Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,661 --> 00:00:24,066
You're taking me to my little one, right?
2
00:00:24,300 --> 00:00:26,096
Yes, I told you.
3
00:00:26,648 --> 00:00:29,673
My little one can't eat peaches.
4
00:00:29,918 --> 00:00:31,746
Peaches are bad for my little one.
5
00:00:31,747 --> 00:00:35,352
Seriously! Stop going on about your "little one"!
6
00:00:35,588 --> 00:00:37,753
Keep your mouth shut. You're too loud.
7
00:00:38,488 --> 00:00:40,022
You'll see your little one...
8
00:00:40,698 --> 00:00:42,922
very soon!
9
00:00:45,268 --> 00:00:47,333
When I see my little one,
10
00:00:48,168 --> 00:00:49,662
I'll tell on you.
11
00:00:50,868 --> 00:00:52,202
I get it now.
12
00:00:52,768 --> 00:00:54,676
Why Kang Seok Chun killed Kim Eok Man,
13
00:00:54,677 --> 00:00:57,403
and why Kang Man Ho got Kang Seok Chun out.
14
00:00:57,607 --> 00:00:59,602
Let's play a game.
15
00:00:59,707 --> 00:01:00,912
Come here.
16
00:01:03,647 --> 00:01:07,613
Sit here and count to 10 with your eyes closed...
17
00:01:08,057 --> 00:01:09,313
if you want to see your little one.
18
00:01:09,988 --> 00:01:11,182
Right here.
19
00:01:11,227 --> 00:01:13,623
Really? Okay.
20
00:01:20,298 --> 00:01:21,637
One.
21
00:01:21,638 --> 00:01:23,492
This misery...
22
00:01:24,468 --> 00:01:26,503
- Two. - is finally over.
23
00:01:28,578 --> 00:01:30,547
All your life, you never took care of your family.
24
00:01:30,548 --> 00:01:32,072
- Three. - You were just a burden to us.
25
00:01:33,748 --> 00:01:36,017
- Why must you live so long... - Four.
26
00:01:36,018 --> 00:01:37,783
Five...
27
00:01:39,518 --> 00:01:41,487
You said you wanted to see Mom.
28
00:01:41,488 --> 00:01:43,182
Six.
29
00:01:44,557 --> 00:01:47,492
- She's in the fiery pit. - Seven.
30
00:01:48,257 --> 00:01:49,623
So go there...
31
00:01:50,528 --> 00:01:52,093
Eight.
32
00:01:53,268 --> 00:01:55,033
And see her all you want!
33
00:01:55,337 --> 00:01:56,932
Nine.
34
00:01:59,837 --> 00:02:01,102
10...
35
00:02:03,608 --> 00:02:05,873
He may be Kang Man Ho's dead father?
36
00:02:05,908 --> 00:02:08,446
Yes. Kim Eok Man took him out of the nursing home...
37
00:02:08,447 --> 00:02:10,647
in order to threaten Kang Man Ho,
38
00:02:10,648 --> 00:02:13,247
and Kang Seok Chun probably killed Kim Eok Man.
39
00:02:13,248 --> 00:02:16,316
Why did Kang Man Ho kidnap his own father?
40
00:02:16,317 --> 00:02:19,123
He was suspected of murdering his mother.
41
00:02:19,128 --> 00:02:21,852
He had the same insurance policy for his father, Kang Seok Chun.
42
00:02:21,958 --> 00:02:24,792
I think he's afraid he'll be caught for murdering his mother...
43
00:02:24,868 --> 00:02:27,332
and plans to murder Kang Seok Chun.
44
00:02:27,368 --> 00:02:29,136
Please head to the hill about 4km from here...
45
00:02:29,137 --> 00:02:30,367
toward Saga Patrol Station.
46
00:02:30,368 --> 00:02:32,702
Captain Park and Detective Cho are chasing him now.
47
00:02:37,137 --> 00:02:38,373
Darn it!
48
00:02:57,797 --> 00:03:02,963
(Voice 4)
49
00:03:03,338 --> 00:03:05,136
- 44-year-old... - The hit-and-run murder...
50
00:03:05,137 --> 00:03:06,707
- The victim... - Under-aged...
51
00:03:06,708 --> 00:03:08,403
He didn't go to jail.
52
00:03:08,408 --> 00:03:10,236
Why is this considered fate?
53
00:03:10,237 --> 00:03:11,506
Resulting in murder.
54
00:03:11,507 --> 00:03:13,207
A man who continuously...
55
00:03:13,208 --> 00:03:15,016
molested his preteen daughter was let off.
56
00:03:15,017 --> 00:03:19,382
(The Man in the Canola Field, Episode 7)
57
00:03:19,547 --> 00:03:20,887
(Treat your parents the way...)
58
00:03:20,887 --> 00:03:22,416
(you would like to be treated by your children.)
59
00:03:22,417 --> 00:03:24,053
(Socrates)
60
00:03:24,928 --> 00:03:26,683
(Episode 7)
61
00:03:55,787 --> 00:03:57,112
The engine is running.
62
00:03:57,118 --> 00:03:59,183
He must've planned to run away right after killing his father.
63
00:03:59,357 --> 00:04:01,053
He couldn't have gotten far with an old man.
64
00:04:01,158 --> 00:04:03,422
- Let's search the area. - Okay.
65
00:04:13,708 --> 00:04:14,832
Over here!
66
00:04:23,747 --> 00:04:25,113
It's Kang Man Ho's.
67
00:04:31,557 --> 00:04:32,882
There's blood.
68
00:04:33,487 --> 00:04:34,753
What's that?
69
00:04:43,497 --> 00:04:44,666
Wait a second.
70
00:04:44,667 --> 00:04:47,603
It looks like two people were dragged away.
71
00:04:49,138 --> 00:04:50,373
Let's go.
72
00:04:52,778 --> 00:04:55,512
These look like a truck's tire marks.
73
00:05:11,127 --> 00:05:12,663
They were loaded onto the truck here.
74
00:05:27,047 --> 00:05:29,173
It's glasswort, which needs saltwater.
75
00:05:29,377 --> 00:05:31,413
Where do they have large volumes of glasswort?
76
00:05:32,148 --> 00:05:34,782
Was the salt on Kang Seok Chun's shirt...
77
00:05:37,187 --> 00:05:38,652
I think Kang Seok Chun...
78
00:05:39,557 --> 00:05:41,753
was taken to a salt pond, not the nursing home.
79
00:05:42,198 --> 00:05:43,853
This truck came from there.
80
00:05:46,127 --> 00:05:47,267
Director Kang.
81
00:05:47,268 --> 00:05:49,592
Did Mr. Choi say anything strange?
82
00:05:49,768 --> 00:05:52,306
I think something happened to Kang Seok Chun and Kang Man Ho.
83
00:05:52,307 --> 00:05:54,202
I think they were taken to a salt pond.
84
00:05:54,477 --> 00:05:55,876
Check if Choi Gong Pil...
85
00:05:55,877 --> 00:05:57,907
really is the director of Vimo Nursing Home.
86
00:05:57,908 --> 00:05:59,407
Agent Han. Check to see...
87
00:05:59,408 --> 00:06:01,413
if Choi Gong Pil really is the director of Vimo Nursing Home.
88
00:06:01,417 --> 00:06:02,512
Yes, ma'am.
89
00:06:03,648 --> 00:06:05,082
(Vimo Nursing Home)
90
00:06:05,148 --> 00:06:08,413
There are several nursing homes with the name "Vimo" in them.
91
00:06:08,617 --> 00:06:10,212
It'll take some time.
92
00:06:10,258 --> 00:06:11,382
Just look.
93
00:06:11,388 --> 00:06:13,582
Bul Sang Gu? Bul Sang Gu.
94
00:06:16,598 --> 00:06:17,722
Over here!
95
00:06:20,887 --> 00:06:22,717
- He's not here. - What about Dong Chul?
96
00:06:22,718 --> 00:06:24,282
I can't reach him.
97
00:06:24,288 --> 00:06:25,683
Darn it.
98
00:06:31,627 --> 00:06:33,553
Hey! What happened?
99
00:06:34,268 --> 00:06:35,393
What?
100
00:07:04,358 --> 00:07:05,522
Darn it.
101
00:07:12,367 --> 00:07:13,493
Darn it.
102
00:07:20,637 --> 00:07:24,542
Hey, old man. Don't just lie there. Get this off of me.
103
00:07:24,978 --> 00:07:26,073
Hey.
104
00:07:30,548 --> 00:07:32,013
Take it off.
105
00:07:38,898 --> 00:07:40,753
Darn it.
106
00:07:48,067 --> 00:07:49,933
Darn it.
107
00:08:13,528 --> 00:08:14,693
Darn it.
108
00:08:20,768 --> 00:08:22,263
(Jurassic Museum)
109
00:08:37,488 --> 00:08:39,782
Hey, Bix. Call the police.
110
00:08:40,687 --> 00:08:42,723
Darn. Hey, Bix!
111
00:08:43,057 --> 00:08:45,152
Bix! The police!
112
00:08:45,197 --> 00:08:46,753
Darn it!
113
00:08:55,238 --> 00:08:57,802
Hey, gramps.
114
00:08:57,837 --> 00:09:01,473
Is there any way you can think of?
115
00:09:01,778 --> 00:09:02,973
(Watch out for the fan!)
116
00:09:03,107 --> 00:09:05,672
Do something before we freeze to death!
117
00:09:15,488 --> 00:09:17,052
Hurry up!
118
00:09:21,467 --> 00:09:23,263
I said hurry up!
119
00:09:23,768 --> 00:09:25,792
Goodness.
120
00:09:26,197 --> 00:09:27,532
(Incoming call)
121
00:09:27,607 --> 00:09:28,867
Hello, this is 112 Call Center...
122
00:09:28,868 --> 00:09:30,263
What can you...
123
00:09:30,738 --> 00:09:33,076
- Hello? - What can you even do?
124
00:09:33,077 --> 00:09:34,802
Darn it.
125
00:09:36,048 --> 00:09:38,117
Director, it's a call from Kang Man Ho.
126
00:09:38,118 --> 00:09:40,446
But there's so much static that I can't hear properly.
127
00:09:40,447 --> 00:09:41,782
- Connect him to me. - Okay.
128
00:09:42,748 --> 00:09:45,013
Kang Man Ho? Kang Man Ho...
129
00:09:45,888 --> 00:09:47,887
Agent Park, track down the location.
130
00:09:47,888 --> 00:09:49,022
Yes, ma'am.
131
00:09:50,388 --> 00:09:51,952
(Tracking)
132
00:09:53,998 --> 00:09:55,162
(Near Saga Coastal Road 110)
133
00:09:57,097 --> 00:09:58,537
I can track down the cell tower,
134
00:09:58,538 --> 00:10:00,466
but the location keeps changing, so it's taking some time.
135
00:10:00,467 --> 00:10:02,062
- Track him as soon as possible. - Okay.
136
00:10:02,768 --> 00:10:04,676
Kang Man Ho, can you hear me?
137
00:10:04,677 --> 00:10:06,032
- Kang Man Ho... - Gramps.
138
00:10:06,807 --> 00:10:09,272
Why didn't you die?
139
00:10:10,347 --> 00:10:14,113
Why are you still alive and messing with my life?
140
00:10:14,988 --> 00:10:16,542
Because of you,
141
00:10:16,717 --> 00:10:19,713
I've been abducted, and I'm about to get killed!
142
00:10:19,817 --> 00:10:24,083
Do you think this will make me regret abandoning you?
143
00:10:24,227 --> 00:10:26,753
I will never.
144
00:10:26,898 --> 00:10:28,497
I will never.
145
00:10:28,498 --> 00:10:30,093
What is he saying?
146
00:10:30,398 --> 00:10:32,263
Abandon? Regret?
147
00:10:35,408 --> 00:10:38,733
Darn it, you piece of trash.
148
00:10:39,077 --> 00:10:42,902
You took coins worth 10,000 dollars from me.
149
00:10:43,207 --> 00:10:44,812
How could you do this to me?
150
00:10:44,977 --> 00:10:46,542
Coins worth 10 thousand dollars?
151
00:10:46,977 --> 00:10:49,143
His voice is trembling badly and is stiff.
152
00:10:51,118 --> 00:10:52,487
(Certificate of Death)
153
00:10:52,488 --> 00:10:54,213
Even when I look through it again, I don't see any issue.
154
00:10:54,927 --> 00:10:55,957
Could it be?
155
00:10:55,957 --> 00:10:58,096
Agent Park, can you find...
156
00:10:58,097 --> 00:11:00,556
the record of Kang Seok Chun's disappearance in 2017?
157
00:11:00,557 --> 00:11:01,662
Okay.
158
00:11:02,827 --> 00:11:04,292
(Search Missing Persons, Name: Kang Seok Chun)
159
00:11:05,798 --> 00:11:06,932
I found it.
160
00:11:07,298 --> 00:11:08,603
(Patrol Station Missing Persons Report)
161
00:11:10,707 --> 00:11:12,576
(Report Details)
162
00:11:12,577 --> 00:11:14,942
Kang Man Ho took his father on a trip to Vimo Island...
163
00:11:15,077 --> 00:11:17,672
on the day he left the country and moved to New Zealand.
164
00:11:19,048 --> 00:11:20,946
And he filed a missing persons report...
165
00:11:20,947 --> 00:11:23,346
saying he lost his father in front of the canola field at Biduksa,
166
00:11:23,347 --> 00:11:25,213
and then left for New Zealand.
167
00:11:25,687 --> 00:11:28,353
After two years, he came back and declared his death.
168
00:11:28,888 --> 00:11:30,452
The life insurance payout...
169
00:11:31,197 --> 00:11:34,426
It wasn't a trip. He was planning to abandon his father from the start.
170
00:11:34,427 --> 00:11:37,497
Agent Han, Kang Man Ho wired cryptocurrency...
171
00:11:37,498 --> 00:11:39,637
worth 10 thousand dollars to an account in March 2017.
172
00:11:39,638 --> 00:11:42,233
- Can you find out which account? - Of course.
173
00:11:42,638 --> 00:11:44,806
No matter how secretive people are with coins,
174
00:11:44,807 --> 00:11:46,306
they have to turn them into cash one way or another.
175
00:11:46,307 --> 00:11:48,873
And to do that, they need to verify their identities.
176
00:11:50,447 --> 00:11:52,373
(Address Search)
177
00:11:53,278 --> 00:11:55,247
From February to March,
178
00:11:55,248 --> 00:11:57,757
Kang Man Ho wired the coins...
179
00:11:57,758 --> 00:12:00,452
to a website called "Flower Hearse" based on the deep web.
180
00:12:03,888 --> 00:12:05,797
(We send your parents off secretly and comfortably.)
181
00:12:05,798 --> 00:12:09,192
It says they send your parents off secretly and comfortably.
182
00:12:09,528 --> 00:12:11,066
They use various methods as well.
183
00:12:11,067 --> 00:12:13,596
It seems like they isolate and neglect them until they die...
184
00:12:13,597 --> 00:12:16,432
and declare their death in return for money.
185
00:12:16,837 --> 00:12:20,003
These jerks are human trash.
186
00:12:21,278 --> 00:12:22,643
I'll put up the link.
187
00:12:25,447 --> 00:12:27,412
(We send your parents off secretly and comfortably.)
188
00:12:36,658 --> 00:12:37,922
What is that?
189
00:12:38,197 --> 00:12:39,556
Do something about it!
190
00:12:39,557 --> 00:12:42,093
Gosh, this is so annoying.
191
00:12:43,427 --> 00:12:45,737
I can't live with him anymore!
192
00:12:45,738 --> 00:12:47,733
I get it, so shut your mouth.
193
00:12:48,307 --> 00:12:50,863
You don't plan to take him with us to New Zealand, do you?
194
00:12:55,408 --> 00:12:56,902
Kang Man Ho was planning to move to New Zealand...
195
00:12:56,908 --> 00:12:58,843
after he received his mother's insurance payout.
196
00:12:59,148 --> 00:13:00,377
He thought a lot about...
197
00:13:00,378 --> 00:13:02,483
how to get rid of his father with dementia.
198
00:13:03,217 --> 00:13:04,417
If a similar accident were to occur again,
199
00:13:04,418 --> 00:13:05,983
the insurance company would become suspicious as well.
200
00:13:06,988 --> 00:13:08,356
(As soon as possible.)
201
00:13:08,357 --> 00:13:11,022
Then he came across Flower Hearse on the deep web.
202
00:13:11,427 --> 00:13:12,926
So he wired the coins...
203
00:13:12,927 --> 00:13:14,822
and came to Biduksa with his father.
204
00:13:15,927 --> 00:13:17,196
In case the plan failed,
205
00:13:17,197 --> 00:13:20,292
he must've locked the coins so they can't be cashed out.
206
00:13:20,498 --> 00:13:22,363
(Unknown Number. Date: March 20. Location: Biduksa in Vimo)
207
00:13:29,477 --> 00:13:30,643
Father.
208
00:13:31,518 --> 00:13:33,272
I'll send you somewhere nice.
209
00:13:40,857 --> 00:13:43,182
This is so nice.
210
00:13:43,528 --> 00:13:47,322
Father, isn't it nice to come here?
211
00:13:47,498 --> 00:13:49,692
Gosh, they're so yellow.
212
00:13:51,998 --> 00:13:53,292
Smell it.
213
00:13:53,638 --> 00:13:54,763
Do you like it?
214
00:13:57,738 --> 00:14:01,542
Father, this spot is perfect. Let's take a picture.
215
00:14:02,878 --> 00:14:05,843
I'll take it. 1, 2...
216
00:14:07,018 --> 00:14:08,613
Good.
217
00:14:09,918 --> 00:14:13,312
Father, I need to go to the restroom.
218
00:14:14,628 --> 00:14:18,393
You must stay here. Wait for me.
219
00:14:18,758 --> 00:14:21,763
Don't go anywhere. Okay?
220
00:15:22,827 --> 00:15:24,753
Hello? I'm done, honey.
221
00:15:25,798 --> 00:15:27,257
Okay, I'll be back soon.
222
00:15:27,258 --> 00:15:31,123
And then, he abandoned his father at the canola field.
223
00:15:32,898 --> 00:15:34,032
Wait a minute.
224
00:15:34,567 --> 00:15:36,606
Kang Man Ho came back after two years,
225
00:15:36,607 --> 00:15:37,867
and with the certificate of death provided by Flower Hearse,
226
00:15:37,868 --> 00:15:39,873
he received the insurance payout.
227
00:15:40,177 --> 00:15:41,473
But Detective Cho just said...
228
00:15:41,607 --> 00:15:44,202
Kang Man Ho was dragged to a salt pond.
229
00:15:45,378 --> 00:15:46,513
Could it be...
230
00:15:58,857 --> 00:16:02,493
My little kid is waiting for me.
231
00:16:03,628 --> 00:16:04,932
I need to go meet...
232
00:16:06,238 --> 00:16:07,792
my little kid.
233
00:16:22,248 --> 00:16:24,312
My little kid...
234
00:16:25,187 --> 00:16:27,412
is waiting for me.
235
00:16:28,658 --> 00:16:31,052
I need to go...
236
00:16:31,827 --> 00:16:33,993
meet my little kid.
237
00:16:40,638 --> 00:16:41,733
Hold on.
238
00:16:41,967 --> 00:16:45,373
I could hear something like a spinning fan in the cargo truck.
239
00:16:46,677 --> 00:16:48,643
It sounds like a fridge motor.
240
00:16:51,207 --> 00:16:52,613
You jerks...
241
00:16:53,077 --> 00:16:57,613
Do you think I'll die just like this?
242
00:16:59,357 --> 00:17:00,452
I won't die.
243
00:17:01,528 --> 00:17:02,922
Could it be a freezer truck?
244
00:17:17,968 --> 00:17:22,172
You were never helpful in my life!
245
00:17:32,188 --> 00:17:36,182
Flower Hearse must've sold you to someone.
246
00:17:37,528 --> 00:17:41,293
If you're going to live like this, why didn't you just die instead?
247
00:17:42,567 --> 00:17:43,893
Father...
248
00:17:44,567 --> 00:17:47,593
Since when were you so tough?
249
00:17:48,438 --> 00:17:51,773
My little kid is waiting for me.
250
00:17:52,337 --> 00:17:53,636
I must go and see my little kid...
251
00:17:53,637 --> 00:17:55,343
Will you stop saying that?
252
00:17:55,607 --> 00:17:56,876
Darn you.
253
00:17:56,877 --> 00:17:59,143
- Mr. Kang Man Ho. - Darn you!
254
00:17:59,147 --> 00:18:00,643
Is your father...
255
00:18:03,518 --> 00:18:06,416
Agent Park, a freezer truck going along the Tamseo-gu coast.
256
00:18:06,417 --> 00:18:08,252
- Find it quick. - Got it.
257
00:18:08,528 --> 00:18:11,556
Every agent who isn't taking an emergency call,
258
00:18:11,557 --> 00:18:13,326
please help locate a freezer truck...
259
00:18:13,327 --> 00:18:14,927
going along the Tamseo-gu coast.
260
00:18:14,928 --> 00:18:16,492
- Okay. - Got it.
261
00:18:17,268 --> 00:18:18,492
(Tamseo-gu)
262
00:18:21,397 --> 00:18:23,063
Director Kang, I found it.
263
00:18:24,008 --> 00:18:25,906
A freezer truck is turning right...
264
00:18:25,907 --> 00:18:28,172
on Road 64 near Sundeok-ro.
265
00:18:28,248 --> 00:18:30,777
That road leads to a Duwan-dong salt pond.
266
00:18:30,778 --> 00:18:32,677
Agent Han, find out about the Duwan salt pond.
267
00:18:32,678 --> 00:18:33,813
Okay.
268
00:18:34,018 --> 00:18:35,086
This is the center.
269
00:18:35,087 --> 00:18:37,916
A freezer truck suspected of holding Kang Seok Chun and Kang Man Ho...
270
00:18:37,917 --> 00:18:40,712
is heading toward Duwan salt pond at 40 Duwan-ro.
271
00:18:40,857 --> 00:18:42,927
Dispatch and all local law enforcement,
272
00:18:42,928 --> 00:18:44,783
please head to Duwan salt pond.
273
00:18:45,228 --> 00:18:46,492
Got it.
274
00:18:46,698 --> 00:18:48,566
Can you secure the site for us?
275
00:18:48,567 --> 00:18:49,823
Yes, sir.
276
00:18:50,498 --> 00:18:52,066
You took coins...
277
00:18:52,067 --> 00:18:54,162
worth 10,000 dollars from me.
278
00:18:54,637 --> 00:18:56,303
How could you do this to me?
279
00:18:58,008 --> 00:19:01,402
I must go and see my little kid.
280
00:19:03,607 --> 00:19:07,143
My little kid is waiting for me.
281
00:19:07,978 --> 00:19:11,442
I must go and see my little kid.
282
00:19:11,488 --> 00:19:14,116
When Kang Seok Chun mentioned his little kid,
283
00:19:14,117 --> 00:19:16,583
I got a strong sense of tension.
284
00:19:16,857 --> 00:19:18,853
As if he's holding back tears.
285
00:19:19,327 --> 00:19:20,523
What is it?
286
00:19:25,268 --> 00:19:27,662
(Duwan Salt Pond)
287
00:20:02,968 --> 00:20:05,037
Make sure the pigs don't get out.
288
00:20:05,038 --> 00:20:06,172
Yes, sir.
289
00:20:06,438 --> 00:20:08,133
- You're going there with me. - Okay.
290
00:20:08,748 --> 00:20:09,942
Get them out.
291
00:20:18,018 --> 00:20:20,416
Are you saying he paid them...
292
00:20:20,417 --> 00:20:22,482
to get rid of his father?
293
00:20:22,587 --> 00:20:25,497
And the punks sold Kang Seok Chun to a salt pond?
294
00:20:25,498 --> 00:20:27,293
Detective Cho was right.
295
00:20:27,298 --> 00:20:29,427
In 2017, he abandoned his father...
296
00:20:29,428 --> 00:20:30,727
and reported him missing.
297
00:20:30,728 --> 00:20:33,133
Then he registered him as dead and collected on the insurance.
298
00:20:33,567 --> 00:20:35,836
I'll send you the photo of Kang Seok Chun that his son...
299
00:20:35,837 --> 00:20:37,932
gave to the police when reporting him missing.
300
00:20:38,637 --> 00:20:40,677
Kang Seok Chun is elderly.
301
00:20:40,678 --> 00:20:42,677
A long period in the freezer truck could be deadly.
302
00:20:42,678 --> 00:20:43,906
Please hurry.
303
00:20:43,907 --> 00:20:46,616
I'll share whatever we find on Duwan salt pond.
304
00:20:46,617 --> 00:20:47,773
Okay.
305
00:20:52,218 --> 00:20:54,712
How could someone change so much in four years?
306
00:20:54,928 --> 00:20:56,123
My goodness.
307
00:20:57,627 --> 00:20:58,797
This is Dispatch One.
308
00:20:58,798 --> 00:21:00,326
Calling Duwan Patrol Station.
309
00:21:00,327 --> 00:21:02,126
The culprit claiming to be...
310
00:21:02,127 --> 00:21:04,027
a nursing home director is suspected of...
311
00:21:04,028 --> 00:21:06,666
taking two men in their 50s and 80s to Duwan Salt Pond.
312
00:21:06,667 --> 00:21:09,103
Send as many personnel as you can.
313
00:21:15,948 --> 00:21:17,073
The driver's side.
314
00:21:48,407 --> 00:21:49,902
They must've left already.
315
00:21:50,208 --> 00:21:51,248
This is Dispatch One.
316
00:21:51,248 --> 00:21:53,873
We found the truck the father and son were in.
317
00:21:54,117 --> 00:21:56,012
We'll search the area.
318
00:21:56,218 --> 00:21:57,517
- We'll go this way. - Okay.
319
00:21:57,518 --> 00:21:58,883
Go that way.
320
00:22:17,607 --> 00:22:18,972
(Comprehensive Real Estate Details)
321
00:22:19,577 --> 00:22:22,242
Director Kang, Duwan Salt Pond is weird.
322
00:22:23,877 --> 00:22:25,912
They used to do pretty well,
323
00:22:25,948 --> 00:22:27,747
but a typhoon five years ago smashed the water gate,
324
00:22:27,748 --> 00:22:30,083
ruining the business, so they sold it off cheap.
325
00:22:30,288 --> 00:22:32,813
Since it was sold, they produced very little salt.
326
00:22:33,857 --> 00:22:36,922
What little they make seems to be sold for industrial use.
327
00:22:37,127 --> 00:22:38,793
I doubt it's sustainable.
328
00:22:39,528 --> 00:22:42,596
A salt pond usually has at least 20 registered workers.
329
00:22:42,597 --> 00:22:44,662
This place only has five.
330
00:22:44,768 --> 00:22:47,333
There's no one of Kang Seok Chun's age...
331
00:22:48,738 --> 00:22:51,803
The registered owner of the salt pond is Choi Gong Pil.
332
00:22:51,877 --> 00:22:55,502
Isn't that the name of Vimo Nursing Home's director?
333
00:22:58,847 --> 00:23:01,376
Director Kang, Choi Gong Pil has a record.
334
00:23:01,377 --> 00:23:04,343
So do employees Kim Gwang Geun and Park Dong Chul.
335
00:23:05,288 --> 00:23:07,457
This is the center. Choi Gong Pil owns the salt pond...
336
00:23:07,458 --> 00:23:08,727
and has seven priors.
337
00:23:08,728 --> 00:23:10,626
His registered employees were in for assault.
338
00:23:10,627 --> 00:23:13,593
The person who accompanied Choi to the station must be one of them.
339
00:23:14,827 --> 00:23:17,063
They're giving me the chills.
340
00:23:17,228 --> 00:23:18,896
If he pretended to be the director of a nursing home,
341
00:23:18,897 --> 00:23:21,492
there would be elderly people here other than Kang Seok Chun.
342
00:23:42,557 --> 00:23:43,722
Don't move!
343
00:23:49,268 --> 00:23:51,293
We're the police. Where are the elderly?
344
00:23:54,637 --> 00:23:57,533
- What's he saying? - Do you speak English?
345
00:24:04,548 --> 00:24:06,773
Hey. If you don't tell me now,
346
00:24:07,147 --> 00:24:08,416
I'll arrest you.
347
00:24:08,417 --> 00:24:09,717
Is that what you want?
348
00:24:09,718 --> 00:24:11,447
No arrest!
349
00:24:11,448 --> 00:24:14,353
We see him sometimes, but we don't know where he is.
350
00:24:14,518 --> 00:24:17,152
After work, all we do is go home and sleep.
351
00:24:19,327 --> 00:24:21,893
They hired non-Korean-speaking foreigners on purpose.
352
00:24:22,028 --> 00:24:24,523
This is a cover for an illegal business.
353
00:24:27,397 --> 00:24:28,563
Okay.
354
00:24:43,917 --> 00:24:45,252
What is that warehouse?
355
00:24:46,218 --> 00:24:47,712
I have no idea.
356
00:24:47,718 --> 00:24:49,283
But it's always closed.
357
00:24:49,827 --> 00:24:51,952
It smells like pig and rotten meat.
358
00:24:53,928 --> 00:24:55,393
What's this smell?
359
00:24:55,998 --> 00:24:57,962
It looks like he soiled his pants.
360
00:24:58,298 --> 00:24:59,596
Kang Seok Chun's smell.
361
00:24:59,597 --> 00:25:02,962
It was more like rotting meat than urine.
362
00:25:06,178 --> 00:25:07,932
I think Kang Seok Chun is over there.
363
00:25:09,448 --> 00:25:10,603
Let's check.
364
00:25:43,678 --> 00:25:45,277
What are you doing?
365
00:25:45,278 --> 00:25:47,172
Pick it up fast. Pick it up!
366
00:25:47,417 --> 00:25:49,242
How long does it take to do this?
367
00:25:49,518 --> 00:25:50,742
(Duwan's Fatty Tripe)
368
00:25:51,387 --> 00:25:54,512
If you're not done by today, you won't get any sleep, okay?
369
00:26:10,968 --> 00:26:14,373
If you want to see your kids again, work faster.
370
00:26:14,607 --> 00:26:16,873
Wash them clean!
371
00:26:17,678 --> 00:26:19,643
- They're using elderly labor. - Hang on.
372
00:26:19,748 --> 00:26:21,043
We're missing one.
373
00:26:25,788 --> 00:26:27,113
What's this?
374
00:26:27,317 --> 00:26:29,527
Are you here on holiday? Get up!
375
00:26:29,528 --> 00:26:33,492
Can you give me a painkiller?
376
00:26:35,567 --> 00:26:36,962
I ache...
377
00:26:38,097 --> 00:26:41,166
all over, and I can't move.
378
00:26:41,167 --> 00:26:42,603
Darn it!
379
00:26:43,038 --> 00:26:44,962
You're gross.
380
00:26:45,008 --> 00:26:47,773
Don't ask for pills when you lie around and do nothing!
381
00:26:49,678 --> 00:26:51,773
- Don't move! - Police!
382
00:26:52,218 --> 00:26:53,343
Go!
383
00:27:05,798 --> 00:27:07,093
Let go!
384
00:27:07,127 --> 00:27:09,427
I just did as I was told!
385
00:27:09,428 --> 00:27:11,393
Keep still, you animal.
386
00:27:59,877 --> 00:28:01,073
Dispatch One.
387
00:28:01,248 --> 00:28:03,287
I found the old folks.
388
00:28:03,288 --> 00:28:04,687
It's disguised as a salt field.
389
00:28:04,688 --> 00:28:07,688
They were changing the labels of rotting imported pork intestines...
390
00:28:07,688 --> 00:28:09,056
to expensive domestic pork.
391
00:28:09,057 --> 00:28:10,927
Tell Duwan Patrol Center to send officers stat.
392
00:28:10,928 --> 00:28:13,056
We're with the police. Are you all right?
393
00:28:13,057 --> 00:28:14,222
Police?
394
00:28:14,498 --> 00:28:17,467
No. My son didn't send me here.
395
00:28:17,468 --> 00:28:19,197
Don't take my son away.
396
00:28:19,198 --> 00:28:22,037
My baby is such a great son.
397
00:28:22,038 --> 00:28:25,267
He is not a bad person.
398
00:28:25,268 --> 00:28:27,573
We're not here to arrest your son. Don't worry.
399
00:28:27,938 --> 00:28:29,303
We're not here to arrest your son.
400
00:28:32,917 --> 00:28:37,313
I was in the nursing home where my son sent me,
401
00:28:37,488 --> 00:28:41,353
but I was suddenly kicked out and ended up here.
402
00:28:41,458 --> 00:28:44,027
My son must have been struggling financially...
403
00:28:44,028 --> 00:28:45,793
and couldn't send the money.
404
00:28:46,798 --> 00:28:49,992
I called, but I couldn't get through.
405
00:28:52,298 --> 00:28:57,303
My son will come looking for me real soon.
406
00:29:09,518 --> 00:29:11,942
Please calm down. So...
407
00:29:13,288 --> 00:29:16,023
Do you know this man?
408
00:29:18,488 --> 00:29:20,056
The little kid man.
409
00:29:20,057 --> 00:29:22,093
When I was preparing lunch earlier,
410
00:29:22,268 --> 00:29:23,967
I saw the director get really angry...
411
00:29:23,968 --> 00:29:26,492
because someone took him away.
412
00:29:28,837 --> 00:29:30,533
That way.
413
00:29:35,208 --> 00:29:37,472
- Walk forward. - Where are we?
414
00:29:37,778 --> 00:29:40,217
- Walk forward. - Where...
415
00:29:40,218 --> 00:29:43,116
Walk straight. Straight.
416
00:29:43,117 --> 00:29:46,356
Darn it! Climb up! Hurry.
417
00:29:46,357 --> 00:29:48,826
The little kid man hardly spoke...
418
00:29:48,827 --> 00:29:51,452
and just drew all the time.
419
00:29:53,127 --> 00:29:57,363
Gosh. The old lady next to him talked a whole lot.
420
00:29:57,627 --> 00:30:01,293
Her daughter came and took her about two days ago.
421
00:30:01,667 --> 00:30:03,702
- Her daughter came? - Yes.
422
00:30:04,367 --> 00:30:06,833
She went out because it was a good day.
423
00:30:07,038 --> 00:30:08,702
A good day?
424
00:30:10,048 --> 00:30:12,143
Would you please explain in more detail?
425
00:30:12,417 --> 00:30:15,316
We call the day our kids come for us...
426
00:30:15,317 --> 00:30:17,017
a good day.
427
00:30:17,018 --> 00:30:20,152
When it's our good day, the director gives us a bath...
428
00:30:20,288 --> 00:30:22,113
and tells us to brush our hair.
429
00:30:23,028 --> 00:30:25,957
Anyway, that granny couldn't get up for days...
430
00:30:25,958 --> 00:30:29,662
because she was beaten up by that evil jerk.
431
00:30:29,867 --> 00:30:33,093
But luckily, her daughter came.
432
00:30:39,508 --> 00:30:40,972
Where did they take her?
433
00:30:41,008 --> 00:30:44,643
Well... That mountain out back.
434
00:30:45,407 --> 00:30:48,242
Then that "good day" is... Let's go.
435
00:30:48,278 --> 00:30:49,412
Let's go.
436
00:30:49,617 --> 00:30:52,787
Stay here. Other police officers will come to take you away.
437
00:30:52,788 --> 00:30:55,353
- So stay right here, okay? - Okay.
438
00:31:07,354 --> 00:31:12,354
[VIU Ver] tvN E07 'Voice 4'
"The Man in the Canola Field"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
439
00:31:24,617 --> 00:31:27,212
That's right. They're flowers, not butterflies.
440
00:31:27,288 --> 00:31:28,982
Dozens of yellow flowers.
441
00:31:30,587 --> 00:31:31,722
It can't be.
442
00:31:33,127 --> 00:31:35,326
Find out what's on the mountain behind the salt pond.
443
00:31:35,327 --> 00:31:37,422
It's where the old folks were taken on supposed "good days".
444
00:31:37,498 --> 00:31:39,198
Okay. Agent Park.
445
00:31:39,198 --> 00:31:41,636
Pull up the satellite image of the mountain by Duwan salt pond.
446
00:31:41,637 --> 00:31:42,803
Yes, ma'am.
447
00:31:50,678 --> 00:31:53,242
Detective Cho, there's a cliff on top of the mountain.
448
00:31:53,478 --> 00:31:56,912
I think they plan to do the unthinkable to the elderly.
449
00:31:59,157 --> 00:32:00,283
Let's hurry.
450
00:32:05,627 --> 00:32:06,722
Why?
451
00:32:11,028 --> 00:32:13,697
Hey... What are you doing?
452
00:32:13,698 --> 00:32:17,406
I... I was your client four years ago! Don't you know me?
453
00:32:17,407 --> 00:32:18,633
No, I don't.
454
00:32:19,478 --> 00:32:20,573
Sir.
455
00:32:21,478 --> 00:32:24,603
Please don't kill me. Please.
456
00:32:24,807 --> 00:32:28,442
I'll give you as much money as you want.
457
00:32:28,617 --> 00:32:30,482
Please... Sir.
458
00:32:36,028 --> 00:32:37,422
You runt.
459
00:32:41,097 --> 00:32:43,477
My little kid is waiting for me!
460
00:32:43,478 --> 00:32:46,543
I have to go meet my little kid!
461
00:32:46,918 --> 00:32:48,447
I have to go!
462
00:32:48,448 --> 00:32:50,616
You're really annoying me today.
463
00:32:50,617 --> 00:32:53,083
- Stay still! - My little kid is waiting for me!
464
00:32:53,087 --> 00:32:55,826
My little kid is waiting for me.
465
00:32:55,827 --> 00:32:58,192
I have to go meet my little kid!
466
00:33:01,125 --> 00:33:04,089
- Freeze. Stop right there! - Stop!
467
00:33:05,024 --> 00:33:06,790
Choi Gong Pil.
468
00:33:07,794 --> 00:33:10,034
Catch that jerk, not me.
469
00:33:10,035 --> 00:33:12,770
Just get that jerk who abandoned his parent.
470
00:33:13,035 --> 00:33:16,543
I fed and housed abandoned old people.
471
00:33:16,544 --> 00:33:19,969
What did I do wrong?
472
00:33:20,215 --> 00:33:21,313
What?
473
00:33:21,314 --> 00:33:23,940
I'll make sure you never say garbage like that again.
474
00:33:26,954 --> 00:33:29,279
Detective Cho! Stop it. Stop.
475
00:33:29,925 --> 00:33:31,049
Stop it.
476
00:33:33,325 --> 00:33:34,393
Stay still!
477
00:33:34,394 --> 00:33:36,265
Choi Gong Pil. You are under arrest...
478
00:33:36,265 --> 00:33:37,965
for attempted murder and human trafficking.
479
00:33:37,965 --> 00:33:39,594
- You have the right... - Are you okay?
480
00:33:39,595 --> 00:33:40,829
to an attorney and to remain silent.
481
00:33:41,195 --> 00:33:43,404
We know you kidnapped Kang Man Ho...
482
00:33:43,405 --> 00:33:45,500
and faked his death.
483
00:33:47,805 --> 00:33:50,199
Kang Man Ho. Kang Man Ho!
484
00:33:50,805 --> 00:33:52,675
- Drop it. - If you try anything,
485
00:33:52,675 --> 00:33:54,610
this old man dies.
486
00:33:57,544 --> 00:33:59,179
I'm not bluffing.
487
00:33:59,684 --> 00:34:02,279
Also, I'm not Korean.
488
00:34:02,385 --> 00:34:06,049
I'm getting my citizenship soon, so I'll go to court in New Zealand.
489
00:34:06,294 --> 00:34:09,520
So get out of my face right now.
490
00:34:09,765 --> 00:34:10,889
Don't come closer!
491
00:34:11,664 --> 00:34:15,130
If you try anything, this old man dies right here.
492
00:34:21,175 --> 00:34:22,429
Kang Seok Chun.
493
00:34:23,374 --> 00:34:25,540
Will you still help your son?
494
00:34:27,445 --> 00:34:28,614
What garbage.
495
00:34:28,615 --> 00:34:30,940
Your father doesn't have late-stage dementia.
496
00:34:35,454 --> 00:34:38,349
He understands everything you're saying and doing...
497
00:34:39,124 --> 00:34:40,489
right now.
498
00:34:40,995 --> 00:34:42,494
This is Dispatch Three. Director Kang.
499
00:34:42,495 --> 00:34:45,663
You said Kang Seok Chun went missing in the canola field, correct?
500
00:34:45,664 --> 00:34:47,333
The canola field in Biduksa.
501
00:34:47,334 --> 00:34:50,364
There's a good chance Kang Seok Chun has mild dementia.
502
00:34:50,365 --> 00:34:53,773
Alzheimer's progresses slower than other types of dementia,
503
00:34:53,774 --> 00:34:56,139
and writing something every day should've helped.
504
00:34:56,475 --> 00:34:58,900
He arranges and puts away his things impeccably.
505
00:34:59,414 --> 00:35:01,639
That's nearly impossible for late-stage dementia.
506
00:35:01,874 --> 00:35:03,314
And he clearly remembered the canola field...
507
00:35:03,314 --> 00:35:04,880
where he was separated from his son.
508
00:35:05,184 --> 00:35:07,079
I'm sure when he met Kang Man Ho,
509
00:35:08,584 --> 00:35:10,020
he recognized him as his son.
510
00:35:11,524 --> 00:35:13,290
Why did you have to survive...
511
00:35:13,624 --> 00:35:16,219
and complicate my life like this?
512
00:35:16,465 --> 00:35:17,690
Do you think...
513
00:35:18,595 --> 00:35:21,690
that'll make me regret abandoning you?
514
00:35:22,195 --> 00:35:25,829
No. I don't regret it at all.
515
00:35:26,905 --> 00:35:30,799
My little kid is waiting for me.
516
00:35:32,144 --> 00:35:35,110
I must go and see my little kid.
517
00:35:35,675 --> 00:35:37,710
That was why...
518
00:35:38,345 --> 00:35:39,949
he sounded so sad.
519
00:35:40,754 --> 00:35:42,480
He was repeating the same things,
520
00:35:43,124 --> 00:35:45,619
but he was hurt when he saw Kang Man Ho.
521
00:35:47,155 --> 00:35:50,619
My little kid is waiting for me.
522
00:35:52,394 --> 00:35:53,630
I have to go...
523
00:35:55,164 --> 00:35:57,329
meet my little kid.
524
00:35:58,405 --> 00:36:02,639
Kang Seok Chun understood everything he was saying.
525
00:36:03,175 --> 00:36:06,413
You must be spewing out garbage...
526
00:36:06,414 --> 00:36:08,244
to try to persuade me.
527
00:36:08,245 --> 00:36:11,579
Your dad knows that his son abandoned him.
528
00:36:12,885 --> 00:36:14,784
He knew that, but he kept on living.
529
00:36:14,785 --> 00:36:17,384
When Kim Eok Man showed up and tried to kill you,
530
00:36:17,385 --> 00:36:19,194
your father killed him.
531
00:36:19,195 --> 00:36:21,790
That's not true! That's a lie!
532
00:36:22,095 --> 00:36:23,860
This jerk wouldn't have done that.
533
00:36:24,024 --> 00:36:26,360
He was a terrible dad.
534
00:36:26,794 --> 00:36:28,429
You don't know anything.
535
00:36:28,595 --> 00:36:31,933
This old man beat me up and demanded money...
536
00:36:31,934 --> 00:36:33,634
all the time!
537
00:36:33,635 --> 00:36:36,170
No! You can't take that!
538
00:36:36,774 --> 00:36:37,900
Not that.
539
00:36:38,845 --> 00:36:40,974
What? Not that?
540
00:36:40,975 --> 00:36:43,639
You should be helping my business.
541
00:36:43,715 --> 00:36:46,554
Hey. Go out and get me money.
542
00:36:46,555 --> 00:36:47,810
Get me money!
543
00:36:47,984 --> 00:36:50,049
What's wrong with you, Dad! Don't hit Mom.
544
00:36:50,055 --> 00:36:51,349
Don't talk back to me!
545
00:36:58,365 --> 00:36:59,460
You can't take that.
546
00:36:59,834 --> 00:37:00,929
Hey.
547
00:37:01,865 --> 00:37:02,960
You punk.
548
00:37:11,704 --> 00:37:13,210
He's your dad.
549
00:37:13,644 --> 00:37:15,810
Mom always took Dad's side.
550
00:37:15,945 --> 00:37:18,980
I had no parents.
551
00:37:19,684 --> 00:37:22,279
These jerks abandoned me first!
552
00:37:22,385 --> 00:37:24,384
I'm better off being an orphan...
553
00:37:24,385 --> 00:37:26,549
than living with these two jerks!
554
00:37:28,555 --> 00:37:29,690
What?
555
00:37:30,624 --> 00:37:31,759
An orphan?
556
00:37:34,035 --> 00:37:36,034
It's because of jerks like you...
557
00:37:36,035 --> 00:37:38,130
that the true victims suffer from prejudice.
558
00:37:38,905 --> 00:37:41,730
By not telling the truth four years ago,
559
00:37:43,075 --> 00:37:45,744
he atoned for his sins plenty!
560
00:37:45,745 --> 00:37:48,014
Do you think just giving birth makes you a parent?
561
00:37:48,015 --> 00:37:50,279
Do you know what he did to me?
562
00:37:50,644 --> 00:37:53,549
Disappear. Disappear from my life!
563
00:37:56,524 --> 00:37:58,920
- Kang Man Ho! Stay still! - Let go!
564
00:37:59,084 --> 00:38:00,820
You jerk.
565
00:38:01,155 --> 00:38:03,293
- Look. Look! - Let go.
566
00:38:03,294 --> 00:38:05,020
Look clearly.
567
00:38:05,465 --> 00:38:08,860
Look how your father, whom you despise, looks at you.
568
00:38:08,965 --> 00:38:10,799
Look clearly.
569
00:38:12,265 --> 00:38:13,670
That's a parent.
570
00:38:14,535 --> 00:38:16,070
That's a parent.
571
00:38:16,704 --> 00:38:19,139
You should be grateful that you had a parent.
572
00:38:19,245 --> 00:38:22,009
If you're human, at least.
573
00:38:28,555 --> 00:38:31,119
Fine. I got it, so let go.
574
00:38:31,454 --> 00:38:33,893
Let go! I got it, so let go!
575
00:38:33,894 --> 00:38:36,360
No! Man Ho!
576
00:38:36,465 --> 00:38:37,790
No!
577
00:38:48,535 --> 00:38:50,639
No, Man Ho.
578
00:38:51,445 --> 00:38:55,869
Don't ruin your life again because of me.
579
00:38:57,544 --> 00:38:59,784
I can't live with Father anymore.
580
00:38:59,785 --> 00:39:01,980
Fine! I got it, so pipe down!
581
00:39:02,454 --> 00:39:04,619
I have a lot on my mind as it is.
582
00:39:05,225 --> 00:39:07,790
You don't plan to take him with us to New Zealand, do you?
583
00:39:11,294 --> 00:39:12,590
Father.
584
00:39:13,234 --> 00:39:14,989
I'll send you somewhere nice.
585
00:39:19,975 --> 00:39:21,730
Why did you have to survive...
586
00:39:22,075 --> 00:39:24,570
and complicate my life like this?
587
00:39:24,945 --> 00:39:28,869
Do you think that'll make me regret abandoning you?
588
00:39:29,414 --> 00:39:30,610
No.
589
00:39:30,885 --> 00:39:33,210
I don't regret it at all.
590
00:39:41,655 --> 00:39:44,259
Kang Man Ho. Put down your knife.
591
00:39:46,265 --> 00:39:49,293
You can't shoot. Don't shoot him.
592
00:39:49,294 --> 00:39:50,529
He's...
593
00:39:54,234 --> 00:39:55,929
I'm sorry.
594
00:39:56,845 --> 00:39:58,599
I'm the sinner.
595
00:39:58,774 --> 00:40:00,369
Don't forgive me.
596
00:40:02,314 --> 00:40:05,310
Detective, my little kid did nothing wrong.
597
00:40:06,155 --> 00:40:08,650
I'm responsible for all of this.
598
00:40:08,954 --> 00:40:11,353
I drove a stake in Man Ho's heart.
599
00:40:11,354 --> 00:40:13,250
I bruised his heart.
600
00:40:13,854 --> 00:40:15,253
I killed my wife...
601
00:40:15,254 --> 00:40:17,393
and I killed Kim Eok Man.
602
00:40:17,394 --> 00:40:19,159
So please, take me away.
603
00:40:19,465 --> 00:40:20,630
But...
604
00:40:21,635 --> 00:40:23,130
not my son.
605
00:40:24,035 --> 00:40:27,174
Please let my son live.
606
00:40:27,175 --> 00:40:28,599
Shut your mouth!
607
00:40:29,234 --> 00:40:30,770
Drop the act.
608
00:40:31,044 --> 00:40:33,369
Drop the act!
609
00:40:34,814 --> 00:40:36,009
Why?
610
00:40:36,544 --> 00:40:40,509
Why are you acting like a father now?
611
00:40:41,254 --> 00:40:42,480
Why?
612
00:40:44,484 --> 00:40:46,250
Why?
613
00:40:50,394 --> 00:40:51,759
Darn it!
614
00:41:01,784 --> 00:41:02,950
Kang Man Ho.
615
00:41:03,254 --> 00:41:06,620
You're under arrest for matricide and attempted murder.
616
00:41:09,165 --> 00:41:10,490
Are you all right?
617
00:41:10,935 --> 00:41:14,499
Kang Seok Chun, you're under arrest for Kim Eok Man's murder.
618
00:41:16,605 --> 00:41:19,430
You have the right to an attorney, the right to remain silent,
619
00:41:19,944 --> 00:41:21,399
and the right to defend yourself.
620
00:41:23,745 --> 00:41:25,039
Let's go.
621
00:41:25,975 --> 00:41:27,180
Get up.
622
00:41:28,844 --> 00:41:30,213
This is Dispatch Two.
623
00:41:30,214 --> 00:41:31,983
We've arrested Kang Man Ho and Kang Seok Chun.
624
00:41:31,984 --> 00:41:34,649
The Kang Seok Chun and Kang Man Ho kidnapping case is closed.
625
00:41:36,495 --> 00:41:39,390
(5:30pm Kang Seok Chun, Kang Man Ho Kidnapping Case closed)
626
00:41:52,034 --> 00:41:54,403
- Give me my phone. - Stop asking for a phone.
627
00:41:54,404 --> 00:41:57,044
Let me talk to my son...
628
00:41:57,045 --> 00:41:59,340
in New Zealand.
629
00:41:59,614 --> 00:42:01,610
We already called.
630
00:42:01,685 --> 00:42:05,010
He says he won't take your call because it's too humiliating.
631
00:42:05,384 --> 00:42:06,720
Don't lie to me.
632
00:42:07,154 --> 00:42:09,019
My son isn't like that.
633
00:42:09,455 --> 00:42:11,193
My son is so kind!
634
00:42:11,194 --> 00:42:12,419
Man Ho.
635
00:42:12,795 --> 00:42:13,959
Man Ho.
636
00:42:16,435 --> 00:42:19,494
Man Ho. Don't say anything.
637
00:42:19,495 --> 00:42:21,064
I'll take care of everything.
638
00:42:21,065 --> 00:42:24,003
I'll get you out of here. I promise.
639
00:42:24,004 --> 00:42:26,544
Man Ho! Don't say anything!
640
00:42:26,545 --> 00:42:27,939
Man Ho!
641
00:42:28,045 --> 00:42:31,209
Parents always give everything to their children.
642
00:42:31,775 --> 00:42:33,280
Good work everyone.
643
00:42:33,614 --> 00:42:35,209
Good job today.
644
00:42:36,815 --> 00:42:38,209
I'll go ahead.
645
00:42:39,955 --> 00:42:41,120
Bye.
646
00:42:46,125 --> 00:42:49,620
He seems irritable since yesterday.
647
00:42:49,734 --> 00:42:51,733
He's overwhelmed trying to catch his sister's killer.
648
00:42:51,734 --> 00:42:54,700
He must be exhausted running around with us too.
649
00:42:55,964 --> 00:42:57,169
Let's go.
650
00:43:02,074 --> 00:43:03,910
Sir. Here.
651
00:43:09,145 --> 00:43:11,180
This is what you meant yesterday, right?
652
00:43:13,625 --> 00:43:14,749
Yes.
653
00:43:15,484 --> 00:43:17,919
- Okay. Get back to work. - Yes, sir.
654
00:43:26,565 --> 00:43:30,374
(Missing Children Profiling System)
655
00:43:30,375 --> 00:43:32,530
(Officer Yang Bok Man)
656
00:43:32,875 --> 00:43:36,470
(Entered institution after mother's suicide)
657
00:43:38,975 --> 00:43:41,180
My mom would never kill herself!
658
00:43:41,315 --> 00:43:43,084
She wouldn't leave us like that!
659
00:43:43,085 --> 00:43:46,824
A whirlpool ghost dragged my mom into the water!
660
00:43:46,824 --> 00:43:48,624
It drowned her to death!
661
00:43:48,625 --> 00:43:51,320
Throwing a fit won't bring your mom back to life!
662
00:43:51,495 --> 00:43:54,660
Maybe it took your mom because you kept crying!
663
00:43:55,725 --> 00:43:57,559
You're still a jerk.
664
00:43:57,864 --> 00:44:01,129
I drove a stake through that guy's heart...
665
00:44:01,404 --> 00:44:03,030
twice.
666
00:44:06,705 --> 00:44:07,999
(Director Yang Bok Man)
667
00:44:08,045 --> 00:44:10,514
(Center Director Kang Kwon Joo)
668
00:44:10,515 --> 00:44:11,814
Hello? Kang Kwon Joo speaking.
669
00:44:11,815 --> 00:44:14,514
Hi, Director Kang. This is Yang Bok Man.
670
00:44:14,515 --> 00:44:15,684
Yes, Director Yang.
671
00:44:15,685 --> 00:44:16,783
Remember...
672
00:44:16,784 --> 00:44:19,979
how I asked if Detective Cho ever lived in Vimo Island before?
673
00:44:20,484 --> 00:44:22,849
I finally remember.
674
00:44:23,554 --> 00:44:26,620
I was the officer on the case...
675
00:44:28,194 --> 00:44:30,160
of his mother's suicide.
676
00:44:30,634 --> 00:44:33,959
I was new to the force at the time...
677
00:44:34,665 --> 00:44:36,059
Check thoroughly.
678
00:44:36,775 --> 00:44:39,030
Do you hear me?
679
00:44:46,214 --> 00:44:48,240
(Cho Sung Hee)
680
00:45:04,795 --> 00:45:06,963
I asked around in the town where she used to live,
681
00:45:06,964 --> 00:45:08,860
and they said she worked at a restaurant.
682
00:45:09,034 --> 00:45:10,503
That's right.
683
00:45:10,504 --> 00:45:12,499
She has two kids.
684
00:45:12,975 --> 00:45:15,499
Anyway, she told me once when she was drunk...
685
00:45:15,645 --> 00:45:17,570
that her kids have different dads.
686
00:45:18,074 --> 00:45:19,740
Seriously.
687
00:45:20,245 --> 00:45:23,110
Why did she come all the way here to die?
688
00:45:24,114 --> 00:45:26,410
Process it as a suicide.
689
00:45:36,435 --> 00:45:37,660
Mom!
690
00:45:38,935 --> 00:45:41,604
- Mom! - Who is this kid?
691
00:45:41,605 --> 00:45:43,399
I told you she had kids.
692
00:45:43,404 --> 00:45:45,030
- He's her eldest son. - Mom.
693
00:45:45,234 --> 00:45:46,503
The second child is a daughter.
694
00:45:46,504 --> 00:45:47,874
I hear they have different dads.
695
00:45:47,875 --> 00:45:49,599
- Take him away. - Yes, sir.
696
00:45:49,815 --> 00:45:51,774
My mom would never commit suicide!
697
00:45:51,775 --> 00:45:53,684
She wouldn't leave us like that!
698
00:45:53,685 --> 00:45:57,414
A whirlpool ghost dragged my mom into the water!
699
00:45:57,415 --> 00:45:59,709
It drowned her to death!
700
00:46:02,154 --> 00:46:03,354
- Uncle. - Mom!
701
00:46:03,355 --> 00:46:05,019
- There's a swirl-shaped tattoo... - Mom!
702
00:46:05,194 --> 00:46:06,720
on her arm just as he said.
703
00:46:07,025 --> 00:46:09,294
It's swollen as if she just got it.
704
00:46:09,295 --> 00:46:10,459
Officer Yang.
705
00:46:10,464 --> 00:46:12,459
We have outsiders die like this all the time.
706
00:46:12,694 --> 00:46:15,700
Mister! You believe me, don't you?
707
00:46:16,105 --> 00:46:19,769
The whirlpool ghost put that on her!
708
00:46:19,944 --> 00:46:22,740
My mom didn't have that!
709
00:46:27,315 --> 00:46:30,514
- Let's go. - No! It's not true!
710
00:46:30,515 --> 00:46:31,709
- Let's go! - Mom!
711
00:46:31,815 --> 00:46:34,780
Mom! Mom...
712
00:46:34,855 --> 00:46:37,919
The boy who was crying sorrowfully that day...
713
00:46:38,694 --> 00:46:40,189
was Detective Cho.
714
00:46:40,395 --> 00:46:41,760
So that's why...
715
00:46:43,435 --> 00:46:46,363
He'll know what you mean if you tell him I remember...
716
00:46:46,364 --> 00:46:47,733
what happened 28 years ago.
717
00:46:47,734 --> 00:46:51,274
Please come to the Haenyeo House. It's a cop hangout spot.
718
00:46:51,275 --> 00:46:52,430
I'm sorry...
719
00:46:52,504 --> 00:46:54,300
- for asking you to do this. - Don't be.
720
00:46:54,975 --> 00:46:56,300
I want to help.
721
00:47:01,815 --> 00:47:05,084
Hang on. You two haven't met properly, have you?
722
00:47:05,085 --> 00:47:08,620
Dae Shik used to be on our team with Jin Hyuk.
723
00:47:09,225 --> 00:47:10,689
We said hi a few times.
724
00:47:11,495 --> 00:47:12,820
It's been a while.
725
00:47:16,464 --> 00:47:18,090
Why is it so awkward?
726
00:47:18,094 --> 00:47:20,834
You worked hard together to catch Mo Tae Gu.
727
00:47:20,835 --> 00:47:22,863
Can we not talk about the past?
728
00:47:22,864 --> 00:47:24,570
It's not a good thing.
729
00:47:25,605 --> 00:47:27,240
My gosh.
730
00:47:28,304 --> 00:47:29,439
(Agent Han Woo Ju)
731
00:47:29,844 --> 00:47:30,939
What's up?
732
00:47:32,815 --> 00:47:34,113
Hey, Agent Han.
733
00:47:34,114 --> 00:47:36,410
Detective Cho isn't picking up.
734
00:47:36,554 --> 00:47:39,649
I'm looking into "Circus Pierrot" like you told me to.
735
00:47:40,784 --> 00:47:43,749
I think I caught a big one.
736
00:47:44,025 --> 00:47:45,093
Come and have a look.
737
00:47:45,094 --> 00:47:46,390
Okay.
738
00:47:49,065 --> 00:47:50,729
You two can catch up.
739
00:47:50,835 --> 00:47:55,030
Seo Yul's replacement made a fuss about finding something.
740
00:47:56,335 --> 00:47:57,470
Let's go.
741
00:48:10,855 --> 00:48:13,653
Are you back full-time as Dispatch?
742
00:48:13,654 --> 00:48:16,620
It's just for a while. I'm not able to return full-time.
743
00:48:17,654 --> 00:48:18,849
The person...
744
00:48:19,324 --> 00:48:22,419
who recommended you to Director Kang was me.
745
00:48:22,594 --> 00:48:25,789
So if you're back, do your job properly.
746
00:48:35,645 --> 00:48:38,314
You set a trap and someone suspicious approached you?
747
00:48:38,315 --> 00:48:39,640
Yes.
748
00:48:39,875 --> 00:48:41,014
Look.
749
00:48:41,015 --> 00:48:43,914
The community is really scary.
750
00:48:43,915 --> 00:48:45,753
So security is tight...
751
00:48:45,754 --> 00:48:47,320
and you can't look up other members.
752
00:48:47,324 --> 00:48:49,320
I set a trap to make him come to me.
753
00:48:49,855 --> 00:48:52,749
I created a character based on the victims' backgrounds.
754
00:48:55,165 --> 00:48:56,633
Currently 17 years old.
755
00:48:56,634 --> 00:48:58,294
For car theft and bullying,
756
00:48:58,295 --> 00:49:00,800
was sentenced to 200 hours of community service 2 years ago.
757
00:49:01,065 --> 00:49:02,363
He should've done time,
758
00:49:02,364 --> 00:49:05,834
but his mom got him a crazy good lawyer and got him off.
759
00:49:05,835 --> 00:49:08,570
He doesn't get along with his mom who favors her older son.
760
00:49:08,775 --> 00:49:10,914
I was afraid he wouldn't take the bait if the story's too perfect,
761
00:49:10,915 --> 00:49:14,539
so I complained that I got cut off a month ago.
762
00:49:15,085 --> 00:49:17,309
And? Did he fall for it?
763
00:49:18,585 --> 00:49:19,809
Ta-da.
764
00:49:21,924 --> 00:49:23,519
She's a police officer?
765
00:49:24,295 --> 00:49:25,519
A police officer?
766
00:49:28,065 --> 00:49:29,320
What is it?
767
00:49:32,665 --> 00:49:36,559
Director Yang wants to buy dinner to apologize for yesterday.
768
00:49:37,254 --> 00:49:38,380
And...
769
00:49:38,984 --> 00:49:42,520
he has something to tell you in private.
770
00:49:43,624 --> 00:49:44,759
No, thanks.
771
00:49:46,834 --> 00:49:48,690
What happened 28 years ago.
772
00:49:50,504 --> 00:49:51,699
He said he remembered.
773
00:49:52,664 --> 00:49:54,099
He asked me to pass that on.
774
00:49:57,044 --> 00:49:58,699
I won't force you.
775
00:50:02,093 --> 00:50:06,387
The wild saw-edged perch here is the best.
776
00:50:08,093 --> 00:50:09,927
You can't get this anywhere else.
777
00:50:11,162 --> 00:50:13,128
You can't have invited us to brag.
778
00:50:14,633 --> 00:50:16,898
Don't waste our time and get to the point.
779
00:50:18,403 --> 00:50:20,967
I apologize about my son-in-law.
780
00:50:21,443 --> 00:50:23,237
We're both at fault, so leave it at that.
781
00:50:24,142 --> 00:50:25,608
Is there anything else...
782
00:50:26,443 --> 00:50:27,578
you want to say?
783
00:50:31,483 --> 00:50:33,447
You're so impatient.
784
00:50:34,423 --> 00:50:36,018
You are Korean after all.
785
00:50:41,993 --> 00:50:44,427
I need to use the restroom.
786
00:50:45,102 --> 00:50:46,197
Stay.
787
00:50:46,502 --> 00:50:48,268
Like you said, we're partners.
788
00:50:49,033 --> 00:50:50,697
You should hear this too.
789
00:51:04,483 --> 00:51:07,047
What happened to your mother...
790
00:51:08,923 --> 00:51:11,387
was my first ever case.
791
00:51:18,702 --> 00:51:19,927
The look...
792
00:51:20,733 --> 00:51:22,628
in the kid's eye...
793
00:51:24,042 --> 00:51:25,768
as he said his mother wouldn't kill herself.
794
00:51:29,312 --> 00:51:31,878
I never forgot it.
795
00:51:37,082 --> 00:51:39,018
If I must make a shameful excuse,
796
00:51:39,323 --> 00:51:41,518
everyone on this island is related,
797
00:51:42,522 --> 00:51:46,157
and I couldn't challenge my senior who was also my cousin.
798
00:51:47,693 --> 00:51:50,157
What you said yesterday, Detective Cho.
799
00:51:51,033 --> 00:51:52,358
You're not wrong.
800
00:51:53,903 --> 00:51:54,998
It's also true that...
801
00:51:55,702 --> 00:51:57,938
the belief your family can do no wrong...
802
00:51:58,872 --> 00:52:01,907
blinded me in a way.
803
00:52:06,383 --> 00:52:07,847
Which is why...
804
00:52:08,252 --> 00:52:12,347
I'd like to change now, so watch me do so.
805
00:52:12,923 --> 00:52:16,248
Some trash can be recycled, after all.
806
00:52:22,662 --> 00:52:24,297
If you wish to ask for forgiveness,
807
00:52:25,033 --> 00:52:26,998
ask my mother, not me.
808
00:52:27,173 --> 00:52:29,967
Though it won't make what we went through go away.
809
00:52:30,803 --> 00:52:31,898
Excuse me.
810
00:52:32,403 --> 00:52:33,538
I too...
811
00:52:34,073 --> 00:52:36,038
thought the same as you.
812
00:52:43,653 --> 00:52:46,777
It was clear to me too that it was murder.
813
00:52:53,363 --> 00:52:54,458
Actually,
814
00:52:56,932 --> 00:52:58,527
I heard on site.
815
00:53:01,502 --> 00:53:02,697
Through the radio.
816
00:53:06,142 --> 00:53:07,268
Uncle.
817
00:53:08,312 --> 00:53:10,338
I think there's a mistake.
818
00:53:10,943 --> 00:53:13,478
- I think she was murdered... - You don't know anything!
819
00:53:14,182 --> 00:53:16,181
Don't you mind this case.
820
00:53:16,182 --> 00:53:18,918
Finish the report on the drunkard case from two days ago.
821
00:53:24,022 --> 00:53:25,322
No need to dig any further.
822
00:53:25,323 --> 00:53:27,427
Orders from above say to let it go.
823
00:53:29,832 --> 00:53:30,927
Got it.
824
00:53:36,772 --> 00:53:39,398
Someone from above told him to let it go?
825
00:53:41,743 --> 00:53:45,737
He works as a stonemason at Sonang Village now.
826
00:53:48,852 --> 00:53:49,982
Sonang Village?
827
00:53:49,983 --> 00:53:52,322
Isn't that a tourist hotspot famous for stone ornaments?
828
00:53:52,323 --> 00:53:54,547
It's not your average tourist hotspot.
829
00:53:54,823 --> 00:53:59,518
It's a traditional village built by a well-respected island elder.
830
00:54:01,392 --> 00:54:04,858
People with nowhere else to go were taken in to live like family.
831
00:54:05,233 --> 00:54:08,527
Whenever there's a problem, according to our tradition,
832
00:54:08,702 --> 00:54:10,032
you go there to ask for help.
833
00:54:10,033 --> 00:54:12,797
You don't have to explain how great that place is.
834
00:54:13,042 --> 00:54:15,141
I'll follow my cop instinct and suspect everything.
835
00:54:15,142 --> 00:54:16,308
What's important is that...
836
00:54:17,283 --> 00:54:19,277
my mother was murdered.
837
00:54:19,642 --> 00:54:21,482
And someone in a raincoat...
838
00:54:21,483 --> 00:54:23,947
put a swirl-shaped tattoo on her wrist.
839
00:54:25,153 --> 00:54:26,277
Do you get that?
840
00:54:31,693 --> 00:54:33,018
If we're done, I'm leaving.
841
00:54:35,693 --> 00:54:38,657
I won't trust you over something like this.
842
00:54:39,633 --> 00:54:41,697
People don't change that easily.
843
00:54:43,372 --> 00:54:44,498
Detective Cho.
844
00:54:47,343 --> 00:54:49,668
I think he needs more time.
845
00:55:01,053 --> 00:55:02,688
You should accept his apology.
846
00:55:03,222 --> 00:55:06,121
To you and me both, this island...
847
00:55:06,122 --> 00:55:07,592
is still an unfamiliar place.
848
00:55:07,593 --> 00:55:09,862
We need to help and cooperate.
849
00:55:09,863 --> 00:55:12,402
Do you think I'm here to make friends?
850
00:55:12,403 --> 00:55:14,927
Sharing information is a basic part of cooperating.
851
00:55:15,272 --> 00:55:16,668
You told me that...
852
00:55:17,173 --> 00:55:20,398
it looks like I haven't overcome the trauma of being an officer.
853
00:55:20,772 --> 00:55:21,867
You're right.
854
00:55:22,513 --> 00:55:23,708
But right now,
855
00:55:24,412 --> 00:55:26,507
I'd say the same about you.
856
00:55:29,783 --> 00:55:32,152
If you're hiding anything from me,
857
00:55:32,153 --> 00:55:34,188
I don't think I can work with you any further.
858
00:55:47,432 --> 00:55:49,268
28 years ago, I saw...
859
00:55:50,772 --> 00:55:52,938
my mother's killer.
860
00:55:56,943 --> 00:55:59,737
I'm sure my mother's and Seung Ah's deaths are related.
861
00:56:17,963 --> 00:56:20,157
I'm sure it was hard, even back then,
862
00:56:20,432 --> 00:56:22,297
for a single mom with two kids.
863
00:56:23,173 --> 00:56:25,641
Our mother took on every job she could for us.
864
00:56:25,642 --> 00:56:28,168
- Enjoy. - Come back here.
865
00:56:28,213 --> 00:56:30,172
Pour us some drinks.
866
00:56:30,173 --> 00:56:31,538
Sit down.
867
00:56:31,582 --> 00:56:33,308
What's wrong with you?
868
00:56:33,343 --> 00:56:34,652
Okay, here.
869
00:56:34,653 --> 00:56:36,378
You're pretty.
870
00:56:37,153 --> 00:56:38,478
Here you go, sir.
871
00:56:43,252 --> 00:56:46,588
Goodness. My adorable babies.
872
00:56:47,832 --> 00:56:51,757
Goodness. Seung Ah, were you sleeping?
873
00:56:53,162 --> 00:56:55,597
Goodness. Seung Ho.
874
00:56:55,772 --> 00:56:58,942
My adorable Seung Ho.
875
00:56:58,943 --> 00:57:01,967
- Seung Ho. - You smell like alcohol. Get away.
876
00:57:02,042 --> 00:57:04,712
You're so adorable. My adorable babies.
877
00:57:04,713 --> 00:57:08,012
Come here. Let's sleep hugging each other.
878
00:57:08,013 --> 00:57:09,248
Come here.
879
00:57:09,883 --> 00:57:12,922
My adorable babies.
880
00:57:12,923 --> 00:57:14,251
One day,
881
00:57:14,252 --> 00:57:17,161
she said she received a big pay for doing something for the village,
882
00:57:17,162 --> 00:57:18,688
and she was very happy.
883
00:57:18,963 --> 00:57:20,487
But that night...
884
00:57:20,733 --> 00:57:23,831
Seung Ho. Seung Ho, wake up.
885
00:57:23,832 --> 00:57:25,027
Wake up.
886
00:57:25,062 --> 00:57:28,527
Seung Ah. Seung Ah? Wake up. Hurry.
887
00:57:30,102 --> 00:57:31,742
Are you going somewhere?
888
00:57:31,743 --> 00:57:33,911
Seung Ho. Get Seung Ah.
889
00:57:33,912 --> 00:57:36,768
We have to get out of here. You have to hurry.
890
00:57:41,653 --> 00:57:44,177
Get up. Get up, now.
891
00:57:46,752 --> 00:57:48,018
Go inside.
892
00:57:48,622 --> 00:57:49,748
Go on.
893
00:57:51,122 --> 00:57:52,717
You have to stay hidden.
894
00:57:53,493 --> 00:57:56,358
You can't come out no matter what you hear.
895
00:57:56,863 --> 00:57:58,027
Okay?
896
00:58:00,903 --> 00:58:02,467
You're her big brother,
897
00:58:03,432 --> 00:58:05,438
so you can protect Seung Ah, right?
898
00:58:06,042 --> 00:58:07,808
You can promise me, right?
899
00:58:25,162 --> 00:58:27,732
I didn't see anything. Nothing.
900
00:58:27,733 --> 00:58:30,732
It's true. I won't tell anyone.
901
00:58:30,733 --> 00:58:33,532
I didn't see anything. I swear.
902
00:58:33,533 --> 00:58:36,067
- Please. - Seung Ho...
903
00:58:39,573 --> 00:58:42,007
No... Please...
904
00:58:42,912 --> 00:58:44,938
I didn't see anything.
905
00:58:47,252 --> 00:58:48,648
Help!
906
00:58:49,783 --> 00:58:51,478
Please don't kill me.
907
00:58:51,682 --> 00:58:53,047
I mean it.
908
00:59:01,493 --> 00:59:03,487
Someone abducted my mother.
909
00:59:05,502 --> 00:59:07,668
That was the last time I saw her.
910
00:59:10,903 --> 00:59:12,898
That multiple personality murderer that we're hunting...
911
00:59:13,403 --> 00:59:15,507
is related to my mom's killer somehow.
912
00:59:15,613 --> 00:59:17,578
And there's more that we don't know about.
913
00:59:18,682 --> 00:59:20,578
Thank you for telling me. I'm sure it was tough.
914
00:59:23,113 --> 00:59:25,418
I'm going to catch them...
915
00:59:26,622 --> 00:59:28,588
and make them feel the pain...
916
00:59:30,122 --> 00:59:31,887
my mother and Seung Ah felt.
917
00:59:34,662 --> 00:59:35,958
Exactly the same.
918
00:59:54,053 --> 00:59:56,648
Please... Please.
919
01:00:01,522 --> 01:00:03,117
A little more.
920
01:00:04,122 --> 01:00:06,018
A little more. Please.
921
01:00:11,162 --> 01:00:14,927
(43L 1403)
922
01:01:39,483 --> 01:01:40,717
What...
923
01:01:41,993 --> 01:01:43,248
What is this?
924
01:01:44,963 --> 01:01:46,257
There's no door?
925
01:01:48,662 --> 01:01:49,828
No.
926
01:01:50,332 --> 01:01:51,427
Please.
927
01:01:52,602 --> 01:01:53,728
Please.
928
01:05:03,323 --> 01:05:07,391
My baby, sleep tight
929
01:05:07,392 --> 01:05:11,157
Sleep tight, sleep tight
930
01:05:11,463 --> 01:05:15,331
My baby, sleep tight
931
01:05:15,332 --> 01:05:18,737
Sleep tight, sleep tight
932
01:05:21,272 --> 01:05:24,581
My baby
933
01:05:24,582 --> 01:05:30,181
Go to sleep
934
01:05:30,182 --> 01:05:35,248
My baby, go to sleep
935
01:06:25,302 --> 01:06:30,271
My baby, go to sleep
936
01:06:30,272 --> 01:06:36,907
My baby, go to sleep
937
01:06:46,262 --> 01:06:49,128
They say tattletales should have their mouths ripped open.
938
01:06:51,333 --> 01:06:53,027
Because it's a bad habit.
939
01:07:05,682 --> 01:07:06,807
Don't kill me.
940
01:07:07,613 --> 01:07:08,777
Please.
941
01:07:10,182 --> 01:07:11,647
Please don't kill me.
942
01:07:16,052 --> 01:07:18,221
I want to entertain you more, but I have no choice.
943
01:07:18,222 --> 01:07:19,961
We have a rule.
944
01:07:19,962 --> 01:07:22,258
If someone finds out about us,
945
01:07:24,262 --> 01:07:25,928
we can't let them live.
946
01:07:41,512 --> 01:07:42,748
Hello, Detective Gu.
947
01:07:44,283 --> 01:07:45,447
What?
948
01:07:53,522 --> 01:07:55,128
You're so noisy.
949
01:07:56,892 --> 01:07:59,697
How long will you go on with the lecture?
950
01:08:07,972 --> 01:08:09,138
Please.
951
01:08:11,783 --> 01:08:12,907
Please.
952
01:08:15,283 --> 01:08:18,947
You must've tried to escape at the risk of losing your life.
953
01:08:21,592 --> 01:08:22,718
Yes.
954
01:08:25,663 --> 01:08:27,088
I'll make it...
955
01:08:29,863 --> 01:08:31,697
extra painful for you.
956
01:08:31,802 --> 01:08:33,761
You think the Circus Man...
957
01:08:33,762 --> 01:08:36,598
is making contact with the fake identity that Agent Han created?
958
01:09:04,033 --> 01:09:06,261
(The child actors were provided with psychological counseling...)
959
01:09:06,262 --> 01:09:08,098
(prior to and during the shoot.)
960
01:09:20,943 --> 01:09:24,511
(Voice 4)
961
01:09:24,512 --> 01:09:26,421
The user's information is private.
962
01:09:26,422 --> 01:09:28,221
We're in contact now, so we're tracking him.
963
01:09:28,222 --> 01:09:31,017
He fell into the pot by mistake.
964
01:09:31,123 --> 01:09:34,061
Help! Help me!
965
01:09:34,062 --> 01:09:35,631
It's approaching.
966
01:09:35,632 --> 01:09:38,332
Everyone can become one family.
967
01:09:38,333 --> 01:09:40,832
That is the mentality here at Sonang Village.
968
01:09:40,833 --> 01:09:43,471
Let's watch her receive true education.
969
01:09:43,472 --> 01:09:44,702
Let's make it legendary.
970
01:09:44,703 --> 01:09:47,801
How dare you set a trap for me?
971
01:09:47,802 --> 01:09:48,872
Who are you?
972
01:09:48,873 --> 01:09:51,508
Why are you using the children so cruelly?
67576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.