All language subtitles for Track05_War.Of.The.Worlds.2019.S01E09.1080p.BluRay.DTS.x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,521 --> 00:01:10,401 T'inquiète pas, tout va bien. 2 00:01:10,921 --> 00:01:12,041 Qu'est-ce qu'il y a? 3 00:01:12,201 --> 00:01:13,841 Je veux pas que tu partes. 4 00:01:14,001 --> 00:01:16,441 Je dois les aider à trouver nos amis 5 00:01:16,601 --> 00:01:18,321 à la station de ski. 6 00:01:19,641 --> 00:01:20,481 T'en va pas. 7 00:01:24,001 --> 00:01:25,361 J'ai pas le choix. 8 00:01:28,121 --> 00:01:30,321 J'ai besoin que tu sois courageux. 9 00:01:30,681 --> 00:01:32,001 Tu peux faire ça? 10 00:01:35,761 --> 00:01:36,561 T'en fais pas. 11 00:01:37,361 --> 00:01:39,121 Je reviens vite. 12 00:03:10,441 --> 00:03:11,441 Emily a dit 13 00:03:11,601 --> 00:03:13,001 ce qui s'était passé? 14 00:03:13,201 --> 00:03:15,401 Une de ces choses les a attaquées. 15 00:03:17,081 --> 00:03:20,161 Pourquoi elle est partie se balader sans prévenir? 16 00:03:20,521 --> 00:03:22,281 Elle a entendu quelque chose. 17 00:03:23,361 --> 00:03:26,281 Et elle a réveillé personne? 18 00:03:28,481 --> 00:03:29,681 Vous insinuez quoi? 19 00:03:29,841 --> 00:03:32,081 C'est votre fille, je comprends. 20 00:03:32,441 --> 00:03:34,801 Mais Helen est morte. 21 00:03:35,201 --> 00:03:36,721 Faut découvrir comment. 22 00:03:36,881 --> 00:03:40,121 - C'est sa faute? - Vous êtes sûre du contraire? 23 00:03:40,281 --> 00:03:42,841 C'est quoi, son lien avec ces choses? 24 00:03:43,441 --> 00:03:44,881 Qui sera le suivant? 25 00:03:45,161 --> 00:03:46,201 Vous? Moi? 26 00:03:46,601 --> 00:03:48,801 Tom? On peut pas rester à rien faire. 27 00:03:48,961 --> 00:03:50,281 L'approchez pas! 28 00:03:55,841 --> 00:03:58,961 Ça vous plaît pas, mais ça veut pas dire que j'ai tort. 29 00:05:28,761 --> 00:05:30,241 Il serait allé en ville? 30 00:05:31,081 --> 00:05:32,481 Oui, peut-être. 31 00:05:41,801 --> 00:05:44,041 Tu as dit la vérité au sujet de Noah, 32 00:05:45,241 --> 00:05:46,561 pas vrai? 33 00:05:57,601 --> 00:05:59,801 Il aurait jamais dû voir le jour. 34 00:06:02,601 --> 00:06:05,401 J'ai voulu le protéger de la vérité. 35 00:06:07,521 --> 00:06:09,921 Mais je vois son père dans son regard. 36 00:06:11,161 --> 00:06:13,241 Ça me pousse à lui en vouloir. 37 00:06:16,081 --> 00:06:18,121 Il lui ressemble tellement. 38 00:06:26,681 --> 00:06:27,801 Noah. 39 00:06:29,681 --> 00:06:31,081 Il m'a violée. 40 00:06:31,641 --> 00:06:33,481 C'est le père de Sacha. 41 00:06:39,321 --> 00:06:40,841 Sacha le sait? 42 00:06:43,921 --> 00:06:45,321 J'en sais rien. 43 00:07:29,201 --> 00:07:30,561 Où tu vas? 44 00:07:31,601 --> 00:07:33,321 Je veux être seule. 45 00:07:34,121 --> 00:07:36,161 Ce serait mieux que tu restes. 46 00:07:36,761 --> 00:07:37,961 Pourquoi? 47 00:07:38,761 --> 00:07:40,601 Je pense que ça vaut mieux. 48 00:07:41,601 --> 00:07:43,761 - Tu me fais pas confiance. - Si. 49 00:07:44,521 --> 00:07:46,681 - Tu crois que c'est ma faute. - Non. 50 00:07:46,841 --> 00:07:48,601 Tu sais vraiment pas mentir. 51 00:07:48,961 --> 00:07:50,801 Attends, Emily. Attends! 52 00:07:50,961 --> 00:07:53,521 Quoi? Tu veux que je dise quoi? 53 00:07:54,041 --> 00:07:55,321 Ils ont tué Helen. 54 00:07:55,481 --> 00:07:56,841 C'est pas moi. 55 00:07:57,201 --> 00:07:58,481 Papa, 56 00:07:58,641 --> 00:07:59,721 Helen, 57 00:07:59,881 --> 00:08:01,841 tous mes amis... Ils les ont tués. 58 00:08:02,441 --> 00:08:03,441 Je sais. 59 00:08:03,601 --> 00:08:05,561 On dirait que c'est ma faute. 60 00:08:05,921 --> 00:08:07,321 Bien sûr que non. 61 00:08:07,761 --> 00:08:09,401 Pourquoi ça m'arrive, à moi? 62 00:08:11,201 --> 00:08:12,481 Je ne sais pas. 63 00:08:18,681 --> 00:08:20,601 Tu peux pas m'aider. 64 00:08:22,241 --> 00:08:23,961 Laisse-moi tranquille. 65 00:09:40,561 --> 00:09:43,401 - Où est Theo? - À l'observatoire, en sécurité. 66 00:09:43,561 --> 00:09:47,161 C'est ma sœur, Catherine, et le colonel Mokrani. 67 00:09:47,321 --> 00:09:49,481 On commençait à perdre espoir. 68 00:09:49,721 --> 00:09:50,641 Merci. 69 00:09:50,961 --> 00:09:51,961 Venez. 70 00:10:29,241 --> 00:10:31,681 Qu'ils se préparent. On part dans 2 heures. 71 00:11:11,721 --> 00:11:13,361 J'étais fiancé. 72 00:11:19,241 --> 00:11:20,441 Hayley. 73 00:11:22,521 --> 00:11:23,721 Elle était super belle. 74 00:11:24,161 --> 00:11:26,881 J'ai ramé pour avoir son numéro. 75 00:11:27,641 --> 00:11:29,401 Il a fallu que je supplie. 76 00:11:30,241 --> 00:11:32,201 Elle savait s'y prendre. 77 00:11:37,521 --> 00:11:40,001 Elle me menait par le bout du nez. 78 00:11:42,241 --> 00:11:44,121 À peine 1,50 m. 79 00:11:47,201 --> 00:11:49,841 Et je lui obéissais au doigt et à l'œil. 80 00:11:53,721 --> 00:11:55,721 Elle se laissait pas emmerder. 81 00:11:59,841 --> 00:12:01,481 J'aimais ça chez elle. 82 00:12:05,601 --> 00:12:07,961 Quand on était que tous les deux, 83 00:12:08,641 --> 00:12:10,401 c'était une fille sensible. 84 00:12:10,561 --> 00:12:13,001 Elle chialait tout le temps devant la télé. 85 00:12:19,281 --> 00:12:21,161 Elle était toute ma vie. 86 00:12:23,761 --> 00:12:25,561 J'aurais tout fait pour elle. 87 00:12:36,001 --> 00:12:37,401 Elle était enceinte. 88 00:12:42,481 --> 00:12:44,321 On allait fonder une famille. 89 00:12:51,321 --> 00:12:53,201 J'étais le plus heureux des hommes. 90 00:13:18,761 --> 00:13:20,001 Vous allez où? 91 00:14:14,201 --> 00:14:16,801 J'étais en train de la retrouver. 92 00:14:18,001 --> 00:14:19,841 J'ai foiré mon coup. 93 00:14:22,041 --> 00:14:24,281 J'aurai pas de nouvelle chance. 94 00:18:06,081 --> 00:18:07,961 Je sais ce que je dois faire. 95 00:18:10,681 --> 00:18:12,281 Je dois aller les trouver. 96 00:18:12,721 --> 00:18:15,041 C'est la seule façon de comprendre. 97 00:18:15,201 --> 00:18:16,601 C'est trop dangereux. 98 00:18:16,761 --> 00:18:17,641 Fais pas ça. 99 00:18:17,801 --> 00:18:19,641 - Je crains rien. - On sait pas. 100 00:18:19,801 --> 00:18:21,241 Ils veulent mon aide. 101 00:18:22,081 --> 00:18:23,721 Ils veulent ton aide? 102 00:18:24,001 --> 00:18:24,841 Comment ça? 103 00:18:25,201 --> 00:18:26,801 Ils veulent vivre. 104 00:18:27,681 --> 00:18:29,081 T'auras pas tes réponses. 105 00:18:29,801 --> 00:18:31,601 Tu vas te faire tuer, c'est tout. 106 00:18:31,921 --> 00:18:33,601 J'ai besoin de savoir. 107 00:18:35,201 --> 00:18:36,241 Je t'accompagne. 108 00:18:36,761 --> 00:18:39,441 Si je t'accompagne pas, je te laisse pas y aller. 109 00:18:45,401 --> 00:18:46,961 Tu sais comment les trouver? 110 00:20:45,521 --> 00:20:47,121 Chloé, là-dedans! 111 00:23:52,201 --> 00:23:53,801 Il me conduit à eux. 112 00:26:56,881 --> 00:26:58,281 C'était tout près. 113 00:26:58,441 --> 00:27:00,081 Ne t'approche pas des fenêtres. 114 00:27:09,961 --> 00:27:11,841 Ma m a n 115 00:28:16,441 --> 00:28:18,521 Tu es sûre de vouloir rester en France? 116 00:28:18,681 --> 00:28:20,001 Je dois rester. 117 00:28:21,041 --> 00:28:23,081 C'est mieux pour Sacha. 118 00:28:24,281 --> 00:28:25,201 Non. 119 00:28:25,641 --> 00:28:27,441 On devrait aller en Angleterre. 120 00:28:31,401 --> 00:28:33,521 On t'aidera à trouver ta famille. 121 00:28:34,361 --> 00:28:35,601 Je veux aider. 122 00:35:17,521 --> 00:35:20,001 Mieux vaut avoir connu l'amour... 123 00:35:20,601 --> 00:35:21,961 à ce qu'on dit. 124 00:35:24,281 --> 00:35:25,601 C'est des conneries. 125 00:35:35,641 --> 00:35:37,081 Elle est avec Kariem. 126 00:35:38,921 --> 00:35:40,201 Il la protégera. 127 00:35:47,281 --> 00:35:48,721 Elle va revenir. 128 00:35:57,921 --> 00:35:59,361 Tu n'en sais rien. 129 00:36:20,601 --> 00:36:22,921 Les gens ne reviennent pas toujours. 130 00:36:28,961 --> 00:36:30,601 Ton père est sûrement... 131 00:36:32,521 --> 00:36:34,281 Il est sûrement mort. 132 00:36:38,441 --> 00:36:40,481 Je peux pas continuer à te mentir. 133 00:36:42,321 --> 00:36:43,641 Je suis désolée. 134 00:36:45,881 --> 00:36:47,001 Je sais. 135 00:40:02,761 --> 00:40:04,361 On peut être amis, maintenant? 136 00:40:06,121 --> 00:40:07,921 Oublions tout ça, d'accord? 137 00:40:12,241 --> 00:40:13,721 Parle-moi de ta famille. 138 00:41:13,921 --> 00:41:14,921 Tu fais quoi? 139 00:41:15,641 --> 00:41:17,041 Il faut que je sache. 140 00:46:37,961 --> 00:46:40,281 Adaptation: Clotilde Maville 141 00:46:40,441 --> 00:46:42,921 Sous-titrage TITRAFILM 9041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.