All language subtitles for Voice.S04E07.210709-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,661 --> 00:00:24,066 You're taking me to my little one, right? 2 00:00:24,300 --> 00:00:26,096 Yes, I told you. 3 00:00:26,648 --> 00:00:29,673 My little one can't eat peaches. 4 00:00:29,918 --> 00:00:31,746 Peaches are bad for my little one. 5 00:00:31,747 --> 00:00:35,352 Seriously! Stop going on about your "little one"! 6 00:00:35,588 --> 00:00:37,753 Keep your mouth shut. You're too loud. 7 00:00:38,488 --> 00:00:40,022 You'll see your little one... 8 00:00:40,698 --> 00:00:42,922 very soon! 9 00:00:45,268 --> 00:00:47,333 When I see my little one, 10 00:00:48,168 --> 00:00:49,662 I'll tell on you. 11 00:00:50,868 --> 00:00:52,202 I get it now. 12 00:00:52,768 --> 00:00:54,676 Why Kang Seok Chun killed Kim Eok Man, 13 00:00:54,677 --> 00:00:57,403 and why Kang Man Ho got Kang Seok Chun out. 14 00:00:57,607 --> 00:00:59,602 Let's play a game. 15 00:00:59,707 --> 00:01:00,912 Come here. 16 00:01:03,647 --> 00:01:07,613 Sit here and count to 10 with your eyes closed... 17 00:01:08,057 --> 00:01:09,313 if you want to see your little one. 18 00:01:09,988 --> 00:01:11,182 Right here. 19 00:01:11,227 --> 00:01:13,623 Really? Okay. 20 00:01:20,298 --> 00:01:21,637 One. 21 00:01:21,638 --> 00:01:23,492 This misery... 22 00:01:24,468 --> 00:01:26,503 - Two. - is finally over. 23 00:01:28,578 --> 00:01:30,547 All your life, you never took care of your family. 24 00:01:30,548 --> 00:01:32,072 - Three. - You were just a burden to us. 25 00:01:33,748 --> 00:01:36,017 - Why must you live so long... - Four. 26 00:01:36,018 --> 00:01:37,783 Five... 27 00:01:39,518 --> 00:01:41,487 You said you wanted to see Mom. 28 00:01:41,488 --> 00:01:43,182 Six. 29 00:01:44,557 --> 00:01:47,492 - She's in the fiery pit. - Seven. 30 00:01:48,257 --> 00:01:49,623 So go there... 31 00:01:50,528 --> 00:01:52,093 Eight. 32 00:01:53,268 --> 00:01:55,033 And see her all you want! 33 00:01:55,337 --> 00:01:56,932 Nine. 34 00:01:59,837 --> 00:02:01,102 10... 35 00:02:03,608 --> 00:02:05,873 He may be Kang Man Ho's dead father? 36 00:02:05,908 --> 00:02:08,446 Yes. Kim Eok Man took him out of the nursing home... 37 00:02:08,447 --> 00:02:10,647 in order to threaten Kang Man Ho, 38 00:02:10,648 --> 00:02:13,247 and Kang Seok Chun probably killed Kim Eok Man. 39 00:02:13,248 --> 00:02:16,316 Why did Kang Man Ho kidnap his own father? 40 00:02:16,317 --> 00:02:19,123 He was suspected of murdering his mother. 41 00:02:19,128 --> 00:02:21,852 He had the same insurance policy for his father, Kang Seok Chun. 42 00:02:21,958 --> 00:02:24,792 I think he's afraid he'll be caught for murdering his mother... 43 00:02:24,868 --> 00:02:27,332 and plans to murder Kang Seok Chun. 44 00:02:27,368 --> 00:02:29,136 Please head to the hill about 4km from here... 45 00:02:29,137 --> 00:02:30,367 toward Saga Patrol Station. 46 00:02:30,368 --> 00:02:32,702 Captain Park and Detective Cho are chasing him now. 47 00:02:37,137 --> 00:02:38,373 Darn it! 48 00:02:57,797 --> 00:03:02,963 (Voice 4) 49 00:03:03,338 --> 00:03:05,136 - 44-year-old... - The hit-and-run murder... 50 00:03:05,137 --> 00:03:06,707 - The victim... - Under-aged... 51 00:03:06,708 --> 00:03:08,403 He didn't go to jail. 52 00:03:08,408 --> 00:03:10,236 Why is this considered fate? 53 00:03:10,237 --> 00:03:11,506 Resulting in murder. 54 00:03:11,507 --> 00:03:13,207 A man who continuously... 55 00:03:13,208 --> 00:03:15,016 molested his preteen daughter was let off. 56 00:03:15,017 --> 00:03:19,382 (The Man in the Canola Field, Episode 7) 57 00:03:19,547 --> 00:03:20,887 (Treat your parents the way...) 58 00:03:20,887 --> 00:03:22,416 (you would like to be treated by your children.) 59 00:03:22,417 --> 00:03:24,053 (Socrates) 60 00:03:24,928 --> 00:03:26,683 (Episode 7) 61 00:03:55,787 --> 00:03:57,112 The engine is running. 62 00:03:57,118 --> 00:03:59,183 He must've planned to run away right after killing his father. 63 00:03:59,357 --> 00:04:01,053 He couldn't have gotten far with an old man. 64 00:04:01,158 --> 00:04:03,422 - Let's search the area. - Okay. 65 00:04:13,708 --> 00:04:14,832 Over here! 66 00:04:23,747 --> 00:04:25,113 It's Kang Man Ho's. 67 00:04:31,557 --> 00:04:32,882 There's blood. 68 00:04:33,487 --> 00:04:34,753 What's that? 69 00:04:43,497 --> 00:04:44,666 Wait a second. 70 00:04:44,667 --> 00:04:47,603 It looks like two people were dragged away. 71 00:04:49,138 --> 00:04:50,373 Let's go. 72 00:04:52,778 --> 00:04:55,512 These look like a truck's tire marks. 73 00:05:11,127 --> 00:05:12,663 They were loaded onto the truck here. 74 00:05:27,047 --> 00:05:29,173 It's glasswort, which needs saltwater. 75 00:05:29,377 --> 00:05:31,413 Where do they have large volumes of glasswort? 76 00:05:32,148 --> 00:05:34,782 Was the salt on Kang Seok Chun's shirt... 77 00:05:37,187 --> 00:05:38,652 I think Kang Seok Chun... 78 00:05:39,557 --> 00:05:41,753 was taken to a salt pond, not the nursing home. 79 00:05:42,198 --> 00:05:43,853 This truck came from there. 80 00:05:46,127 --> 00:05:47,267 Director Kang. 81 00:05:47,268 --> 00:05:49,592 Did Mr. Choi say anything strange? 82 00:05:49,768 --> 00:05:52,306 I think something happened to Kang Seok Chun and Kang Man Ho. 83 00:05:52,307 --> 00:05:54,202 I think they were taken to a salt pond. 84 00:05:54,477 --> 00:05:55,876 Check if Choi Gong Pil... 85 00:05:55,877 --> 00:05:57,907 really is the director of Vimo Nursing Home. 86 00:05:57,908 --> 00:05:59,407 Agent Han. Check to see... 87 00:05:59,408 --> 00:06:01,413 if Choi Gong Pil really is the director of Vimo Nursing Home. 88 00:06:01,417 --> 00:06:02,512 Yes, ma'am. 89 00:06:03,648 --> 00:06:05,082 (Vimo Nursing Home) 90 00:06:05,148 --> 00:06:08,413 There are several nursing homes with the name "Vimo" in them. 91 00:06:08,617 --> 00:06:10,212 It'll take some time. 92 00:06:10,258 --> 00:06:11,382 Just look. 93 00:06:11,388 --> 00:06:13,582 Bul Sang Gu? Bul Sang Gu. 94 00:06:16,598 --> 00:06:17,722 Over here! 95 00:06:20,887 --> 00:06:22,717 - He's not here. - What about Dong Chul? 96 00:06:22,718 --> 00:06:24,282 I can't reach him. 97 00:06:24,288 --> 00:06:25,683 Darn it. 98 00:06:31,627 --> 00:06:33,553 Hey! What happened? 99 00:06:34,268 --> 00:06:35,393 What? 100 00:07:04,358 --> 00:07:05,522 Darn it. 101 00:07:12,367 --> 00:07:13,493 Darn it. 102 00:07:20,637 --> 00:07:24,542 Hey, old man. Don't just lie there. Get this off of me. 103 00:07:24,978 --> 00:07:26,073 Hey. 104 00:07:30,548 --> 00:07:32,013 Take it off. 105 00:07:38,898 --> 00:07:40,753 Darn it. 106 00:07:48,067 --> 00:07:49,933 Darn it. 107 00:08:13,528 --> 00:08:14,693 Darn it. 108 00:08:20,768 --> 00:08:22,263 (Jurassic Museum) 109 00:08:37,488 --> 00:08:39,782 Hey, Bix. Call the police. 110 00:08:40,687 --> 00:08:42,723 Darn. Hey, Bix! 111 00:08:43,057 --> 00:08:45,152 Bix! The police! 112 00:08:45,197 --> 00:08:46,753 Darn it! 113 00:08:55,238 --> 00:08:57,802 Hey, gramps. 114 00:08:57,837 --> 00:09:01,473 Is there any way you can think of? 115 00:09:01,778 --> 00:09:02,973 (Watch out for the fan!) 116 00:09:03,107 --> 00:09:05,672 Do something before we freeze to death! 117 00:09:15,488 --> 00:09:17,052 Hurry up! 118 00:09:21,467 --> 00:09:23,263 I said hurry up! 119 00:09:23,768 --> 00:09:25,792 Goodness. 120 00:09:26,197 --> 00:09:27,532 (Incoming call) 121 00:09:27,607 --> 00:09:28,867 Hello, this is 112 Call Center... 122 00:09:28,868 --> 00:09:30,263 What can you... 123 00:09:30,738 --> 00:09:33,076 - Hello? - What can you even do? 124 00:09:33,077 --> 00:09:34,802 Darn it. 125 00:09:36,048 --> 00:09:38,117 Director, it's a call from Kang Man Ho. 126 00:09:38,118 --> 00:09:40,446 But there's so much static that I can't hear properly. 127 00:09:40,447 --> 00:09:41,782 - Connect him to me. - Okay. 128 00:09:42,748 --> 00:09:45,013 Kang Man Ho? Kang Man Ho... 129 00:09:45,888 --> 00:09:47,887 Agent Park, track down the location. 130 00:09:47,888 --> 00:09:49,022 Yes, ma'am. 131 00:09:50,388 --> 00:09:51,952 (Tracking) 132 00:09:53,998 --> 00:09:55,162 (Near Saga Coastal Road 110) 133 00:09:57,097 --> 00:09:58,537 I can track down the cell tower, 134 00:09:58,538 --> 00:10:00,466 but the location keeps changing, so it's taking some time. 135 00:10:00,467 --> 00:10:02,062 - Track him as soon as possible. - Okay. 136 00:10:02,768 --> 00:10:04,676 Kang Man Ho, can you hear me? 137 00:10:04,677 --> 00:10:06,032 - Kang Man Ho... - Gramps. 138 00:10:06,807 --> 00:10:09,272 Why didn't you die? 139 00:10:10,347 --> 00:10:14,113 Why are you still alive and messing with my life? 140 00:10:14,988 --> 00:10:16,542 Because of you, 141 00:10:16,717 --> 00:10:19,713 I've been abducted, and I'm about to get killed! 142 00:10:19,817 --> 00:10:24,083 Do you think this will make me regret abandoning you? 143 00:10:24,227 --> 00:10:26,753 I will never. 144 00:10:26,898 --> 00:10:28,497 I will never. 145 00:10:28,498 --> 00:10:30,093 What is he saying? 146 00:10:30,398 --> 00:10:32,263 Abandon? Regret? 147 00:10:35,408 --> 00:10:38,733 Darn it, you piece of trash. 148 00:10:39,077 --> 00:10:42,902 You took coins worth 10,000 dollars from me. 149 00:10:43,207 --> 00:10:44,812 How could you do this to me? 150 00:10:44,977 --> 00:10:46,542 Coins worth 10 thousand dollars? 151 00:10:46,977 --> 00:10:49,143 His voice is trembling badly and is stiff. 152 00:10:51,118 --> 00:10:52,487 (Certificate of Death) 153 00:10:52,488 --> 00:10:54,213 Even when I look through it again, I don't see any issue. 154 00:10:54,927 --> 00:10:55,957 Could it be? 155 00:10:55,957 --> 00:10:58,096 Agent Park, can you find... 156 00:10:58,097 --> 00:11:00,556 the record of Kang Seok Chun's disappearance in 2017? 157 00:11:00,557 --> 00:11:01,662 Okay. 158 00:11:02,827 --> 00:11:04,292 (Search Missing Persons, Name: Kang Seok Chun) 159 00:11:05,798 --> 00:11:06,932 I found it. 160 00:11:07,298 --> 00:11:08,603 (Patrol Station Missing Persons Report) 161 00:11:10,707 --> 00:11:12,576 (Report Details) 162 00:11:12,577 --> 00:11:14,942 Kang Man Ho took his father on a trip to Vimo Island... 163 00:11:15,077 --> 00:11:17,672 on the day he left the country and moved to New Zealand. 164 00:11:19,048 --> 00:11:20,946 And he filed a missing persons report... 165 00:11:20,947 --> 00:11:23,346 saying he lost his father in front of the canola field at Biduksa, 166 00:11:23,347 --> 00:11:25,213 and then left for New Zealand. 167 00:11:25,687 --> 00:11:28,353 After two years, he came back and declared his death. 168 00:11:28,888 --> 00:11:30,452 The life insurance payout... 169 00:11:31,197 --> 00:11:34,426 It wasn't a trip. He was planning to abandon his father from the start. 170 00:11:34,427 --> 00:11:37,497 Agent Han, Kang Man Ho wired cryptocurrency... 171 00:11:37,498 --> 00:11:39,637 worth 10 thousand dollars to an account in March 2017. 172 00:11:39,638 --> 00:11:42,233 - Can you find out which account? - Of course. 173 00:11:42,638 --> 00:11:44,806 No matter how secretive people are with coins, 174 00:11:44,807 --> 00:11:46,306 they have to turn them into cash one way or another. 175 00:11:46,307 --> 00:11:48,873 And to do that, they need to verify their identities. 176 00:11:50,447 --> 00:11:52,373 (Address Search) 177 00:11:53,278 --> 00:11:55,247 From February to March, 178 00:11:55,248 --> 00:11:57,757 Kang Man Ho wired the coins... 179 00:11:57,758 --> 00:12:00,452 to a website called "Flower Hearse" based on the deep web. 180 00:12:03,888 --> 00:12:05,797 (We send your parents off secretly and comfortably.) 181 00:12:05,798 --> 00:12:09,192 It says they send your parents off secretly and comfortably. 182 00:12:09,528 --> 00:12:11,066 They use various methods as well. 183 00:12:11,067 --> 00:12:13,596 It seems like they isolate and neglect them until they die... 184 00:12:13,597 --> 00:12:16,432 and declare their death in return for money. 185 00:12:16,837 --> 00:12:20,003 These jerks are human trash. 186 00:12:21,278 --> 00:12:22,643 I'll put up the link. 187 00:12:25,447 --> 00:12:27,412 (We send your parents off secretly and comfortably.) 188 00:12:36,658 --> 00:12:37,922 What is that? 189 00:12:38,197 --> 00:12:39,556 Do something about it! 190 00:12:39,557 --> 00:12:42,093 Gosh, this is so annoying. 191 00:12:43,427 --> 00:12:45,737 I can't live with him anymore! 192 00:12:45,738 --> 00:12:47,733 I get it, so shut your mouth. 193 00:12:48,307 --> 00:12:50,863 You don't plan to take him with us to New Zealand, do you? 194 00:12:55,408 --> 00:12:56,902 Kang Man Ho was planning to move to New Zealand... 195 00:12:56,908 --> 00:12:58,843 after he received his mother's insurance payout. 196 00:12:59,148 --> 00:13:00,377 He thought a lot about... 197 00:13:00,378 --> 00:13:02,483 how to get rid of his father with dementia. 198 00:13:03,217 --> 00:13:04,417 If a similar accident were to occur again, 199 00:13:04,418 --> 00:13:05,983 the insurance company would become suspicious as well. 200 00:13:06,988 --> 00:13:08,356 (As soon as possible.) 201 00:13:08,357 --> 00:13:11,022 Then he came across Flower Hearse on the deep web. 202 00:13:11,427 --> 00:13:12,926 So he wired the coins... 203 00:13:12,927 --> 00:13:14,822 and came to Biduksa with his father. 204 00:13:15,927 --> 00:13:17,196 In case the plan failed, 205 00:13:17,197 --> 00:13:20,292 he must've locked the coins so they can't be cashed out. 206 00:13:20,498 --> 00:13:22,363 (Unknown Number. Date: March 20. Location: Biduksa in Vimo) 207 00:13:29,477 --> 00:13:30,643 Father. 208 00:13:31,518 --> 00:13:33,272 I'll send you somewhere nice. 209 00:13:40,857 --> 00:13:43,182 This is so nice. 210 00:13:43,528 --> 00:13:47,322 Father, isn't it nice to come here? 211 00:13:47,498 --> 00:13:49,692 Gosh, they're so yellow. 212 00:13:51,998 --> 00:13:53,292 Smell it. 213 00:13:53,638 --> 00:13:54,763 Do you like it? 214 00:13:57,738 --> 00:14:01,542 Father, this spot is perfect. Let's take a picture. 215 00:14:02,878 --> 00:14:05,843 I'll take it. 1, 2... 216 00:14:07,018 --> 00:14:08,613 Good. 217 00:14:09,918 --> 00:14:13,312 Father, I need to go to the restroom. 218 00:14:14,628 --> 00:14:18,393 You must stay here. Wait for me. 219 00:14:18,758 --> 00:14:21,763 Don't go anywhere. Okay? 220 00:15:22,827 --> 00:15:24,753 Hello? I'm done, honey. 221 00:15:25,798 --> 00:15:27,257 Okay, I'll be back soon. 222 00:15:27,258 --> 00:15:31,123 And then, he abandoned his father at the canola field. 223 00:15:32,898 --> 00:15:34,032 Wait a minute. 224 00:15:34,567 --> 00:15:36,606 Kang Man Ho came back after two years, 225 00:15:36,607 --> 00:15:37,867 and with the certificate of death provided by Flower Hearse, 226 00:15:37,868 --> 00:15:39,873 he received the insurance payout. 227 00:15:40,177 --> 00:15:41,473 But Detective Cho just said... 228 00:15:41,607 --> 00:15:44,202 Kang Man Ho was dragged to a salt pond. 229 00:15:45,378 --> 00:15:46,513 Could it be... 230 00:15:58,857 --> 00:16:02,493 My little kid is waiting for me. 231 00:16:03,628 --> 00:16:04,932 I need to go meet... 232 00:16:06,238 --> 00:16:07,792 my little kid. 233 00:16:22,248 --> 00:16:24,312 My little kid... 234 00:16:25,187 --> 00:16:27,412 is waiting for me. 235 00:16:28,658 --> 00:16:31,052 I need to go... 236 00:16:31,827 --> 00:16:33,993 meet my little kid. 237 00:16:40,638 --> 00:16:41,733 Hold on. 238 00:16:41,967 --> 00:16:45,373 I could hear something like a spinning fan in the cargo truck. 239 00:16:46,677 --> 00:16:48,643 It sounds like a fridge motor. 240 00:16:51,207 --> 00:16:52,613 You jerks... 241 00:16:53,077 --> 00:16:57,613 Do you think I'll die just like this? 242 00:16:59,357 --> 00:17:00,452 I won't die. 243 00:17:01,528 --> 00:17:02,922 Could it be a freezer truck? 244 00:17:17,968 --> 00:17:22,172 You were never helpful in my life! 245 00:17:32,188 --> 00:17:36,182 Flower Hearse must've sold you to someone. 246 00:17:37,528 --> 00:17:41,293 If you're going to live like this, why didn't you just die instead? 247 00:17:42,567 --> 00:17:43,893 Father... 248 00:17:44,567 --> 00:17:47,593 Since when were you so tough? 249 00:17:48,438 --> 00:17:51,773 My little kid is waiting for me. 250 00:17:52,337 --> 00:17:53,636 I must go and see my little kid... 251 00:17:53,637 --> 00:17:55,343 Will you stop saying that? 252 00:17:55,607 --> 00:17:56,876 Darn you. 253 00:17:56,877 --> 00:17:59,143 - Mr. Kang Man Ho. - Darn you! 254 00:17:59,147 --> 00:18:00,643 Is your father... 255 00:18:03,518 --> 00:18:06,416 Agent Park, a freezer truck going along the Tamseo-gu coast. 256 00:18:06,417 --> 00:18:08,252 - Find it quick. - Got it. 257 00:18:08,528 --> 00:18:11,556 Every agent who isn't taking an emergency call, 258 00:18:11,557 --> 00:18:13,326 please help locate a freezer truck... 259 00:18:13,327 --> 00:18:14,927 going along the Tamseo-gu coast. 260 00:18:14,928 --> 00:18:16,492 - Okay. - Got it. 261 00:18:17,268 --> 00:18:18,492 (Tamseo-gu) 262 00:18:21,397 --> 00:18:23,063 Director Kang, I found it. 263 00:18:24,008 --> 00:18:25,906 A freezer truck is turning right... 264 00:18:25,907 --> 00:18:28,172 on Road 64 near Sundeok-ro. 265 00:18:28,248 --> 00:18:30,777 That road leads to a Duwan-dong salt pond. 266 00:18:30,778 --> 00:18:32,677 Agent Han, find out about the Duwan salt pond. 267 00:18:32,678 --> 00:18:33,813 Okay. 268 00:18:34,018 --> 00:18:35,086 This is the center. 269 00:18:35,087 --> 00:18:37,916 A freezer truck suspected of holding Kang Seok Chun and Kang Man Ho... 270 00:18:37,917 --> 00:18:40,712 is heading toward Duwan salt pond at 40 Duwan-ro. 271 00:18:40,857 --> 00:18:42,927 Dispatch and all local law enforcement, 272 00:18:42,928 --> 00:18:44,783 please head to Duwan salt pond. 273 00:18:45,228 --> 00:18:46,492 Got it. 274 00:18:46,698 --> 00:18:48,566 Can you secure the site for us? 275 00:18:48,567 --> 00:18:49,823 Yes, sir. 276 00:18:50,498 --> 00:18:52,066 You took coins... 277 00:18:52,067 --> 00:18:54,162 worth 10,000 dollars from me. 278 00:18:54,637 --> 00:18:56,303 How could you do this to me? 279 00:18:58,008 --> 00:19:01,402 I must go and see my little kid. 280 00:19:03,607 --> 00:19:07,143 My little kid is waiting for me. 281 00:19:07,978 --> 00:19:11,442 I must go and see my little kid. 282 00:19:11,488 --> 00:19:14,116 When Kang Seok Chun mentioned his little kid, 283 00:19:14,117 --> 00:19:16,583 I got a strong sense of tension. 284 00:19:16,857 --> 00:19:18,853 As if he's holding back tears. 285 00:19:19,327 --> 00:19:20,523 What is it? 286 00:19:25,268 --> 00:19:27,662 (Duwan Salt Pond) 287 00:20:02,968 --> 00:20:05,037 Make sure the pigs don't get out. 288 00:20:05,038 --> 00:20:06,172 Yes, sir. 289 00:20:06,438 --> 00:20:08,133 - You're going there with me. - Okay. 290 00:20:08,748 --> 00:20:09,942 Get them out. 291 00:20:18,018 --> 00:20:20,416 Are you saying he paid them... 292 00:20:20,417 --> 00:20:22,482 to get rid of his father? 293 00:20:22,587 --> 00:20:25,497 And the punks sold Kang Seok Chun to a salt pond? 294 00:20:25,498 --> 00:20:27,293 Detective Cho was right. 295 00:20:27,298 --> 00:20:29,427 In 2017, he abandoned his father... 296 00:20:29,428 --> 00:20:30,727 and reported him missing. 297 00:20:30,728 --> 00:20:33,133 Then he registered him as dead and collected on the insurance. 298 00:20:33,567 --> 00:20:35,836 I'll send you the photo of Kang Seok Chun that his son... 299 00:20:35,837 --> 00:20:37,932 gave to the police when reporting him missing. 300 00:20:38,637 --> 00:20:40,677 Kang Seok Chun is elderly. 301 00:20:40,678 --> 00:20:42,677 A long period in the freezer truck could be deadly. 302 00:20:42,678 --> 00:20:43,906 Please hurry. 303 00:20:43,907 --> 00:20:46,616 I'll share whatever we find on Duwan salt pond. 304 00:20:46,617 --> 00:20:47,773 Okay. 305 00:20:52,218 --> 00:20:54,712 How could someone change so much in four years? 306 00:20:54,928 --> 00:20:56,123 My goodness. 307 00:20:57,627 --> 00:20:58,797 This is Dispatch One. 308 00:20:58,798 --> 00:21:00,326 Calling Duwan Patrol Station. 309 00:21:00,327 --> 00:21:02,126 The culprit claiming to be... 310 00:21:02,127 --> 00:21:04,027 a nursing home director is suspected of... 311 00:21:04,028 --> 00:21:06,666 taking two men in their 50s and 80s to Duwan Salt Pond. 312 00:21:06,667 --> 00:21:09,103 Send as many personnel as you can. 313 00:21:15,948 --> 00:21:17,073 The driver's side. 314 00:21:48,407 --> 00:21:49,902 They must've left already. 315 00:21:50,208 --> 00:21:51,248 This is Dispatch One. 316 00:21:51,248 --> 00:21:53,873 We found the truck the father and son were in. 317 00:21:54,117 --> 00:21:56,012 We'll search the area. 318 00:21:56,218 --> 00:21:57,517 - We'll go this way. - Okay. 319 00:21:57,518 --> 00:21:58,883 Go that way. 320 00:22:17,607 --> 00:22:18,972 (Comprehensive Real Estate Details) 321 00:22:19,577 --> 00:22:22,242 Director Kang, Duwan Salt Pond is weird. 322 00:22:23,877 --> 00:22:25,912 They used to do pretty well, 323 00:22:25,948 --> 00:22:27,747 but a typhoon five years ago smashed the water gate, 324 00:22:27,748 --> 00:22:30,083 ruining the business, so they sold it off cheap. 325 00:22:30,288 --> 00:22:32,813 Since it was sold, they produced very little salt. 326 00:22:33,857 --> 00:22:36,922 What little they make seems to be sold for industrial use. 327 00:22:37,127 --> 00:22:38,793 I doubt it's sustainable. 328 00:22:39,528 --> 00:22:42,596 A salt pond usually has at least 20 registered workers. 329 00:22:42,597 --> 00:22:44,662 This place only has five. 330 00:22:44,768 --> 00:22:47,333 There's no one of Kang Seok Chun's age... 331 00:22:48,738 --> 00:22:51,803 The registered owner of the salt pond is Choi Gong Pil. 332 00:22:51,877 --> 00:22:55,502 Isn't that the name of Vimo Nursing Home's director? 333 00:22:58,847 --> 00:23:01,376 Director Kang, Choi Gong Pil has a record. 334 00:23:01,377 --> 00:23:04,343 So do employees Kim Gwang Geun and Park Dong Chul. 335 00:23:05,288 --> 00:23:07,457 This is the center. Choi Gong Pil owns the salt pond... 336 00:23:07,458 --> 00:23:08,727 and has seven priors. 337 00:23:08,728 --> 00:23:10,626 His registered employees were in for assault. 338 00:23:10,627 --> 00:23:13,593 The person who accompanied Choi to the station must be one of them. 339 00:23:14,827 --> 00:23:17,063 They're giving me the chills. 340 00:23:17,228 --> 00:23:18,896 If he pretended to be the director of a nursing home, 341 00:23:18,897 --> 00:23:21,492 there would be elderly people here other than Kang Seok Chun. 342 00:23:42,557 --> 00:23:43,722 Don't move! 343 00:23:49,268 --> 00:23:51,293 We're the police. Where are the elderly? 344 00:23:54,637 --> 00:23:57,533 - What's he saying? - Do you speak English? 345 00:24:04,548 --> 00:24:06,773 Hey. If you don't tell me now, 346 00:24:07,147 --> 00:24:08,416 I'll arrest you. 347 00:24:08,417 --> 00:24:09,717 Is that what you want? 348 00:24:09,718 --> 00:24:11,447 No arrest! 349 00:24:11,448 --> 00:24:14,353 We see him sometimes, but we don't know where he is. 350 00:24:14,518 --> 00:24:17,152 After work, all we do is go home and sleep. 351 00:24:19,327 --> 00:24:21,893 They hired non-Korean-speaking foreigners on purpose. 352 00:24:22,028 --> 00:24:24,523 This is a cover for an illegal business. 353 00:24:27,397 --> 00:24:28,563 Okay. 354 00:24:43,917 --> 00:24:45,252 What is that warehouse? 355 00:24:46,218 --> 00:24:47,712 I have no idea. 356 00:24:47,718 --> 00:24:49,283 But it's always closed. 357 00:24:49,827 --> 00:24:51,952 It smells like pig and rotten meat. 358 00:24:53,928 --> 00:24:55,393 What's this smell? 359 00:24:55,998 --> 00:24:57,962 It looks like he soiled his pants. 360 00:24:58,298 --> 00:24:59,596 Kang Seok Chun's smell. 361 00:24:59,597 --> 00:25:02,962 It was more like rotting meat than urine. 362 00:25:06,178 --> 00:25:07,932 I think Kang Seok Chun is over there. 363 00:25:09,448 --> 00:25:10,603 Let's check. 364 00:25:43,678 --> 00:25:45,277 What are you doing? 365 00:25:45,278 --> 00:25:47,172 Pick it up fast. Pick it up! 366 00:25:47,417 --> 00:25:49,242 How long does it take to do this? 367 00:25:49,518 --> 00:25:50,742 (Duwan's Fatty Tripe) 368 00:25:51,387 --> 00:25:54,512 If you're not done by today, you won't get any sleep, okay? 369 00:26:10,968 --> 00:26:14,373 If you want to see your kids again, work faster. 370 00:26:14,607 --> 00:26:16,873 Wash them clean! 371 00:26:17,678 --> 00:26:19,643 - They're using elderly labor. - Hang on. 372 00:26:19,748 --> 00:26:21,043 We're missing one. 373 00:26:25,788 --> 00:26:27,113 What's this? 374 00:26:27,317 --> 00:26:29,527 Are you here on holiday? Get up! 375 00:26:29,528 --> 00:26:33,492 Can you give me a painkiller? 376 00:26:35,567 --> 00:26:36,962 I ache... 377 00:26:38,097 --> 00:26:41,166 all over, and I can't move. 378 00:26:41,167 --> 00:26:42,603 Darn it! 379 00:26:43,038 --> 00:26:44,962 You're gross. 380 00:26:45,008 --> 00:26:47,773 Don't ask for pills when you lie around and do nothing! 381 00:26:49,678 --> 00:26:51,773 - Don't move! - Police! 382 00:26:52,218 --> 00:26:53,343 Go! 383 00:27:05,798 --> 00:27:07,093 Let go! 384 00:27:07,127 --> 00:27:09,427 I just did as I was told! 385 00:27:09,428 --> 00:27:11,393 Keep still, you animal. 386 00:27:59,877 --> 00:28:01,073 Dispatch One. 387 00:28:01,248 --> 00:28:03,287 I found the old folks. 388 00:28:03,288 --> 00:28:04,687 It's disguised as a salt field. 389 00:28:04,688 --> 00:28:07,688 They were changing the labels of rotting imported pork intestines... 390 00:28:07,688 --> 00:28:09,056 to expensive domestic pork. 391 00:28:09,057 --> 00:28:10,927 Tell Duwan Patrol Center to send officers stat. 392 00:28:10,928 --> 00:28:13,056 We're with the police. Are you all right? 393 00:28:13,057 --> 00:28:14,222 Police? 394 00:28:14,498 --> 00:28:17,467 No. My son didn't send me here. 395 00:28:17,468 --> 00:28:19,197 Don't take my son away. 396 00:28:19,198 --> 00:28:22,037 My baby is such a great son. 397 00:28:22,038 --> 00:28:25,267 He is not a bad person. 398 00:28:25,268 --> 00:28:27,573 We're not here to arrest your son. Don't worry. 399 00:28:27,938 --> 00:28:29,303 We're not here to arrest your son. 400 00:28:32,917 --> 00:28:37,313 I was in the nursing home where my son sent me, 401 00:28:37,488 --> 00:28:41,353 but I was suddenly kicked out and ended up here. 402 00:28:41,458 --> 00:28:44,027 My son must have been struggling financially... 403 00:28:44,028 --> 00:28:45,793 and couldn't send the money. 404 00:28:46,798 --> 00:28:49,992 I called, but I couldn't get through. 405 00:28:52,298 --> 00:28:57,303 My son will come looking for me real soon. 406 00:29:09,518 --> 00:29:11,942 Please calm down. So... 407 00:29:13,288 --> 00:29:16,023 Do you know this man? 408 00:29:18,488 --> 00:29:20,056 The little kid man. 409 00:29:20,057 --> 00:29:22,093 When I was preparing lunch earlier, 410 00:29:22,268 --> 00:29:23,967 I saw the director get really angry... 411 00:29:23,968 --> 00:29:26,492 because someone took him away. 412 00:29:28,837 --> 00:29:30,533 That way. 413 00:29:35,208 --> 00:29:37,472 - Walk forward. - Where are we? 414 00:29:37,778 --> 00:29:40,217 - Walk forward. - Where... 415 00:29:40,218 --> 00:29:43,116 Walk straight. Straight. 416 00:29:43,117 --> 00:29:46,356 Darn it! Climb up! Hurry. 417 00:29:46,357 --> 00:29:48,826 The little kid man hardly spoke... 418 00:29:48,827 --> 00:29:51,452 and just drew all the time. 419 00:29:53,127 --> 00:29:57,363 Gosh. The old lady next to him talked a whole lot. 420 00:29:57,627 --> 00:30:01,293 Her daughter came and took her about two days ago. 421 00:30:01,667 --> 00:30:03,702 - Her daughter came? - Yes. 422 00:30:04,367 --> 00:30:06,833 She went out because it was a good day. 423 00:30:07,038 --> 00:30:08,702 A good day? 424 00:30:10,048 --> 00:30:12,143 Would you please explain in more detail? 425 00:30:12,417 --> 00:30:15,316 We call the day our kids come for us... 426 00:30:15,317 --> 00:30:17,017 a good day. 427 00:30:17,018 --> 00:30:20,152 When it's our good day, the director gives us a bath... 428 00:30:20,288 --> 00:30:22,113 and tells us to brush our hair. 429 00:30:23,028 --> 00:30:25,957 Anyway, that granny couldn't get up for days... 430 00:30:25,958 --> 00:30:29,662 because she was beaten up by that evil jerk. 431 00:30:29,867 --> 00:30:33,093 But luckily, her daughter came. 432 00:30:39,508 --> 00:30:40,972 Where did they take her? 433 00:30:41,008 --> 00:30:44,643 Well... That mountain out back. 434 00:30:45,407 --> 00:30:48,242 Then that "good day" is... Let's go. 435 00:30:48,278 --> 00:30:49,412 Let's go. 436 00:30:49,617 --> 00:30:52,787 Stay here. Other police officers will come to take you away. 437 00:30:52,788 --> 00:30:55,353 - So stay right here, okay? - Okay. 438 00:31:07,354 --> 00:31:12,354 [VIU Ver] tvN E07 'Voice 4' "The Man in the Canola Field" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 439 00:31:24,617 --> 00:31:27,212 That's right. They're flowers, not butterflies. 440 00:31:27,288 --> 00:31:28,982 Dozens of yellow flowers. 441 00:31:30,587 --> 00:31:31,722 It can't be. 442 00:31:33,127 --> 00:31:35,326 Find out what's on the mountain behind the salt pond. 443 00:31:35,327 --> 00:31:37,422 It's where the old folks were taken on supposed "good days". 444 00:31:37,498 --> 00:31:39,198 Okay. Agent Park. 445 00:31:39,198 --> 00:31:41,636 Pull up the satellite image of the mountain by Duwan salt pond. 446 00:31:41,637 --> 00:31:42,803 Yes, ma'am. 447 00:31:50,678 --> 00:31:53,242 Detective Cho, there's a cliff on top of the mountain. 448 00:31:53,478 --> 00:31:56,912 I think they plan to do the unthinkable to the elderly. 449 00:31:59,157 --> 00:32:00,283 Let's hurry. 450 00:32:05,627 --> 00:32:06,722 Why? 451 00:32:11,028 --> 00:32:13,697 Hey... What are you doing? 452 00:32:13,698 --> 00:32:17,406 I... I was your client four years ago! Don't you know me? 453 00:32:17,407 --> 00:32:18,633 No, I don't. 454 00:32:19,478 --> 00:32:20,573 Sir. 455 00:32:21,478 --> 00:32:24,603 Please don't kill me. Please. 456 00:32:24,807 --> 00:32:28,442 I'll give you as much money as you want. 457 00:32:28,617 --> 00:32:30,482 Please... Sir. 458 00:32:36,028 --> 00:32:37,422 You runt. 459 00:32:41,097 --> 00:32:43,477 My little kid is waiting for me! 460 00:32:43,478 --> 00:32:46,543 I have to go meet my little kid! 461 00:32:46,918 --> 00:32:48,447 I have to go! 462 00:32:48,448 --> 00:32:50,616 You're really annoying me today. 463 00:32:50,617 --> 00:32:53,083 - Stay still! - My little kid is waiting for me! 464 00:32:53,087 --> 00:32:55,826 My little kid is waiting for me. 465 00:32:55,827 --> 00:32:58,192 I have to go meet my little kid! 466 00:33:01,125 --> 00:33:04,089 - Freeze. Stop right there! - Stop! 467 00:33:05,024 --> 00:33:06,790 Choi Gong Pil. 468 00:33:07,794 --> 00:33:10,034 Catch that jerk, not me. 469 00:33:10,035 --> 00:33:12,770 Just get that jerk who abandoned his parent. 470 00:33:13,035 --> 00:33:16,543 I fed and housed abandoned old people. 471 00:33:16,544 --> 00:33:19,969 What did I do wrong? 472 00:33:20,215 --> 00:33:21,313 What? 473 00:33:21,314 --> 00:33:23,940 I'll make sure you never say garbage like that again. 474 00:33:26,954 --> 00:33:29,279 Detective Cho! Stop it. Stop. 475 00:33:29,925 --> 00:33:31,049 Stop it. 476 00:33:33,325 --> 00:33:34,393 Stay still! 477 00:33:34,394 --> 00:33:36,265 Choi Gong Pil. You are under arrest... 478 00:33:36,265 --> 00:33:37,965 for attempted murder and human trafficking. 479 00:33:37,965 --> 00:33:39,594 - You have the right... - Are you okay? 480 00:33:39,595 --> 00:33:40,829 to an attorney and to remain silent. 481 00:33:41,195 --> 00:33:43,404 We know you kidnapped Kang Man Ho... 482 00:33:43,405 --> 00:33:45,500 and faked his death. 483 00:33:47,805 --> 00:33:50,199 Kang Man Ho. Kang Man Ho! 484 00:33:50,805 --> 00:33:52,675 - Drop it. - If you try anything, 485 00:33:52,675 --> 00:33:54,610 this old man dies. 486 00:33:57,544 --> 00:33:59,179 I'm not bluffing. 487 00:33:59,684 --> 00:34:02,279 Also, I'm not Korean. 488 00:34:02,385 --> 00:34:06,049 I'm getting my citizenship soon, so I'll go to court in New Zealand. 489 00:34:06,294 --> 00:34:09,520 So get out of my face right now. 490 00:34:09,765 --> 00:34:10,889 Don't come closer! 491 00:34:11,664 --> 00:34:15,130 If you try anything, this old man dies right here. 492 00:34:21,175 --> 00:34:22,429 Kang Seok Chun. 493 00:34:23,374 --> 00:34:25,540 Will you still help your son? 494 00:34:27,445 --> 00:34:28,614 What garbage. 495 00:34:28,615 --> 00:34:30,940 Your father doesn't have late-stage dementia. 496 00:34:35,454 --> 00:34:38,349 He understands everything you're saying and doing... 497 00:34:39,124 --> 00:34:40,489 right now. 498 00:34:40,995 --> 00:34:42,494 This is Dispatch Three. Director Kang. 499 00:34:42,495 --> 00:34:45,663 You said Kang Seok Chun went missing in the canola field, correct? 500 00:34:45,664 --> 00:34:47,333 The canola field in Biduksa. 501 00:34:47,334 --> 00:34:50,364 There's a good chance Kang Seok Chun has mild dementia. 502 00:34:50,365 --> 00:34:53,773 Alzheimer's progresses slower than other types of dementia, 503 00:34:53,774 --> 00:34:56,139 and writing something every day should've helped. 504 00:34:56,475 --> 00:34:58,900 He arranges and puts away his things impeccably. 505 00:34:59,414 --> 00:35:01,639 That's nearly impossible for late-stage dementia. 506 00:35:01,874 --> 00:35:03,314 And he clearly remembered the canola field... 507 00:35:03,314 --> 00:35:04,880 where he was separated from his son. 508 00:35:05,184 --> 00:35:07,079 I'm sure when he met Kang Man Ho, 509 00:35:08,584 --> 00:35:10,020 he recognized him as his son. 510 00:35:11,524 --> 00:35:13,290 Why did you have to survive... 511 00:35:13,624 --> 00:35:16,219 and complicate my life like this? 512 00:35:16,465 --> 00:35:17,690 Do you think... 513 00:35:18,595 --> 00:35:21,690 that'll make me regret abandoning you? 514 00:35:22,195 --> 00:35:25,829 No. I don't regret it at all. 515 00:35:26,905 --> 00:35:30,799 My little kid is waiting for me. 516 00:35:32,144 --> 00:35:35,110 I must go and see my little kid. 517 00:35:35,675 --> 00:35:37,710 That was why... 518 00:35:38,345 --> 00:35:39,949 he sounded so sad. 519 00:35:40,754 --> 00:35:42,480 He was repeating the same things, 520 00:35:43,124 --> 00:35:45,619 but he was hurt when he saw Kang Man Ho. 521 00:35:47,155 --> 00:35:50,619 My little kid is waiting for me. 522 00:35:52,394 --> 00:35:53,630 I have to go... 523 00:35:55,164 --> 00:35:57,329 meet my little kid. 524 00:35:58,405 --> 00:36:02,639 Kang Seok Chun understood everything he was saying. 525 00:36:03,175 --> 00:36:06,413 You must be spewing out garbage... 526 00:36:06,414 --> 00:36:08,244 to try to persuade me. 527 00:36:08,245 --> 00:36:11,579 Your dad knows that his son abandoned him. 528 00:36:12,885 --> 00:36:14,784 He knew that, but he kept on living. 529 00:36:14,785 --> 00:36:17,384 When Kim Eok Man showed up and tried to kill you, 530 00:36:17,385 --> 00:36:19,194 your father killed him. 531 00:36:19,195 --> 00:36:21,790 That's not true! That's a lie! 532 00:36:22,095 --> 00:36:23,860 This jerk wouldn't have done that. 533 00:36:24,024 --> 00:36:26,360 He was a terrible dad. 534 00:36:26,794 --> 00:36:28,429 You don't know anything. 535 00:36:28,595 --> 00:36:31,933 This old man beat me up and demanded money... 536 00:36:31,934 --> 00:36:33,634 all the time! 537 00:36:33,635 --> 00:36:36,170 No! You can't take that! 538 00:36:36,774 --> 00:36:37,900 Not that. 539 00:36:38,845 --> 00:36:40,974 What? Not that? 540 00:36:40,975 --> 00:36:43,639 You should be helping my business. 541 00:36:43,715 --> 00:36:46,554 Hey. Go out and get me money. 542 00:36:46,555 --> 00:36:47,810 Get me money! 543 00:36:47,984 --> 00:36:50,049 What's wrong with you, Dad! Don't hit Mom. 544 00:36:50,055 --> 00:36:51,349 Don't talk back to me! 545 00:36:58,365 --> 00:36:59,460 You can't take that. 546 00:36:59,834 --> 00:37:00,929 Hey. 547 00:37:01,865 --> 00:37:02,960 You punk. 548 00:37:11,704 --> 00:37:13,210 He's your dad. 549 00:37:13,644 --> 00:37:15,810 Mom always took Dad's side. 550 00:37:15,945 --> 00:37:18,980 I had no parents. 551 00:37:19,684 --> 00:37:22,279 These jerks abandoned me first! 552 00:37:22,385 --> 00:37:24,384 I'm better off being an orphan... 553 00:37:24,385 --> 00:37:26,549 than living with these two jerks! 554 00:37:28,555 --> 00:37:29,690 What? 555 00:37:30,624 --> 00:37:31,759 An orphan? 556 00:37:34,035 --> 00:37:36,034 It's because of jerks like you... 557 00:37:36,035 --> 00:37:38,130 that the true victims suffer from prejudice. 558 00:37:38,905 --> 00:37:41,730 By not telling the truth four years ago, 559 00:37:43,075 --> 00:37:45,744 he atoned for his sins plenty! 560 00:37:45,745 --> 00:37:48,014 Do you think just giving birth makes you a parent? 561 00:37:48,015 --> 00:37:50,279 Do you know what he did to me? 562 00:37:50,644 --> 00:37:53,549 Disappear. Disappear from my life! 563 00:37:56,524 --> 00:37:58,920 - Kang Man Ho! Stay still! - Let go! 564 00:37:59,084 --> 00:38:00,820 You jerk. 565 00:38:01,155 --> 00:38:03,293 - Look. Look! - Let go. 566 00:38:03,294 --> 00:38:05,020 Look clearly. 567 00:38:05,465 --> 00:38:08,860 Look how your father, whom you despise, looks at you. 568 00:38:08,965 --> 00:38:10,799 Look clearly. 569 00:38:12,265 --> 00:38:13,670 That's a parent. 570 00:38:14,535 --> 00:38:16,070 That's a parent. 571 00:38:16,704 --> 00:38:19,139 You should be grateful that you had a parent. 572 00:38:19,245 --> 00:38:22,009 If you're human, at least. 573 00:38:28,555 --> 00:38:31,119 Fine. I got it, so let go. 574 00:38:31,454 --> 00:38:33,893 Let go! I got it, so let go! 575 00:38:33,894 --> 00:38:36,360 No! Man Ho! 576 00:38:36,465 --> 00:38:37,790 No! 577 00:38:48,535 --> 00:38:50,639 No, Man Ho. 578 00:38:51,445 --> 00:38:55,869 Don't ruin your life again because of me. 579 00:38:57,544 --> 00:38:59,784 I can't live with Father anymore. 580 00:38:59,785 --> 00:39:01,980 Fine! I got it, so pipe down! 581 00:39:02,454 --> 00:39:04,619 I have a lot on my mind as it is. 582 00:39:05,225 --> 00:39:07,790 You don't plan to take him with us to New Zealand, do you? 583 00:39:11,294 --> 00:39:12,590 Father. 584 00:39:13,234 --> 00:39:14,989 I'll send you somewhere nice. 585 00:39:19,975 --> 00:39:21,730 Why did you have to survive... 586 00:39:22,075 --> 00:39:24,570 and complicate my life like this? 587 00:39:24,945 --> 00:39:28,869 Do you think that'll make me regret abandoning you? 588 00:39:29,414 --> 00:39:30,610 No. 589 00:39:30,885 --> 00:39:33,210 I don't regret it at all. 590 00:39:41,655 --> 00:39:44,259 Kang Man Ho. Put down your knife. 591 00:39:46,265 --> 00:39:49,293 You can't shoot. Don't shoot him. 592 00:39:49,294 --> 00:39:50,529 He's... 593 00:39:54,234 --> 00:39:55,929 I'm sorry. 594 00:39:56,845 --> 00:39:58,599 I'm the sinner. 595 00:39:58,774 --> 00:40:00,369 Don't forgive me. 596 00:40:02,314 --> 00:40:05,310 Detective, my little kid did nothing wrong. 597 00:40:06,155 --> 00:40:08,650 I'm responsible for all of this. 598 00:40:08,954 --> 00:40:11,353 I drove a stake in Man Ho's heart. 599 00:40:11,354 --> 00:40:13,250 I bruised his heart. 600 00:40:13,854 --> 00:40:15,253 I killed my wife... 601 00:40:15,254 --> 00:40:17,393 and I killed Kim Eok Man. 602 00:40:17,394 --> 00:40:19,159 So please, take me away. 603 00:40:19,465 --> 00:40:20,630 But... 604 00:40:21,635 --> 00:40:23,130 not my son. 605 00:40:24,035 --> 00:40:27,174 Please let my son live. 606 00:40:27,175 --> 00:40:28,599 Shut your mouth! 607 00:40:29,234 --> 00:40:30,770 Drop the act. 608 00:40:31,044 --> 00:40:33,369 Drop the act! 609 00:40:34,814 --> 00:40:36,009 Why? 610 00:40:36,544 --> 00:40:40,509 Why are you acting like a father now? 611 00:40:41,254 --> 00:40:42,480 Why? 612 00:40:44,484 --> 00:40:46,250 Why? 613 00:40:50,394 --> 00:40:51,759 Darn it! 614 00:41:01,784 --> 00:41:02,950 Kang Man Ho. 615 00:41:03,254 --> 00:41:06,620 You're under arrest for matricide and attempted murder. 616 00:41:09,165 --> 00:41:10,490 Are you all right? 617 00:41:10,935 --> 00:41:14,499 Kang Seok Chun, you're under arrest for Kim Eok Man's murder. 618 00:41:16,605 --> 00:41:19,430 You have the right to an attorney, the right to remain silent, 619 00:41:19,944 --> 00:41:21,399 and the right to defend yourself. 620 00:41:23,745 --> 00:41:25,039 Let's go. 621 00:41:25,975 --> 00:41:27,180 Get up. 622 00:41:28,844 --> 00:41:30,213 This is Dispatch Two. 623 00:41:30,214 --> 00:41:31,983 We've arrested Kang Man Ho and Kang Seok Chun. 624 00:41:31,984 --> 00:41:34,649 The Kang Seok Chun and Kang Man Ho kidnapping case is closed. 625 00:41:36,495 --> 00:41:39,390 (5:30pm Kang Seok Chun, Kang Man Ho Kidnapping Case closed) 626 00:41:52,034 --> 00:41:54,403 - Give me my phone. - Stop asking for a phone. 627 00:41:54,404 --> 00:41:57,044 Let me talk to my son... 628 00:41:57,045 --> 00:41:59,340 in New Zealand. 629 00:41:59,614 --> 00:42:01,610 We already called. 630 00:42:01,685 --> 00:42:05,010 He says he won't take your call because it's too humiliating. 631 00:42:05,384 --> 00:42:06,720 Don't lie to me. 632 00:42:07,154 --> 00:42:09,019 My son isn't like that. 633 00:42:09,455 --> 00:42:11,193 My son is so kind! 634 00:42:11,194 --> 00:42:12,419 Man Ho. 635 00:42:12,795 --> 00:42:13,959 Man Ho. 636 00:42:16,435 --> 00:42:19,494 Man Ho. Don't say anything. 637 00:42:19,495 --> 00:42:21,064 I'll take care of everything. 638 00:42:21,065 --> 00:42:24,003 I'll get you out of here. I promise. 639 00:42:24,004 --> 00:42:26,544 Man Ho! Don't say anything! 640 00:42:26,545 --> 00:42:27,939 Man Ho! 641 00:42:28,045 --> 00:42:31,209 Parents always give everything to their children. 642 00:42:31,775 --> 00:42:33,280 Good work everyone. 643 00:42:33,614 --> 00:42:35,209 Good job today. 644 00:42:36,815 --> 00:42:38,209 I'll go ahead. 645 00:42:39,955 --> 00:42:41,120 Bye. 646 00:42:46,125 --> 00:42:49,620 He seems irritable since yesterday. 647 00:42:49,734 --> 00:42:51,733 He's overwhelmed trying to catch his sister's killer. 648 00:42:51,734 --> 00:42:54,700 He must be exhausted running around with us too. 649 00:42:55,964 --> 00:42:57,169 Let's go. 650 00:43:02,074 --> 00:43:03,910 Sir. Here. 651 00:43:09,145 --> 00:43:11,180 This is what you meant yesterday, right? 652 00:43:13,625 --> 00:43:14,749 Yes. 653 00:43:15,484 --> 00:43:17,919 - Okay. Get back to work. - Yes, sir. 654 00:43:26,565 --> 00:43:30,374 (Missing Children Profiling System) 655 00:43:30,375 --> 00:43:32,530 (Officer Yang Bok Man) 656 00:43:32,875 --> 00:43:36,470 (Entered institution after mother's suicide) 657 00:43:38,975 --> 00:43:41,180 My mom would never kill herself! 658 00:43:41,315 --> 00:43:43,084 She wouldn't leave us like that! 659 00:43:43,085 --> 00:43:46,824 A whirlpool ghost dragged my mom into the water! 660 00:43:46,824 --> 00:43:48,624 It drowned her to death! 661 00:43:48,625 --> 00:43:51,320 Throwing a fit won't bring your mom back to life! 662 00:43:51,495 --> 00:43:54,660 Maybe it took your mom because you kept crying! 663 00:43:55,725 --> 00:43:57,559 You're still a jerk. 664 00:43:57,864 --> 00:44:01,129 I drove a stake through that guy's heart... 665 00:44:01,404 --> 00:44:03,030 twice. 666 00:44:06,705 --> 00:44:07,999 (Director Yang Bok Man) 667 00:44:08,045 --> 00:44:10,514 (Center Director Kang Kwon Joo) 668 00:44:10,515 --> 00:44:11,814 Hello? Kang Kwon Joo speaking. 669 00:44:11,815 --> 00:44:14,514 Hi, Director Kang. This is Yang Bok Man. 670 00:44:14,515 --> 00:44:15,684 Yes, Director Yang. 671 00:44:15,685 --> 00:44:16,783 Remember... 672 00:44:16,784 --> 00:44:19,979 how I asked if Detective Cho ever lived in Vimo Island before? 673 00:44:20,484 --> 00:44:22,849 I finally remember. 674 00:44:23,554 --> 00:44:26,620 I was the officer on the case... 675 00:44:28,194 --> 00:44:30,160 of his mother's suicide. 676 00:44:30,634 --> 00:44:33,959 I was new to the force at the time... 677 00:44:34,665 --> 00:44:36,059 Check thoroughly. 678 00:44:36,775 --> 00:44:39,030 Do you hear me? 679 00:44:46,214 --> 00:44:48,240 (Cho Sung Hee) 680 00:45:04,795 --> 00:45:06,963 I asked around in the town where she used to live, 681 00:45:06,964 --> 00:45:08,860 and they said she worked at a restaurant. 682 00:45:09,034 --> 00:45:10,503 That's right. 683 00:45:10,504 --> 00:45:12,499 She has two kids. 684 00:45:12,975 --> 00:45:15,499 Anyway, she told me once when she was drunk... 685 00:45:15,645 --> 00:45:17,570 that her kids have different dads. 686 00:45:18,074 --> 00:45:19,740 Seriously. 687 00:45:20,245 --> 00:45:23,110 Why did she come all the way here to die? 688 00:45:24,114 --> 00:45:26,410 Process it as a suicide. 689 00:45:36,435 --> 00:45:37,660 Mom! 690 00:45:38,935 --> 00:45:41,604 - Mom! - Who is this kid? 691 00:45:41,605 --> 00:45:43,399 I told you she had kids. 692 00:45:43,404 --> 00:45:45,030 - He's her eldest son. - Mom. 693 00:45:45,234 --> 00:45:46,503 The second child is a daughter. 694 00:45:46,504 --> 00:45:47,874 I hear they have different dads. 695 00:45:47,875 --> 00:45:49,599 - Take him away. - Yes, sir. 696 00:45:49,815 --> 00:45:51,774 My mom would never commit suicide! 697 00:45:51,775 --> 00:45:53,684 She wouldn't leave us like that! 698 00:45:53,685 --> 00:45:57,414 A whirlpool ghost dragged my mom into the water! 699 00:45:57,415 --> 00:45:59,709 It drowned her to death! 700 00:46:02,154 --> 00:46:03,354 - Uncle. - Mom! 701 00:46:03,355 --> 00:46:05,019 - There's a swirl-shaped tattoo... - Mom! 702 00:46:05,194 --> 00:46:06,720 on her arm just as he said. 703 00:46:07,025 --> 00:46:09,294 It's swollen as if she just got it. 704 00:46:09,295 --> 00:46:10,459 Officer Yang. 705 00:46:10,464 --> 00:46:12,459 We have outsiders die like this all the time. 706 00:46:12,694 --> 00:46:15,700 Mister! You believe me, don't you? 707 00:46:16,105 --> 00:46:19,769 The whirlpool ghost put that on her! 708 00:46:19,944 --> 00:46:22,740 My mom didn't have that! 709 00:46:27,315 --> 00:46:30,514 - Let's go. - No! It's not true! 710 00:46:30,515 --> 00:46:31,709 - Let's go! - Mom! 711 00:46:31,815 --> 00:46:34,780 Mom! Mom... 712 00:46:34,855 --> 00:46:37,919 The boy who was crying sorrowfully that day... 713 00:46:38,694 --> 00:46:40,189 was Detective Cho. 714 00:46:40,395 --> 00:46:41,760 So that's why... 715 00:46:43,435 --> 00:46:46,363 He'll know what you mean if you tell him I remember... 716 00:46:46,364 --> 00:46:47,733 what happened 28 years ago. 717 00:46:47,734 --> 00:46:51,274 Please come to the Haenyeo House. It's a cop hangout spot. 718 00:46:51,275 --> 00:46:52,430 I'm sorry... 719 00:46:52,504 --> 00:46:54,300 - for asking you to do this. - Don't be. 720 00:46:54,975 --> 00:46:56,300 I want to help. 721 00:47:01,815 --> 00:47:05,084 Hang on. You two haven't met properly, have you? 722 00:47:05,085 --> 00:47:08,620 Dae Shik used to be on our team with Jin Hyuk. 723 00:47:09,225 --> 00:47:10,689 We said hi a few times. 724 00:47:11,495 --> 00:47:12,820 It's been a while. 725 00:47:16,464 --> 00:47:18,090 Why is it so awkward? 726 00:47:18,094 --> 00:47:20,834 You worked hard together to catch Mo Tae Gu. 727 00:47:20,835 --> 00:47:22,863 Can we not talk about the past? 728 00:47:22,864 --> 00:47:24,570 It's not a good thing. 729 00:47:25,605 --> 00:47:27,240 My gosh. 730 00:47:28,304 --> 00:47:29,439 (Agent Han Woo Ju) 731 00:47:29,844 --> 00:47:30,939 What's up? 732 00:47:32,815 --> 00:47:34,113 Hey, Agent Han. 733 00:47:34,114 --> 00:47:36,410 Detective Cho isn't picking up. 734 00:47:36,554 --> 00:47:39,649 I'm looking into "Circus Pierrot" like you told me to. 735 00:47:40,784 --> 00:47:43,749 I think I caught a big one. 736 00:47:44,025 --> 00:47:45,093 Come and have a look. 737 00:47:45,094 --> 00:47:46,390 Okay. 738 00:47:49,065 --> 00:47:50,729 You two can catch up. 739 00:47:50,835 --> 00:47:55,030 Seo Yul's replacement made a fuss about finding something. 740 00:47:56,335 --> 00:47:57,470 Let's go. 741 00:48:10,855 --> 00:48:13,653 Are you back full-time as Dispatch? 742 00:48:13,654 --> 00:48:16,620 It's just for a while. I'm not able to return full-time. 743 00:48:17,654 --> 00:48:18,849 The person... 744 00:48:19,324 --> 00:48:22,419 who recommended you to Director Kang was me. 745 00:48:22,594 --> 00:48:25,789 So if you're back, do your job properly. 746 00:48:35,645 --> 00:48:38,314 You set a trap and someone suspicious approached you? 747 00:48:38,315 --> 00:48:39,640 Yes. 748 00:48:39,875 --> 00:48:41,014 Look. 749 00:48:41,015 --> 00:48:43,914 The community is really scary. 750 00:48:43,915 --> 00:48:45,753 So security is tight... 751 00:48:45,754 --> 00:48:47,320 and you can't look up other members. 752 00:48:47,324 --> 00:48:49,320 I set a trap to make him come to me. 753 00:48:49,855 --> 00:48:52,749 I created a character based on the victims' backgrounds. 754 00:48:55,165 --> 00:48:56,633 Currently 17 years old. 755 00:48:56,634 --> 00:48:58,294 For car theft and bullying, 756 00:48:58,295 --> 00:49:00,800 was sentenced to 200 hours of community service 2 years ago. 757 00:49:01,065 --> 00:49:02,363 He should've done time, 758 00:49:02,364 --> 00:49:05,834 but his mom got him a crazy good lawyer and got him off. 759 00:49:05,835 --> 00:49:08,570 He doesn't get along with his mom who favors her older son. 760 00:49:08,775 --> 00:49:10,914 I was afraid he wouldn't take the bait if the story's too perfect, 761 00:49:10,915 --> 00:49:14,539 so I complained that I got cut off a month ago. 762 00:49:15,085 --> 00:49:17,309 And? Did he fall for it? 763 00:49:18,585 --> 00:49:19,809 Ta-da. 764 00:49:21,924 --> 00:49:23,519 She's a police officer? 765 00:49:24,295 --> 00:49:25,519 A police officer? 766 00:49:28,065 --> 00:49:29,320 What is it? 767 00:49:32,665 --> 00:49:36,559 Director Yang wants to buy dinner to apologize for yesterday. 768 00:49:37,254 --> 00:49:38,380 And... 769 00:49:38,984 --> 00:49:42,520 he has something to tell you in private. 770 00:49:43,624 --> 00:49:44,759 No, thanks. 771 00:49:46,834 --> 00:49:48,690 What happened 28 years ago. 772 00:49:50,504 --> 00:49:51,699 He said he remembered. 773 00:49:52,664 --> 00:49:54,099 He asked me to pass that on. 774 00:49:57,044 --> 00:49:58,699 I won't force you. 775 00:50:02,093 --> 00:50:06,387 The wild saw-edged perch here is the best. 776 00:50:08,093 --> 00:50:09,927 You can't get this anywhere else. 777 00:50:11,162 --> 00:50:13,128 You can't have invited us to brag. 778 00:50:14,633 --> 00:50:16,898 Don't waste our time and get to the point. 779 00:50:18,403 --> 00:50:20,967 I apologize about my son-in-law. 780 00:50:21,443 --> 00:50:23,237 We're both at fault, so leave it at that. 781 00:50:24,142 --> 00:50:25,608 Is there anything else... 782 00:50:26,443 --> 00:50:27,578 you want to say? 783 00:50:31,483 --> 00:50:33,447 You're so impatient. 784 00:50:34,423 --> 00:50:36,018 You are Korean after all. 785 00:50:41,993 --> 00:50:44,427 I need to use the restroom. 786 00:50:45,102 --> 00:50:46,197 Stay. 787 00:50:46,502 --> 00:50:48,268 Like you said, we're partners. 788 00:50:49,033 --> 00:50:50,697 You should hear this too. 789 00:51:04,483 --> 00:51:07,047 What happened to your mother... 790 00:51:08,923 --> 00:51:11,387 was my first ever case. 791 00:51:18,702 --> 00:51:19,927 The look... 792 00:51:20,733 --> 00:51:22,628 in the kid's eye... 793 00:51:24,042 --> 00:51:25,768 as he said his mother wouldn't kill herself. 794 00:51:29,312 --> 00:51:31,878 I never forgot it. 795 00:51:37,082 --> 00:51:39,018 If I must make a shameful excuse, 796 00:51:39,323 --> 00:51:41,518 everyone on this island is related, 797 00:51:42,522 --> 00:51:46,157 and I couldn't challenge my senior who was also my cousin. 798 00:51:47,693 --> 00:51:50,157 What you said yesterday, Detective Cho. 799 00:51:51,033 --> 00:51:52,358 You're not wrong. 800 00:51:53,903 --> 00:51:54,998 It's also true that... 801 00:51:55,702 --> 00:51:57,938 the belief your family can do no wrong... 802 00:51:58,872 --> 00:52:01,907 blinded me in a way. 803 00:52:06,383 --> 00:52:07,847 Which is why... 804 00:52:08,252 --> 00:52:12,347 I'd like to change now, so watch me do so. 805 00:52:12,923 --> 00:52:16,248 Some trash can be recycled, after all. 806 00:52:22,662 --> 00:52:24,297 If you wish to ask for forgiveness, 807 00:52:25,033 --> 00:52:26,998 ask my mother, not me. 808 00:52:27,173 --> 00:52:29,967 Though it won't make what we went through go away. 809 00:52:30,803 --> 00:52:31,898 Excuse me. 810 00:52:32,403 --> 00:52:33,538 I too... 811 00:52:34,073 --> 00:52:36,038 thought the same as you. 812 00:52:43,653 --> 00:52:46,777 It was clear to me too that it was murder. 813 00:52:53,363 --> 00:52:54,458 Actually, 814 00:52:56,932 --> 00:52:58,527 I heard on site. 815 00:53:01,502 --> 00:53:02,697 Through the radio. 816 00:53:06,142 --> 00:53:07,268 Uncle. 817 00:53:08,312 --> 00:53:10,338 I think there's a mistake. 818 00:53:10,943 --> 00:53:13,478 - I think she was murdered... - You don't know anything! 819 00:53:14,182 --> 00:53:16,181 Don't you mind this case. 820 00:53:16,182 --> 00:53:18,918 Finish the report on the drunkard case from two days ago. 821 00:53:24,022 --> 00:53:25,322 No need to dig any further. 822 00:53:25,323 --> 00:53:27,427 Orders from above say to let it go. 823 00:53:29,832 --> 00:53:30,927 Got it. 824 00:53:36,772 --> 00:53:39,398 Someone from above told him to let it go? 825 00:53:41,743 --> 00:53:45,737 He works as a stonemason at Sonang Village now. 826 00:53:48,852 --> 00:53:49,982 Sonang Village? 827 00:53:49,983 --> 00:53:52,322 Isn't that a tourist hotspot famous for stone ornaments? 828 00:53:52,323 --> 00:53:54,547 It's not your average tourist hotspot. 829 00:53:54,823 --> 00:53:59,518 It's a traditional village built by a well-respected island elder. 830 00:54:01,392 --> 00:54:04,858 People with nowhere else to go were taken in to live like family. 831 00:54:05,233 --> 00:54:08,527 Whenever there's a problem, according to our tradition, 832 00:54:08,702 --> 00:54:10,032 you go there to ask for help. 833 00:54:10,033 --> 00:54:12,797 You don't have to explain how great that place is. 834 00:54:13,042 --> 00:54:15,141 I'll follow my cop instinct and suspect everything. 835 00:54:15,142 --> 00:54:16,308 What's important is that... 836 00:54:17,283 --> 00:54:19,277 my mother was murdered. 837 00:54:19,642 --> 00:54:21,482 And someone in a raincoat... 838 00:54:21,483 --> 00:54:23,947 put a swirl-shaped tattoo on her wrist. 839 00:54:25,153 --> 00:54:26,277 Do you get that? 840 00:54:31,693 --> 00:54:33,018 If we're done, I'm leaving. 841 00:54:35,693 --> 00:54:38,657 I won't trust you over something like this. 842 00:54:39,633 --> 00:54:41,697 People don't change that easily. 843 00:54:43,372 --> 00:54:44,498 Detective Cho. 844 00:54:47,343 --> 00:54:49,668 I think he needs more time. 845 00:55:01,053 --> 00:55:02,688 You should accept his apology. 846 00:55:03,222 --> 00:55:06,121 To you and me both, this island... 847 00:55:06,122 --> 00:55:07,592 is still an unfamiliar place. 848 00:55:07,593 --> 00:55:09,862 We need to help and cooperate. 849 00:55:09,863 --> 00:55:12,402 Do you think I'm here to make friends? 850 00:55:12,403 --> 00:55:14,927 Sharing information is a basic part of cooperating. 851 00:55:15,272 --> 00:55:16,668 You told me that... 852 00:55:17,173 --> 00:55:20,398 it looks like I haven't overcome the trauma of being an officer. 853 00:55:20,772 --> 00:55:21,867 You're right. 854 00:55:22,513 --> 00:55:23,708 But right now, 855 00:55:24,412 --> 00:55:26,507 I'd say the same about you. 856 00:55:29,783 --> 00:55:32,152 If you're hiding anything from me, 857 00:55:32,153 --> 00:55:34,188 I don't think I can work with you any further. 858 00:55:47,432 --> 00:55:49,268 28 years ago, I saw... 859 00:55:50,772 --> 00:55:52,938 my mother's killer. 860 00:55:56,943 --> 00:55:59,737 I'm sure my mother's and Seung Ah's deaths are related. 861 00:56:17,963 --> 00:56:20,157 I'm sure it was hard, even back then, 862 00:56:20,432 --> 00:56:22,297 for a single mom with two kids. 863 00:56:23,173 --> 00:56:25,641 Our mother took on every job she could for us. 864 00:56:25,642 --> 00:56:28,168 - Enjoy. - Come back here. 865 00:56:28,213 --> 00:56:30,172 Pour us some drinks. 866 00:56:30,173 --> 00:56:31,538 Sit down. 867 00:56:31,582 --> 00:56:33,308 What's wrong with you? 868 00:56:33,343 --> 00:56:34,652 Okay, here. 869 00:56:34,653 --> 00:56:36,378 You're pretty. 870 00:56:37,153 --> 00:56:38,478 Here you go, sir. 871 00:56:43,252 --> 00:56:46,588 Goodness. My adorable babies. 872 00:56:47,832 --> 00:56:51,757 Goodness. Seung Ah, were you sleeping? 873 00:56:53,162 --> 00:56:55,597 Goodness. Seung Ho. 874 00:56:55,772 --> 00:56:58,942 My adorable Seung Ho. 875 00:56:58,943 --> 00:57:01,967 - Seung Ho. - You smell like alcohol. Get away. 876 00:57:02,042 --> 00:57:04,712 You're so adorable. My adorable babies. 877 00:57:04,713 --> 00:57:08,012 Come here. Let's sleep hugging each other. 878 00:57:08,013 --> 00:57:09,248 Come here. 879 00:57:09,883 --> 00:57:12,922 My adorable babies. 880 00:57:12,923 --> 00:57:14,251 One day, 881 00:57:14,252 --> 00:57:17,161 she said she received a big pay for doing something for the village, 882 00:57:17,162 --> 00:57:18,688 and she was very happy. 883 00:57:18,963 --> 00:57:20,487 But that night... 884 00:57:20,733 --> 00:57:23,831 Seung Ho. Seung Ho, wake up. 885 00:57:23,832 --> 00:57:25,027 Wake up. 886 00:57:25,062 --> 00:57:28,527 Seung Ah. Seung Ah? Wake up. Hurry. 887 00:57:30,102 --> 00:57:31,742 Are you going somewhere? 888 00:57:31,743 --> 00:57:33,911 Seung Ho. Get Seung Ah. 889 00:57:33,912 --> 00:57:36,768 We have to get out of here. You have to hurry. 890 00:57:41,653 --> 00:57:44,177 Get up. Get up, now. 891 00:57:46,752 --> 00:57:48,018 Go inside. 892 00:57:48,622 --> 00:57:49,748 Go on. 893 00:57:51,122 --> 00:57:52,717 You have to stay hidden. 894 00:57:53,493 --> 00:57:56,358 You can't come out no matter what you hear. 895 00:57:56,863 --> 00:57:58,027 Okay? 896 00:58:00,903 --> 00:58:02,467 You're her big brother, 897 00:58:03,432 --> 00:58:05,438 so you can protect Seung Ah, right? 898 00:58:06,042 --> 00:58:07,808 You can promise me, right? 899 00:58:25,162 --> 00:58:27,732 I didn't see anything. Nothing. 900 00:58:27,733 --> 00:58:30,732 It's true. I won't tell anyone. 901 00:58:30,733 --> 00:58:33,532 I didn't see anything. I swear. 902 00:58:33,533 --> 00:58:36,067 - Please. - Seung Ho... 903 00:58:39,573 --> 00:58:42,007 No... Please... 904 00:58:42,912 --> 00:58:44,938 I didn't see anything. 905 00:58:47,252 --> 00:58:48,648 Help! 906 00:58:49,783 --> 00:58:51,478 Please don't kill me. 907 00:58:51,682 --> 00:58:53,047 I mean it. 908 00:59:01,493 --> 00:59:03,487 Someone abducted my mother. 909 00:59:05,502 --> 00:59:07,668 That was the last time I saw her. 910 00:59:10,903 --> 00:59:12,898 That multiple personality murderer that we're hunting... 911 00:59:13,403 --> 00:59:15,507 is related to my mom's killer somehow. 912 00:59:15,613 --> 00:59:17,578 And there's more that we don't know about. 913 00:59:18,682 --> 00:59:20,578 Thank you for telling me. I'm sure it was tough. 914 00:59:23,113 --> 00:59:25,418 I'm going to catch them... 915 00:59:26,622 --> 00:59:28,588 and make them feel the pain... 916 00:59:30,122 --> 00:59:31,887 my mother and Seung Ah felt. 917 00:59:34,662 --> 00:59:35,958 Exactly the same. 918 00:59:54,053 --> 00:59:56,648 Please... Please. 919 01:00:01,522 --> 01:00:03,117 A little more. 920 01:00:04,122 --> 01:00:06,018 A little more. Please. 921 01:00:11,162 --> 01:00:14,927 (43L 1403) 922 01:01:39,483 --> 01:01:40,717 What... 923 01:01:41,993 --> 01:01:43,248 What is this? 924 01:01:44,963 --> 01:01:46,257 There's no door? 925 01:01:48,662 --> 01:01:49,828 No. 926 01:01:50,332 --> 01:01:51,427 Please. 927 01:01:52,602 --> 01:01:53,728 Please. 928 01:05:03,323 --> 01:05:07,391 My baby, sleep tight 929 01:05:07,392 --> 01:05:11,157 Sleep tight, sleep tight 930 01:05:11,463 --> 01:05:15,331 My baby, sleep tight 931 01:05:15,332 --> 01:05:18,737 Sleep tight, sleep tight 932 01:05:21,272 --> 01:05:24,581 My baby 933 01:05:24,582 --> 01:05:30,181 Go to sleep 934 01:05:30,182 --> 01:05:35,248 My baby, go to sleep 935 01:06:25,302 --> 01:06:30,271 My baby, go to sleep 936 01:06:30,272 --> 01:06:36,907 My baby, go to sleep 937 01:06:46,262 --> 01:06:49,128 They say tattletales should have their mouths ripped open. 938 01:06:51,333 --> 01:06:53,027 Because it's a bad habit. 939 01:07:05,682 --> 01:07:06,807 Don't kill me. 940 01:07:07,613 --> 01:07:08,777 Please. 941 01:07:10,182 --> 01:07:11,647 Please don't kill me. 942 01:07:16,052 --> 01:07:18,221 I want to entertain you more, but I have no choice. 943 01:07:18,222 --> 01:07:19,961 We have a rule. 944 01:07:19,962 --> 01:07:22,258 If someone finds out about us, 945 01:07:24,262 --> 01:07:25,928 we can't let them live. 946 01:07:41,512 --> 01:07:42,748 Hello, Detective Gu. 947 01:07:44,283 --> 01:07:45,447 What? 948 01:07:53,522 --> 01:07:55,128 You're so noisy. 949 01:07:56,892 --> 01:07:59,697 How long will you go on with the lecture? 950 01:08:07,972 --> 01:08:09,138 Please. 951 01:08:11,783 --> 01:08:12,907 Please. 952 01:08:15,283 --> 01:08:18,947 You must've tried to escape at the risk of losing your life. 953 01:08:21,592 --> 01:08:22,718 Yes. 954 01:08:25,663 --> 01:08:27,088 I'll make it... 955 01:08:29,863 --> 01:08:31,697 extra painful for you. 956 01:08:31,802 --> 01:08:33,761 You think the Circus Man... 957 01:08:33,762 --> 01:08:36,598 is making contact with the fake identity that Agent Han created? 958 01:09:04,033 --> 01:09:06,261 (The child actors were provided with psychological counseling...) 959 01:09:06,262 --> 01:09:08,098 (prior to and during the shoot.) 960 01:09:20,943 --> 01:09:24,511 (Voice 4) 961 01:09:24,512 --> 01:09:26,421 The user's information is private. 962 01:09:26,422 --> 01:09:28,221 We're in contact now, so we're tracking him. 963 01:09:28,222 --> 01:09:31,017 He fell into the pot by mistake. 964 01:09:31,123 --> 01:09:34,061 Help! Help me! 965 01:09:34,062 --> 01:09:35,631 It's approaching. 966 01:09:35,632 --> 01:09:38,332 Everyone can become one family. 967 01:09:38,333 --> 01:09:40,832 That is the mentality here at Sonang Village. 968 01:09:40,833 --> 01:09:43,471 Let's watch her receive true education. 969 01:09:43,472 --> 01:09:44,702 Let's make it legendary. 970 01:09:44,703 --> 01:09:47,801 How dare you set a trap for me? 971 01:09:47,802 --> 01:09:48,872 Who are you? 972 01:09:48,873 --> 01:09:51,508 Why are you using the children so cruelly? 67576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.