with my life. 628 00:38:01,650 --> 00:38:03,370 I choose truth! Just ask. 629 00:38:04,730 --> 00:38:05,730 All right, I’ll ask then. 630 00:38:06,490 --> 00:38:07,610 You can’t lie to me. 631 00:38:07,930 --> 00:38:09,290 Since when have I ever lied to you? 632 00:38:10,850 --> 00:38:11,610 Lao Wen. 633 00:38:13,570 --> 00:38:15,050 Is your surname Rong? 634 00:38:18,450 --> 00:38:19,810 You’re Rong Xuan’s son. 635 00:38:21,010 --> 00:38:23,210 You blame the Five Lakes Alliance and the whole pugilist world 636 00:38:23,330 --> 00:38:24,610 for causing your father’s death, 637 00:38:25,130 --> 00:38:27,450 so you replicated many pieces of the Glazed Armor. 638 00:38:27,850 --> 00:38:31,450 You wanted them to bring punishment onto themselves for their greed. 639 00:38:32,650 --> 00:38:34,170 I understand your feelings. 640 00:38:35,570 --> 00:38:37,370 - Lao Wen, but— - Is this your question? 641 00:38:37,490 --> 00:38:38,610 Is this your question? 642 00:38:38,890 --> 00:38:39,610 No wonder. 643 00:38:40,930 --> 00:38:43,730 You accompanied me to play this game and drink with me just for the purpose of asking this question. 644 00:38:44,130 --> 00:38:46,250 Can’t you just ask me? Would I not give you an answer? 645 00:38:47,170 --> 00:38:48,490 My surname is not Rong. 646 00:38:48,690 --> 00:38:50,970 I’m angry that I didn’t get a chance to meet the guy with the surname of Rong. 647 00:38:51,090 --> 00:38:53,570 Otherwise, I would’ve killed him every time I saw him! 648 00:38:55,130 --> 00:38:58,290 Forget it. It’s the middle of the night but we’re not chatting or drinking, 649 00:39:00,370 --> 00:39:01,290 we’re provoking anger! 650 00:39:11,970 --> 00:39:13,490 Did I guess incorrectly? 651 00:39:15,170 --> 00:39:16,570 But Lao Wen’s actions 652 00:39:17,570 --> 00:39:19,250 and his hatred of the Five Lakes Alliance... 653 00:39:19,930 --> 00:39:21,730 Besides being Rong Xuan’s son, 654 00:39:22,770 --> 00:39:24,210 how else can they be explained? 655 00:39:40,290 --> 00:39:42,250 It’s me. Ye Baiyi. 656 00:39:43,090 --> 00:39:44,010 Follow me. 657 00:40:07,210 --> 00:40:09,970 You treated me a meal, so I have to do you a favor. 658 00:40:10,570 --> 00:40:12,370 I found a way to heal your injuries. 659 00:40:12,650 --> 00:40:13,610 However, let’s make it clear. 660 00:40:13,810 --> 00:40:15,570 Don’t you blame me if you die during treatment. 661 00:40:16,410 --> 00:40:20,050 Brother, when did I ever ask for your help? 662 00:40:30,090 --> 00:40:31,450 Who exactly are you? 663 00:40:33,890 --> 00:40:35,090 Intangible and traceless. 664 00:40:35,850 --> 00:40:38,730 You are the disciple of the Four Seasons Mountain Villa’s Qin Huaizhang? 665 00:40:38,890 --> 00:40:39,610 You’re right. 666 00:40:40,410 --> 00:40:43,130 My master is Qin Huaizhang. 667 00:40:43,450 --> 00:40:45,650 Most people in the pugilist world 668 00:40:45,810 --> 00:40:47,570 would call that old man “Sect Leader” if they ever met him. 669 00:40:49,330 --> 00:40:50,330 Old man? 670 00:40:50,810 --> 00:40:53,610 How could an immature man dare to show off his experience in front of me? 671 00:40:54,650 --> 00:40:56,450 Come. Show me more of your skills. 672 00:40:56,690 --> 00:41:00,090 Let me have a look at what kind of thing that hothead, Qin Huaizhang, had the ability to cultivate. 673 00:41:00,490 --> 00:41:03,890 Even if you’re highly skilled in martial arts, even if I can’t defeat you, 674 00:41:04,170 --> 00:41:07,170 I would never allow others to insult my deceased master. 675 00:41:07,330 --> 00:41:10,250 What? Qin Huaizhang died? 676 00:41:16,210 --> 00:41:17,170 Right. 677 00:41:18,730 --> 00:41:20,170 It’s been so many years. 678 00:41:21,250 --> 00:41:22,330 All of them have died. 679 00:41:25,050 --> 00:41:26,890 The pugilist world belongs to you young people then. 680 00:41:28,170 --> 00:41:29,970 You said that I was insulting him? 681 00:41:30,410 --> 00:41:31,370 Let me tell you. 682 00:41:31,810 --> 00:41:34,330 Even if Qin Huaizhang was standing right in front of me right now 683 00:41:34,450 --> 00:41:37,570 and I scolded him directly in his face, he wouldn’t dare to make a single sound. 684 00:41:41,810 --> 00:41:42,850 Please show me your skills. 685 00:41:45,690 --> 00:41:47,610 Your master passed his sword to you? 686 00:41:50,050 --> 00:41:50,940 Let me have a look. 687 00:41:53,730 --> 00:41:54,770 Idiot! 688 00:41:55,290 --> 00:41:56,690 Did you think that I would snatch your sword? 689 00:41:56,890 --> 00:41:58,210 What a silly thought! 690 00:41:58,530 --> 00:42:00,410 You’re the same as your good-for-nothing master. 691 00:42:00,970 --> 00:42:02,170 Didn’t I tell you? 692 00:42:02,370 --> 00:42:03,850 I’m Ye Baiyi. 693 00:42:04,690 --> 00:42:06,050 Ye Baiyi? 694 00:42:06,970 --> 00:42:07,810 Baiyi? 695 00:42:08,650 --> 00:42:10,130 Is the inscription on the White Clothes Sword (T/N: Baiyi means white clothes) 696 00:42:10,290 --> 00:42:11,930 this brother’s name? [White Clothes] 697 00:42:13,050 --> 00:42:15,970 But the White Clothes Sword was made by the Magic Craftsman a hundred years ago. 698 00:42:16,810 --> 00:42:18,370 How old is he? 699 00:42:35,170 --> 00:42:39,010 I gifted this sword to your master. 700 00:42:39,770 --> 00:42:40,970 The sword and its owner should be together. 701 00:42:41,770 --> 00:42:43,290 Now its owner is gone. 702 00:42:44,450 --> 00:42:45,530 But the sword is still here. 703 00:42:59,890 --> 00:43:01,690 I didn’t recognize you and was being rude. 704 00:43:02,170 --> 00:43:03,210 I do apologize, Elder. 705 00:43:03,530 --> 00:43:05,410 Since you’re the disciple of that dumb brat, 706 00:43:05,770 --> 00:43:08,130 I can’t simply cause your death when treating you. 707 00:43:08,930 --> 00:43:11,130 Let me have a look at your injuries. 708 00:43:41,770 --> 00:43:42,450 What are you doing? 709 00:43:45,450 --> 00:43:55,450 Timing and Subtitles brought to you by the Honorable Team @Viki.com 710 00:44:15,450 --> 00:44:21,210 ♫ The sky is gray as I cross the cold river, my duties taken care of ♫ 711 00:44:22,970 --> 00:44:29,130 ♫ Smiling at the absurdity of the moon’s reflection in my cup ♫ 712 00:44:30,730 --> 00:44:36,490 ♫ Who allowed me to roam around the world on horseback? ♫ 713 00:44:37,770 --> 00:44:44,570 ♫ Who is drunk in their dreams but can’t find the homeland when they wake? ♫ 714 00:44:46,010 --> 00:44:52,130 ♫ The cold rain of autumn kisses my windows ♫ 715 00:44:53,330 --> 00:45:00,090 ♫ I don’t mind hate and slander, but my melancholy persists ♫ 716 00:45:00,690 --> 00:45:04,730 ♫ The spring breeze brings greenery along the river ♫ 717 00:45:04,730 --> 00:45:07,810 ♫ But can’t warm the ice in my heart ♫ 718 00:45:08,290 --> 00:45:15,770 ♫ Is that our light that appeared out of nowhere? ♫ 719 00:45:16,250 --> 00:45:19,690 ♫ I resent being unable to meet you earlier, but it is not too late ♫ 720 00:45:19,690 --> 00:45:22,970 ♫ Don’t let the flowers of the seasons down ♫ 721 00:45:22,970 --> 00:45:30,610 ♫ Give up the adventures on horseback for a peaceful, quiet life by the stream ♫ 722 00:45:31,210 --> 00:45:34,650 ♫ The lights of thousands of families light up thousands of hills ♫ 723 00:45:34,650 --> 00:45:38,170 ♫ The past disappears like smoke waves in a sandstorm ♫ 724 00:45:38,650 --> 00:45:44,570 ♫ I will clear away my cold past and happily spend the rest of my life making wine and tea with you ♫ 725 00:45:45,610 --> 00:45:53,490 ♫ No matter the height of the mountains or distance of the sea, I will be with you ♫ 57586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.