All language subtitles for The.Wonderful.World.Of.Disney.Once.Upon.A.Mattress.2005.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,240 --> 00:00:42,320 ♪ Many moons ago in a far-off place 4 00:00:42,400 --> 00:00:46,200 ♪ Lived a handsome prince with a gloomy face 5 00:00:46,240 --> 00:00:50,320 ♪ For he did not have a bride 6 00:00:50,440 --> 00:00:53,280 [narrator] For the queen, you see, was very picky 7 00:00:53,400 --> 00:00:55,760 about whom the prince should marry. 8 00:00:55,840 --> 00:01:00,080 She insisted that only a real princess was suitable for her son. 9 00:01:00,080 --> 00:01:04,080 And so, every lady who came to the castle hoping to wed the prince, 10 00:01:04,120 --> 00:01:06,160 was given a royalty test 11 00:01:06,240 --> 00:01:09,080 to see if she was a true princess. 12 00:01:09,960 --> 00:01:15,200 ♪ For a princess is a delicate thing 13 00:01:15,280 --> 00:01:19,480 ♪ Delicate and dainty as a dragonfly's wing 14 00:01:19,600 --> 00:01:25,040 ♪ You can recognize a lady by her elegant hair 15 00:01:25,120 --> 00:01:29,440 ♪ But a genuine princess 16 00:01:29,480 --> 00:01:33,280 ♪ Is exceedingly rare ♪ 17 00:01:33,360 --> 00:01:35,320 Correct. 18 00:01:37,560 --> 00:01:38,960 Next. 19 00:01:39,000 --> 00:01:43,160 This next question concerns famous rulers. 20 00:01:46,480 --> 00:01:50,000 Name three kings. 21 00:01:50,040 --> 00:01:52,480 Three kings. Uh... 22 00:01:52,560 --> 00:01:56,000 King John. King... Arthur. 23 00:01:57,600 --> 00:01:58,920 King Ethelred? 24 00:01:59,000 --> 00:02:01,280 Correct. 25 00:02:04,920 --> 00:02:06,920 You see, Mama, she is the best one yet. 26 00:02:07,000 --> 00:02:09,320 - Can I marry her now? - Not yet, sweetheart. 27 00:02:09,360 --> 00:02:11,800 Not yet. There's still one more question. 28 00:02:11,840 --> 00:02:13,000 Wizard. 29 00:02:13,040 --> 00:02:17,280 I can't believe none of us can get married till the prince does. 30 00:02:17,360 --> 00:02:19,200 - What was that? - [crowd gasping] 31 00:02:20,280 --> 00:02:24,520 Oh... I was just stating the marriage law, Your Majesty. 32 00:02:24,600 --> 00:02:27,160 Oh. Well, perhaps you could state it 33 00:02:27,200 --> 00:02:29,680 for the entire court, Lady Larken. 34 00:02:29,760 --> 00:02:32,160 Yes. The marriage law. 35 00:02:32,200 --> 00:02:34,920 - Louder. - The marriage law. 36 00:02:35,760 --> 00:02:40,040 Throughout the land no one may wed till Dauntless shares his marriage bed. 37 00:02:40,120 --> 00:02:42,040 Good. You may continue. 38 00:02:42,120 --> 00:02:44,720 This last question has four parts 39 00:02:44,760 --> 00:02:48,880 and concerns a famous man known as the Knight of the Red Cross. 40 00:02:49,600 --> 00:02:52,840 - One: what was his name? - [whispering] 41 00:02:52,880 --> 00:02:56,440 Two: what beast did he slay? 42 00:02:56,520 --> 00:03:00,240 Three: how many rows of teeth did the beast have and what kind? 43 00:03:00,320 --> 00:03:02,040 - [whispering] - And four: 44 00:03:02,080 --> 00:03:05,520 what was the middle name of the daughter-in-law of the best friend 45 00:03:05,560 --> 00:03:09,040 of the blacksmith who forged the sword that killed the beast? 46 00:03:11,440 --> 00:03:12,800 All right, then. 47 00:03:12,880 --> 00:03:16,000 - One, St. George. - [crowd gasping] 48 00:03:16,080 --> 00:03:18,160 - Two, the dragon. - [crowd gasping] 49 00:03:18,240 --> 00:03:21,240 Three, 12 rows of teeth made of iron, 50 00:03:21,280 --> 00:03:24,560 And four... Could you repeat the last question? 51 00:03:24,640 --> 00:03:26,840 Middle name. Daughter-in-law. 52 00:03:26,920 --> 00:03:28,840 Best friend. Blacksmith. 53 00:03:29,760 --> 00:03:32,160 Right, right. I know this. 54 00:03:32,240 --> 00:03:34,480 Ticktock, ticktock. 55 00:03:35,120 --> 00:03:37,480 - It was Ada! - [crowd gasps] 56 00:03:38,920 --> 00:03:41,320 Ohhhhhh. I'm sorry. 57 00:03:41,400 --> 00:03:45,200 So close, but the actual answer was Ida. 58 00:03:45,280 --> 00:03:47,960 - Thanks for playing. - [crowd groaning] 59 00:03:48,080 --> 00:03:51,600 Oh, what a shame. Such a pretty little thing too. 60 00:03:51,640 --> 00:03:55,640 You do show some aptitude, my dear, but remember, blood will tell. 61 00:03:55,720 --> 00:03:57,960 And yours didn't tell us quite enough. 62 00:03:59,600 --> 00:04:04,880 ♪ For a princess is a delicate thing 63 00:04:04,960 --> 00:04:09,960 ♪ Delicate and dainty as a dragonfly's wing 64 00:04:10,040 --> 00:04:13,120 ♪ You can recognize a lady 65 00:04:13,160 --> 00:04:17,600 ♪ By her elegant hair 66 00:04:17,640 --> 00:04:21,840 ♪ But a genuine princess 67 00:04:21,920 --> 00:04:26,960 ♪ Is exceedingly rare ♪ 68 00:04:29,320 --> 00:04:31,280 Goodbye, good luck and get out. 69 00:04:31,320 --> 00:04:33,640 [sobbing] 70 00:04:37,160 --> 00:04:40,200 These emotional outbursts are so tiresome. 71 00:04:41,760 --> 00:04:45,960 Sextimus! If I have told you once, I have told you a thousand times. 72 00:04:46,000 --> 00:04:48,440 I will not have you playing these foolish games 73 00:04:48,480 --> 00:04:50,800 and making an absolute idiot of yourself. 74 00:04:50,840 --> 00:04:53,280 It just isn't dignified. 75 00:04:53,320 --> 00:04:57,000 Even though you're unable to speak, you are still the king. 76 00:04:57,080 --> 00:05:00,160 It's up to you to set a proper example for the court. 77 00:05:00,840 --> 00:05:02,320 And as for you, jester, 78 00:05:02,360 --> 00:05:05,200 I would appreciate it if you'd stop encouraging him. 79 00:05:05,320 --> 00:05:07,840 You're just as bad as he is. 80 00:05:07,920 --> 00:05:11,040 Ohhhh, the things I have to put up with around here. 81 00:05:11,160 --> 00:05:14,560 If it weren't for me, this kingdom would fall apart. 82 00:05:14,640 --> 00:05:16,800 It would absolutely go to pieces. 83 00:05:18,600 --> 00:05:20,880 Don't dilly-dally, Dauntless, darling. 84 00:05:20,960 --> 00:05:22,800 It's nearly time for your cocoa. 85 00:05:31,360 --> 00:05:32,760 [sighs] 86 00:05:34,480 --> 00:05:36,640 All right, what is it? 87 00:05:36,720 --> 00:05:39,680 I'm beginning to think you don't want me to get married. 88 00:05:39,720 --> 00:05:43,280 Don't want you to get married? Dauntless, don't you trust me? 89 00:05:43,400 --> 00:05:46,560 - Of course, but... - Then how can you say such a thing? 90 00:05:46,600 --> 00:05:48,680 I want you to get married. 91 00:05:49,640 --> 00:05:51,520 This morning I said to your father, 92 00:05:51,560 --> 00:05:54,960 "Sextimus, I want that boy to get married." 93 00:05:55,040 --> 00:05:58,200 - Then why can't I... - He didn't say a thing. He never does. 94 00:05:58,240 --> 00:06:01,400 Yet, I don't want you to worry your tiny little head 95 00:06:01,480 --> 00:06:05,080 over the fact that your father and I don't get along and never have. 96 00:06:05,120 --> 00:06:08,760 He may be a mean, stupid, selfish, dreadful, rotten man, 97 00:06:08,800 --> 00:06:11,600 but he is your father and I want you to respect him. 98 00:06:12,400 --> 00:06:16,320 There's only one person who really cares about you 99 00:06:16,400 --> 00:06:21,760 and your future, and that's what I'm talking about now, your future. 100 00:06:21,840 --> 00:06:26,440 Sweetiekins, you can't just marry anybody. 101 00:06:27,280 --> 00:06:29,560 She has to be someone suitable. 102 00:06:29,600 --> 00:06:34,440 Someone who's good enough and sweet enough and smart enough 103 00:06:34,520 --> 00:06:39,400 for my good, nice, sweet, smart, beautiful baby boy. 104 00:06:40,120 --> 00:06:44,360 And she must be a genuine princess of the royal blood, 105 00:06:44,440 --> 00:06:45,920 just as I was. 106 00:06:47,000 --> 00:06:49,800 That's what you really want, someone like me. 107 00:06:49,840 --> 00:06:51,280 Of course you do. 108 00:06:51,320 --> 00:06:53,120 Just remember this: 109 00:06:53,200 --> 00:06:55,800 You may search the wide world over, 110 00:06:55,880 --> 00:06:58,960 but you'll never find another. 111 00:06:59,040 --> 00:07:01,440 Be it ever so humble, 112 00:07:01,520 --> 00:07:05,280 - there's no place like your mother. - [gulps] 113 00:07:11,600 --> 00:07:13,280 - [gasps] Harry! - [chuckling] 114 00:07:13,320 --> 00:07:14,760 My darling. 115 00:07:16,360 --> 00:07:17,640 You missed the test. 116 00:07:17,680 --> 00:07:19,920 Sweet Larken, my responsibilities 117 00:07:20,000 --> 00:07:22,400 as Chivalric Knight of the Herald keep me busy. 118 00:07:22,480 --> 00:07:24,360 - She failed. - No. 119 00:07:24,440 --> 00:07:26,480 - Yes. - Bad luck. 120 00:07:26,560 --> 00:07:29,320 Harry, I want to get married. 121 00:07:29,400 --> 00:07:33,360 Of course, Larken. Once Dauntless shares his marriage bed. 122 00:07:33,440 --> 00:07:34,960 Before that. 123 00:07:35,600 --> 00:07:37,640 But that would be breaking the law. 124 00:07:37,680 --> 00:07:41,120 How could you expect me, Sir Harry, Harry the Immaculate, 125 00:07:41,160 --> 00:07:44,640 Chivalric Knight of the Herald, keeper of order and obedience, 126 00:07:44,680 --> 00:07:47,600 future prime minister of the land, to break the law? 127 00:07:48,160 --> 00:07:51,200 Nothing is, or can be, more important than the law. 128 00:07:51,280 --> 00:07:53,000 Not even love? 129 00:07:54,720 --> 00:07:57,320 Aren't you the silly one? Yes. 130 00:07:57,360 --> 00:07:59,520 Love is important, 131 00:07:59,560 --> 00:08:03,720 and if a princess is not found in a few months, I will find one myself. 132 00:08:03,800 --> 00:08:06,040 Or I don't deserve to wear my spurs. 133 00:08:06,680 --> 00:08:10,000 Yeah. About those spurs... 134 00:08:10,040 --> 00:08:12,520 You remember the royal joust when you won them? 135 00:08:12,600 --> 00:08:13,680 Yes. 136 00:08:13,680 --> 00:08:17,720 We had a picnic later under the spreading oak. 137 00:08:17,760 --> 00:08:20,120 The oak, spreading. 138 00:08:20,920 --> 00:08:24,720 And a lark was singing, and you said you'd remember that moment forever. 139 00:08:24,760 --> 00:08:28,040 - The lark reminded you of my name. - Yes, Larken. 140 00:08:28,120 --> 00:08:30,040 Well, I'm gonna have a baby. 141 00:08:31,560 --> 00:08:35,240 So... A princess for Dauntless must be found soon, 142 00:08:35,280 --> 00:08:37,600 or I'll have to leave. 143 00:08:38,400 --> 00:08:41,160 - Uh... - Oh, I know this is bad. 144 00:08:41,240 --> 00:08:43,360 Your reputation will be ruined. 145 00:08:43,400 --> 00:08:45,720 We'll both be run out of court. 146 00:08:45,800 --> 00:08:49,080 Just say the word, Harry, and I'll... go away. 147 00:08:51,200 --> 00:08:52,920 By myself. 148 00:08:52,960 --> 00:08:54,720 - Forever. - No. 149 00:08:54,720 --> 00:08:56,440 You'll stay here. 150 00:08:56,520 --> 00:09:00,400 Why should we both suffer just because you had a moment of weakness? 151 00:09:00,480 --> 00:09:02,600 Oh, Harry! 152 00:09:03,560 --> 00:09:05,920 We're none of us perfect. 153 00:09:06,000 --> 00:09:09,080 I'll leave today to find a princess for Dauntless. 154 00:09:09,120 --> 00:09:10,960 Everything's gonna be all right. 155 00:09:11,880 --> 00:09:15,000 ♪ It won't be long, it won't be long, it won't 156 00:09:15,080 --> 00:09:20,760 ♪ Because it can't be long before our dreams come true 157 00:09:20,840 --> 00:09:23,520 ♪ Because you know I don't belong 158 00:09:23,600 --> 00:09:26,560 ♪ And furthermore I shan't belong 159 00:09:26,600 --> 00:09:30,280 ♪ To anyone but you 160 00:09:31,840 --> 00:09:35,520 ♪ In a little while, just a little while 161 00:09:35,600 --> 00:09:39,520 ♪ You and I will be one, two, three, four 162 00:09:39,600 --> 00:09:43,440 ♪ In a little while I will see your smile 163 00:09:43,520 --> 00:09:46,480 ♪ On the face of my son-to-be 164 00:09:46,480 --> 00:09:50,280 ♪ Forever hand in glove 165 00:09:50,320 --> 00:09:54,200 ♪ Is the way I have it planned 166 00:09:54,320 --> 00:09:57,920 ♪ But I'll only stay in love 167 00:09:57,960 --> 00:10:01,640 ♪ If the glove contains your hand 168 00:10:02,680 --> 00:10:08,320 ♪ In a velvet gown I'll be coming down the aisle 169 00:10:08,360 --> 00:10:11,280 ♪ And it's bound to seem as though 170 00:10:11,320 --> 00:10:14,800 ♪ The waiting's only been a little 171 00:10:14,880 --> 00:10:19,280 ♪ In a little while 172 00:10:19,320 --> 00:10:22,040 - Have you any idea how soon, my love? - November. 173 00:10:23,200 --> 00:10:24,640 November. 174 00:10:25,200 --> 00:10:27,600 ♪ My time is at a premium 175 00:10:27,680 --> 00:10:29,920 ♪ For soon the world will see me a 176 00:10:30,000 --> 00:10:33,680 ♪ Maternal bride-to-be 177 00:10:33,760 --> 00:10:36,680 ♪ I know I mustn't worry, Harry 178 00:10:36,760 --> 00:10:39,680 ♪ Still, I wish you'd hurry, Harry 179 00:10:39,720 --> 00:10:43,400 ♪ Harry, marry me 180 00:10:46,080 --> 00:10:49,720 ♪ In a little while Just a little while 181 00:10:49,800 --> 00:10:53,840 ♪ You and I will be one, two, three, four 182 00:10:53,840 --> 00:10:57,440 ♪ In a little while I will see your smile 183 00:10:57,520 --> 00:11:00,880 ♪ On the face of my son-to-be 184 00:11:00,960 --> 00:11:04,120 ♪ Forever hand in glove 185 00:11:04,200 --> 00:11:08,400 ♪ Is the way I have it planned 186 00:11:08,480 --> 00:11:12,200 ♪ But I'll only stay in love 187 00:11:12,240 --> 00:11:16,200 ♪ If the glove contains your hand 188 00:11:17,400 --> 00:11:21,640 ♪ I can see it all, down to every small detail 189 00:11:22,600 --> 00:11:25,680 ♪ So I wish you'd look around 190 00:11:25,720 --> 00:11:29,240 ♪ Until you found a castle in the neighborhood 191 00:11:29,320 --> 00:11:32,560 ♪ For sale 192 00:11:32,600 --> 00:11:35,000 Don't be afraid, Larken. I won't fail you. 193 00:11:35,080 --> 00:11:39,480 I'll bring back a real princess who will be able to pass the queen's test. 194 00:11:39,560 --> 00:11:42,360 - We'll be waiting for you. - We? 195 00:11:43,360 --> 00:11:44,640 You know. 196 00:11:48,080 --> 00:11:53,440 ♪ In a velvet gown I'll be coming down the aisle 197 00:11:53,520 --> 00:11:55,760 ♪ And it's bound 198 00:11:55,840 --> 00:12:01,600 ♪ To seem as though the waiting's only been a little 199 00:12:02,640 --> 00:12:07,880 ♪ In a little while ♪ 200 00:12:17,720 --> 00:12:19,280 [knocking on door] 201 00:12:19,360 --> 00:12:20,920 [queen] Yes? 202 00:12:21,920 --> 00:12:23,560 Your Majesty. 203 00:12:23,600 --> 00:12:25,440 - Your Highness. - Hello, Harry. 204 00:12:25,520 --> 00:12:28,280 I have the honor to request a perilous labor. 205 00:12:28,320 --> 00:12:31,000 I wish to search for a true princess of royal blood. 206 00:12:31,080 --> 00:12:33,280 - One who will suit you both. - No. 207 00:12:33,360 --> 00:12:36,120 - Mama! - No, no, no, no! 208 00:12:36,200 --> 00:12:39,520 We've been through all eligible girls in neighboring kingdoms. 209 00:12:39,600 --> 00:12:40,800 There are none left. 210 00:12:40,880 --> 00:12:43,840 We'll have to wait for their little sisters to grow up, 211 00:12:43,920 --> 00:12:46,640 - and that'll take years. - But, madam, 212 00:12:46,680 --> 00:12:49,480 - I plan to head over the mountains. - The mountains? 213 00:12:49,520 --> 00:12:51,720 - Across the badlands. - The badlands? 214 00:12:51,800 --> 00:12:54,800 Into the marshland where the beautiful swamp lily grows. 215 00:12:54,880 --> 00:12:58,160 The marsh... Are you out of your mind? 216 00:12:58,240 --> 00:13:00,440 Mama, let Sir Harry try, please? 217 00:13:00,480 --> 00:13:01,760 For me? 218 00:13:01,840 --> 00:13:04,560 Pleassssse. 219 00:13:04,640 --> 00:13:07,840 [baby talk] 220 00:13:11,000 --> 00:13:12,840 All right. 221 00:13:13,640 --> 00:13:16,680 - It's your sinus. - Thank you, Your Majesty. 222 00:13:19,640 --> 00:13:22,360 - Good luck, Harry. - Dauntless. 223 00:13:24,120 --> 00:13:25,520 Good luck. 224 00:13:45,680 --> 00:13:47,240 [man] Sir Harry is back! 225 00:13:49,600 --> 00:13:51,360 Sir Harry approaches! 226 00:13:51,400 --> 00:13:53,720 Make haste. Lower the drawbridge. 227 00:13:54,640 --> 00:13:57,000 Sir Harry is back with a new princess! 228 00:14:12,480 --> 00:14:14,720 [grunting] 229 00:14:19,560 --> 00:14:22,560 [coughing] 230 00:14:23,720 --> 00:14:25,960 [panting] 231 00:14:26,480 --> 00:14:28,720 Hah. Hah. [sighing] 232 00:14:33,800 --> 00:14:36,760 Look, Mama, she's all wet. 233 00:14:36,800 --> 00:14:39,720 Actually, I swam the moat. 234 00:14:39,760 --> 00:14:42,520 I... Oh! Oh, goodness! 235 00:14:42,600 --> 00:14:45,480 I'm so sorry, poor little fish. [kissing sounds] 236 00:14:47,040 --> 00:14:48,400 But not to worry. 237 00:14:48,440 --> 00:14:50,600 There's a nice draft here, 238 00:14:50,640 --> 00:14:53,920 so if I just stand like this, I'll be dry in no time. 239 00:14:53,960 --> 00:14:56,520 You swam the moat? 240 00:14:56,600 --> 00:14:59,080 [laughing] I know. I was a little bit anxious. 241 00:14:59,120 --> 00:15:01,440 But my friend, Sir Harry... Oh. 242 00:15:01,480 --> 00:15:03,280 He must still be out there. 243 00:15:03,320 --> 00:15:05,880 He told me there was an opening for a princess. 244 00:15:05,960 --> 00:15:08,720 Any princess. So, here I am. 245 00:15:09,880 --> 00:15:12,800 The early bird gets the worm, and all that, as they say. 246 00:15:12,840 --> 00:15:15,080 [laughing] 247 00:15:17,880 --> 00:15:19,320 So. 248 00:15:19,840 --> 00:15:21,560 Who's the lucky chap? 249 00:15:25,400 --> 00:15:28,840 - ♪ Hey, nonny, nonny, is it you? - ♪ Hey, nonny, nonny, nonny, no 250 00:15:28,920 --> 00:15:32,480 - ♪ Hey, nonny, nonny, is it you? - ♪ Hey, nonny, nonny, nonny, no 251 00:15:32,520 --> 00:15:35,840 ♪ Hey, nonny, nonny is it you or you, or you, or you, or... 252 00:15:35,920 --> 00:15:38,200 ♪ Nonny, no, nee, nee, nee, nu, nee, nonny, no 253 00:15:38,280 --> 00:15:39,560 No, no, no! 254 00:15:43,200 --> 00:15:46,520 ♪ Someone's being bashful 255 00:15:46,600 --> 00:15:49,400 ♪ That's no way to be 256 00:15:49,480 --> 00:15:51,200 ♪ Not with me 257 00:15:51,280 --> 00:15:53,520 ♪ Can't you see 258 00:15:53,600 --> 00:15:58,080 ♪ That I am just as embarrassed as you 259 00:15:58,160 --> 00:16:03,000 ♪ And I can understand your point of view? 260 00:16:03,040 --> 00:16:07,360 ♪ I've always been shy 261 00:16:07,400 --> 00:16:10,960 ♪ I confess it I'm shy 262 00:16:11,000 --> 00:16:15,360 ♪ Can't you guess that this confident air is a mask that I wear 263 00:16:15,400 --> 00:16:17,760 ♪ 'Cause I'm shy 264 00:16:17,840 --> 00:16:21,080 ♪ And you may be sure 265 00:16:21,160 --> 00:16:24,560 ♪ Way down deep I'm demure 266 00:16:24,640 --> 00:16:27,640 ♪ Though some people I know might deny it 267 00:16:27,680 --> 00:16:30,560 ♪ At bottom I'm quiet and pure 268 00:16:31,880 --> 00:16:34,000 ♪ I'm aware that it's wrong 269 00:16:34,040 --> 00:16:36,200 ♪ To be meek as I am 270 00:16:36,280 --> 00:16:38,440 ♪ My chances may pass me by 271 00:16:38,560 --> 00:16:41,200 ♪ I pretend to be strong 272 00:16:41,280 --> 00:16:43,680 ♪ But as weak as I am 273 00:16:43,720 --> 00:16:46,040 ♪ All I can do is try 274 00:16:46,120 --> 00:16:49,240 ♪ God knows I try 275 00:16:49,360 --> 00:16:52,680 ♪ Though I'm frightfully shy 276 00:16:52,720 --> 00:16:55,680 ♪ And despite the impression I give 277 00:16:55,720 --> 00:17:00,400 ♪ I confess that I'm living a lie 278 00:17:00,440 --> 00:17:04,360 ♪ Because I'm actually terribly timid 279 00:17:05,400 --> 00:17:10,800 ♪ And horribly 280 00:17:10,920 --> 00:17:12,400 ♪ Shy 281 00:17:15,520 --> 00:17:19,520 ♪ Though a lady may be dripping with glamour 282 00:17:19,600 --> 00:17:22,840 ♪ As often as not she will stumble and stammer 283 00:17:22,920 --> 00:17:25,600 ♪ When suddenly confronted with romance 284 00:17:25,680 --> 00:17:28,880 ♪ And she's likely to fall on her face 285 00:17:29,440 --> 00:17:32,760 ♪ When she's finally face to face 286 00:17:32,840 --> 00:17:36,680 ♪ With a pair of pants 287 00:17:39,200 --> 00:17:42,440 - ♪ I'm going fishing for a mate - ♪ She's going fishing for a mate 288 00:17:42,520 --> 00:17:45,760 - ♪ I'm gonna look in every brook - ♪ She's gonna look in every brook 289 00:17:45,800 --> 00:17:48,520 ♪ But how much longer must I wait 290 00:17:48,600 --> 00:17:53,040 - ♪ With bated breath and hook? - Whoa. 291 00:18:07,680 --> 00:18:11,080 ♪ Ahhhh 292 00:18:35,000 --> 00:18:36,720 Super duper! 293 00:18:55,840 --> 00:18:59,120 ♪ And that is why 294 00:18:59,200 --> 00:19:02,520 ♪ Though I'm painfully shy 295 00:19:02,560 --> 00:19:06,360 ♪ I'm insane to know which sir You, sir? 296 00:19:06,440 --> 00:19:08,840 - ♪ Not I, sir - ♪ Then who, sir? 297 00:19:08,880 --> 00:19:11,040 ♪ Where, sir, and when, sir? 298 00:19:11,120 --> 00:19:13,520 ♪ I couldn't be tenser 299 00:19:13,560 --> 00:19:17,760 ♪ So let's get this done and get on with the fun 300 00:19:17,840 --> 00:19:18,840 ♪ Man 301 00:19:18,880 --> 00:19:22,960 - ♪ I am one man - ♪ The lady is one man 302 00:19:23,040 --> 00:19:28,200 ♪ Shy ♪ 303 00:19:41,560 --> 00:19:44,240 You swam the moat? 304 00:19:44,280 --> 00:19:48,120 Your Majesty, do you ever say anything apart from "you swam the moat"? 305 00:19:48,200 --> 00:19:50,240 Are you asking me to believe 306 00:19:50,320 --> 00:19:53,560 that you are a genuine princess of the royal blood? 307 00:19:53,600 --> 00:19:57,560 - Well, I... - And you have the nerve and the gall 308 00:19:57,600 --> 00:20:01,040 and the presumption to apply for my son's hand in marriage? 309 00:20:01,080 --> 00:20:02,560 - May I say something? - No. 310 00:20:02,600 --> 00:20:07,240 Do you imagine for one moment that I would even consider you... 311 00:20:07,280 --> 00:20:10,920 ...remotely suitable for any son of mine? 312 00:20:10,960 --> 00:20:15,600 Well, you are laboring under a very unfortunate misapprehension, my dear. 313 00:20:15,680 --> 00:20:18,720 My son is not going to marry any moat swimmer! 314 00:20:18,760 --> 00:20:22,280 Not while I have a breath left in my body. 315 00:20:22,320 --> 00:20:24,480 [sobbing] And I haven't been well. 316 00:20:24,560 --> 00:20:26,440 I haven't been well at all. 317 00:20:26,480 --> 00:20:30,440 [weeping] I get these shooting pains through here and here and here. 318 00:20:30,520 --> 00:20:35,120 And here. And I have this strange nagging pain in my jaw. 319 00:20:35,200 --> 00:20:36,760 Throbbing, throbbing. 320 00:20:36,800 --> 00:20:38,920 - Constantly throbbing. - Throbbing. 321 00:20:39,840 --> 00:20:42,000 This is a loony bin. 322 00:20:45,000 --> 00:20:46,720 [ladies] Please don't go! 323 00:20:46,800 --> 00:20:49,320 [Dauntless] No! Wait. Who are you? 324 00:20:51,240 --> 00:20:53,320 Princess Winnifred the Woebegone. 325 00:20:54,080 --> 00:20:56,400 Prince Dauntless the Drab. 326 00:20:56,480 --> 00:20:57,960 Pleased to have met you. 327 00:20:58,000 --> 00:21:00,960 No, please don't go. I like you. 328 00:21:01,040 --> 00:21:03,680 - Everybody does. - [queen] Ha! 329 00:21:04,640 --> 00:21:07,560 Well, almost everybody. 330 00:21:09,120 --> 00:21:11,480 Dauntless, I'd like to stay, 331 00:21:11,520 --> 00:21:14,960 but I really wouldn't want to come between you and your mother. 332 00:21:14,960 --> 00:21:18,640 So I think I'll just cut my losses and head back to the swamp. 333 00:21:18,720 --> 00:21:22,040 But... I really like you. 334 00:21:23,320 --> 00:21:24,640 You do? 335 00:21:25,320 --> 00:21:28,120 - Why? - You swam the moat. 336 00:21:30,080 --> 00:21:34,040 I know! I can't believe I did that. That's really not me. 337 00:21:34,120 --> 00:21:35,840 I'm actually rather shy! 338 00:21:37,520 --> 00:21:39,040 - [splashing] - Oh! 339 00:21:41,520 --> 00:21:44,800 - She's wonderful. - [queen] Hmm. 340 00:21:44,840 --> 00:21:47,960 - I like her. - [Winnifred] Oh, it's cold! 341 00:21:48,000 --> 00:21:50,520 I like her a lot. 342 00:21:50,560 --> 00:21:52,880 [Winnifred] I don't need any help. Really. 343 00:21:52,960 --> 00:21:54,840 - Brrr. - Can I marry her, Mama? 344 00:21:54,880 --> 00:21:57,200 - Can I? - No. No, of course not. 345 00:21:57,280 --> 00:22:01,320 When you marry, if you marry, you will marry a real princess. 346 00:22:01,360 --> 00:22:04,880 [fanfare] 347 00:22:10,200 --> 00:22:13,720 I have the honor to announce the arrival of her Royal Highness, 348 00:22:13,760 --> 00:22:17,720 - the princess Winnifred. - You're late. She's been here and gone. 349 00:22:18,800 --> 00:22:21,760 - Gone? - She's swimming back to her swamp. 350 00:22:21,840 --> 00:22:25,480 And that, Sir Harry, is no princess. 351 00:22:25,560 --> 00:22:28,360 Oh, but she is, Your Majesty. 352 00:22:28,400 --> 00:22:30,360 I have her papers right here. 353 00:22:30,400 --> 00:22:33,720 You see, Mama? She is a princess. 354 00:22:33,800 --> 00:22:35,840 Go get her! 355 00:22:35,880 --> 00:22:37,640 Her papers, Your Majesty. 356 00:22:37,720 --> 00:22:40,880 - Anyone can have papers. - Give her a test, a test! 357 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 Yes, Mama, at least a test. 358 00:22:43,080 --> 00:22:45,400 [all] Please, just one test! 359 00:22:45,440 --> 00:22:48,320 - Please. - Please, Your Majesty! 360 00:22:48,400 --> 00:22:50,160 Enough. All right! 361 00:22:50,240 --> 00:22:54,160 The wizard and I will make up a nice fair test 362 00:22:54,240 --> 00:22:56,120 just as we always do, 363 00:22:56,200 --> 00:23:00,480 and I'll prove to you once and for all that that trout is not a princess. 364 00:23:00,560 --> 00:23:03,040 She'll fail just like all the rest, 365 00:23:03,080 --> 00:23:06,360 -fair and square. -[crowd murmuring] 366 00:23:06,440 --> 00:23:08,400 [Winnifred] Fail what? 367 00:23:08,440 --> 00:23:10,280 [Dauntless] Oh, nothing. 368 00:23:11,080 --> 00:23:13,760 Oh, come. You need to get out of those wet clothes. 369 00:23:13,800 --> 00:23:15,960 I'll show you to your room. 370 00:23:16,080 --> 00:23:17,280 May I? 371 00:23:23,120 --> 00:23:26,120 Dauntless, what was all that business about a test? 372 00:23:26,200 --> 00:23:29,360 Oh. Every princess suing for my hand must pass a test 373 00:23:29,440 --> 00:23:32,080 - to prove she's a real princess. - What kind of test? 374 00:23:32,120 --> 00:23:34,200 Oh, it's always highly secret. 375 00:23:35,040 --> 00:23:37,280 I'm not very good at tests. 376 00:23:37,320 --> 00:23:40,160 Actually, I'm rather terrible at them. 377 00:23:40,240 --> 00:23:42,560 Uh... do not worry. 378 00:23:43,200 --> 00:23:46,440 - I have absolute faith in you. - You do? 379 00:23:48,760 --> 00:23:50,840 So sweet. 380 00:23:53,640 --> 00:23:57,640 Shouldn't you be able to marry anybody you want without a test? 381 00:23:58,320 --> 00:24:00,400 Yes. Uh... 382 00:24:01,040 --> 00:24:02,040 No. 383 00:24:03,080 --> 00:24:06,000 Yes, but... my mama. 384 00:24:06,080 --> 00:24:08,480 Yes, your mama. [groans] 385 00:24:10,280 --> 00:24:14,000 Don't worry, because I'm just going to take that test, 386 00:24:14,080 --> 00:24:16,320 and I'm going to pass it. 387 00:24:22,320 --> 00:24:24,680 [woman] We brought towels, Your Highness. 388 00:24:24,720 --> 00:24:28,320 - Ah, excellent. - [Winnifred] You are all so kind. 389 00:24:30,880 --> 00:24:32,360 Oh, Dauntless. 390 00:24:32,400 --> 00:24:35,760 It's bad luck to see too much of the bride before the wedding. 391 00:24:42,880 --> 00:24:44,560 Oh! 392 00:24:44,640 --> 00:24:45,840 Your Highness. 393 00:24:48,640 --> 00:24:50,880 - I'll be just a minute. - Mm-hmm. 394 00:24:51,880 --> 00:24:54,120 Your Highness, I've brought a dress... 395 00:24:54,800 --> 00:24:56,960 Where is she? Where's the princess? 396 00:24:58,880 --> 00:25:01,200 Here I am. Hello. 397 00:25:01,280 --> 00:25:04,080 - You're Princess Winnifred? - In the flesh. 398 00:25:04,160 --> 00:25:05,760 Well, almost. 399 00:25:05,840 --> 00:25:07,520 [chuckles] 400 00:25:09,200 --> 00:25:12,040 - And you are? - Oh, Lady Larken. 401 00:25:12,840 --> 00:25:16,320 Lady Larken. Not the Lady Larken, Harry's Larken? 402 00:25:16,400 --> 00:25:18,800 Well, you're almost as pretty as Harry... 403 00:25:18,880 --> 00:25:21,240 You're almost as pretty as Harry! 404 00:25:21,320 --> 00:25:23,560 [giggling] 405 00:25:25,240 --> 00:25:27,360 Is this for me? 406 00:25:27,400 --> 00:25:28,600 Yes. 407 00:25:28,680 --> 00:25:31,080 I... hope the color's all right. 408 00:25:31,120 --> 00:25:34,640 Well, where I come from we wear a lot of green. 409 00:25:34,720 --> 00:25:37,560 Seaweed green, moss green, green green. 410 00:25:37,680 --> 00:25:40,200 But I think I favor your choice very much. 411 00:25:40,240 --> 00:25:41,600 Thanks a heap! 412 00:25:42,120 --> 00:25:45,240 - I'll take this. - Oh, that old thing. Don't bother. 413 00:25:45,320 --> 00:25:47,360 No bother. 414 00:25:47,440 --> 00:25:50,040 - Harry! - Oh! 415 00:25:50,080 --> 00:25:51,600 - Harry! Harry! - What? What? 416 00:25:51,640 --> 00:25:53,280 - Harry! - What, my sweet? 417 00:25:53,360 --> 00:25:55,720 - I met the new princess. - Yes? 418 00:25:55,760 --> 00:25:58,280 She's the worst yet. She has no princess skills. 419 00:25:58,360 --> 00:25:59,840 She'll never pass the test. 420 00:25:59,920 --> 00:26:03,440 But by law she is a princess. So if she be, then she will pass. 421 00:26:03,480 --> 00:26:07,280 - No. The test is fixed. - I can't do anything about that. 422 00:26:07,360 --> 00:26:10,120 Yes, you can. You can find out what the test is. 423 00:26:10,160 --> 00:26:13,880 - But that would be cheating. - Harry, we are running out of time. 424 00:26:13,960 --> 00:26:16,120 Do something, or I'll have to run away. 425 00:26:16,200 --> 00:26:19,440 I can't cheat. I'm Sir Harry the Immaculate. 426 00:26:19,480 --> 00:26:22,920 Oh. So your reputation is more important than me. 427 00:26:22,960 --> 00:26:25,120 You're being emotional, darling. 428 00:26:25,160 --> 00:26:28,600 If you thought with your head more often instead of your heart. 429 00:26:28,640 --> 00:26:31,800 I wish I was as perfect as you 430 00:26:31,840 --> 00:26:35,200 and thought laws were more important than love, but I don't. 431 00:26:35,320 --> 00:26:38,360 So if you're not going to do anything about this, I will! 432 00:26:41,720 --> 00:26:43,120 Larken! 433 00:26:44,960 --> 00:26:46,240 Oh! 434 00:26:46,320 --> 00:26:48,440 She's the worst one of all of them. 435 00:26:48,480 --> 00:26:51,840 And Dauntless actually fancies her. Can you imagine? 436 00:26:51,920 --> 00:26:53,920 Oh, it just breaks my heart 437 00:26:54,000 --> 00:26:57,040 when I think of all the years and all the effort I've put in, 438 00:26:57,120 --> 00:26:59,400 and now I have to give her a test. 439 00:26:59,480 --> 00:27:02,280 Oh! What to give such a creature? 440 00:27:03,160 --> 00:27:06,960 We must think of a test that looks fair and sounds fair 441 00:27:07,000 --> 00:27:09,840 and seems fair and isn't fair. 442 00:27:10,840 --> 00:27:13,840 What would she fail at more than anything else? 443 00:27:14,720 --> 00:27:16,480 Sensitivity? 444 00:27:16,520 --> 00:27:19,840 No. Something much more difficult than that. 445 00:27:19,920 --> 00:27:21,760 I've got it. Sensitivity. 446 00:27:22,360 --> 00:27:25,360 Sometimes my brilliance amazes even me. 447 00:27:25,400 --> 00:27:27,880 All right, all right. Sensitivity. 448 00:27:28,000 --> 00:27:30,400 But what, exactly? 449 00:27:31,360 --> 00:27:33,920 - Table manners? - Ugh. 450 00:27:36,680 --> 00:27:39,160 Sensitivity. 451 00:27:39,880 --> 00:27:43,400 ♪ Sensitivity, sensitivity 452 00:27:43,480 --> 00:27:45,920 ♪ I'm just loaded with that 453 00:27:46,560 --> 00:27:49,640 ♪ In this one word is the epitome 454 00:27:49,720 --> 00:27:52,800 ♪ Of the aristocrat 455 00:27:52,880 --> 00:27:55,880 ♪ Sensitive soul and sensitive stomach 456 00:27:55,920 --> 00:27:59,040 ♪ Sensitive hands and feet 457 00:27:59,080 --> 00:28:00,680 ♪ This is the blessing 458 00:28:00,720 --> 00:28:04,720 ♪ Also the curse of being the true elite 459 00:28:04,800 --> 00:28:08,240 ♪ Common people don't know what 460 00:28:08,280 --> 00:28:11,360 ♪ Exquisite agony is 461 00:28:11,400 --> 00:28:14,080 ♪ Suffered by gentle people like me 462 00:28:14,160 --> 00:28:15,920 ♪ Just get your hands off me 463 00:28:15,960 --> 00:28:20,440 ♪ Think up a tricky test for that wretched moat-swimming princess 464 00:28:20,520 --> 00:28:23,440 ♪ Madam, may I suggest? 465 00:28:23,520 --> 00:28:26,400 - ♪ Maybe we ought to... - ♪ Don't take all night 466 00:28:26,440 --> 00:28:29,400 ♪ I'm not well I need my rest 467 00:28:29,520 --> 00:28:33,440 ♪ Not that I ever sleep on that lumpy mattress 468 00:28:33,440 --> 00:28:35,640 ♪ Oh, God, my back 469 00:28:35,720 --> 00:28:38,880 ♪ Sensitivity Bane of royalty 470 00:28:38,920 --> 00:28:42,320 - ♪ That bed's a torture rack - Ooh. 471 00:28:42,400 --> 00:28:45,520 ♪ Oh, I hate to sound grumpy 472 00:28:45,600 --> 00:28:49,240 ♪ But my nerves are so jumpy 473 00:28:49,280 --> 00:28:51,840 ♪ I am sure I could feel any lump 474 00:28:51,920 --> 00:28:56,480 ♪ Even if it were under the mattress and small as a pea 475 00:28:56,560 --> 00:28:59,320 That's the answer! Under the mattress! 476 00:28:59,400 --> 00:29:01,840 ♪ We'll test her tonight 477 00:29:01,920 --> 00:29:05,440 ♪ One tiny pea beneath one thick downy mattress 478 00:29:05,520 --> 00:29:07,760 ♪ Oh, God, you're bright 479 00:29:07,800 --> 00:29:10,760 ♪ Any genuine princess would feel it 480 00:29:10,800 --> 00:29:13,320 ♪ If she doesn't, she's through 481 00:29:13,920 --> 00:29:17,640 ♪ Get the tiniest pea and order one mattress 482 00:29:17,680 --> 00:29:20,400 - ♪ No, make it two - Why not five? 483 00:29:20,480 --> 00:29:23,400 ♪ Ten, I think, would be plenty 484 00:29:23,960 --> 00:29:26,520 ♪ Better still make it 20 485 00:29:27,520 --> 00:29:29,960 ♪ And to play it safe in the event 486 00:29:30,080 --> 00:29:33,800 ♪ Even that's not enough to ensure that she sleeps 487 00:29:33,840 --> 00:29:37,320 ♪ We'll give her a soothing sedative, won't we? 488 00:29:37,400 --> 00:29:40,160 ♪ You can whip up a drink 489 00:29:40,240 --> 00:29:42,320 - ♪ Something stunning. - Ah! 490 00:29:42,360 --> 00:29:45,680 ♪ Oh, but you're devilish I love the way you think 491 00:29:46,480 --> 00:29:49,480 ♪ She's insensitive So insensitive 492 00:29:49,600 --> 00:29:52,320 ♪ She'll fall asleep, no doubt 493 00:29:52,360 --> 00:29:55,640 ♪ God, but you're clever Brilliant, a genius 494 00:29:55,680 --> 00:29:58,280 ♪ You are divine Get out ♪ 495 00:29:58,320 --> 00:30:00,000 [wizard] Oh... 496 00:30:01,000 --> 00:30:03,360 Ha-ha! 497 00:30:04,520 --> 00:30:06,360 - You may come in now, sire. - Oh. 498 00:30:07,520 --> 00:30:09,760 [gasping] Oh. 499 00:30:10,760 --> 00:30:13,920 - How do I look? - Nice. 500 00:30:14,000 --> 00:30:15,440 You look nicer. 501 00:30:15,520 --> 00:30:19,680 And you're... You're good-looking too. 502 00:30:19,720 --> 00:30:22,440 You're better-looking and nicer. 503 00:30:22,520 --> 00:30:25,280 Well, um, you're a better swimmer. 504 00:30:26,880 --> 00:30:28,320 [clearing throat] 505 00:30:28,360 --> 00:30:32,040 Your Highness, the king has asked to meet the young lady. 506 00:30:32,080 --> 00:30:35,360 Dauntless, is your father anything like your mother? 507 00:30:35,440 --> 00:30:38,600 - Because if he is... - Oh, no, my father is silent. 508 00:30:39,520 --> 00:30:41,680 Oh. Oh, then I'd love to meet him. 509 00:30:45,720 --> 00:30:48,720 [Dauntless] Papa, this is Princess Winnifred. 510 00:30:55,760 --> 00:30:57,800 The king welcomes you. 511 00:30:58,560 --> 00:31:02,040 Thank you. [shouting] Thanks very much! 512 00:31:02,080 --> 00:31:03,920 - Thanks! - He's not deaf. 513 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 Oh, I'm so sorry. 514 00:31:08,520 --> 00:31:09,520 Oh. 515 00:31:09,560 --> 00:31:12,560 My father never touches his crown to his heart 516 00:31:12,680 --> 00:31:14,840 unless he really means it. 517 00:31:14,920 --> 00:31:17,800 Alas, madam, the king is mute, 518 00:31:17,880 --> 00:31:20,080 or he would speak for himself. 519 00:31:20,160 --> 00:31:23,360 He's still under a curse cast by a witch long ago, 520 00:31:23,440 --> 00:31:26,040 - before the prince was born. - A curse?! 521 00:31:26,080 --> 00:31:29,120 The curse says King Sextimus will never talk 522 00:31:29,200 --> 00:31:31,920 until the mouse devours the hawk. 523 00:31:31,960 --> 00:31:34,440 The mouse devours the hawk? 524 00:31:34,520 --> 00:31:38,200 Well, couldn't you just get a big mouse 525 00:31:38,280 --> 00:31:39,600 and a little hawk... 526 00:31:39,640 --> 00:31:43,120 We tried that, but the mouse ran away, and the hawk bit Daddy. 527 00:31:44,240 --> 00:31:46,240 - No, no, no! - Oh, it's all right. 528 00:31:46,280 --> 00:31:48,240 I don't need to see it. 529 00:31:49,400 --> 00:31:52,960 Well, it certainly has been a pleasure meeting Your Majesty. 530 00:31:53,040 --> 00:31:56,000 I've already had the pleasure of meeting Her Majesty. 531 00:32:04,640 --> 00:32:06,120 Goodbye, Your Highness. 532 00:32:06,200 --> 00:32:08,880 - Princess. - Goodbye. 533 00:32:08,960 --> 00:32:10,760 Very nice meeting you. 534 00:32:13,760 --> 00:32:17,720 Well, Dauntless, I certainly do like almost both of your parents. 535 00:32:17,800 --> 00:32:21,040 Well, we want you to be happy here. 536 00:32:21,120 --> 00:32:25,280 And, uh, I hope the room suits you. 537 00:32:25,320 --> 00:32:27,960 Are you joking? It's brilliant. 538 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 Well, I'm not sure what you're used to in your castle. 539 00:32:31,040 --> 00:32:32,880 - Mold. - [Dauntless laughs] 540 00:32:32,960 --> 00:32:36,200 No, really. It's just so dry here. 541 00:32:36,280 --> 00:32:39,240 Where I come from, we don't have a lot of dry land. 542 00:32:39,320 --> 00:32:41,640 Of course, the poorer people do. 543 00:32:41,680 --> 00:32:45,800 But the nobility live right in the swamp along with their servants and pets. 544 00:32:45,840 --> 00:32:47,280 - You have pets? - Lots. 545 00:32:47,360 --> 00:32:48,960 - Dogs? - Frogs. 546 00:32:49,000 --> 00:32:52,280 Oh. Oh, well, tell us about it. 547 00:32:52,360 --> 00:32:54,280 - [ladies] Yes! - I don't like to brag. 548 00:32:54,360 --> 00:32:55,760 No, please. 549 00:32:55,840 --> 00:32:57,200 Oh, no... 550 00:32:57,240 --> 00:32:58,400 [gasps] 551 00:32:58,480 --> 00:33:03,040 ♪ I come from the land of the foggy, foggy dew 552 00:33:03,080 --> 00:33:06,040 [vocalizing] 553 00:33:09,360 --> 00:33:13,400 ♪ Where walking through the meadow in the morning 554 00:33:13,480 --> 00:33:17,360 ♪ Is like walking through glue 555 00:33:17,400 --> 00:33:20,760 [ladies-in-waiting vocalizing] 556 00:33:23,040 --> 00:33:26,240 ♪ The swamps of home 557 00:33:26,320 --> 00:33:31,640 ♪ Are brushed with green and gold 558 00:33:31,720 --> 00:33:35,840 ♪ At break of day 559 00:33:35,880 --> 00:33:40,760 [ladies] ♪ At break of day 560 00:33:40,840 --> 00:33:44,040 ♪ The swamps of home 561 00:33:44,080 --> 00:33:48,080 ♪ Are lovely to behold 562 00:33:49,200 --> 00:33:52,880 ♪ From far away 563 00:33:53,520 --> 00:33:57,880 [ladies] ♪ From far away 564 00:33:59,400 --> 00:34:03,200 ♪ In my soul is the beauty of a bog 565 00:34:03,240 --> 00:34:05,920 ♪ In my memory the magic of the mud 566 00:34:05,960 --> 00:34:07,160 ♪ Mud 567 00:34:07,240 --> 00:34:11,600 ♪ I know that blood is thicker than water 568 00:34:11,640 --> 00:34:14,000 ♪ But the swamps of home 569 00:34:14,080 --> 00:34:15,920 ♪ Are thicker than blood 570 00:34:16,000 --> 00:34:19,760 ♪ Blood 571 00:34:21,120 --> 00:34:23,800 ♪ Where e'er I roam 572 00:34:23,880 --> 00:34:28,280 ♪ My heart grows dank and cold 573 00:34:29,600 --> 00:34:33,760 ♪ My face grows gray 574 00:34:33,880 --> 00:34:36,720 ♪ When shadows fall 575 00:34:36,800 --> 00:34:39,400 ♪ And I hear the call 576 00:34:39,440 --> 00:34:42,560 Winnifred, get in here before you get eaten by a dragon! 577 00:34:44,400 --> 00:34:49,040 ♪ Of the swamps of home 578 00:34:49,120 --> 00:34:51,120 ♪ I hear it calling me now 579 00:34:51,200 --> 00:34:53,200 - ♪ Calling me back - [thunderclap] 580 00:34:53,280 --> 00:34:55,800 ♪ Calling me Winnifred, Winnifred, Winnifred 581 00:34:55,840 --> 00:34:58,920 ♪ Who do you think you are, girl of the swamp 582 00:34:58,960 --> 00:35:00,480 ♪ You've gone too far 583 00:35:00,520 --> 00:35:04,800 ♪ Maid of the marshland give up the struggle 584 00:35:04,840 --> 00:35:07,600 ♪ Listen to the voice of the swamp 585 00:35:08,600 --> 00:35:11,440 ♪ Gluggle, uggle, uggle 586 00:35:11,480 --> 00:35:14,960 - [frog croaking] - ♪ Gluggle, uggle, uggle 587 00:35:16,480 --> 00:35:19,400 ♪ Where e'er I roam 588 00:35:19,480 --> 00:35:23,000 ♪ The whips of fate may smart 589 00:35:24,120 --> 00:35:26,640 ♪ But deep down in my heart 590 00:35:26,680 --> 00:35:30,400 - ♪ Ooooh - ♪ One thought will abide 591 00:35:31,560 --> 00:35:35,280 - ♪ And will n'er be forgotten - ♪ Aaaah 592 00:35:35,360 --> 00:35:38,000 ♪ Though I searched far and wide 593 00:35:39,200 --> 00:35:42,200 ♪ There is no land as rotten 594 00:35:42,240 --> 00:35:46,000 [ladies] ♪ Rotten, rotten, rotten, rotten, rotten, rotten, rotten 595 00:35:48,000 --> 00:35:52,200 ♪ As the swamps of home 596 00:35:52,240 --> 00:35:54,360 [ladies] ♪ Ahhhhh ♪ 597 00:35:54,440 --> 00:35:57,080 ♪ The swamps of 598 00:35:57,160 --> 00:36:02,720 [all] ♪ Home ♪ 599 00:36:09,520 --> 00:36:11,560 - [Dauntless gasps] - [Winnifred giggles] 600 00:36:11,600 --> 00:36:13,680 - That was wonderful. - It was nothing. 601 00:36:13,720 --> 00:36:16,000 - Do you want a go? - No. I'm not very good. 602 00:36:16,040 --> 00:36:18,600 Oh, come on. It's easy. I'll show you. Come on. 603 00:36:19,360 --> 00:36:21,720 All you've got to do is... Ball, please! 604 00:36:21,760 --> 00:36:25,480 Hold steady and... Oh, relax. 605 00:36:25,560 --> 00:36:27,040 Relax. 606 00:36:27,160 --> 00:36:29,280 And... let go. 607 00:36:30,960 --> 00:36:33,360 No, no, not... [laughing] 608 00:36:33,400 --> 00:36:36,480 - No. Let go! - [Dauntless] Whoa! 609 00:36:36,560 --> 00:36:37,720 [Winnifred] Oh! 610 00:36:37,760 --> 00:36:39,680 - [Dauntless] Whoa! - Oooh! 611 00:36:39,760 --> 00:36:40,840 [queen] Whoo! 612 00:36:40,920 --> 00:36:42,880 - Oh, no. - Oh, gosh. 613 00:36:42,920 --> 00:36:45,600 Oh, it's you and, uh... 614 00:36:45,680 --> 00:36:47,080 Winnifred. 615 00:36:47,120 --> 00:36:49,520 - Yes. - We were playing croquet, Mama. 616 00:36:49,600 --> 00:36:52,840 - Winnifred is really good. - Mm-hmm. 617 00:36:52,920 --> 00:36:54,520 What's the commotion about? 618 00:36:54,600 --> 00:36:57,760 I've decided to throw a party tonight in honor of the... 619 00:36:57,800 --> 00:37:00,520 - Winnifred. - Yes. 620 00:37:00,600 --> 00:37:03,200 I want your visit to be so very special. 621 00:37:03,280 --> 00:37:05,920 I've got the evening planned. Dinner, dancing... 622 00:37:05,960 --> 00:37:08,400 - You do like dancing? - Oh, of course. 623 00:37:08,440 --> 00:37:09,880 Wonderful. 624 00:37:09,920 --> 00:37:14,360 We're going to do that fabulous new dance that's all the rage in Venice. 625 00:37:14,440 --> 00:37:16,120 Oh, the Saracen Brawl! 626 00:37:16,200 --> 00:37:19,200 Heavens no, that's so passé. 627 00:37:19,280 --> 00:37:21,960 I'm talking about the Spanish Panic. 628 00:37:23,880 --> 00:37:26,640 You are familiar with the Spanish Panic? 629 00:37:26,640 --> 00:37:28,440 Familiar? 630 00:37:28,560 --> 00:37:30,200 Oh, God! 631 00:37:30,280 --> 00:37:32,480 It's only my favorite dance. Brilliant. 632 00:37:32,560 --> 00:37:33,800 Good. 633 00:37:33,880 --> 00:37:37,120 - Well, darling, and, um... - Winnifred. 634 00:37:37,160 --> 00:37:38,800 Winnifred, yes. 635 00:37:38,880 --> 00:37:41,360 I have so much to do, so go away. 636 00:37:43,000 --> 00:37:45,720 - Now. - Oh, go, go, go. Go. 637 00:37:48,880 --> 00:37:51,560 So, what do you think of my plan? 638 00:37:51,640 --> 00:37:54,320 I'm not sure that I follow. 639 00:37:54,360 --> 00:37:58,000 Am I the only one around here with any brains? My plan. 640 00:37:58,040 --> 00:38:00,920 My plan to exhaust Her Lowness. 641 00:38:01,000 --> 00:38:02,600 But how? 642 00:38:02,640 --> 00:38:04,840 The Spanish Panic! 643 00:38:04,920 --> 00:38:09,000 Only the most complicated, exhausting dance in the entire world. 644 00:38:09,040 --> 00:38:12,160 By the time the party is over, she'll be so worn out 645 00:38:12,200 --> 00:38:15,160 she'll sleep like a slug. [chuckles] 646 00:38:15,240 --> 00:38:18,880 So much for the pretend princess and the pea. 647 00:38:30,880 --> 00:38:33,120 You look... nice. 648 00:38:33,200 --> 00:38:35,440 [chuckling] You look nicer. 649 00:38:37,240 --> 00:38:41,440 Dauntless, it's magical. It's like a fantasy. 650 00:38:41,520 --> 00:38:43,600 - You think so? - Oh, yes. 651 00:38:45,000 --> 00:38:46,880 I think so too, Winnifred. 652 00:38:48,280 --> 00:38:50,240 [drumroll] 653 00:38:50,320 --> 00:38:53,440 - [cymbals crash] - [wizard] Ladies and gentlemen, 654 00:38:53,520 --> 00:38:58,560 put your hands together for Her Royal Highness... maybe... 655 00:38:58,640 --> 00:39:02,640 ...the princess Winnifred of Ikonkill. 656 00:39:02,720 --> 00:39:04,600 [applause] 657 00:39:11,800 --> 00:39:13,960 - [Winnifred giggles] - What are you... 658 00:39:14,080 --> 00:39:16,400 Whoo! 659 00:39:16,440 --> 00:39:19,080 - [crowd laughs] - [Winnifred] Come on, Dauntless! 660 00:39:20,320 --> 00:39:22,640 - [Dauntless] Yow! - [crowd laughs] 661 00:39:22,720 --> 00:39:24,920 [queen] All right, enough of that. 662 00:39:24,960 --> 00:39:27,520 What say we get back to dancing. 663 00:39:27,560 --> 00:39:31,200 Prince Dauntless and Princess What's-Her-Name 664 00:39:31,240 --> 00:39:35,760 will now lead us in the Spanish Panic. 665 00:39:35,800 --> 00:39:39,040 [applause] 666 00:39:39,080 --> 00:39:41,080 - Hit it! - [flamenco] 667 00:42:15,280 --> 00:42:16,880 [woman groans] 668 00:42:16,920 --> 00:42:18,680 [man straining] 669 00:42:21,080 --> 00:42:23,840 - Faster. - [tempo increases] 670 00:42:29,920 --> 00:42:33,040 - Faster! - [tempo increases] 671 00:42:37,440 --> 00:42:39,760 - Pick it up. - [tempo increases] 672 00:42:49,960 --> 00:42:51,680 Yah! 673 00:42:53,760 --> 00:42:57,040 - Aren't you exhausted? - No! 674 00:42:57,120 --> 00:42:59,720 - Let's do it again. Come on! - [crowd groaning] 675 00:42:59,800 --> 00:43:02,120 Come on. Come on, Dauntless. 676 00:43:03,320 --> 00:43:05,120 Did I pass the test? 677 00:43:05,160 --> 00:43:07,920 - What are you talking about? - The dance. 678 00:43:07,960 --> 00:43:10,240 - Wasn't that the test? - No. 679 00:43:10,280 --> 00:43:13,080 That was merely a waste of time. 680 00:43:28,440 --> 00:43:30,040 She's tough. 681 00:43:30,880 --> 00:43:32,720 You have no idea. 682 00:43:33,640 --> 00:43:37,240 Well, if the Spanish Panic wasn't the test, what could it be? 683 00:43:37,320 --> 00:43:40,720 Oh, anything. History. Science. 684 00:43:40,800 --> 00:43:42,160 - Oh! - Math. 685 00:43:42,240 --> 00:43:43,960 Oh. 686 00:43:44,000 --> 00:43:46,480 I'm going to be single for the rest of my life. 687 00:43:46,480 --> 00:43:50,000 Oh, but, it could be a test of strength and endurance. 688 00:43:50,040 --> 00:43:51,800 - Really? - Sure. 689 00:43:51,840 --> 00:43:55,080 Mama asked princess number six... Or was it number seven? 690 00:43:55,160 --> 00:43:57,360 Asked her to do what? 691 00:43:57,400 --> 00:43:59,000 To lift this weight. 692 00:44:00,080 --> 00:44:02,080 - [grunting] - Oh. 693 00:44:05,040 --> 00:44:06,960 - Wow. - Oh! 694 00:44:07,520 --> 00:44:09,240 She couldn't do it. 695 00:44:09,320 --> 00:44:11,480 I can't even do it. 696 00:44:13,640 --> 00:44:17,320 Dauntless, do you want me to pass this test? 697 00:44:20,960 --> 00:44:22,880 Then I'll pass. 698 00:44:24,000 --> 00:44:25,120 OK. 699 00:44:25,200 --> 00:44:26,720 Um... 700 00:44:31,000 --> 00:44:32,720 - Stand back. - All right. 701 00:44:39,960 --> 00:44:41,360 Hah. 702 00:44:43,360 --> 00:44:44,520 Oh! 703 00:44:49,360 --> 00:44:51,680 [grunting] 704 00:44:54,200 --> 00:44:57,320 - [Dauntless] Wow! - Ahhh! 705 00:45:01,320 --> 00:45:02,520 I did it. 706 00:45:04,040 --> 00:45:05,680 Winnifred... 707 00:45:06,720 --> 00:45:09,080 - I think you're wonderful. - Oh! Oh! 708 00:45:09,160 --> 00:45:11,840 Winnifred's so formal. Call me by my nickname. 709 00:45:11,920 --> 00:45:13,240 - Winnie. - Fred. 710 00:45:13,280 --> 00:45:16,920 Fred. What a beautiful name. 711 00:45:17,000 --> 00:45:19,040 So strong. 712 00:45:19,080 --> 00:45:22,440 So true. So... you. 713 00:45:24,080 --> 00:45:26,760 ♪ I like you, Fred 714 00:45:26,800 --> 00:45:29,280 ♪ I like you 715 00:45:29,320 --> 00:45:32,960 ♪ You're just saying those words to be kind 716 00:45:32,960 --> 00:45:34,320 ♪ No, I mean it 717 00:45:34,400 --> 00:45:36,360 ♪ I like 718 00:45:36,440 --> 00:45:40,520 ♪ I mean, I love you, Fred 719 00:45:40,600 --> 00:45:44,800 ♪ He is out of his medieval mind 720 00:45:46,000 --> 00:45:48,280 ♪ I'm perfectly sane and sound 721 00:45:48,320 --> 00:45:51,200 ♪ I've never felt better in my life 722 00:45:51,280 --> 00:45:55,720 ♪ Everybody, everybody, everybody come 723 00:45:55,800 --> 00:46:01,640 ♪ And meet my insipient wife 724 00:46:02,560 --> 00:46:04,960 [excited chattering] 725 00:46:09,520 --> 00:46:13,360 ♪ I'm in love with a girl named Fred My reasons must be clear 726 00:46:13,440 --> 00:46:17,240 ♪ When she shows you all how strong she is you'll stand right up and cheer 727 00:46:17,320 --> 00:46:21,200 ♪ With an F and an R and an E and a D and a F-R-E-D, Fred 728 00:46:21,280 --> 00:46:23,160 ♪ I'm in love with a girl named Fred 729 00:46:23,240 --> 00:46:24,720 ♪ She drinks just like a lord 730 00:46:24,840 --> 00:46:29,000 ♪ So come sing a merry drinking song and let the wine be poured 731 00:46:29,040 --> 00:46:32,840 [chorus] ♪ Fill the bowl to overflowing Raise the goblet high 732 00:46:32,920 --> 00:46:36,680 ♪ An F and an R and an E and a D and a F-R-E-D, Fred 733 00:46:36,760 --> 00:46:40,120 ♪ I'm in love with a girl named Fred She sings just like a bird 734 00:46:40,160 --> 00:46:44,240 ♪ You'll be left completely speechless when her gentle voice is heard 735 00:46:44,360 --> 00:46:48,000 [sings operatic aria] 736 00:46:48,040 --> 00:46:51,840 [chorus] ♪ Fill the bowl to overflowing Raise the goblet high 737 00:46:51,880 --> 00:46:55,320 ♪ With an F and an R and an E and a D and an F-R-E-D, Fred 738 00:46:55,360 --> 00:46:57,480 ♪ I'm in love with a girl named Fred 739 00:46:57,520 --> 00:46:59,160 ♪ She wrestles like a Greek 740 00:46:59,200 --> 00:47:03,880 ♪ You will clap your hands and wonder at her fabulous technique 741 00:47:03,960 --> 00:47:05,560 [Dauntless growling] 742 00:47:05,640 --> 00:47:09,120 - [groaning] - [sings operatic aria] 743 00:47:10,800 --> 00:47:14,560 [chorus] ♪ Fill the bowl to overflowing Raise the goblet high 744 00:47:14,600 --> 00:47:18,560 ♪ With an F and an R and an E and a D and an F-R-E-D, Fred 745 00:47:18,600 --> 00:47:21,960 ♪ I'm in love with a girl named Fred who dances with such grace 746 00:47:22,040 --> 00:47:25,960 ♪ You are bound to sing her praises till you're purple in the face 747 00:47:26,040 --> 00:47:28,240 ♪ Bravo, bravo, bellisimo 748 00:47:28,280 --> 00:47:30,560 ♪ Bravo, bellisimo 749 00:47:33,640 --> 00:47:36,840 [sings operatic aria, laughs] 750 00:47:37,640 --> 00:47:40,880 ♪ Fill the bowl to overflowing Raise the goblet high 751 00:47:44,560 --> 00:47:48,280 ♪ With an F and an R and an E and a D and a F-R-E-D, Fred 752 00:47:48,360 --> 00:47:50,480 - Wah! - Whoa. 753 00:47:50,560 --> 00:47:54,000 - ♪ I'm in love with a girl - ♪ He's in love with a girl 754 00:47:54,080 --> 00:47:57,920 - ♪ He's in love with a girl - ♪ I'm in love with a girl 755 00:47:57,960 --> 00:48:01,440 ♪ Named F-R-E-D 756 00:48:01,920 --> 00:48:03,920 [Winnifred] Yippee! 757 00:48:03,960 --> 00:48:07,080 ♪ Fred ♪ 758 00:48:07,160 --> 00:48:10,720 - Ahhh! - [crowd] Oh! 759 00:48:10,760 --> 00:48:12,640 [cheering] 760 00:48:13,600 --> 00:48:15,760 - [Dauntless sighs] - [Winnifred laughs] 761 00:48:53,280 --> 00:48:55,240 This can't be right. 762 00:48:55,280 --> 00:48:57,360 - [lady] Ow! - [lady 2] What is going on? 763 00:48:57,400 --> 00:48:59,640 [ladies whispering] 764 00:49:00,880 --> 00:49:03,360 What is going on here? 765 00:49:03,400 --> 00:49:04,720 [all] Your Majesty! 766 00:49:04,800 --> 00:49:09,240 Take these mattresses to the bedroom in the far, far tower of the castle. 767 00:49:09,320 --> 00:49:13,160 Princess Swampland must sleep like the dead tonight. 768 00:49:13,240 --> 00:49:16,880 - By dawn she'll be history. - Dawn? Then when's the test? 769 00:49:16,920 --> 00:49:18,080 [queen] What? 770 00:49:18,120 --> 00:49:19,760 - [gasps] - Who said that? 771 00:49:21,800 --> 00:49:24,480 - Lady Larken? - Hmm. 772 00:49:24,560 --> 00:49:26,320 [crowd murmuring] 773 00:49:27,680 --> 00:49:29,800 What are you doing? Where are you going? 774 00:49:29,880 --> 00:49:32,360 - Nowhere. - Not so fast. 775 00:49:32,920 --> 00:49:36,320 I think it's best you spend tonight in the dungeon, Lady Larken. 776 00:49:36,400 --> 00:49:38,520 - The dungeon? - Off with her. 777 00:49:38,600 --> 00:49:40,000 [attendants gasps] 778 00:49:40,080 --> 00:49:44,480 Oh, and, Larken, if I were you, I'd go easy on the kumquat cupcakes. 779 00:49:45,280 --> 00:49:46,880 [gasps] 780 00:49:49,440 --> 00:49:51,840 Who knows to whom that lark might have sung 781 00:49:51,920 --> 00:49:54,200 about my nefarious proceedings. 782 00:49:55,400 --> 00:49:56,840 - What? - [sighs] 783 00:49:56,920 --> 00:49:59,360 She might have told someone the test is tonight. 784 00:49:59,440 --> 00:50:03,960 But, Your Majesty, I have word that Princess Winnifred is studying. 785 00:50:04,040 --> 00:50:07,240 Studying? [laughs] Oh, brilliant! 786 00:50:07,280 --> 00:50:09,720 That'll wear her out even faster. 787 00:50:09,800 --> 00:50:12,480 - [door closes] - You're not giving up, are you? 788 00:50:13,360 --> 00:50:14,800 Me? Give up? 789 00:50:14,880 --> 00:50:16,520 Absolutely not. 790 00:50:16,600 --> 00:50:18,400 No, just taking a breather. 791 00:50:19,400 --> 00:50:21,120 - What's next? - Math. 792 00:50:22,440 --> 00:50:23,800 Come on. 793 00:50:23,840 --> 00:50:26,120 Let's just try one. OK. 794 00:50:26,160 --> 00:50:29,960 How much is three times 17? 795 00:50:31,520 --> 00:50:33,560 OK. Three times 17. 796 00:50:35,840 --> 00:50:37,840 Three times seven we know is 21, 797 00:50:37,880 --> 00:50:40,440 so you put down your two and carry the one, 798 00:50:40,480 --> 00:50:44,280 Three ones are three, plus the one that you carried is four. 799 00:50:45,320 --> 00:50:47,520 - Twenty-four. - Oh. 800 00:50:47,600 --> 00:50:51,600 Mm. That's not what the book says. Oh! Maybe if you add up three 17s. 801 00:50:53,760 --> 00:50:55,000 Okeydokey. 802 00:50:57,280 --> 00:51:00,080 All right, so... Seven, 14, 21... 803 00:51:00,200 --> 00:51:02,880 ...22, 23, 24. 804 00:51:02,960 --> 00:51:05,200 Yep. Same answer. 805 00:51:05,240 --> 00:51:07,440 Ha! The book must be wrong. 806 00:51:07,520 --> 00:51:08,800 Yeah. 807 00:51:08,880 --> 00:51:10,800 [laughing] 808 00:51:10,880 --> 00:51:12,440 Ohhhh! 809 00:51:13,560 --> 00:51:16,040 - What's next? - History. You want to go on? 810 00:51:16,120 --> 00:51:18,840 - With you, all night. - OK. 811 00:51:18,880 --> 00:51:21,200 - Yeah. - [giggling] 812 00:51:21,280 --> 00:51:24,200 - But what about sleep? - Sleep? 813 00:51:24,240 --> 00:51:27,200 - Tomorrow is a big day. - Oh, yes. 814 00:51:27,280 --> 00:51:29,880 You're right. [yawning] 815 00:51:29,920 --> 00:51:32,400 It's getting late. I should go to bed. 816 00:51:32,440 --> 00:51:34,200 - Oh! Whoa. - [gasping] 817 00:51:36,400 --> 00:51:37,800 Oh. 818 00:51:37,880 --> 00:51:41,280 I'm positive you're gonna pass Mama's test tomorrow, Fred. 819 00:51:41,360 --> 00:51:44,280 I'm... Well, I'm pretty sure. 820 00:51:44,360 --> 00:51:46,800 And if you don't... 821 00:51:46,880 --> 00:51:48,720 ...I'll understand. 822 00:51:50,240 --> 00:51:51,920 Good night, Fred. 823 00:52:06,960 --> 00:52:08,360 Good night, Dauntless. 824 00:52:18,720 --> 00:52:20,520 "And so, 825 00:52:20,600 --> 00:52:22,720 the young prince Waldaire, 826 00:52:22,760 --> 00:52:26,120 having slain the dragon Fatna with the sword Minning, 827 00:52:26,200 --> 00:52:30,200 rescued the princess Frigga and together they mounted his horse Trigger." 828 00:52:30,280 --> 00:52:32,760 Oh. Prince Waldaire, dragon Fatna, 829 00:52:32,800 --> 00:52:35,280 Princess Frigga, horse Trigger. 830 00:52:35,320 --> 00:52:36,400 Yep. 831 00:52:36,440 --> 00:52:40,000 "And they rode to the castle Vundabar, 832 00:52:40,080 --> 00:52:44,280 where they were married and lived happily ever after." 833 00:52:46,000 --> 00:52:47,440 Well, I'm glad. 834 00:52:50,280 --> 00:52:55,520 ♪ They all lived happily, happily, happily ever after 835 00:52:56,520 --> 00:53:01,960 ♪ The couple is happily leaving the chapel eternally tied 836 00:53:02,960 --> 00:53:07,800 ♪ As the curtain descends there is nothing but loving and laughter 837 00:53:08,960 --> 00:53:14,360 ♪ When the fairy tale ends the heroine's always a bride 838 00:53:18,920 --> 00:53:21,480 ♪ Ella the girl of the cinders 839 00:53:21,520 --> 00:53:24,800 ♪ Did the wash and the walls and the windows 840 00:53:24,840 --> 00:53:29,280 ♪ But she landed a prince who was brawny and blue-eyed and blond 841 00:53:31,000 --> 00:53:33,360 ♪ Still I honestly doubt that 842 00:53:33,440 --> 00:53:39,080 ♪ She could ever have done it without that crazy lady 843 00:53:39,160 --> 00:53:42,160 ♪ With the wand Cinderella had outside help. 844 00:53:42,960 --> 00:53:45,320 ♪ I have no one but me 845 00:53:45,360 --> 00:53:50,000 ♪ Fairy godmother, godmother, godmother, where can you be? 846 00:53:50,640 --> 00:53:54,160 I haven't got a fairy godmother. I haven't even got a godmother. 847 00:53:54,200 --> 00:53:56,680 I've got a mother. A plain, ordinary woman. 848 00:53:56,720 --> 00:53:59,080 Who's completely barking, bless her. 849 00:54:02,800 --> 00:54:05,520 ♪ Snow White was so pretty they tell us 850 00:54:05,560 --> 00:54:08,680 ♪ That the queen was insulted and jealous 851 00:54:08,720 --> 00:54:13,000 ♪ When the mirror declared that Snow White was the fairest of all 852 00:54:15,000 --> 00:54:17,160 ♪ She was dumped on the border 853 00:54:17,200 --> 00:54:20,160 ♪ But was saved by some men who adored her 854 00:54:20,200 --> 00:54:22,360 ♪ Oh, I grant you 855 00:54:22,960 --> 00:54:24,360 ♪ They were small 856 00:54:24,400 --> 00:54:27,720 But there were seven of them. Practically a regiment. 857 00:54:29,400 --> 00:54:32,200 ♪ I'm alone in the night by myself 858 00:54:32,240 --> 00:54:36,080 ♪ Not a dwarf, not an elf, not a goblin in sight 859 00:54:38,320 --> 00:54:41,240 That girl had seven determined little men 860 00:54:41,280 --> 00:54:43,000 working for her day and night. 861 00:54:43,080 --> 00:54:46,120 Oh, sure, the queen gave her a poisoned apple. 862 00:54:46,200 --> 00:54:47,760 But even so... 863 00:54:48,560 --> 00:54:53,240 ♪ She lived happily, happily, happily ever after 864 00:54:53,800 --> 00:54:59,720 ♪ A magical kiss counteracted the apple eventually 865 00:54:59,760 --> 00:55:04,720 ♪ Though I know I'm not clever I'll do what they tell me I have to 866 00:55:04,760 --> 00:55:09,320 ♪ I want some happily ever after to happen to me 867 00:55:10,760 --> 00:55:13,520 ♪ Rapunzel had platinum tresses 868 00:55:13,600 --> 00:55:16,320 ♪ That were double the length of her dresses 869 00:55:16,400 --> 00:55:20,560 ♪ She was kept in a tower for years by a wicked old witch 870 00:55:22,520 --> 00:55:24,800 ♪ Till one night in despair down 871 00:55:24,840 --> 00:55:27,560 ♪ She scrambled by letting her hair down 872 00:55:27,600 --> 00:55:31,720 ♪ That's what I call quite a switch 873 00:55:31,800 --> 00:55:35,080 I wonder. No, it would never hold. It would bloody hurt. 874 00:55:35,800 --> 00:55:38,680 ♪ I'd be finished before I'd begin 875 00:55:38,760 --> 00:55:43,120 ♪ And besides, I don't want to get out I want to get in 876 00:55:43,880 --> 00:55:48,720 ♪ I want to live happily, happily, happily ever after 877 00:55:49,320 --> 00:55:54,920 ♪ I want to walk happily out of the chapel eternally tied 878 00:55:54,960 --> 00:56:00,360 ♪ For I know that I'll never live happily ever after 879 00:56:00,440 --> 00:56:03,040 ♪ Till after 880 00:56:03,120 --> 00:56:08,040 ♪ I'm a bride 881 00:56:08,120 --> 00:56:11,520 ♪ And then I'll be happily happy 882 00:56:11,600 --> 00:56:14,200 ♪ Yes, happily happy 883 00:56:17,680 --> 00:56:21,600 ♪ And thoroughly satisfied 884 00:56:21,680 --> 00:56:23,920 ♪ Satisfied 885 00:56:24,880 --> 00:56:30,720 ♪ Satisfied ♪ 886 00:56:34,320 --> 00:56:36,240 Ahhh! 887 00:56:46,920 --> 00:56:49,520 Oooh! Oh, God. Oh. 888 00:56:52,240 --> 00:56:53,840 That's not the kitchen. 889 00:56:53,880 --> 00:56:57,360 I must have made a wrong turn at the Inquisition Room. 890 00:56:57,400 --> 00:57:00,400 [wailing] 891 00:57:00,520 --> 00:57:04,160 - Lady Larken! What's wrong? - [sobbing] 892 00:57:04,200 --> 00:57:07,440 - Nothing. - Oh, I gathered that 893 00:57:07,520 --> 00:57:09,880 from the bars on your cell and your crying. 894 00:57:09,920 --> 00:57:12,440 The queen had me locked up. 895 00:57:12,520 --> 00:57:14,320 - Oh. - [sobbing] 896 00:57:15,800 --> 00:57:18,360 You know, I'm really not liking her. 897 00:57:19,880 --> 00:57:21,720 Why did the queen lock you up? 898 00:57:21,800 --> 00:57:26,000 Well, I was leaving the castle when I overheard her saying something about... 899 00:57:26,080 --> 00:57:28,920 - You were leaving? - Yeah. Harry and I had a fight. 900 00:57:28,960 --> 00:57:31,200 I was running away. 901 00:57:31,240 --> 00:57:33,680 Oh, look, take this. 902 00:57:33,760 --> 00:57:35,600 [sobbing] 903 00:57:35,680 --> 00:57:38,080 Excuse me for being a nosy parker, 904 00:57:38,160 --> 00:57:40,920 but where I come from, you never run from a fight. 905 00:57:41,000 --> 00:57:45,480 Besides, Harry just loves the stuffing out of you. 906 00:57:45,560 --> 00:57:49,480 - He does? - Oh, absolutely. 907 00:57:49,560 --> 00:57:51,520 When we were coming here from my swamp, 908 00:57:51,600 --> 00:57:54,720 I got quite sick of hearing about how perfect you are. 909 00:57:55,520 --> 00:57:58,080 - [sobbing] - Oh, dear. There, there. 910 00:58:01,280 --> 00:58:03,160 Um. Oh...! 911 00:58:04,560 --> 00:58:06,760 Are you, um...? Is it a...? 912 00:58:06,800 --> 00:58:09,000 Are we talking about a...? 913 00:58:10,280 --> 00:58:14,480 Oh, princess, there's something I have to tell you about the queen's test. 914 00:58:14,560 --> 00:58:16,880 Oh, quick, get back inside. 915 00:58:22,280 --> 00:58:24,920 [wizard] The queen requests Her Highness sleep 916 00:58:24,960 --> 00:58:27,720 in the royal chamber in the tower tonight. 917 00:58:27,800 --> 00:58:30,440 That's all right. I'm comfortable where I am. 918 00:58:30,480 --> 00:58:32,880 It wasn't that kind of request. 919 00:58:33,960 --> 00:58:35,320 Gosh. 920 00:58:35,400 --> 00:58:38,320 She is quite the royal control freak, isn't she? 921 00:58:42,000 --> 00:58:43,880 Sorry, Larken. 922 00:58:44,000 --> 00:58:45,840 What was that about the test? 923 00:58:45,920 --> 00:58:48,320 Nothing. It can wait. 924 00:59:17,440 --> 00:59:18,880 Hi, Harry. 925 00:59:18,960 --> 00:59:22,120 - Have you seen my father? - No, Your Highness. 926 00:59:23,240 --> 00:59:25,080 - Everything all right? - Hmm? 927 00:59:25,160 --> 00:59:26,840 Y-yes, Your Highness. 928 00:59:26,880 --> 00:59:28,440 Good. 929 00:59:29,280 --> 00:59:31,000 Isn't Winnifred the greatest? 930 00:59:31,040 --> 00:59:32,880 Yes, she is. 931 00:59:33,440 --> 00:59:37,600 Now I understand how you feel about Lady Larken. 932 00:59:45,320 --> 00:59:46,720 Papa? 933 00:59:48,400 --> 00:59:50,400 Papa? 934 00:59:50,440 --> 00:59:52,400 Oh! There you are. 935 00:59:53,200 --> 00:59:56,720 I've been looking for you. No, thank you. I'm not hungry. 936 00:59:56,800 --> 00:59:59,400 Papa, I need your help. 937 01:00:00,720 --> 01:00:05,240 The thing of it is, if Winnifred passes the test, then... 938 01:00:06,240 --> 01:00:10,400 Right. When Winnifred passes the test, then we can get married. 939 01:00:10,440 --> 01:00:12,720 That means tomorrow will be our wedding day. 940 01:00:12,800 --> 01:00:16,360 If tomorrow is our wedding day, that means tomorrow night... 941 01:00:19,800 --> 01:00:21,360 It's time we had that talk. 942 01:00:21,400 --> 01:00:25,240 That man-to-man talk. 943 01:00:28,960 --> 01:00:30,240 Oh. 944 01:00:30,800 --> 01:00:32,520 Is it that complicated? 945 01:00:34,600 --> 01:00:36,160 One question. 946 01:00:39,480 --> 01:00:41,080 Oh, Winnifred. 947 01:00:41,840 --> 01:00:43,120 And I. 948 01:00:43,240 --> 01:00:44,760 Winnifred and I. 949 01:00:44,800 --> 01:00:47,880 Love. Do I love Winnifred? 950 01:00:48,560 --> 01:00:50,240 Oh, Papa. 951 01:00:50,280 --> 01:00:52,680 I love her so very much. 952 01:00:58,160 --> 01:00:59,280 Oh. 953 01:00:59,320 --> 01:01:00,640 Stop. 954 01:01:01,480 --> 01:01:03,960 Look. Listen. 955 01:01:06,280 --> 01:01:07,840 Me. 956 01:01:07,920 --> 01:01:09,640 Uh... prince. 957 01:01:11,120 --> 01:01:13,200 Little prince. 958 01:01:14,280 --> 01:01:15,600 Boy. 959 01:01:16,760 --> 01:01:18,240 Flower. 960 01:01:19,480 --> 01:01:20,800 ♪ Girl 961 01:01:21,800 --> 01:01:24,760 Flower. Boy flower, girl flower. 962 01:01:24,800 --> 01:01:26,800 ♪ Oh, tell me more 963 01:01:26,880 --> 01:01:32,400 ♪ I want to know about what getting married is for 964 01:01:38,480 --> 01:01:39,640 Seed. 965 01:01:41,000 --> 01:01:42,320 Falls. 966 01:01:43,400 --> 01:01:45,680 From girl flower. 967 01:01:45,720 --> 01:01:48,000 ♪ And by and by 968 01:01:48,680 --> 01:01:51,080 ♪ Baby flower 969 01:01:51,160 --> 01:01:53,960 ♪ Grows Ah, but why? 970 01:01:54,000 --> 01:01:55,720 ♪ Oh, tell me why 971 01:01:55,800 --> 01:01:57,360 ♪ Oh, Father 972 01:01:57,440 --> 01:02:00,960 ♪ Tell me, tell me, Father Don't be shy 973 01:02:07,200 --> 01:02:08,600 Bee. 974 01:02:09,560 --> 01:02:11,200 On... boy flower! 975 01:02:12,400 --> 01:02:14,560 Boy flower dust. 976 01:02:15,360 --> 01:02:17,040 Gets on bee. 977 01:02:17,080 --> 01:02:19,200 Bee flies to girl flower. 978 01:02:19,280 --> 01:02:21,240 Dust touches girl flower. 979 01:02:21,320 --> 01:02:22,800 Oh! I see! 980 01:02:23,920 --> 01:02:25,880 ♪ No, I don't see 981 01:02:25,920 --> 01:02:28,160 ♪ It's very interesting 982 01:02:28,200 --> 01:02:31,640 ♪ But still not clear to me 983 01:02:33,560 --> 01:02:34,680 Oh. 984 01:02:42,040 --> 01:02:43,320 Carry. 985 01:02:43,400 --> 01:02:48,080 Sounds like carry. Oh. Berry, very, Larry, scary... Marry! 986 01:02:48,080 --> 01:02:50,080 Man and woman get married. 987 01:02:51,520 --> 01:02:54,080 Love each other, and then? 988 01:02:57,240 --> 01:02:58,240 Knight. 989 01:02:58,920 --> 01:03:00,800 One night. 990 01:03:02,080 --> 01:03:03,880 ♪ Yes, yes, one night 991 01:03:03,920 --> 01:03:05,960 ♪ It's very interesting 992 01:03:06,040 --> 01:03:10,040 ♪ What happens in the night? 993 01:03:11,240 --> 01:03:13,760 ♪ What happens? What happens? 994 01:03:13,840 --> 01:03:16,240 ♪ Oh, tell me, Father, please 995 01:03:16,320 --> 01:03:18,800 ♪ Shall I go and pick some flowers? 996 01:03:18,880 --> 01:03:22,880 ♪ Shall I go and catch some bees? 997 01:03:28,640 --> 01:03:30,640 Princess Winnifred. 998 01:03:30,720 --> 01:03:32,120 And I. 999 01:03:32,160 --> 01:03:34,000 Yeah, will get married. 1000 01:03:34,080 --> 01:03:36,000 And then? 1001 01:03:36,600 --> 01:03:38,200 One night. 1002 01:03:38,760 --> 01:03:40,440 And then... 1003 01:03:40,480 --> 01:03:43,600 One night! What? 1004 01:03:56,400 --> 01:03:58,280 Oh! Stork! 1005 01:03:58,400 --> 01:04:00,480 Ha-ha! 1006 01:04:00,520 --> 01:04:05,680 And then the stork will come and bring us the baby. 1007 01:04:05,760 --> 01:04:07,600 Oh, Papa! 1008 01:04:07,640 --> 01:04:09,640 I know all about the stork. 1009 01:04:10,320 --> 01:04:12,360 Mama told me about that years ago. 1010 01:04:14,160 --> 01:04:15,480 [gasps] No! 1011 01:04:15,560 --> 01:04:17,120 Wait a minute. 1012 01:04:17,160 --> 01:04:19,920 ♪ Flower, seed Man, woman 1013 01:04:20,000 --> 01:04:22,160 ♪ Bee, baby, small 1014 01:04:22,240 --> 01:04:24,800 ♪ It isn't the stork It isn't the stork 1015 01:04:24,800 --> 01:04:27,480 ♪ It isn't the stork at all 1016 01:04:28,040 --> 01:04:30,000 ♪ Oh, life is grand 1017 01:04:30,040 --> 01:04:32,240 ♪ It's very interesting 1018 01:04:32,320 --> 01:04:34,560 ♪ I think I understand 1019 01:04:34,640 --> 01:04:37,280 ♪ I think, I think I know 1020 01:04:37,320 --> 01:04:41,200 ♪ It's very interesting 1021 01:04:43,080 --> 01:04:46,720 ♪ Thank you, Father 1022 01:04:47,320 --> 01:04:49,560 ♪ And, Father 1023 01:04:49,640 --> 01:04:54,080 ♪ I love you 1024 01:04:54,160 --> 01:04:59,400 ♪ So ♪ 1025 01:05:13,040 --> 01:05:14,640 - Harry. - Larken. 1026 01:05:14,720 --> 01:05:17,200 - You're right. - I know about the queen's test. 1027 01:05:17,280 --> 01:05:18,720 - I don't care. - What? 1028 01:05:18,760 --> 01:05:20,760 You're right. I put the law above love. 1029 01:05:20,840 --> 01:05:24,280 There is nothing, nothing as important as what I feel for you. 1030 01:05:24,400 --> 01:05:26,640 If we have to run, then we will, together. 1031 01:05:26,720 --> 01:05:29,760 No, no, Harry, we can't. We must never run from a fight. 1032 01:05:29,840 --> 01:05:31,960 All right, then, we will not run. 1033 01:05:32,040 --> 01:05:34,720 Does this mean you'll help Winnifred pass the test? 1034 01:05:34,800 --> 01:05:37,400 Yes, my sweet. I will cheat. 1035 01:05:37,440 --> 01:05:39,200 Oh, Harry. 1036 01:05:39,240 --> 01:05:41,400 Oh, and soon we will have our life. 1037 01:05:41,480 --> 01:05:45,760 We'll be married, have a honeymoon, buy our castle. 1038 01:05:45,840 --> 01:05:47,960 Have a honeymoon? Where? 1039 01:05:48,040 --> 01:05:50,400 I know the perfect place. 1040 01:05:51,400 --> 01:05:56,160 ♪ Normandy is fine and fair 1041 01:05:56,240 --> 01:06:01,120 ♪ So Normandy is where we'll go 1042 01:06:01,200 --> 01:06:06,680 ♪ I can show you a beach where the peach blossom blows 1043 01:06:06,760 --> 01:06:09,640 ♪ And I know how to reach 1044 01:06:09,720 --> 01:06:15,120 ♪ A man who knows a man who knows a cozy inn 1045 01:06:15,240 --> 01:06:17,800 ♪ A friendly place 1046 01:06:17,880 --> 01:06:22,200 ♪ With rows of windows facing the sea 1047 01:06:23,600 --> 01:06:25,920 ♪ This time of year 1048 01:06:25,960 --> 01:06:30,240 ♪ The air I hear is rare and clear and warm 1049 01:06:30,280 --> 01:06:35,040 ♪ In Normandy 1050 01:06:36,920 --> 01:06:40,360 ♪ I know a meadow covered with mustard flowers 1051 01:06:40,440 --> 01:06:43,760 ♪ Golden as the sun 1052 01:06:43,800 --> 01:06:49,720 ♪ Where a wondrous thing can happen when an April day is done 1053 01:06:50,840 --> 01:06:53,560 ♪ There's a moment after the sunset 1054 01:06:53,640 --> 01:06:56,480 ♪ When the sky is suddenly green 1055 01:06:56,520 --> 01:06:59,160 ♪ And the world stands hushed and waiting 1056 01:06:59,200 --> 01:07:01,880 ♪ For the first white stars to convene 1057 01:07:02,000 --> 01:07:04,800 ♪ When we see that emerald sky 1058 01:07:04,880 --> 01:07:07,560 ♪ We'll know the reason why 1059 01:07:07,640 --> 01:07:13,160 ♪ There's not another place we'd rather be 1060 01:07:20,120 --> 01:07:23,400 ♪ Don't be afraid, my darling 1061 01:07:23,520 --> 01:07:27,160 ♪ Sigh no more for I adore you 1062 01:07:27,200 --> 01:07:30,440 ♪ I'll fly with you 1063 01:07:30,520 --> 01:07:33,080 ♪ I'll try those wings 1064 01:07:33,160 --> 01:07:38,840 ♪ Come swift for we have things to do 1065 01:07:38,880 --> 01:07:41,640 ♪ Is there truly a beach 1066 01:07:41,680 --> 01:07:44,560 ♪ Where the peach blossom blows? 1067 01:07:44,640 --> 01:07:48,040 ♪ Are you sure you can reach 1068 01:07:48,080 --> 01:07:51,920 ♪ A man who knows a man who knows a cozy inn? 1069 01:07:52,000 --> 01:07:53,760 [Harry] ♪ There's jessamine and 1070 01:07:53,840 --> 01:07:57,200 - ♪ A friendly place with - ♪ White lilac lace and 1071 01:07:57,280 --> 01:08:03,120 ♪ Rows of windows facing the sea 1072 01:08:03,200 --> 01:08:05,840 ♪ This time of year 1073 01:08:05,880 --> 01:08:09,360 ♪ The air I hear is rare and clear and warm 1074 01:08:09,440 --> 01:08:12,560 - [Harry] ♪ Don't be afraid - ♪ It's warm 1075 01:08:12,640 --> 01:08:14,400 ♪ Heaven was made 1076 01:08:14,480 --> 01:08:20,400 ♪ In Normandy ♪ 1077 01:08:32,080 --> 01:08:33,080 Well? 1078 01:08:34,040 --> 01:08:35,520 Do you have it? 1079 01:08:37,760 --> 01:08:39,320 Show it to me. 1080 01:08:40,560 --> 01:08:42,920 Oh, oh, oh, oh! 1081 01:08:42,960 --> 01:08:44,560 Yes, yes, yes! 1082 01:08:44,560 --> 01:08:46,400 Oh, wonderful! 1083 01:08:46,480 --> 01:08:49,440 The tiniest pea in the kingdom. 1084 01:08:49,520 --> 01:08:53,840 Under 20 goose down mattresses. Divine. 1085 01:08:53,920 --> 01:08:57,000 She'll never feel it. She'll sleep like a bear. 1086 01:08:57,080 --> 01:09:00,400 - And when she sleeps, she fails. - [cackling] 1087 01:09:00,440 --> 01:09:01,840 [echoing] 1088 01:09:03,960 --> 01:09:06,120 Who says I don't play fair? 1089 01:09:15,840 --> 01:09:16,920 Hi. 1090 01:09:16,960 --> 01:09:19,080 - Harry! - Jester! 1091 01:09:19,120 --> 01:09:21,520 [both] Have you seen the queen? No. You first. 1092 01:09:21,600 --> 01:09:22,960 Hah! 1093 01:09:23,000 --> 01:09:25,960 - The king is determined to help. - With the test! 1094 01:09:26,040 --> 01:09:27,360 - Yes. - Us too! 1095 01:09:27,440 --> 01:09:29,800 - [gasping] You mean...? - That's right. 1096 01:09:29,840 --> 01:09:31,960 - I will cheat. - Woo-hoo! 1097 01:09:32,040 --> 01:09:35,600 Now, all we have to do is figure out what the test might be. 1098 01:09:36,440 --> 01:09:37,880 Hmm. 1099 01:09:48,320 --> 01:09:50,200 [queen] ♪ One little pea 1100 01:09:50,760 --> 01:09:54,120 ♪ One little green pea can do it for me 1101 01:09:54,160 --> 01:09:56,800 ♪ One little pea 1102 01:09:56,920 --> 01:10:00,240 ♪ And I'll have it all permanently 1103 01:10:00,320 --> 01:10:02,600 ♪ One little pea 1104 01:10:02,640 --> 01:10:05,800 ♪ One little green pea and my future will be 1105 01:10:05,840 --> 01:10:08,360 ♪ My kingdom, my castle 1106 01:10:08,440 --> 01:10:11,320 ♪ My crown, my baby 1107 01:10:11,360 --> 01:10:12,840 ♪ And me 1108 01:10:13,920 --> 01:10:15,360 Oh. 1109 01:10:16,320 --> 01:10:19,080 ♪ There will never be 1110 01:10:19,160 --> 01:10:22,360 ♪ Another like 1111 01:10:23,200 --> 01:10:26,200 ♪ That baby of mine 1112 01:10:27,360 --> 01:10:33,080 ♪ No other loves his mother like 1113 01:10:34,240 --> 01:10:37,400 ♪ That baby of mine 1114 01:10:39,480 --> 01:10:44,080 ♪ No one is more disarming 1115 01:10:44,160 --> 01:10:49,600 ♪ Than my Prince Charming can be 1116 01:10:50,280 --> 01:10:53,720 ♪ My life is perfect 1117 01:10:53,760 --> 01:10:57,600 ♪ Pending his happy ending 1118 01:10:57,680 --> 01:11:01,840 ♪ With me 1119 01:11:01,880 --> 01:11:06,080 ♪ He's all I hoped for 1120 01:11:06,160 --> 01:11:08,200 ♪ All I dreamed 1121 01:11:09,000 --> 01:11:11,920 ♪ That baby of mine 1122 01:11:13,360 --> 01:11:17,920 ♪ He'll always be my funny 1123 01:11:18,000 --> 01:11:21,760 ♪ Valentine 1124 01:11:21,840 --> 01:11:23,760 ♪ Whoa, whoa, whoa 1125 01:11:23,800 --> 01:11:28,560 ♪ And now as sure as I am queen 1126 01:11:28,640 --> 01:11:31,080 ♪ Miss What's-Her-Face 1127 01:11:31,120 --> 01:11:36,800 ♪ Can't come between 1128 01:11:36,880 --> 01:11:39,240 ♪ Me, my kingdom 1129 01:11:39,360 --> 01:11:41,920 ♪ My castle, my crown 1130 01:11:41,960 --> 01:11:44,960 ♪ And that big baby 1131 01:11:46,600 --> 01:11:50,600 ♪ Of mine 1132 01:12:15,640 --> 01:12:18,280 ♪ Now I'll be happily happy 1133 01:12:18,400 --> 01:12:21,120 ♪ Yes, happily happy 1134 01:12:24,440 --> 01:12:25,800 ♪ And thoroughly 1135 01:12:25,840 --> 01:12:31,840 ♪ Satisfied ♪ 1136 01:12:46,280 --> 01:12:49,320 [yawning] Excuse me. 1137 01:12:49,400 --> 01:12:51,240 Am I ready for bed. 1138 01:12:51,320 --> 01:12:53,800 Oh. And am I ready for you. 1139 01:12:53,840 --> 01:12:56,720 Come along. You must be sure to get a good night's rest 1140 01:12:56,800 --> 01:12:59,120 so you'll be fresh early tomorrow morning. 1141 01:12:59,160 --> 01:13:01,360 The potion. 1142 01:13:01,480 --> 01:13:05,160 Ah. A little extract of opium and warm milk 1143 01:13:05,200 --> 01:13:07,440 before going to bed, I always say. 1144 01:13:07,520 --> 01:13:09,680 - No, thank you. - Drink it down. Oh, yes. 1145 01:13:09,720 --> 01:13:11,960 Yummy, yummy, yummy. Good for the tummy. 1146 01:13:13,200 --> 01:13:16,720 And just to make sure that you have no trouble drifting off, 1147 01:13:16,800 --> 01:13:19,160 I've prepared a very special treat. 1148 01:13:19,200 --> 01:13:21,840 Bring on the nightingale of Samarkand. 1149 01:13:24,160 --> 01:13:27,080 Well, who has the nightingale of Samarkand? 1150 01:13:27,160 --> 01:13:28,960 - Do you? - I don't know. 1151 01:13:29,040 --> 01:13:31,920 Do I have to do everything myself around here? 1152 01:13:32,000 --> 01:13:33,400 [lady] Oh, excuse me. 1153 01:13:34,200 --> 01:13:37,040 [yawning] I'll just wait for you to find it... 1154 01:13:37,080 --> 01:13:39,120 [door closing] 1155 01:13:39,200 --> 01:13:41,160 - [door opening] - Huh? 1156 01:13:48,720 --> 01:13:50,840 [queen] All right, birdie, sing. 1157 01:13:50,880 --> 01:13:53,800 And let's have a nice, soft lullaby. 1158 01:13:53,880 --> 01:13:56,240 [harp playing] 1159 01:13:56,320 --> 01:13:59,600 - ♪ Ka ka ka ka ka ka ka - [yawning] 1160 01:13:59,680 --> 01:14:03,240 - ♪ Ka ka ka ka ka ka ka ka - Oh, my dear. 1161 01:14:03,320 --> 01:14:06,160 - [singing continues] - There. Yes. 1162 01:14:06,240 --> 01:14:08,200 There we go. Come on, now. 1163 01:14:08,240 --> 01:14:10,440 Scoot right around. 1164 01:14:11,200 --> 01:14:14,280 Nice soft, downy mattresses just waiting for you. 1165 01:14:14,360 --> 01:14:15,680 Lovely, lovely. 1166 01:14:15,760 --> 01:14:17,960 [queen] Upsy-daisy. If you just get... 1167 01:14:18,040 --> 01:14:20,240 Oh, oh! 1168 01:14:20,320 --> 01:14:21,720 [queen grunting] 1169 01:14:21,760 --> 01:14:23,720 [singing continues] 1170 01:14:23,760 --> 01:14:25,960 [snoring] 1171 01:14:26,040 --> 01:14:28,240 - Ah! - Oooh! Oooh! 1172 01:14:29,280 --> 01:14:33,440 There you go, my dear. Sleep. Go to sleep. 1173 01:14:35,280 --> 01:14:38,240 [queen] Sleep until I never have to see you again. 1174 01:14:40,240 --> 01:14:42,200 Goodbye, Winnie poo. 1175 01:14:42,280 --> 01:14:44,080 [singing continues] 1176 01:15:02,120 --> 01:15:04,720 [Winnifred] Shut your beak! Please! 1177 01:15:04,800 --> 01:15:06,320 No, no, no! 1178 01:15:06,400 --> 01:15:09,080 [trilling, clicking tongue] 1179 01:15:09,120 --> 01:15:11,800 [Winnifred sighs] Thank you. 1180 01:15:12,520 --> 01:15:14,320 Oh. Ah. 1181 01:15:20,440 --> 01:15:22,080 Ugh. 1182 01:15:40,560 --> 01:15:43,720 [sobbing] I can't sleep. 1183 01:15:43,800 --> 01:15:46,000 Oh. I need a drink of water now. 1184 01:15:46,080 --> 01:15:48,240 Oh. Whoa! 1185 01:15:48,320 --> 01:15:49,920 Oh! 1186 01:15:50,000 --> 01:15:51,880 [grunting] 1187 01:16:02,880 --> 01:16:04,120 Oh! 1188 01:16:04,960 --> 01:16:06,400 [gasping] 1189 01:16:06,480 --> 01:16:09,040 Oh. Oh. 1190 01:16:09,080 --> 01:16:11,400 [whimpering] 1191 01:16:16,560 --> 01:16:18,120 Oh! 1192 01:16:18,200 --> 01:16:20,080 The, the... 1193 01:16:28,840 --> 01:16:30,680 Oh! [sobbing] 1194 01:16:31,600 --> 01:16:32,880 Ow! 1195 01:16:33,920 --> 01:16:35,920 [squealing] 1196 01:16:36,760 --> 01:16:40,240 Time to start again, Winnifred. OK. 1197 01:16:41,560 --> 01:16:43,560 I'll go through the whole routine. 1198 01:16:46,760 --> 01:16:50,200 Would you... Could we try again? 1199 01:16:50,240 --> 01:16:51,520 With the... 1200 01:16:51,560 --> 01:16:54,120 [clucking sounds] Thank you so much. 1201 01:16:54,200 --> 01:16:56,320 - Thank you. - [singing resumes] 1202 01:16:56,400 --> 01:16:59,800 [loud singing] 1203 01:17:00,640 --> 01:17:02,480 Oh, Winnifred. 1204 01:17:04,240 --> 01:17:05,840 Ahhh! 1205 01:17:06,480 --> 01:17:08,760 - [crashing] - [nightingale squawking] 1206 01:17:08,840 --> 01:17:11,240 [yawning] Oh, that's better. 1207 01:17:16,840 --> 01:17:18,720 Oh, lovely. 1208 01:17:18,760 --> 01:17:22,880 Lovely, comfortable, nice bed. 1209 01:17:27,600 --> 01:17:29,680 [sobbing] Oh. 1210 01:17:38,440 --> 01:17:42,440 [grunting, muttering] 1211 01:17:45,280 --> 01:17:47,640 [sobbing] 1212 01:17:47,680 --> 01:17:50,120 [sighing] 1213 01:17:51,240 --> 01:17:54,480 All right, sheep, let's go. 1214 01:17:54,520 --> 01:17:56,760 One. 1215 01:17:56,800 --> 01:17:58,160 Two. 1216 01:17:58,960 --> 01:18:00,440 Three. 1217 01:18:01,040 --> 01:18:02,520 Four. 1218 01:18:03,360 --> 01:18:04,480 Five. 1219 01:18:06,560 --> 01:18:09,840 Oh, good morning, my sweet boy. 1220 01:18:09,920 --> 01:18:12,120 Mama. 1221 01:18:12,800 --> 01:18:15,320 Dearest, why are you dressed like that? 1222 01:18:15,360 --> 01:18:17,480 Today's the test. 1223 01:18:17,560 --> 01:18:21,120 I want to look my best for Winnifred when she passes. 1224 01:18:21,160 --> 01:18:22,800 - The test? - Uh-huh. 1225 01:18:22,840 --> 01:18:25,400 The test is over, Dauntless darling. 1226 01:18:27,400 --> 01:18:29,120 - That can't be. - Yes. 1227 01:18:29,160 --> 01:18:32,160 What was it? When was it? 1228 01:18:32,240 --> 01:18:33,600 It was last night. 1229 01:18:33,680 --> 01:18:36,760 We put her to bed on top of 20 downy mattresses 1230 01:18:36,840 --> 01:18:38,760 with a pea under the bottom one. 1231 01:18:38,840 --> 01:18:41,040 To test her sensitivity. 1232 01:18:41,120 --> 01:18:45,640 And, of course, such a pea would have kept a genuine princess awake. 1233 01:18:45,680 --> 01:18:49,280 - And she slept? - Darling, I'm sure I don't know. 1234 01:18:49,360 --> 01:18:53,680 But she was practically falling asleep before her head hit the pillow. 1235 01:18:53,760 --> 01:18:56,600 And yawning like a vulgar scullery maid. 1236 01:18:56,680 --> 01:18:59,240 I mean, she looked ghastly, darling. 1237 01:18:59,320 --> 01:19:02,560 Tired and old enough to be your... 1238 01:19:02,640 --> 01:19:04,800 Never mind. 1239 01:19:09,360 --> 01:19:11,200 Oh, Fred. 1240 01:19:13,560 --> 01:19:17,360 Don't you worry. Someday we'll find you a princess. 1241 01:19:17,480 --> 01:19:20,520 - Good morning, everyone. - Good morning, Your Majesty. 1242 01:19:20,560 --> 01:19:22,160 Good morning, Sextimus. 1243 01:19:23,880 --> 01:19:26,040 Well, you're in a good mood. 1244 01:19:26,680 --> 01:19:29,240 I'm always in a good mood. 1245 01:19:32,120 --> 01:19:34,800 Well, how nice that we're all here 1246 01:19:34,880 --> 01:19:37,960 to see Princess Moat Swimmer on her way, 1247 01:19:38,040 --> 01:19:40,480 since she's such a favorite of ours. 1248 01:19:41,160 --> 01:19:43,000 Where is our little slug-a-bed? 1249 01:19:43,080 --> 01:19:45,240 Still wiping the sleep out of her eyes? 1250 01:19:46,240 --> 01:19:47,560 [crowd gasping] 1251 01:19:47,680 --> 01:19:50,480 Oh. Here she is now. 1252 01:19:50,560 --> 01:19:52,680 Thirty-seven thousand, 1253 01:19:52,760 --> 01:19:54,600 four hundred and thirty-six. 1254 01:19:54,680 --> 01:19:56,400 Thirty-seven thousand, 1255 01:19:56,480 --> 01:19:59,240 four hundred and thirty-seven. 1256 01:19:59,280 --> 01:20:02,520 Thirty-seven thousand, four hundred and thirty-eight. 1257 01:20:02,600 --> 01:20:05,560 Thirty-seven thousand, four hundred and thirty-nine. 1258 01:20:05,600 --> 01:20:09,360 - 37,439 what? - Sheep. 1259 01:20:09,440 --> 01:20:13,400 Oh! What do you stuff your mattresses with? 1260 01:20:13,440 --> 01:20:17,320 - Jousting equipment? Oh! - [queen] What do you mean? 1261 01:20:17,400 --> 01:20:20,440 I mean, you ought to take that bed of yours 1262 01:20:20,480 --> 01:20:22,920 and put it down in the torture chamber, 1263 01:20:22,960 --> 01:20:25,320 [yawning] Your Majesty. 1264 01:20:25,400 --> 01:20:27,320 You didn't sleep? 1265 01:20:27,400 --> 01:20:30,040 Hah. I never closed my eyes! 1266 01:20:30,120 --> 01:20:32,640 You passed! 1267 01:20:32,680 --> 01:20:34,480 - [crowd murmuring] - Passed what? 1268 01:20:34,600 --> 01:20:37,720 The test. Mama put a pea under 20 mattresses, 1269 01:20:37,800 --> 01:20:39,640 and you felt it! 1270 01:20:42,320 --> 01:20:44,080 A pea? 1271 01:20:44,120 --> 01:20:46,560 Under 20 mattresses? 1272 01:20:46,640 --> 01:20:49,960 Oh! No wonder I'm black and blue! 1273 01:20:50,000 --> 01:20:52,960 - Oh! - Fred? Fred? 1274 01:20:54,200 --> 01:20:55,880 We can get married. 1275 01:20:56,000 --> 01:20:57,400 [crowd] Aw! 1276 01:20:58,840 --> 01:21:00,520 Oh... 1277 01:21:01,840 --> 01:21:04,400 Twenty mattresses? 1278 01:21:05,160 --> 01:21:08,640 Dauntless, dear, you can make the wedding arrangements. 1279 01:21:08,720 --> 01:21:11,400 [yawning] 1280 01:21:11,480 --> 01:21:15,120 You might want to start looking around for a small kingdom, 1281 01:21:15,160 --> 01:21:20,280 because I've got a feeling that we won't want to be living with the in-laws. 1282 01:21:20,320 --> 01:21:21,520 Hmpf. 1283 01:21:22,160 --> 01:21:25,680 You! Call the royal florist! 1284 01:21:25,760 --> 01:21:29,600 Roses. I want roses! 1285 01:21:29,680 --> 01:21:33,840 Hundreds of them, thousands of them for our wedding. 1286 01:21:34,800 --> 01:21:37,360 And everybody in the kingdom will be invited. 1287 01:21:37,400 --> 01:21:40,520 Oh, Winnifred. 1288 01:21:40,600 --> 01:21:42,760 We have so much to plan. 1289 01:21:42,880 --> 01:21:44,360 Not so fast. 1290 01:21:44,400 --> 01:21:45,880 What is it, Mama? 1291 01:21:45,920 --> 01:21:48,320 I-I want you to wait, 1292 01:21:48,360 --> 01:21:52,120 to give this whole matter proper consideration. 1293 01:21:52,200 --> 01:21:56,480 What's to consider? I love her, she passed the test, end of story. 1294 01:21:56,560 --> 01:21:58,040 Dauntless, listen to me. 1295 01:21:58,080 --> 01:22:00,360 Throughout this heartbreaking business, 1296 01:22:00,480 --> 01:22:04,840 I have never interfered, not once, but now this...! 1297 01:22:04,880 --> 01:22:07,000 Shh. She's sleeping. 1298 01:22:07,040 --> 01:22:11,400 I am not going to stand by and watch you throw yourself away on this nobody. 1299 01:22:11,440 --> 01:22:13,000 Mama, quiet! 1300 01:22:13,040 --> 01:22:15,840 All right, technically she may have passed the test, 1301 01:22:15,880 --> 01:22:18,720 but what do we really know about her, huh? 1302 01:22:18,800 --> 01:22:20,720 Or her people. 1303 01:22:20,800 --> 01:22:22,720 Oh, Dauntless, for all we know 1304 01:22:22,760 --> 01:22:26,240 she could come from a family of... tadpoles! 1305 01:22:26,280 --> 01:22:28,920 I told you to shut up! 1306 01:22:28,960 --> 01:22:31,080 [crowd gasping] 1307 01:22:34,920 --> 01:22:36,880 - Mama? - Your Majesty. 1308 01:22:38,200 --> 01:22:40,840 - [squeaks] - It's happened! 1309 01:22:40,920 --> 01:22:42,560 The curse. 1310 01:22:42,600 --> 01:22:44,840 It has been broken. 1311 01:22:44,920 --> 01:22:48,760 The mouse has devoured the... 1312 01:22:48,840 --> 01:22:50,640 The hawk! 1313 01:22:50,720 --> 01:22:52,360 [crowd gasping] 1314 01:22:52,440 --> 01:22:54,320 The queen cannot talk. 1315 01:22:54,400 --> 01:22:55,800 I... 1316 01:22:57,160 --> 01:22:58,200 I... 1317 01:22:59,920 --> 01:23:02,320 I... I can... I can talk. 1318 01:23:02,400 --> 01:23:03,720 [crowd gasping] 1319 01:23:03,760 --> 01:23:07,280 - [chuckles] - I can talk! 1320 01:23:07,360 --> 01:23:08,960 I'm talking. 1321 01:23:09,640 --> 01:23:12,840 - Do I have a lot to say! - Your Majesty! 1322 01:23:14,280 --> 01:23:16,400 And all this on my wedding day. 1323 01:23:17,280 --> 01:23:20,040 Come on, Winnifred. Let's get you to bed. 1324 01:23:22,120 --> 01:23:25,640 Aggravaine, Aggravaine, unhand him. 1325 01:23:26,560 --> 01:23:28,000 Now. 1326 01:23:30,960 --> 01:23:32,800 Thank you. 1327 01:23:34,360 --> 01:23:35,600 [yawning] 1328 01:23:35,640 --> 01:23:39,280 You take Winnifred to get some rest. Then we'll plan your wedding. 1329 01:23:40,480 --> 01:23:42,240 Go ahead, son. 1330 01:23:42,320 --> 01:23:43,760 Thanks, Papa. 1331 01:23:43,800 --> 01:23:45,360 Thank you. 1332 01:23:45,440 --> 01:23:47,160 [crowd] Aw. 1333 01:23:50,480 --> 01:23:51,880 Aggravaine. 1334 01:23:51,960 --> 01:23:54,120 - Aggravaine! - [crowd gasping] 1335 01:23:54,160 --> 01:23:57,920 You asked for it, and now you're gonna get it. 1336 01:23:58,000 --> 01:24:00,840 From now on when I say "hop", 1337 01:24:00,920 --> 01:24:02,560 I want you to hop. 1338 01:24:02,640 --> 01:24:04,480 So, hop! 1339 01:24:04,600 --> 01:24:06,320 Hop! I said hop! 1340 01:24:07,160 --> 01:24:09,000 Skip. Jump. 1341 01:24:09,880 --> 01:24:11,680 Hop. Skip. Jump. Hop. 1342 01:24:11,760 --> 01:24:14,680 Your Majesty, have I mentioned how much I've admired 1343 01:24:14,760 --> 01:24:19,520 your silent but strong commanding presence over the years? 1344 01:24:19,600 --> 01:24:23,400 Not to mention what an incredibly attractive royal you are. 1345 01:24:25,880 --> 01:24:27,920 This means we can get married. 1346 01:24:28,000 --> 01:24:30,360 We can all get married. 1347 01:24:30,400 --> 01:24:32,040 [excited chattering] 1348 01:24:36,920 --> 01:24:39,200 ♪ How did she stay awake 1349 01:24:39,280 --> 01:24:41,680 ♪ That pea was awfully small 1350 01:24:41,720 --> 01:24:44,440 - ♪ It wasn't the pea - ♪ It wasn't the pea 1351 01:24:49,000 --> 01:24:51,440 ♪ It wasn't the pea at all 1352 01:24:54,440 --> 01:24:56,160 ♪ Oh, life is grand 1353 01:24:56,240 --> 01:25:00,560 ♪ It's very interesting We think we understand 1354 01:25:00,640 --> 01:25:02,880 ♪ We think we think we know 1355 01:25:02,960 --> 01:25:05,680 ♪ It's very interesting 1356 01:25:10,720 --> 01:25:13,120 [bells tolling] 1357 01:25:13,200 --> 01:25:16,400 ♪ Thank you, princess 1358 01:25:16,440 --> 01:25:18,120 ♪ And, princess 1359 01:25:18,200 --> 01:25:23,320 ♪ I love you so 1360 01:25:25,800 --> 01:25:31,600 [chorus] ♪ For a princess is a delicate thing 1361 01:25:31,640 --> 01:25:36,520 ♪ Delicate and dainty as a dragonfly's wing 1362 01:25:36,600 --> 01:25:39,600 ♪ You can recognize a lady 1363 01:25:39,640 --> 01:25:44,080 ♪ By her elegant hair 1364 01:25:45,600 --> 01:25:48,000 ♪ Ahhhh 1365 01:25:48,080 --> 01:25:53,080 ♪ But a genuine princess 1366 01:25:53,120 --> 01:25:54,880 [snoring] 1367 01:25:54,960 --> 01:26:00,120 ♪ Is exceedingly 1368 01:26:00,200 --> 01:26:04,640 ♪ Rare 1369 01:26:04,720 --> 01:26:10,200 ♪ Ahhhhh 1370 01:26:10,280 --> 01:26:14,320 ♪ Ahhhhh ♪ 96430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.