Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,521 --> 00:01:10,401
T'inquiète pas, tout va bien.
2
00:01:10,921 --> 00:01:12,041
Qu'est-ce qu'il y a?
3
00:01:12,201 --> 00:01:13,841
Je veux pas que tu partes.
4
00:01:14,001 --> 00:01:16,441
Je dois les aider à trouver nos amis
5
00:01:16,601 --> 00:01:18,321
à la station de ski.
6
00:01:19,641 --> 00:01:20,481
T'en va pas.
7
00:01:24,001 --> 00:01:25,361
J'ai pas le choix.
8
00:01:28,121 --> 00:01:30,321
J'ai besoin que tu sois courageux.
9
00:01:30,681 --> 00:01:32,001
Tu peux faire ça?
10
00:01:35,761 --> 00:01:36,561
T'en fais pas.
11
00:01:37,361 --> 00:01:39,121
Je reviens vite.
12
00:03:10,441 --> 00:03:11,441
Emily a dit
13
00:03:11,601 --> 00:03:13,001
ce qui s'était passé?
14
00:03:13,201 --> 00:03:15,401
Une de ces choses les a attaquées.
15
00:03:17,081 --> 00:03:20,161
Pourquoi elle est partie se balader
sans prévenir?
16
00:03:20,521 --> 00:03:22,281
Elle a entendu quelque chose.
17
00:03:23,361 --> 00:03:26,281
Et elle a réveillé personne?
18
00:03:28,481 --> 00:03:29,681
Vous insinuez quoi?
19
00:03:29,841 --> 00:03:32,081
C'est votre fille, je comprends.
20
00:03:32,441 --> 00:03:34,801
Mais Helen est morte.
21
00:03:35,201 --> 00:03:36,721
Faut découvrir comment.
22
00:03:36,881 --> 00:03:40,121
- C'est sa faute?
- Vous êtes sûre du contraire?
23
00:03:40,281 --> 00:03:42,841
C'est quoi,
son lien avec ces choses?
24
00:03:43,441 --> 00:03:44,881
Qui sera le suivant?
25
00:03:45,161 --> 00:03:46,201
Vous? Moi?
26
00:03:46,601 --> 00:03:48,801
Tom?
On peut pas rester à rien faire.
27
00:03:48,961 --> 00:03:50,281
L'approchez pas!
28
00:03:55,841 --> 00:03:58,961
Ça vous plaît pas,
mais ça veut pas dire que j'ai tort.
29
00:05:28,761 --> 00:05:30,241
Il serait allé en ville?
30
00:05:31,081 --> 00:05:32,481
Oui, peut-être.
31
00:05:41,801 --> 00:05:44,041
Tu as dit la vérité au sujet de Noah,
32
00:05:45,241 --> 00:05:46,561
pas vrai?
33
00:05:57,601 --> 00:05:59,801
Il aurait jamais dû voir le jour.
34
00:06:02,601 --> 00:06:05,401
J'ai voulu le protéger de la vérité.
35
00:06:07,521 --> 00:06:09,921
Mais je vois son père
dans son regard.
36
00:06:11,161 --> 00:06:13,241
Ça me pousse à lui en vouloir.
37
00:06:16,081 --> 00:06:18,121
Il lui ressemble tellement.
38
00:06:26,681 --> 00:06:27,801
Noah.
39
00:06:29,681 --> 00:06:31,081
Il m'a violée.
40
00:06:31,641 --> 00:06:33,481
C'est le père de Sacha.
41
00:06:39,321 --> 00:06:40,841
Sacha le sait?
42
00:06:43,921 --> 00:06:45,321
J'en sais rien.
43
00:07:29,201 --> 00:07:30,561
Où tu vas?
44
00:07:31,601 --> 00:07:33,321
Je veux être seule.
45
00:07:34,121 --> 00:07:36,161
Ce serait mieux que tu restes.
46
00:07:36,761 --> 00:07:37,961
Pourquoi?
47
00:07:38,761 --> 00:07:40,601
Je pense que ça vaut mieux.
48
00:07:41,601 --> 00:07:43,761
- Tu me fais pas confiance.
- Si.
49
00:07:44,521 --> 00:07:46,681
- Tu crois que c'est ma faute.
- Non.
50
00:07:46,841 --> 00:07:48,601
Tu sais vraiment pas mentir.
51
00:07:48,961 --> 00:07:50,801
Attends, Emily. Attends!
52
00:07:50,961 --> 00:07:53,521
Quoi? Tu veux que je dise quoi?
53
00:07:54,041 --> 00:07:55,321
Ils ont tué Helen.
54
00:07:55,481 --> 00:07:56,841
C'est pas moi.
55
00:07:57,201 --> 00:07:58,481
Papa,
56
00:07:58,641 --> 00:07:59,721
Helen,
57
00:07:59,881 --> 00:08:01,841
tous mes amis... Ils les ont tués.
58
00:08:02,441 --> 00:08:03,441
Je sais.
59
00:08:03,601 --> 00:08:05,561
On dirait que c'est ma faute.
60
00:08:05,921 --> 00:08:07,321
Bien sûr que non.
61
00:08:07,761 --> 00:08:09,401
Pourquoi ça m'arrive, à moi?
62
00:08:11,201 --> 00:08:12,481
Je ne sais pas.
63
00:08:18,681 --> 00:08:20,601
Tu peux pas m'aider.
64
00:08:22,241 --> 00:08:23,961
Laisse-moi tranquille.
65
00:09:40,561 --> 00:09:43,401
- Où est Theo?
- À l'observatoire, en sécurité.
66
00:09:43,561 --> 00:09:47,161
C'est ma sœur, Catherine,
et le colonel Mokrani.
67
00:09:47,321 --> 00:09:49,481
On commençait à perdre espoir.
68
00:09:49,721 --> 00:09:50,641
Merci.
69
00:09:50,961 --> 00:09:51,961
Venez.
70
00:10:29,241 --> 00:10:31,681
Qu'ils se préparent.
On part dans 2 heures.
71
00:11:11,721 --> 00:11:13,361
J'étais fiancé.
72
00:11:19,241 --> 00:11:20,441
Hayley.
73
00:11:22,521 --> 00:11:23,721
Elle était super belle.
74
00:11:24,161 --> 00:11:26,881
J'ai ramé pour avoir son numéro.
75
00:11:27,641 --> 00:11:29,401
Il a fallu que je supplie.
76
00:11:30,241 --> 00:11:32,201
Elle savait s'y prendre.
77
00:11:37,521 --> 00:11:40,001
Elle me menait par le bout du nez.
78
00:11:42,241 --> 00:11:44,121
À peine 1,50 m.
79
00:11:47,201 --> 00:11:49,841
Et je lui obéissais
au doigt et à l'œil.
80
00:11:53,721 --> 00:11:55,721
Elle se laissait pas emmerder.
81
00:11:59,841 --> 00:12:01,481
J'aimais ça chez elle.
82
00:12:05,601 --> 00:12:07,961
Quand on était que tous les deux,
83
00:12:08,641 --> 00:12:10,401
c'était une fille sensible.
84
00:12:10,561 --> 00:12:13,001
Elle chialait tout le temps
devant la télé.
85
00:12:19,281 --> 00:12:21,161
Elle était toute ma vie.
86
00:12:23,761 --> 00:12:25,561
J'aurais tout fait pour elle.
87
00:12:36,001 --> 00:12:37,401
Elle était enceinte.
88
00:12:42,481 --> 00:12:44,321
On allait fonder une famille.
89
00:12:51,321 --> 00:12:53,201
J'étais le plus heureux des hommes.
90
00:13:18,761 --> 00:13:20,001
Vous allez où?
91
00:14:14,201 --> 00:14:16,801
J'étais en train de la retrouver.
92
00:14:18,001 --> 00:14:19,841
J'ai foiré mon coup.
93
00:14:22,041 --> 00:14:24,281
J'aurai pas de nouvelle chance.
94
00:18:06,081 --> 00:18:07,961
Je sais ce que je dois faire.
95
00:18:10,681 --> 00:18:12,281
Je dois aller les trouver.
96
00:18:12,721 --> 00:18:15,041
C'est la seule façon de comprendre.
97
00:18:15,201 --> 00:18:16,601
C'est trop dangereux.
98
00:18:16,761 --> 00:18:17,641
Fais pas ça.
99
00:18:17,801 --> 00:18:19,641
- Je crains rien.
- On sait pas.
100
00:18:19,801 --> 00:18:21,241
Ils veulent mon aide.
101
00:18:22,081 --> 00:18:23,721
Ils veulent ton aide?
102
00:18:24,001 --> 00:18:24,841
Comment ça?
103
00:18:25,201 --> 00:18:26,801
Ils veulent vivre.
104
00:18:27,681 --> 00:18:29,081
T'auras pas tes réponses.
105
00:18:29,801 --> 00:18:31,601
Tu vas te faire tuer, c'est tout.
106
00:18:31,921 --> 00:18:33,601
J'ai besoin de savoir.
107
00:18:35,201 --> 00:18:36,241
Je t'accompagne.
108
00:18:36,761 --> 00:18:39,441
Si je t'accompagne pas,
je te laisse pas y aller.
109
00:18:45,401 --> 00:18:46,961
Tu sais comment les trouver?
110
00:20:45,521 --> 00:20:47,121
Chloé, là-dedans!
111
00:23:52,201 --> 00:23:53,801
Il me conduit à eux.
112
00:26:56,881 --> 00:26:58,281
C'était tout près.
113
00:26:58,441 --> 00:27:00,081
Ne t'approche pas des fenêtres.
114
00:27:09,961 --> 00:27:11,841
Ma m a n
115
00:28:16,441 --> 00:28:18,521
Tu es sûre
de vouloir rester en France?
116
00:28:18,681 --> 00:28:20,001
Je dois rester.
117
00:28:21,041 --> 00:28:23,081
C'est mieux pour Sacha.
118
00:28:24,281 --> 00:28:25,201
Non.
119
00:28:25,641 --> 00:28:27,441
On devrait aller en Angleterre.
120
00:28:31,401 --> 00:28:33,521
On t'aidera à trouver ta famille.
121
00:28:34,361 --> 00:28:35,601
Je veux aider.
122
00:35:17,521 --> 00:35:20,001
Mieux vaut avoir connu l'amour...
123
00:35:20,601 --> 00:35:21,961
à ce qu'on dit.
124
00:35:24,281 --> 00:35:25,601
C'est des conneries.
125
00:35:35,641 --> 00:35:37,081
Elle est avec Kariem.
126
00:35:38,921 --> 00:35:40,201
Il la protégera.
127
00:35:47,281 --> 00:35:48,721
Elle va revenir.
128
00:35:57,921 --> 00:35:59,361
Tu n'en sais rien.
129
00:36:20,601 --> 00:36:22,921
Les gens ne reviennent pas toujours.
130
00:36:28,961 --> 00:36:30,601
Ton père est sûrement...
131
00:36:32,521 --> 00:36:34,281
Il est sûrement mort.
132
00:36:38,441 --> 00:36:40,481
Je peux pas continuer à te mentir.
133
00:36:42,321 --> 00:36:43,641
Je suis désolée.
134
00:36:45,881 --> 00:36:47,001
Je sais.
135
00:40:02,761 --> 00:40:04,361
On peut être amis, maintenant?
136
00:40:06,121 --> 00:40:07,921
Oublions tout ça, d'accord?
137
00:40:12,241 --> 00:40:13,721
Parle-moi de ta famille.
138
00:41:13,921 --> 00:41:14,921
Tu fais quoi?
139
00:41:15,641 --> 00:41:17,041
Il faut que je sache.
140
00:46:37,961 --> 00:46:40,281
Adaptation: Clotilde Maville
141
00:46:40,441 --> 00:46:42,921
Sous-titrage TITRAFILM
9041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.