Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,990 --> 00:00:08,990
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:15,577 --> 00:00:19,083
September 1943,
after four years of war,
3
00:00:19,118 --> 00:00:21,481
the entirety of Europe is now
under German domination.
4
00:00:21,814 --> 00:00:25,254
However, with Allied victories
in Stalingrad and El Alamein,
5
00:00:25,289 --> 00:00:27,586
the tide of the war
seems to be turning.
6
00:00:28,722 --> 00:00:30,326
But it will never
turn in full until
7
00:00:30,361 --> 00:00:31,756
the Allied invasion of Europe.
8
00:00:32,296 --> 00:00:34,429
With the French coast
still an impenetrable fortress,
9
00:00:34,463 --> 00:00:37,630
the best way in is the enemy's
soft underbelly, Italy.
10
00:00:38,368 --> 00:00:40,170
Fortunately, the landing
in Sicily means British
11
00:00:40,206 --> 00:00:42,206
and American forces are
now lapping at the heels
12
00:00:42,240 --> 00:00:43,668
of the Axis war machine.
13
00:00:44,176 --> 00:00:46,078
Thus, Operation Avalanche
is born.
14
00:00:46,112 --> 00:00:48,805
On September 9th, 1943,
the Allies will attempt to land
15
00:00:48,841 --> 00:00:50,676
in the back door
of the Nazi empire
16
00:00:50,710 --> 00:00:52,447
along the coast of
Italy at Salerno.
17
00:00:53,284 --> 00:00:55,317
To punch a hole in the door
means first clearing
18
00:00:55,353 --> 00:00:57,781
the enemy waters of the deadly
U-Boats and coastal guns.
19
00:00:57,817 --> 00:01:00,389
For that, the Navy will
rely on its smallest
20
00:01:00,423 --> 00:01:03,094
and swiftest vessel,
patrol torpedo boat,
21
00:01:03,130 --> 00:01:04,722
also known as the PT.
22
00:01:05,725 --> 00:01:08,099
While the Allied fleet moves
across the Tyrrhenian Sea,
23
00:01:08,135 --> 00:01:10,233
the only defense for
the PTs are a single ship
24
00:01:10,269 --> 00:01:11,697
of the Merchant Marines.
25
00:01:12,337 --> 00:01:15,700
Comprised of civilian and Navy
personnel U.S. Merchant Marine
26
00:01:15,736 --> 00:01:18,242
fights for the supply and
the men of the U.S. Armed Forces
27
00:01:18,277 --> 00:01:19,837
with all the resources
they'll need.
28
00:01:20,543 --> 00:01:22,609
Tonight the fight,
no less important than
29
00:01:22,644 --> 00:01:24,379
the liberation of
the free world,
30
00:01:24,414 --> 00:01:26,612
will rest in the hands
of that lone vessel,
31
00:01:26,647 --> 00:01:29,219
the S.S. Lawton B. Evans
and her brave crew aboard.
32
00:01:29,716 --> 00:01:32,222
This is our story.
33
00:01:49,770 --> 00:01:52,341
That's that German barge
Irish warned us about.
34
00:01:52,772 --> 00:01:54,542
We got bigger guns.
Should we go in?
35
00:01:54,576 --> 00:01:56,841
Not our job, Buck.
It's a Liberty ship.
36
00:01:56,876 --> 00:01:58,810
We can deliver 10 tons
of K-ration,
37
00:01:58,844 --> 00:02:00,712
lumber and cotton
blankets to Palermo.
38
00:02:00,748 --> 00:02:03,121
Let the warships
take care of the war.
39
00:02:04,388 --> 00:02:05,784
General quarters.
40
00:02:05,819 --> 00:02:07,356
General quarters.
41
00:02:08,491 --> 00:02:09,820
- Let's go!
- [piping]
42
00:02:12,396 --> 00:02:14,793
[alarm blares]
43
00:02:40,820 --> 00:02:42,457
F-Lighter on target.
44
00:02:43,856 --> 00:02:45,593
F-Lighter on target!
45
00:02:45,627 --> 00:02:47,298
We're on target, on target.
46
00:02:48,961 --> 00:02:51,203
Looks like he's going
to fire the torpedoes.
47
00:02:51,765 --> 00:02:53,567
Those F-Lighters are tough,
48
00:02:53,603 --> 00:02:55,966
but nothing a couple of fish
can't take down real fast.
49
00:02:56,001 --> 00:02:59,442
Okay, man,
prepare the torpedoes.
50
00:03:05,615 --> 00:03:07,449
Starboard torpedo!
51
00:03:07,881 --> 00:03:08,913
Fire!
52
00:03:10,620 --> 00:03:12,884
Portside torpedo!
53
00:03:12,919 --> 00:03:14,424
Fire!
54
00:03:15,823 --> 00:03:17,723
Come on.
55
00:03:25,700 --> 00:03:27,700
Yes!
56
00:03:27,735 --> 00:03:29,801
There she goes.
57
00:03:29,836 --> 00:03:31,605
Direct hit!
Direct hit!
58
00:03:31,640 --> 00:03:33,409
Good work, men.
59
00:03:33,444 --> 00:03:35,213
Direct hit, direct hit.
60
00:03:35,611 --> 00:03:37,479
Got him!
Took about time!
61
00:03:37,514 --> 00:03:38,679
Did you see that, Tommy?
62
00:03:38,713 --> 00:03:40,944
I saw it.
Beautiful, beautiful!
63
00:03:41,617 --> 00:03:42,748
Couldn't have done
better myself.
64
00:03:48,328 --> 00:03:49,986
Four marks.
65
00:03:50,021 --> 00:03:51,361
They got eyes on us!
66
00:03:52,628 --> 00:03:54,233
Shit.
67
00:04:00,735 --> 00:04:01,966
It's a coastal battery!
68
00:04:02,836 --> 00:04:05,243
Get the hell outta here!
Flank speed ahead!
69
00:04:05,575 --> 00:04:06,740
Flank speed ahead!
70
00:04:06,775 --> 00:04:08,478
Hard right rudder, 10 degrees!
71
00:04:08,513 --> 00:04:09,578
Hard right rudder, 10 degrees!
72
00:04:09,612 --> 00:04:10,942
Avoid fire!
73
00:04:13,782 --> 00:04:14,879
[phone ringing]
74
00:04:18,588 --> 00:04:19,918
Redeker!
Redeker!
75
00:04:20,656 --> 00:04:23,262
- Full speed ahead!
- Full speed ahead!
76
00:04:24,759 --> 00:04:26,463
[shouting]
77
00:04:26,497 --> 00:04:27,992
[gunfire, explosions]
78
00:04:32,504 --> 00:04:35,307
All hands to battle stations!
All hands to battle stations!
79
00:04:35,341 --> 00:04:37,507
All under fire!
We are under fire!
80
00:04:37,542 --> 00:04:39,773
We're gonna lose that PT
if we don't do something now.
81
00:04:40,346 --> 00:04:41,973
Get ready!
Get loaded!
82
00:04:42,007 --> 00:04:43,579
- I need to be...
- Load up! Load up!
83
00:04:43,613 --> 00:04:44,843
They're sitting ducks
out there, Skip!
84
00:04:44,879 --> 00:04:45,711
Collective fire to the shore!
85
00:04:45,747 --> 00:04:47,747
Repeat, collective fire
to the shore!
86
00:04:47,783 --> 00:04:49,387
Repeat, collective fire
to the shore!
87
00:04:49,422 --> 00:04:51,290
Fire on land!
On land!
88
00:04:59,894 --> 00:05:02,432
Flank speed ahead!
Flank speed ahead!
89
00:05:08,440 --> 00:05:10,737
Skip, that was the last
of our escorts.
90
00:05:16,382 --> 00:05:17,646
Damn it!
91
00:05:17,680 --> 00:05:19,350
We gotta take out those guns!
92
00:05:19,386 --> 00:05:20,582
It's no use, Skip.
93
00:05:21,851 --> 00:05:23,651
I didn't start this fight, but
I'm damn well gonna finish it.
94
00:05:23,951 --> 00:05:26,853
Rapid continual fire
at shoreline now!
95
00:05:27,119 --> 00:05:28,822
Rapid continual fire
on shoreline!
96
00:05:28,856 --> 00:05:31,120
Repeat, rapid continuous fire
to the shoreline!
97
00:05:31,156 --> 00:05:33,497
Let's kick their asses!
Come on! Come on!
98
00:05:33,531 --> 00:05:34,696
[gunfire]
99
00:05:35,731 --> 00:05:37,028
100 degrees to port!
100
00:05:37,062 --> 00:05:38,567
[shouting]
101
00:05:40,473 --> 00:05:41,538
Lined up.
102
00:05:41,572 --> 00:05:43,100
Fire!
103
00:05:53,683 --> 00:05:54,947
Reload! Reload!
104
00:06:04,463 --> 00:06:05,891
[gunfire]
105
00:06:10,096 --> 00:06:11,370
[explosions]
106
00:06:12,504 --> 00:06:14,098
Recover! Reload!
107
00:06:14,132 --> 00:06:15,935
Recover, recover,
reload, reload!
108
00:06:18,478 --> 00:06:19,641
[shouting]
109
00:06:23,779 --> 00:06:24,944
Agh!
110
00:06:24,978 --> 00:06:26,615
Go check the boilers
for damage!
111
00:06:29,653 --> 00:06:30,653
How is it?
112
00:06:31,887 --> 00:06:33,920
Can't take another one
of those, Skipper.
113
00:06:34,923 --> 00:06:36,560
Charlie, go around
for another pass.
114
00:06:36,595 --> 00:06:38,826
- Hard left rudder.
- Hard left rudder.
115
00:06:38,860 --> 00:06:42,433
This is not a destroyer, Bill.
We've gotta turn around!
116
00:06:48,540 --> 00:06:50,067
Get us the hell
outta here, helmsman.
117
00:06:50,807 --> 00:06:52,411
Aye, aye, sir.
118
00:07:34,718 --> 00:07:35,817
Let's pick it up, boys!
119
00:07:36,082 --> 00:07:37,786
Wanna finish this detail
before Christmas!
120
00:07:37,821 --> 00:07:39,216
I don't see you helping.
121
00:07:39,250 --> 00:07:41,151
Ah, you're working like
you play chess, Moose.
122
00:07:41,187 --> 00:07:42,218
Let's pick it up.
123
00:07:44,860 --> 00:07:46,992
Think we're taking this baby
all the way to Berlin?
124
00:07:47,896 --> 00:07:50,127
That's not how
depth charges work, Bauer.
125
00:07:52,098 --> 00:07:53,504
All right, ladies.
126
00:07:53,540 --> 00:07:55,473
You got five minutes,
let's pick it up!
127
00:08:07,146 --> 00:08:08,750
Couple of dents
that could use hammering.
128
00:08:09,214 --> 00:08:11,281
Otherwise, she held up okay.
129
00:08:11,315 --> 00:08:12,821
This isn't what I had in mind.
130
00:08:12,855 --> 00:08:14,658
Redeker, I didn't sign up
to get shot at.
131
00:08:14,692 --> 00:08:15,889
Krauts ruin everything.
132
00:08:15,925 --> 00:08:17,793
This isn't the Navy!
We're Merchant Marines!
133
00:08:17,827 --> 00:08:19,795
Well, you'd think the Germans
would grant us a deferment.
134
00:08:20,292 --> 00:08:21,764
All those guardboys topside?
135
00:08:22,161 --> 00:08:24,194
They're the ones trained
for this nonsense!
136
00:08:24,230 --> 00:08:25,834
I'm just here to keep
this baby afloat.
137
00:08:25,869 --> 00:08:28,132
Look, it's all
a matter of luck.
138
00:08:28,773 --> 00:08:31,004
When was the last time you were
back home in Mill Valley?
139
00:08:31,302 --> 00:08:33,710
Let's see. 1941?
140
00:08:33,745 --> 00:08:35,239
Oh, I've been home since then.
141
00:08:35,274 --> 00:08:37,945
And I'll tell you,
you wouldn't like it.
142
00:08:37,980 --> 00:08:39,749
You liar.
143
00:08:39,783 --> 00:08:41,850
You got the prettiest little
family I've ever seen.
144
00:08:41,884 --> 00:08:45,655
That's what I'm saying!
I am fabulously lucky!
145
00:08:45,691 --> 00:08:48,251
You, on the other hand,
not so much.
146
00:08:49,991 --> 00:08:52,024
Look, it's like poker.
147
00:08:52,059 --> 00:08:55,864
Out here, you're a respected
sailor with a full house.
148
00:08:55,899 --> 00:08:58,966
Back home, you maybe
got a pair of sixes.
149
00:08:59,000 --> 00:09:02,804
At sea, you ain't never
getting these aces, kid.
150
00:09:04,610 --> 00:09:06,577
Are you trying
to make me feel better?
151
00:09:07,371 --> 00:09:08,778
Not really.
152
00:09:09,615 --> 00:09:11,076
Mission accomplished, chief.
153
00:09:11,111 --> 00:09:13,144
Hey, I'm always here for you.
154
00:09:13,686 --> 00:09:15,553
I'm like the ship therapist.
155
00:09:15,951 --> 00:09:17,556
I'm gonna start
charging you guys.
156
00:09:22,155 --> 00:09:23,320
[explosions]
157
00:09:23,355 --> 00:09:25,596
I heard things got a
little hairy out there.
158
00:09:25,631 --> 00:09:27,764
How's things on Lawton B. Evans?
159
00:09:27,798 --> 00:09:31,096
Our last escort was destroyed
and we barely escaped alive.
160
00:09:31,131 --> 00:09:32,900
But the ship took
the brunt of it.
161
00:09:32,936 --> 00:09:34,364
We're leaking oil like a sieve
162
00:09:34,399 --> 00:09:36,740
and we'll be vulnerable
until we can repair it.
163
00:09:36,774 --> 00:09:37,807
Sounds like it was hell.
164
00:09:37,841 --> 00:09:39,841
I misjudged the situation, sir.
165
00:09:39,876 --> 00:09:41,076
Oh, bullshit!
166
00:09:41,111 --> 00:09:43,977
The Jerrys have that entire
coastline armed to the teeth.
167
00:09:44,309 --> 00:09:45,341
They been
interrupting our movements
168
00:09:45,376 --> 00:09:46,716
in that sector for weeks.
169
00:09:47,115 --> 00:09:48,245
It's only a matter of time
170
00:09:48,280 --> 00:09:49,884
'til you came upon
a coastal battery.
171
00:09:50,855 --> 00:09:53,283
Now listen, Snow,
I know you had a bit of bad luck
172
00:09:53,318 --> 00:09:54,384
back in Tunisia, but...
173
00:09:54,418 --> 00:09:55,857
I wasn't cut out
for convoys, sir.
174
00:09:55,893 --> 00:09:56,892
I was trained to fight.
175
00:09:56,927 --> 00:09:59,091
Yeah, well, those
fighting instincts of yours
176
00:09:59,126 --> 00:10:00,830
almost cost a thousand men
their lives.
177
00:10:01,668 --> 00:10:03,865
I take full responsibility
for my actions, sir.
178
00:10:03,900 --> 00:10:05,296
I alone am to blame.
179
00:10:05,870 --> 00:10:07,264
That's why I'm gonna give
you a shot at redemption.
180
00:10:08,102 --> 00:10:09,101
Sir?
181
00:10:10,270 --> 00:10:12,677
Landing troops on Salerno Beach
in less than 48 hours.
182
00:10:13,273 --> 00:10:14,645
The invasion of Europe?
183
00:10:14,681 --> 00:10:15,943
Commander?
184
00:10:18,783 --> 00:10:20,652
This is Major General Bradley.
185
00:10:20,687 --> 00:10:21,850
General?
186
00:10:22,282 --> 00:10:23,885
Listen. We're looking
to stick it to Hitler
187
00:10:23,921 --> 00:10:25,283
by taking out
his buddy, Mussolini.
188
00:10:25,317 --> 00:10:26,283
That sound good to you?
189
00:10:27,759 --> 00:10:28,893
Great, sir!
190
00:10:28,927 --> 00:10:31,696
Great. You might have noticed
the coast around Salerno
191
00:10:31,730 --> 00:10:34,259
is heavily armed with
a battery of SS88s,
192
00:10:34,293 --> 00:10:35,424
the toughest gun in their army.
193
00:10:35,460 --> 00:10:36,634
Yes, sir.
194
00:10:37,604 --> 00:10:39,395
We're sending in
two PT boats with commandos
195
00:10:39,431 --> 00:10:41,937
to take out those guns.
196
00:10:41,971 --> 00:10:43,102
We're gonna need your men
to provide
197
00:10:43,138 --> 00:10:44,741
artillery support as needed.
198
00:10:45,711 --> 00:10:47,139
The Lawton B. Evans, General?
199
00:10:47,174 --> 00:10:48,206
That's right.
200
00:10:49,409 --> 00:10:51,716
The Krauts are looking to get
a foothold back in Italy.
201
00:10:51,750 --> 00:10:54,014
Fact is, your little cargo ship
202
00:10:54,049 --> 00:10:56,918
is the most powerful vessel
that we have in that sector.
203
00:10:56,953 --> 00:10:58,755
I won't let you down, General.
204
00:11:00,023 --> 00:11:01,318
You're damn right, you won't.
205
00:11:02,157 --> 00:11:04,091
This is gonna be the single
most important mission
206
00:11:04,125 --> 00:11:06,995
that you and your men on the
S.S. Evans have ever conducted.
207
00:11:07,832 --> 00:11:09,293
Thousands of lives
depend on it.
208
00:11:09,328 --> 00:11:10,327
Understood, sir!
209
00:11:10,802 --> 00:11:12,297
You got 36 hours to get
in there
210
00:11:12,331 --> 00:11:14,673
and knock out all the
enemy vessels before daybreak
211
00:11:15,038 --> 00:11:17,202
or the invasion of Salerno
will be in jeopardy.
212
00:11:17,238 --> 00:11:18,302
Understood?
213
00:11:18,337 --> 00:11:19,744
Yes, sir!
214
00:11:20,945 --> 00:11:22,076
Commander?
215
00:11:24,311 --> 00:11:29,149
Listen, Lieutenant, I know this
is a dangerous mission, but...
216
00:11:29,183 --> 00:11:30,886
I am honored to be chosen
for this duty, sir.
217
00:11:30,922 --> 00:11:33,450
All I can think about
is getting back in the fight.
218
00:11:35,091 --> 00:11:37,453
Well, I guess we wouldn't
want it any other way, would we?
219
00:11:38,159 --> 00:11:39,225
Barnes out.
220
00:11:40,096 --> 00:11:41,865
0600, we're outta here.
221
00:11:43,836 --> 00:11:45,066
Italy.
222
00:11:57,014 --> 00:11:58,244
Hey, hey.
223
00:11:59,786 --> 00:12:01,214
All right, all right, all right.
224
00:12:01,513 --> 00:12:02,721
Chorizo.
225
00:12:04,791 --> 00:12:07,120
Orozco, could we have
some eggs with Spam?
226
00:12:07,155 --> 00:12:09,354
Mr. Ford!
I been looking for you!
227
00:12:09,389 --> 00:12:11,091
Yeah, what do you got?
228
00:12:11,126 --> 00:12:13,259
Well, you know how
we were out of bacon.
229
00:12:13,293 --> 00:12:14,392
You got bacon.
230
00:12:14,866 --> 00:12:16,394
I got something
better than bacon.
231
00:12:16,428 --> 00:12:17,802
I got chorizo.
232
00:12:18,331 --> 00:12:19,364
Never heard of it.
233
00:12:19,838 --> 00:12:21,432
You'll love it.
234
00:12:21,466 --> 00:12:23,466
I don't care about protein.
You know what I want.
235
00:12:24,106 --> 00:12:26,239
Yeah, I know what you want.
236
00:12:27,407 --> 00:12:29,374
I knew you'd come through!
237
00:12:30,047 --> 00:12:31,375
What do I owe you?
238
00:12:31,411 --> 00:12:33,950
Hey, just your friendship,
homes...
239
00:12:34,282 --> 00:12:36,249
Oh, and $10.
240
00:12:36,822 --> 00:12:38,250
Deal.
241
00:12:38,286 --> 00:12:40,120
Hey, Orozco.
242
00:12:40,155 --> 00:12:41,485
When you gonna shave
that moustache?
243
00:12:41,519 --> 00:12:43,421
When Hitler shaves his.
244
00:12:46,557 --> 00:12:47,831
[whistles]
245
00:12:47,866 --> 00:12:49,394
Hey! Come get your eggs!
246
00:12:51,298 --> 00:12:52,364
Come on, Moosie.
247
00:12:52,971 --> 00:12:55,135
Before Snider
does some more sit-ups?
248
00:12:59,945 --> 00:13:01,174
Uh...
249
00:13:08,349 --> 00:13:09,413
Would y'all quit it?
250
00:13:09,448 --> 00:13:11,019
You're giving me
performance anxiety.
251
00:13:11,054 --> 00:13:12,923
[laughing]
252
00:13:17,192 --> 00:13:18,456
Are you sure you wanna do that?
253
00:13:20,591 --> 00:13:21,899
Yeah, why not?
254
00:13:21,933 --> 00:13:23,065
Because.
255
00:13:23,903 --> 00:13:25,000
Go ahead.
256
00:13:25,036 --> 00:13:26,067
What?
257
00:13:26,102 --> 00:13:27,234
Nothing.
258
00:13:27,907 --> 00:13:29,136
Just tell me
what I'm doing wrong.
259
00:13:29,172 --> 00:13:30,467
Hey, you're gonna do it anyway.
260
00:13:30,503 --> 00:13:32,139
No, I'm not.
You're doing great.
261
00:13:32,174 --> 00:13:33,173
Don't listen to me.
262
00:13:33,913 --> 00:13:35,813
- You sure?
- Promise.
263
00:13:42,448 --> 00:13:44,383
You know, the funny thing
about chess is
264
00:13:44,418 --> 00:13:47,385
if you do the best move too
early, it's a wasted move.
265
00:13:47,421 --> 00:13:48,926
That's right.
266
00:13:48,961 --> 00:13:50,894
You gotta save the piece
with the most potential,
267
00:13:50,929 --> 00:13:53,326
which in this case, is the queen
268
00:13:54,427 --> 00:13:56,197
until you've exhausted
all the other options.
269
00:14:07,243 --> 00:14:08,946
Come on, Moose.
This year.
270
00:14:19,386 --> 00:14:20,551
Aw!
271
00:14:22,258 --> 00:14:23,488
For crying out loud.
272
00:14:23,523 --> 00:14:24,422
You know what?
Put a shirt on!
273
00:14:24,457 --> 00:14:26,293
You're already making
me feel like crap!
274
00:14:26,999 --> 00:14:28,999
I gotta stop betting
on you, Moose.
275
00:14:29,033 --> 00:14:30,869
Be the butt of
the prank.
276
00:14:43,378 --> 00:14:46,181
Come on, fishy, fishy.
Come on.
277
00:14:49,120 --> 00:14:51,219
Bauer!
278
00:14:51,254 --> 00:14:53,892
You think you're gonna catch a
German U-boat with this thing?
279
00:14:54,553 --> 00:14:55,894
It'd make quite a trophy.
280
00:14:56,259 --> 00:14:58,292
Ensign!
I got Barnes calling for you!
281
00:14:59,030 --> 00:15:00,029
Yeah, it would.
282
00:15:11,109 --> 00:15:12,140
Commander?
283
00:15:12,176 --> 00:15:13,438
Ensign Ford?
284
00:15:13,705 --> 00:15:15,177
Yes, sir?
285
00:15:16,411 --> 00:15:20,577
I have a very important
and rather unique request.
286
00:15:21,250 --> 00:15:22,953
I'd very much appreciate it
that you'd keep it
287
00:15:22,989 --> 00:15:23,955
between the two of us.
288
00:15:25,519 --> 00:15:26,583
Of course, sir.
289
00:15:27,787 --> 00:15:30,687
I want you to keep an eye on
our friend, Lieutenant Snow.
290
00:15:33,592 --> 00:15:35,658
I don't understand, Commander.
291
00:15:37,003 --> 00:15:39,596
I know Snow is a great fighter.
292
00:15:40,269 --> 00:15:41,697
I've known that ever
since he and I met
293
00:15:41,732 --> 00:15:43,942
on the battlefield
back in Tunisia.
294
00:15:44,604 --> 00:15:45,735
Toughest in the Navy, sir.
295
00:15:45,769 --> 00:15:47,638
But this is not
the Navy, Ensign,
296
00:15:47,673 --> 00:15:49,078
this is the Merchant Marine.
297
00:15:49,609 --> 00:15:51,411
You've got a fine capable crew.
298
00:15:52,216 --> 00:15:54,315
But you and I both know
that those boys have
299
00:15:54,350 --> 00:15:57,153
neither the discipline
or the training
300
00:15:57,187 --> 00:15:59,088
to go against those
Germans on their own.
301
00:16:00,191 --> 00:16:02,256
And that's just the fight
that he's looking for, sir.
302
00:16:02,292 --> 00:16:04,654
Which is exactly why
I need you to make sure
303
00:16:04,690 --> 00:16:06,755
that he does not jump
out of his frigging boots
304
00:16:06,791 --> 00:16:08,328
at the first smell of combat.
305
00:16:09,134 --> 00:16:10,660
I'd rather not
challenge the lieutenant
306
00:16:10,696 --> 00:16:12,068
in front of the men, sir.
307
00:16:12,104 --> 00:16:14,071
I'm not asking you
to challenge him.
308
00:16:15,337 --> 00:16:16,700
Just be straight with him, Ford.
309
00:16:16,735 --> 00:16:18,240
He'll listen to you.
310
00:16:18,736 --> 00:16:21,243
If there's any problem,
I've got your back on this.
311
00:16:23,246 --> 00:16:24,245
Understood.
Thank you, sir.
312
00:16:25,349 --> 00:16:27,546
And you'll be off the shore
of Salerno in 34 hours.
313
00:16:27,581 --> 00:16:30,648
That gives you 12 hours until
the invasion fleet arrives.
314
00:16:31,386 --> 00:16:33,386
We cannot allow any
diversions to get in the way
315
00:16:33,422 --> 00:16:34,750
of landing on Italy.
316
00:16:35,456 --> 00:16:37,028
Are we clear on this?
317
00:16:37,393 --> 00:16:39,096
Understood.
I will do my best, sir.
318
00:16:39,361 --> 00:16:40,625
That's all I ask.
319
00:16:44,268 --> 00:16:45,332
Ensign out, sir.
320
00:16:58,513 --> 00:16:59,544
Skip?
321
00:17:00,845 --> 00:17:02,317
Irish says by tomorrow,
322
00:17:02,351 --> 00:17:04,220
visibility should
be close to nil.
323
00:17:04,255 --> 00:17:05,287
I heard.
324
00:17:06,586 --> 00:17:08,092
Well, you think that's
gonna interfere with us
325
00:17:08,126 --> 00:17:09,224
taking out those 88s?
326
00:17:10,428 --> 00:17:13,096
They're not gonna call the
invasion just 'cause it's foggy.
327
00:17:15,298 --> 00:17:17,134
Fancy a snort?
328
00:17:17,565 --> 00:17:19,531
Only if you can figure out
a way to get this bucket
329
00:17:19,567 --> 00:17:22,403
to the Italian coast
without it falling apart.
330
00:17:22,734 --> 00:17:24,635
You know we're at the goddamn
mercy of this war, Bill.
331
00:17:24,671 --> 00:17:26,769
Spare me.
332
00:17:27,310 --> 00:17:28,805
You've seen the battle maps.
333
00:17:28,839 --> 00:17:30,608
All of us are just pins
on a piece of paper
334
00:17:30,644 --> 00:17:31,876
the admirals stick in there.
335
00:17:31,912 --> 00:17:34,151
At the end of the day, both of
us are just trying to survive.
336
00:17:34,416 --> 00:17:36,351
And not be that pin
thrown in the trash.
337
00:17:37,782 --> 00:17:40,586
I lost my buddy
because I failed to do my job.
338
00:17:42,589 --> 00:17:45,326
Doug died because he was picked
off by a German U-boat.
339
00:17:45,724 --> 00:17:49,265
I abandoned my convoy
chasing shadows, pal.
340
00:17:49,299 --> 00:17:50,532
You saw a chance.
341
00:17:50,567 --> 00:17:52,828
You had an opportunity to take
out a pack of German U-boats.
342
00:17:52,864 --> 00:17:55,105
If I were in your position,
I'd have done the same thing.
343
00:17:57,440 --> 00:17:58,636
Excuse me, Mr. Snow?
344
00:17:58,672 --> 00:17:59,769
Yeah?
345
00:17:59,805 --> 00:18:01,574
I got a reading a mile east.
346
00:18:02,213 --> 00:18:03,212
What do you figure?
347
00:18:03,479 --> 00:18:05,479
It's pretty big.
Could be a U-boat.
348
00:18:06,383 --> 00:18:07,382
Thanks, Irish.
349
00:18:08,651 --> 00:18:11,353
If we steer clear north a couple
of miles, we should avoid it.
350
00:18:12,454 --> 00:18:13,618
Let's bag it.
351
00:18:15,326 --> 00:18:17,161
Jesus, Bill!
It's a U-boat!
352
00:18:17,195 --> 00:18:18,425
We should steer clear.
353
00:18:18,461 --> 00:18:19,727
This is my command, damn it.
354
00:18:19,762 --> 00:18:22,561
If we can catch that sub on the
surface, we can take her out.
355
00:18:22,596 --> 00:18:23,760
I say let's do it.
356
00:18:25,567 --> 00:18:26,598
Yes, sir.
357
00:18:27,835 --> 00:18:30,240
Tell the men to man the guns
and prepare the depth charges.
358
00:18:30,275 --> 00:18:32,109
The moon's not gonna rise
for a couple of hours.
359
00:18:33,509 --> 00:18:35,244
The bastards
will never see us coming.
360
00:18:36,479 --> 00:18:38,115
Aye aye, Skip.
361
00:18:43,948 --> 00:18:46,222
General quarters.
General quarters.
362
00:18:46,258 --> 00:18:47,785
All men, man your
battle stations.
363
00:18:47,819 --> 00:18:49,556
General quarters,
General quarters.
364
00:18:49,590 --> 00:18:51,491
All men, man your
battle stations.
365
00:18:52,263 --> 00:18:54,461
General quarters,
General quarters.
366
00:18:54,497 --> 00:18:56,200
All men, man your
battle stations.
367
00:18:56,234 --> 00:18:57,827
General quarters,
General quarters.
368
00:18:57,863 --> 00:18:59,730
All men, man
your battle stations!
369
00:18:59,766 --> 00:19:01,501
General quarters, guys.
370
00:19:02,933 --> 00:19:05,175
General quarters.
371
00:19:33,964 --> 00:19:35,305
How's she looking, Irish?
372
00:19:36,275 --> 00:19:37,570
I think we got the drop
on him, Lieutenant.
373
00:19:37,836 --> 00:19:40,673
Should be 2:00, 800 yards out.
374
00:19:40,708 --> 00:19:42,674
Say it!
He shoulda won MVP, is all!
375
00:19:42,710 --> 00:19:45,381
Well, he didn't, so you know!
Who cares?
376
00:19:45,415 --> 00:19:46,448
Does that matter?
377
00:19:47,683 --> 00:19:49,451
Do you always blindly accept
the judgment of your betters?
378
00:19:49,486 --> 00:19:51,519
That, and the Yankees
won the World Series
379
00:19:51,554 --> 00:19:53,851
while the Red Sox finished what?
20 games back?
380
00:19:53,885 --> 00:19:55,688
And that's Ted Williams' fault?
381
00:19:55,722 --> 00:19:58,492
It's called MVP,
Most Valuable Player.
382
00:19:58,528 --> 00:20:00,692
How valuable can Ted Williams
be if the Red Sox
383
00:20:00,728 --> 00:20:01,892
can't win the Pennant?
384
00:20:01,926 --> 00:20:03,729
I'm disgusted, my friend,
385
00:20:03,763 --> 00:20:05,994
that you could be so cavalier
when it comes to the injustice
386
00:20:06,029 --> 00:20:07,501
delivered by the hands of
the Baseball Writers'
387
00:20:07,537 --> 00:20:08,898
Association of America!
388
00:20:08,933 --> 00:20:10,439
I think Robert Feller
should have won.
389
00:20:10,473 --> 00:20:11,506
What?
390
00:20:11,540 --> 00:20:12,573
He had more strikeouts.
391
00:20:12,607 --> 00:20:14,310
Feller? You're an idiot!
392
00:20:14,609 --> 00:20:16,346
Don't you have work to do?
393
00:20:16,381 --> 00:20:17,742
Come on!
I'm not even half-cocked.
394
00:20:17,778 --> 00:20:18,809
Let's get loaded!
395
00:20:18,845 --> 00:20:20,317
- Reload, Jeffries!!
- Loading!
396
00:20:23,817 --> 00:20:25,618
I confirm that U-boat. 2:00.
397
00:20:35,565 --> 00:20:36,894
Shall we blast him
with a five-inch?
398
00:20:36,929 --> 00:20:39,896
Not yet.
I want to get a little closer.
399
00:20:40,438 --> 00:20:42,306
Is that really necessary?
400
00:20:42,340 --> 00:20:43,835
If you want
a confirmed hit, it is.
401
00:20:47,378 --> 00:20:48,905
I wanna sink that bastard.
402
00:20:50,448 --> 00:20:51,909
Yeah, but the closer
we get to them,
403
00:20:51,943 --> 00:20:53,383
the better chance the Germans
gonna see us
404
00:20:53,417 --> 00:20:55,384
and those U-boats have 88mm.
405
00:20:55,420 --> 00:20:56,616
And I've had a taste of 'em
406
00:20:56,652 --> 00:20:58,322
and I'm not really up
for another one!
407
00:20:58,356 --> 00:20:59,785
Or we can miss and
end up with nothing.
408
00:21:00,655 --> 00:21:02,689
We've got the best gunners
in the Mediterranean.
409
00:21:02,723 --> 00:21:04,492
They can hit an ice cream truck
from this distance!
410
00:21:04,528 --> 00:21:05,724
If you don't like it,
get your own command.
411
00:21:05,759 --> 00:21:06,791
We're goin' in.
412
00:21:07,398 --> 00:21:08,925
- Take her slow ahead.
- Swell.
413
00:21:08,961 --> 00:21:09,992
Aye, aye.
Slow ahead.
414
00:21:32,017 --> 00:21:33,720
300 yards, Skipper.
415
00:21:33,755 --> 00:21:35,886
I need 12 degrees to starboard!
416
00:21:35,922 --> 00:21:37,691
12 degrees to starboard!
417
00:21:38,396 --> 00:21:39,429
200 yards, Skipper!
418
00:21:41,531 --> 00:21:42,729
Five-inch, lock and load.
419
00:21:43,830 --> 00:21:44,994
Five-inch, lock and load!
420
00:21:51,707 --> 00:21:53,938
Grovener, I'm lined up
and I'm ready to kill it!
421
00:21:55,413 --> 00:21:56,742
Snow, we're locked and loaded!
422
00:21:56,778 --> 00:21:57,942
On target!
423
00:21:58,582 --> 00:21:59,646
Fire when ready.
424
00:21:59,682 --> 00:22:02,650
Five-inch fire!
Repeat, five-inch fire!
425
00:22:02,684 --> 00:22:05,586
- Fire at will!
- Fire!
426
00:22:13,729 --> 00:22:14,991
[gunfire]
427
00:22:17,997 --> 00:22:19,369
[shouts]
428
00:22:23,970 --> 00:22:25,673
Take cover!
429
00:22:26,478 --> 00:22:27,971
Hard right rudder,
full throttle!
430
00:22:28,007 --> 00:22:29,875
Hard right
rudder, full throttle!
431
00:22:29,910 --> 00:22:31,074
Give 'em hell, boys!
432
00:22:31,108 --> 00:22:32,614
[phone rings]
433
00:22:36,080 --> 00:22:37,849
Hard right rudder,
full throttle!
434
00:22:37,884 --> 00:22:39,489
Hard right
rudder, full throttle!
435
00:22:41,118 --> 00:22:42,590
[gunfire]
436
00:22:51,502 --> 00:22:52,666
Where'd it go?
437
00:22:52,701 --> 00:22:53,733
I don't see it!
438
00:22:53,769 --> 00:22:54,965
You see it, Grovener?
439
00:22:55,000 --> 00:22:56,868
No, not from me!
What about you, Jeffries?
440
00:22:56,903 --> 00:22:58,970
- Nothing over here!
- Who's got the binoculars?
441
00:22:59,005 --> 00:23:00,037
Eyes on the horizon!
442
00:23:07,211 --> 00:23:08,518
He's out of sight.
443
00:23:08,553 --> 00:23:09,651
Yeah, give me those.
444
00:23:11,654 --> 00:23:13,391
He is not getting away.
445
00:23:18,123 --> 00:23:19,792
Prepare depth charges starboard.
446
00:23:20,796 --> 00:23:23,059
Aye, aye. Prepare depth
charges, starboard!
447
00:23:23,601 --> 00:23:25,666
- Depth charge, Jeffries!
- On it!
448
00:23:26,131 --> 00:23:28,163
Get the lead out, Jeffries!
Come on!
449
00:23:28,935 --> 00:23:31,540
- Release depth charges!
- Release depth charges!
450
00:23:51,662 --> 00:23:52,661
Ah!
451
00:23:53,223 --> 00:23:54,960
Any sign of that sub?
452
00:23:55,567 --> 00:23:56,566
Not on the surface, Skip.
453
00:23:57,932 --> 00:23:59,502
Another 200 yards should do it.
454
00:24:00,066 --> 00:24:01,230
We need to disengage.
455
00:24:01,265 --> 00:24:02,769
Not a chance!
456
00:24:03,575 --> 00:24:04,574
Without the element of surprise,
457
00:24:05,809 --> 00:24:07,038
a Liberty ship is not gonna
do any good against a U-boat!
458
00:24:08,007 --> 00:24:10,106
We've got more guns,
we've got bigger guns.
459
00:24:10,142 --> 00:24:11,141
Simple.
460
00:24:11,176 --> 00:24:13,583
It's not gonna matter if
we can't see the enemy!
461
00:24:13,617 --> 00:24:17,015
Do I need to remind you who's
commanding this ship, Ensign?
462
00:24:17,049 --> 00:24:18,082
No, sir.
463
00:24:19,887 --> 00:24:20,886
Dead slow ahead.
464
00:24:21,527 --> 00:24:22,988
Aye, aye, dead slow ahead!
465
00:24:23,858 --> 00:24:25,561
Slow ahead!
466
00:24:25,596 --> 00:24:26,959
Aye, aye.
467
00:24:30,536 --> 00:24:31,732
Where is it?
468
00:24:33,132 --> 00:24:34,702
Anyone got eyes on it?
469
00:24:35,001 --> 00:24:36,034
No, sir.
470
00:24:36,068 --> 00:24:37,705
Come on, baby, come on.
471
00:24:43,208 --> 00:24:45,108
Hell, that sub
could be anywhere.
472
00:24:45,682 --> 00:24:46,749
He's beneath us.
473
00:24:46,784 --> 00:24:49,883
U-boats can't go faster
than three knots submerged.
474
00:24:50,688 --> 00:24:51,884
If we can't knock him out,
475
00:24:52,590 --> 00:24:54,217
at least you can give
him a wakeup call.
476
00:24:54,890 --> 00:24:56,758
Drop depth charges!
477
00:24:56,792 --> 00:24:57,990
Depth charges portside.
478
00:24:58,025 --> 00:24:59,893
Depth charges portside!
479
00:24:59,927 --> 00:25:02,059
Repeat!
Depth charges portside!
480
00:25:19,243 --> 00:25:21,519
Torpedo! Torpedo!
481
00:25:21,817 --> 00:25:23,653
Torpedo! Portside!
482
00:25:23,688 --> 00:25:24,983
[explosion]
483
00:25:28,791 --> 00:25:30,660
Let's get some distance!
484
00:25:30,694 --> 00:25:32,596
Flank speed, 10 degrees right!
485
00:25:32,631 --> 00:25:34,663
Aye, aye, flank speed,
10 degrees right!
486
00:25:38,065 --> 00:25:39,866
Hard left!
We're turning around.
487
00:25:39,902 --> 00:25:41,066
Aye, aye!
Hard left!
488
00:25:45,776 --> 00:25:46,807
There! There he is!
489
00:25:46,843 --> 00:25:47,808
I see him!
490
00:25:52,343 --> 00:25:55,244
Hey, Skip! I got two Krauts
about to man that deck gun!
491
00:25:55,279 --> 00:25:57,247
Take 'em out! Do you want me
to hold your hand?
492
00:25:57,886 --> 00:25:58,885
Yes, sir!
493
00:26:00,285 --> 00:26:01,417
[gunfire]
494
00:26:05,355 --> 00:26:07,323
We've got maybe 30 seconds
before they unload those guns.
495
00:26:08,292 --> 00:26:10,292
Get closer.
Await orders.
496
00:26:10,965 --> 00:26:11,964
But sir...
497
00:26:13,738 --> 00:26:15,330
[speaking German]
498
00:26:16,839 --> 00:26:18,135
Incoming!
499
00:26:18,171 --> 00:26:20,611
[shouting]
500
00:26:21,680 --> 00:26:22,679
Incoming!
501
00:26:27,246 --> 00:26:29,751
What'd I say about
those deck guns, Bauer?
502
00:26:29,787 --> 00:26:31,049
I'm getting my bearings.
503
00:26:31,085 --> 00:26:32,721
Get your bearings faster!
504
00:26:32,988 --> 00:26:33,987
[gunfire]
505
00:26:37,431 --> 00:26:38,265
Cover!
506
00:26:39,125 --> 00:26:41,093
Oh, Christ!
Jeffries is shot!
507
00:26:43,130 --> 00:26:44,260
Come on, buddy!
508
00:26:44,296 --> 00:26:46,097
We got you, kid!
It's gonna be all right!
509
00:26:46,396 --> 00:26:48,836
Come on, now you better breathe!
You ain't got permission to die!
510
00:26:48,872 --> 00:26:50,167
Come on, come on, come on.
511
00:26:50,840 --> 00:26:52,972
- No, no, no, no, no.
- No!
512
00:26:55,009 --> 00:26:56,845
That's it.
That does it!
513
00:26:57,375 --> 00:26:59,144
Who wants to sink
a Kraut submarine?
514
00:26:59,179 --> 00:27:00,717
I never thought you'd ask.
515
00:27:00,751 --> 00:27:02,619
This ends right here and now!
516
00:27:05,317 --> 00:27:07,118
Collective fire, continuous!
517
00:27:07,153 --> 00:27:09,352
Collective fire, continuous!
Repeat!
518
00:27:09,386 --> 00:27:11,728
Collective fire
at will continuous!
519
00:27:11,762 --> 00:27:14,027
- On the right, on the right!
- All right!
520
00:27:18,164 --> 00:27:19,901
[screams]
521
00:27:19,935 --> 00:27:21,969
I'm lined up and
I'm ready to kill 'em!
522
00:27:22,003 --> 00:27:24,037
- Fire at will!
- Prepare to fire!
523
00:27:24,071 --> 00:27:25,643
Firing!
524
00:27:33,785 --> 00:27:35,114
Firing!
525
00:27:41,056 --> 00:27:42,318
I got him!
526
00:27:42,826 --> 00:27:44,760
Target down!
Target down!
527
00:27:44,796 --> 00:27:46,663
- Woo!
- Yeah!
528
00:27:47,227 --> 00:27:48,665
Good work, Bauer.
529
00:27:50,461 --> 00:27:52,362
Yeah, we did it!
We got 'em!
530
00:27:52,396 --> 00:27:54,034
Yeah!
531
00:27:54,464 --> 00:27:56,068
We did it!
532
00:27:56,104 --> 00:27:58,070
Yeah!
That's what I'm talking about!
533
00:28:06,817 --> 00:28:08,345
Looks like Bauer
got his U-boat after all.
534
00:28:09,050 --> 00:28:10,380
Good work, men.
Great work!
535
00:28:10,414 --> 00:28:11,820
Skip?
536
00:28:11,855 --> 00:28:13,019
What is it?
537
00:28:14,353 --> 00:28:15,417
Jeffries is dead.
538
00:28:18,324 --> 00:28:19,828
Damn it.
539
00:28:36,077 --> 00:28:38,242
Donald Jeffries
didn't sign up for this.
540
00:28:38,278 --> 00:28:39,816
None of you men did.
541
00:28:40,313 --> 00:28:42,478
A merchant ship
is built to move supplies,
542
00:28:42,512 --> 00:28:45,822
not to go head to head with
enemy U-boats and destroyers.
543
00:28:46,252 --> 00:28:48,857
But that's what we've
been assigned to do.
544
00:28:49,256 --> 00:28:51,453
No, Jeffries didn't volunteer
for this kind of work.
545
00:28:51,489 --> 00:28:54,126
But when called to duty,
he performed valiantly.
546
00:28:54,865 --> 00:28:56,767
He did what he had to
when he had to do it
547
00:28:56,801 --> 00:28:58,493
without concern
for his own safety.
548
00:28:59,332 --> 00:29:01,298
He wanted nothing more than
to get off this bucket
549
00:29:01,334 --> 00:29:03,873
so he could head home and
take over the family farm.
550
00:29:04,843 --> 00:29:06,270
But he didn't get that chance.
551
00:29:06,569 --> 00:29:08,272
He's not gonna get
to go home because he got
552
00:29:08,307 --> 00:29:12,782
killed doing his job,
his job as an American.
553
00:29:13,478 --> 00:29:15,412
The best we can do going
forward is
554
00:29:15,446 --> 00:29:17,413
to respect his sacrifice
by doing our job
555
00:29:17,449 --> 00:29:19,317
so we can all
get outta this mess
556
00:29:19,352 --> 00:29:21,891
and get back to our families
where we belong.
557
00:29:29,163 --> 00:29:30,768
[radio static]
558
00:29:31,298 --> 00:29:32,230
Commander Barnes?
559
00:29:34,499 --> 00:29:37,038
I understand that
you ran into some action.
560
00:29:37,469 --> 00:29:38,501
Yes, sir.
561
00:29:38,537 --> 00:29:40,337
We lost a man in a fire
fight with a U-boat, sir.
562
00:29:40,373 --> 00:29:42,208
Jesus.
563
00:29:42,242 --> 00:29:44,980
This is exactly what
I did not want to happen.
564
00:29:45,311 --> 00:29:46,510
It couldn't be avoided,
Commander.
565
00:29:46,547 --> 00:29:48,983
Are you telling me there was
nowhere else in the entire ocean
566
00:29:49,019 --> 00:29:51,887
for you to go except head
to head with a German U-boat?
567
00:29:52,186 --> 00:29:53,516
It was us or them, sir.
568
00:29:53,550 --> 00:29:56,023
Lieutenant Snow saw
an opportunity and he took it.
569
00:29:56,058 --> 00:29:57,861
There was no opportunity!
570
00:29:58,226 --> 00:30:00,830
You have a mission!
This is Snow being Snow!
571
00:30:01,195 --> 00:30:03,030
I know you're going to need
his fighting spirit
572
00:30:03,066 --> 00:30:07,200
when you reached that coast,
but not one damn minute before.
573
00:30:07,597 --> 00:30:11,941
Now I want you to tell me,
between the two of us,
574
00:30:12,338 --> 00:30:14,811
can you keep
Lieutenant Snow on course?
575
00:30:16,078 --> 00:30:17,407
I will do
everything short of mutiny
576
00:30:17,442 --> 00:30:19,344
to keep the lieutenant
on target, sir.
577
00:30:21,612 --> 00:30:23,050
But, sir...
578
00:30:23,086 --> 00:30:24,085
But what, Ensign?
579
00:30:24,482 --> 00:30:26,119
We're sitting ducks out here.
580
00:30:26,154 --> 00:30:28,484
And we both know the men
are not combat-ready.
581
00:30:29,223 --> 00:30:30,926
They got a lot of heart, but...
582
00:30:30,961 --> 00:30:32,356
What are you driving at, Ford?
583
00:30:33,359 --> 00:30:37,065
Is there really no help in
the area for us, Commander?
584
00:30:37,496 --> 00:30:40,497
Every damn vessel is accounted
for and you know that.
585
00:30:42,500 --> 00:30:45,270
Any escort would be
much appreciated, sir.
586
00:30:45,537 --> 00:30:48,240
You do your part and make
sure Snow clears that beach
587
00:30:48,276 --> 00:30:50,507
and I'll see if I can
find someone to divert.
588
00:30:52,346 --> 00:30:53,411
Thank you, sir.
589
00:31:03,653 --> 00:31:05,059
[knocking]
590
00:31:05,095 --> 00:31:06,324
Come in!
591
00:31:10,396 --> 00:31:12,133
Those were some nice words
you said out there.
592
00:31:13,300 --> 00:31:15,103
Well, the kid was 19 years old.
593
00:31:15,534 --> 00:31:18,238
How do you sum up a man's life
when he never got to live one?
594
00:31:20,010 --> 00:31:22,010
We wouldn't be burying him
if you didn't take on that sub.
595
00:31:23,673 --> 00:31:25,278
What's that supposed to mean?
596
00:31:26,577 --> 00:31:29,018
We're burying a man at
sea because you're acting
597
00:31:29,053 --> 00:31:30,282
like you have
something to prove.
598
00:31:32,022 --> 00:31:34,287
We had a chance
to sink a U-boat.
599
00:31:34,322 --> 00:31:36,322
I'm not gonna back down
from that responsibility.
600
00:31:36,356 --> 00:31:37,619
That's my job.
601
00:31:38,358 --> 00:31:40,028
Not on this mission.
602
00:31:40,460 --> 00:31:41,625
With all due respect, sir,
603
00:31:41,661 --> 00:31:44,363
your recklessness has caused
a young man to lose his life
604
00:31:44,397 --> 00:31:47,002
when we should be on our way
to Italy to clear that coast out
605
00:31:47,038 --> 00:31:49,566
for our boys invading
so they don't get cut to shreds
606
00:31:49,601 --> 00:31:52,140
by the most dangerous
gun the Germans have!
607
00:31:52,174 --> 00:31:55,275
A PT boat was lost
and an entire crew killed
608
00:31:55,309 --> 00:31:57,309
because I didn't have
the guts to take action!
609
00:31:58,213 --> 00:31:59,674
I'm not gonna make
that mistake again.
610
00:32:01,183 --> 00:32:03,183
They were killed because
of your recklessness.
611
00:32:03,219 --> 00:32:06,583
Jeffries was killed because
you didn't listen to your crew.
612
00:32:09,587 --> 00:32:10,586
We're in a war.
613
00:32:11,690 --> 00:32:13,358
You told me yourself
you cannot choose your battle.
614
00:32:13,394 --> 00:32:14,359
You said that.
615
00:32:15,429 --> 00:32:17,230
Well, I was mistaken.
616
00:32:17,266 --> 00:32:19,596
Sometimes you can make a choice.
And you made the wrong choice.
617
00:32:21,038 --> 00:32:22,664
It could happen
to any one of us.
618
00:32:22,700 --> 00:32:26,272
So just stop worrying
about your guts!
619
00:32:26,307 --> 00:32:28,175
You are the toughest man I know!
620
00:32:31,082 --> 00:32:32,212
Are you finished?
621
00:32:34,613 --> 00:32:36,414
I make no promises.
622
00:32:36,450 --> 00:32:39,286
Sir, I have General Bradley
on the radio.
623
00:32:39,320 --> 00:32:40,484
- Bradley?
- Bradley?
624
00:32:41,751 --> 00:32:43,488
Don't let that go to your head!
625
00:32:45,228 --> 00:32:46,490
[gunfire]
626
00:32:48,726 --> 00:32:50,692
Lieutenant, good news!
627
00:32:50,728 --> 00:32:52,134
The Italians are out of the war.
628
00:32:52,169 --> 00:32:53,233
Italy surrendered?
629
00:32:53,269 --> 00:32:54,300
That's right.
630
00:32:54,336 --> 00:32:56,237
Ike announced it 10 minutes ago.
631
00:32:57,107 --> 00:32:59,471
We always knew the Italians
were paper tigers.
632
00:33:00,242 --> 00:33:01,979
They quit the minute
we took Sicily,
633
00:33:02,244 --> 00:33:05,377
which means those 88s are gonna
be manned by crack Nazi troops.
634
00:33:06,182 --> 00:33:08,281
And they never faced
U.S. Navy, sir.
635
00:33:08,317 --> 00:33:09,711
It's gonna be
one hell of a fight.
636
00:33:09,747 --> 00:33:11,647
But I'm counting on you
to take that beach.
637
00:33:12,320 --> 00:33:13,990
I got the best crew
in the U.S. Navy.
638
00:33:14,257 --> 00:33:15,355
So I've heard.
639
00:33:15,818 --> 00:33:17,653
Commander, anything
you'd like to add?
640
00:33:19,130 --> 00:33:21,592
Well, Snow, you can expect
the Germans
641
00:33:21,626 --> 00:33:23,791
to take over naval
operations as well.
642
00:33:23,826 --> 00:33:26,134
Nazis don't miss a beat,
do they, sir?
643
00:33:26,170 --> 00:33:27,696
No, they do not.
644
00:33:27,731 --> 00:33:30,172
You're gonna be faced with
German destroyers and F-Lighters
645
00:33:30,207 --> 00:33:31,502
up and down that coast.
646
00:33:32,769 --> 00:33:34,275
These boys don't play nice.
647
00:33:34,805 --> 00:33:37,541
Neither do we, sir.
Neither do we.
648
00:33:45,585 --> 00:33:47,486
[jazz music plays]
649
00:33:47,520 --> 00:33:49,157
Come on. Act like you
wanna win some money.
650
00:33:49,787 --> 00:33:51,423
He doesn't wanna win.
He's gonna lose.
651
00:33:52,361 --> 00:33:54,064
Give it right here.
Put it on the table.
652
00:33:54,098 --> 00:33:56,032
Hey, how about not
cheating this time?
653
00:33:56,563 --> 00:33:58,200
Yeah, I heard about you.
654
00:33:58,234 --> 00:33:59,564
You know exactly
what you're doing.
655
00:33:59,598 --> 00:34:01,301
Yeah, you're the guy
with three aces.
656
00:34:02,140 --> 00:34:03,204
I don't know why
you're dealing.
657
00:34:03,240 --> 00:34:04,568
- He had six aces at once.
- Yeah.
658
00:34:05,803 --> 00:34:06,669
I'll tell you what, boys.
659
00:34:06,703 --> 00:34:08,309
With all this money
I'm about to win,
660
00:34:08,344 --> 00:34:10,277
I'm gonna get a tattoo of
my girl.
661
00:34:10,313 --> 00:34:11,641
Oh, yeah!
662
00:34:11,677 --> 00:34:12,807
Romeo!
663
00:34:12,842 --> 00:34:14,150
Hey, Bauer!
664
00:34:14,581 --> 00:34:16,152
Your meatloaf special!
665
00:34:16,418 --> 00:34:17,449
Grovener, you got that?
666
00:34:17,485 --> 00:34:18,583
- Yeah, I got it.
- Thanks, pal.
667
00:34:18,617 --> 00:34:20,123
You gotta try this.
668
00:34:20,157 --> 00:34:21,454
This is the best meatloaf
in the world.
669
00:34:23,425 --> 00:34:26,327
Well, I don't know what my mom
would do if I got a tattoo.
670
00:34:27,197 --> 00:34:28,592
You know what?
671
00:34:29,134 --> 00:34:30,858
Every one you get
will desensitize her.
672
00:34:30,893 --> 00:34:32,135
I know mine did.
673
00:34:33,402 --> 00:34:35,731
You're gonna love Cookie's
special meatloaf.
674
00:34:36,438 --> 00:34:37,469
Best meal of the month.
675
00:34:37,505 --> 00:34:38,702
Oh, yeah.
676
00:34:38,737 --> 00:34:40,242
I could eat a bear.
677
00:34:40,574 --> 00:34:42,771
Hey, Cookie, you want
in on this game or what?
678
00:34:42,806 --> 00:34:44,246
I need someone with some balls
679
00:34:44,280 --> 00:34:45,775
and isn't afraid
to lose some money.
680
00:34:45,809 --> 00:34:47,512
- Ooh!
- Hey!
681
00:34:47,547 --> 00:34:48,679
I gotta get back to the kitchen
682
00:34:48,713 --> 00:34:51,121
and make another
special meatloaf.
683
00:34:54,224 --> 00:34:55,487
Take a little bite.
684
00:34:57,293 --> 00:34:59,393
Yeah, yeah, the whole thing.
685
00:34:59,427 --> 00:35:00,889
That's real good, huh?
686
00:35:00,923 --> 00:35:02,362
What you think about that?
687
00:35:02,860 --> 00:35:04,628
- You like it?
- It's real tasty, isn't it?
688
00:35:05,500 --> 00:35:06,762
What's wrong?
689
00:35:09,471 --> 00:35:11,206
That's not hot.
Keep going.
690
00:35:12,474 --> 00:35:13,737
Owie, that's hot!
691
00:35:13,771 --> 00:35:15,144
- Oh, yeah?
- It's real hot!
692
00:35:15,179 --> 00:35:17,278
Give me some water!
Give me the water!
693
00:35:17,313 --> 00:35:18,577
[laughing]
694
00:35:22,483 --> 00:35:23,846
What are you doing?
What are you doing?
695
00:35:23,880 --> 00:35:24,980
What the hell, Cookie?
696
00:35:25,016 --> 00:35:26,914
Want to make the meal a little
less spicy next time?
697
00:35:26,949 --> 00:35:28,751
[laughing]
698
00:35:28,786 --> 00:35:30,853
Hey, that's the way we do
it in Texas, okay?
699
00:35:30,887 --> 00:35:32,360
Put a little hair on your nuts!
700
00:35:36,663 --> 00:35:38,201
Hey, where you going?
701
00:35:42,273 --> 00:35:46,572
So getting a hit in 56 straight
games isn't a big deal?
702
00:35:46,606 --> 00:35:49,179
It's a huge deal,
but it's trivia.
703
00:35:49,213 --> 00:35:51,346
Come on, when somebody puts
milk bottles on their heads
704
00:35:51,380 --> 00:35:52,875
and balances 'em,
it's impressive.
705
00:35:52,909 --> 00:35:54,612
But it don't mean
they should be president!
706
00:35:54,648 --> 00:35:57,550
That is the dumbest thing
I have ever heard.
707
00:35:57,585 --> 00:35:58,684
Milk bottles?
708
00:35:58,719 --> 00:36:01,454
DiMaggio is the greatest
centerfielder of all times.
709
00:36:01,489 --> 00:36:03,753
But did he bat .400?
710
00:36:04,954 --> 00:36:06,559
I hear the Braves
are doing good this year.
711
00:36:07,628 --> 00:36:09,561
That's just... what?
712
00:36:10,400 --> 00:36:12,367
I'm beginning to think you don't
know what you're talking about.
713
00:36:12,831 --> 00:36:13,961
Get this guy outta here.
714
00:36:13,996 --> 00:36:15,369
Yeah, get out of here.
715
00:36:15,405 --> 00:36:16,865
You're not here,
you're not here.
716
00:36:18,539 --> 00:36:19,539
Who wants to finish this?
717
00:36:20,675 --> 00:36:21,969
Yeah, I'll take a bite. Leave it
right here on the table.
718
00:36:22,005 --> 00:36:23,675
All right, let's go.
719
00:36:29,880 --> 00:36:32,320
Counterintelligence
is now reporting increased
720
00:36:32,356 --> 00:36:34,487
German naval activity
off Salerno.
721
00:36:35,458 --> 00:36:38,195
Looks like Hitler wants to hold
onto Italy as long as he can.
722
00:36:38,692 --> 00:36:39,757
Yeah.
723
00:36:39,793 --> 00:36:41,594
And air reconnaissance
just spotted what looks like
724
00:36:41,628 --> 00:36:44,960
an enemy destroyer opposite
the coastal artillery unit.
725
00:36:46,469 --> 00:36:48,634
I hope Snow
and his cowboys are ready.
726
00:36:48,668 --> 00:36:49,898
They'll be ready, sir.
727
00:36:51,771 --> 00:36:54,969
Think they can handle a Kraut
destroyer with five-inch guns?
728
00:36:55,005 --> 00:36:57,005
Snow's a salty
son of a bitch, sir.
729
00:36:57,039 --> 00:36:58,842
If anyone can, it's him.
730
00:37:00,284 --> 00:37:01,284
Better be right.
731
00:37:08,722 --> 00:37:11,260
Hey! A roof! Now that's
major home improvement!
732
00:37:11,295 --> 00:37:12,789
That's what I've been
trying to tell her.
733
00:37:12,824 --> 00:37:13,990
Yeah.
734
00:37:14,025 --> 00:37:16,233
Definitely something that
she shouldn't try on her own.
735
00:37:16,565 --> 00:37:17,797
It leaks a little.
I get it.
736
00:37:17,833 --> 00:37:20,467
But, you know, put a bucket down
or something until I get back.
737
00:37:20,503 --> 00:37:21,369
I don't wanna be ripped off
738
00:37:21,403 --> 00:37:23,405
because some jerk
knows I'm overseas.
739
00:37:23,440 --> 00:37:24,735
Hey, a guy could take advantage.
740
00:37:24,771 --> 00:37:26,034
Yeah, exactly.
741
00:37:26,068 --> 00:37:30,643
Single woman at home
by herself, helpless?
742
00:37:30,677 --> 00:37:32,876
Come on, it happens
all the time.
743
00:37:33,978 --> 00:37:35,911
Wait. What?
What do you mean?
744
00:37:35,947 --> 00:37:38,782
No. We're in love.
She wouldn't do that, right?
745
00:37:38,818 --> 00:37:40,619
She wouldn't do that.
746
00:37:40,655 --> 00:37:42,885
Irish to the bridge,
Irish to the bridge.
747
00:37:42,920 --> 00:37:43,952
You better go!
748
00:37:43,987 --> 00:37:45,525
Don't try to change the subject!
749
00:37:46,628 --> 00:37:47,956
I'm coming right back!
750
00:38:05,547 --> 00:38:07,284
Hey, you thinking about
swimming to Italy?
751
00:38:08,682 --> 00:38:11,684
I wasn't supposed to get into
another firefight again.
752
00:38:12,016 --> 00:38:15,786
That wasn't the plan,
but here we are, pal.
753
00:38:16,690 --> 00:38:20,297
Well, I been in one war
and that's one too many.
754
00:38:21,597 --> 00:38:24,333
I'd feel the same way if
I served on the Jacob Jones.
755
00:38:25,094 --> 00:38:28,635
Wow, I was so proud to
be manning a four-incher
756
00:38:28,670 --> 00:38:30,967
on a world-class destroyer.
757
00:38:32,608 --> 00:38:34,871
I was good, too.
Boy, I was real good.
758
00:38:34,907 --> 00:38:36,411
So I heard, Cookie.
759
00:38:37,007 --> 00:38:38,710
You know, after
we got torpedoed,
760
00:38:40,418 --> 00:38:42,978
the Jacob Jones
went down so fast,
761
00:38:43,916 --> 00:38:46,586
we didn't even send out
a distress call.
762
00:38:48,525 --> 00:38:49,820
60 men...
763
00:38:50,856 --> 00:38:52,724
60 men lost
in eight minutes.
764
00:38:54,992 --> 00:38:58,467
I swore I'd never be
on a combat ship again.
765
00:38:59,635 --> 00:39:02,702
Well, if it helps,
if it's any consolation at all,
766
00:39:02,737 --> 00:39:04,869
you are the best cook
in the U.S. Navy.
767
00:39:04,903 --> 00:39:06,672
Damn right.
768
00:39:06,708 --> 00:39:08,608
I take care of my men.
769
00:39:09,545 --> 00:39:11,139
If there's one thing
I've learned in this man's Navy
770
00:39:11,173 --> 00:39:13,349
is that everybody's got
their own part of the play.
771
00:39:13,780 --> 00:39:16,748
From the galley to the head
and all the assholes in between
772
00:39:17,047 --> 00:39:19,719
it takes all of us
to make a Navy ship,
773
00:39:20,556 --> 00:39:24,492
even a broken down Liberty ship
like the Lawton B. Evans.
774
00:39:25,594 --> 00:39:27,088
You know what? I'd better
get back to the kitchen.
775
00:39:27,123 --> 00:39:28,364
Okay.
776
00:39:29,534 --> 00:39:30,960
You know, why can't we have
any tequila on this boat?
777
00:39:31,469 --> 00:39:33,699
Because, we're in Europe.
778
00:39:33,735 --> 00:39:37,373
If we get over to Acapulco,
I will get you some tequila.
779
00:39:38,509 --> 00:39:40,641
Acapulco, here we come.
780
00:39:49,014 --> 00:39:50,452
Keep an eye out for any vessels
781
00:39:50,487 --> 00:39:52,014
that might try to
kill us in this mess.
782
00:39:52,050 --> 00:39:53,719
As always, Skip.
783
00:39:54,458 --> 00:39:56,425
Yeah, watch out for some
giant squid while you're at it.
784
00:39:56,889 --> 00:39:58,757
Definitely.
That's the last thing we need.
785
00:40:00,960 --> 00:40:02,465
Not too far from
the coast, are we?
786
00:40:02,731 --> 00:40:03,927
Just out of our radar.
787
00:40:04,766 --> 00:40:05,797
So about 30 miles?
788
00:40:09,771 --> 00:40:11,036
You know, you got
a hell of a crew here.
789
00:40:11,072 --> 00:40:15,610
Best in the Navy and that's not
just something I tell people.
790
00:40:31,693 --> 00:40:34,023
Whoa, whoa, you can't do that.
791
00:40:35,224 --> 00:40:36,023
Why not?
792
00:40:36,963 --> 00:40:38,831
It's not a move.
It's not a chess move.
793
00:40:39,833 --> 00:40:40,967
But it makes sense.
794
00:40:41,001 --> 00:40:43,164
That's where I want my piece
to go, so I put it there.
795
00:40:43,199 --> 00:40:44,804
Knights don't move like that.
796
00:40:44,838 --> 00:40:45,838
Why not?
797
00:40:45,873 --> 00:40:47,543
What do you mean, why not?
Those are the rules.
798
00:40:47,907 --> 00:40:48,940
But...
799
00:40:48,974 --> 00:40:50,007
Ah, jeez.
800
00:40:50,041 --> 00:40:51,106
Can a pawn do that?
801
00:40:51,141 --> 00:40:52,173
Yeah, of course.
802
00:40:52,208 --> 00:40:53,581
Well then, why not
the horse guy?
803
00:40:53,980 --> 00:40:55,650
We've been over this.
804
00:40:55,684 --> 00:40:58,454
The knights
do this L-shaped thing.
805
00:41:01,592 --> 00:41:02,887
Aren't knights more
valuable than pawns?
806
00:41:02,922 --> 00:41:03,987
Yeah.
807
00:41:04,023 --> 00:41:05,253
Then why can't
they move like pawns?
808
00:41:05,288 --> 00:41:06,760
I don't know. Just...
809
00:41:07,994 --> 00:41:10,467
Knights can't do the thing
you're trying to do.
810
00:41:11,063 --> 00:41:14,867
They only move in this L-shaped
way like we talked about.
811
00:41:20,809 --> 00:41:22,269
- Whoa, whoa...
- Is that better?
812
00:41:22,304 --> 00:41:23,876
- Yeah, that's...
- Whoa.
813
00:41:25,715 --> 00:41:26,945
Look at that.
814
00:41:27,585 --> 00:41:28,617
What?
815
00:41:28,652 --> 00:41:29,684
What's happening?
816
00:41:29,719 --> 00:41:30,717
Noth... nothing.
817
00:41:31,753 --> 00:41:33,753
- Did I just...
- Seriously?
818
00:41:33,789 --> 00:41:34,688
Did I win?
819
00:41:34,724 --> 00:41:36,789
- You better tell him.
- I won, didn't I?
820
00:41:36,824 --> 00:41:38,989
[cheering]
821
00:41:39,025 --> 00:41:40,188
Yeah!
822
00:41:42,259 --> 00:41:43,599
One for Minnesota!
823
00:41:43,634 --> 00:41:45,028
[shouting]
824
00:41:45,063 --> 00:41:46,931
General quarters!
General quarters!
825
00:41:46,967 --> 00:41:48,032
All men, man your
battle stations!
826
00:41:48,067 --> 00:41:49,670
- I win!
- It doesn't count.
827
00:41:49,706 --> 00:41:51,298
General quarters!
General quarters!
828
00:41:51,333 --> 00:41:53,168
All men, man your
battle stations!
829
00:41:53,775 --> 00:41:54,907
General quarters!
830
00:41:58,880 --> 00:42:01,748
Bauer, we got a destroyer
in the area. General quarters.
831
00:42:02,081 --> 00:42:03,552
If I catch one,
I'll let you know.
832
00:42:05,018 --> 00:42:06,786
Man your post, sailor!
833
00:42:09,659 --> 00:42:10,922
[chuckles]
834
00:42:15,193 --> 00:42:16,664
Get us lined up, Grovener.
835
00:42:16,699 --> 00:42:18,260
Get you lined up.
I'll get you lined up.
836
00:42:18,295 --> 00:42:20,163
- All right, all right.
- We're in line, we're in line.
837
00:42:26,204 --> 00:42:27,643
You sure it's that destroyer?
838
00:42:27,942 --> 00:42:30,041
I don't know, but it's big.
839
00:42:31,043 --> 00:42:32,548
Should we reverse course?
840
00:42:32,947 --> 00:42:33,980
Well, let's pause a while
841
00:42:34,014 --> 00:42:37,586
and see what that thing is
and where it's headed.
842
00:42:37,621 --> 00:42:39,215
Dead slow ahead.
843
00:42:39,250 --> 00:42:41,657
Aye, aye, sir.
Dead slow ahead.
844
00:42:58,972 --> 00:43:00,577
I don't see nothing.
845
00:43:03,681 --> 00:43:04,844
Bauer! General quarters!
846
00:43:05,847 --> 00:43:07,682
I know, but, sir...
847
00:43:07,717 --> 00:43:09,684
We're headlong into
a destroyer, sailor!
848
00:43:09,719 --> 00:43:11,016
Get the lead out!
849
00:43:11,050 --> 00:43:12,184
I got something, sir!
850
00:43:12,219 --> 00:43:13,952
I don't know what it is, but
it's gotta be pretty big!
851
00:43:13,987 --> 00:43:14,954
Well, why didn't you tell me?
852
00:43:14,989 --> 00:43:17,351
Here. Let me reel it in!
You go prep your gun!
853
00:43:17,387 --> 00:43:19,860
Thank you, sir. You have no idea
how much means to me!
854
00:43:19,894 --> 00:43:22,896
Yeah. My God, I'd hate you
to lose your fish.
855
00:43:22,931 --> 00:43:24,293
Thank you, sir.
856
00:43:24,327 --> 00:43:25,360
No!
857
00:43:25,394 --> 00:43:26,998
We're in a war, sailor!
858
00:43:27,034 --> 00:43:29,606
You go man that gun or
I throw you in the drink!
859
00:43:39,409 --> 00:43:40,275
Do you see it?
860
00:43:40,981 --> 00:43:43,311
- Oh, God bless it.
- I don't hear anything.
861
00:43:44,018 --> 00:43:45,083
Aw, man.
862
00:43:46,186 --> 00:43:48,184
I can't believe that
we're looking for a destroyer
863
00:43:48,219 --> 00:43:49,889
instead of delivering supplies.
864
00:43:50,222 --> 00:43:52,288
If only my old man
could see me now.
865
00:43:54,126 --> 00:43:55,389
I hear nothing.
866
00:43:55,425 --> 00:43:56,864
Do you?
867
00:43:56,898 --> 00:43:58,161
Not a damn thing!
868
00:44:09,780 --> 00:44:11,306
Do you see anything, Grovener?
869
00:44:11,342 --> 00:44:12,847
I don't see nothing, Tony.
870
00:44:13,717 --> 00:44:15,244
That's what scares me.
871
00:44:19,284 --> 00:44:20,987
I know we got
a destroyer out there.
872
00:44:21,021 --> 00:44:22,186
I just can't see it.
873
00:44:23,255 --> 00:44:25,728
What's standard operating
procedure for pea soup?
874
00:44:25,762 --> 00:44:29,126
What I'm doing, moving
as little as possible.
875
00:44:29,161 --> 00:44:30,666
Any update on that ship?
876
00:44:31,735 --> 00:44:34,164
It's close, sir, real close.
877
00:44:34,771 --> 00:44:38,235
Well, lucky for us, Kraut
radar's as bad as ours.
878
00:44:39,172 --> 00:44:41,139
Also need to make sure
we don't drift too close
879
00:44:41,173 --> 00:44:43,141
to the shoreline in
range of those 88s.
880
00:44:43,945 --> 00:44:45,813
Back in Annapolis,
they don't tell you what to do
881
00:44:45,849 --> 00:44:47,442
if you can't see
or hear anything.
882
00:44:48,951 --> 00:44:50,818
That's why they pay you
the big bucks, sir.
883
00:44:51,822 --> 00:44:53,822
I expected more
than $150 a week.
884
00:44:57,222 --> 00:44:58,827
See anything?
885
00:44:58,862 --> 00:44:59,827
No.
886
00:45:13,338 --> 00:45:14,469
I got nothing!
887
00:45:20,510 --> 00:45:21,981
There's something on the radar.
888
00:45:22,952 --> 00:45:24,380
You guys hear that?
889
00:45:24,414 --> 00:45:25,380
Yeah, I still hear it.
890
00:45:27,385 --> 00:45:28,418
It's getting closer.
891
00:45:29,387 --> 00:45:31,353
Destroyer coming right at us!
30 degrees to port!
892
00:45:31,389 --> 00:45:32,827
30 degrees to port!
893
00:45:36,833 --> 00:45:37,998
It's coming right towards us.
894
00:45:38,396 --> 00:45:40,835
- Hard right rudder!
- Hard right rudder!
895
00:45:51,376 --> 00:45:52,880
Prepare depth charges!
896
00:45:52,916 --> 00:45:54,014
Full to starboard.
897
00:45:54,048 --> 00:45:55,751
Fire at will,
fire at will.
898
00:45:56,083 --> 00:45:57,215
Full to starboard.
899
00:45:57,250 --> 00:45:59,414
Depth charge starboard, now!
900
00:45:59,449 --> 00:46:01,086
Depth charge starboard, now!
901
00:46:01,121 --> 00:46:02,759
[gunfire]
902
00:46:06,358 --> 00:46:07,896
- Fire! Fire!
- Light 'em up, boys.
903
00:46:07,931 --> 00:46:09,391
Fire!
Come on!
904
00:46:13,166 --> 00:46:14,869
- Bringing fire.
- Firing!
905
00:46:20,438 --> 00:46:21,909
Did we get 'em?
906
00:46:29,050 --> 00:46:30,248
[gunfire]
907
00:46:32,186 --> 00:46:33,217
We got men on the shore!
908
00:46:33,253 --> 00:46:34,351
Krauts on the shore!
909
00:46:39,423 --> 00:46:40,994
We found those guns
you're looking for!
910
00:46:41,030 --> 00:46:42,128
They're gonna tear us to shreds!
911
00:46:42,163 --> 00:46:43,360
You think I don't know that?
912
00:46:45,561 --> 00:46:46,967
[shouting]
913
00:46:47,003 --> 00:46:48,838
- Take cover!
- Take cover! Take cover!
914
00:46:48,873 --> 00:46:51,335
We got shots coming
from shore battery!
915
00:46:53,173 --> 00:46:56,010
I want to see heavy fire
directed to that beach.
916
00:46:56,539 --> 00:46:58,342
Fire all guns!
917
00:47:06,615 --> 00:47:07,889
[shouts]
918
00:47:08,893 --> 00:47:10,387
Reload! Reload!
919
00:47:10,422 --> 00:47:12,356
[shouting]
920
00:47:12,391 --> 00:47:13,356
Firing!
921
00:47:16,197 --> 00:47:17,932
Oh, my foot!
922
00:47:19,496 --> 00:47:20,969
Move out!
923
00:47:21,003 --> 00:47:23,268
Oh, I got it in the foot.
Get off me! Get off me!
924
00:47:23,302 --> 00:47:24,335
Don't you have a job to do?
925
00:47:24,369 --> 00:47:26,369
Shut up, you moron!
I'm trying...
926
00:47:26,405 --> 00:47:28,173
Oh, my goddamned foot.
927
00:47:28,208 --> 00:47:29,373
It's just a nick,
it's just a nick.
928
00:47:29,407 --> 00:47:31,110
Oh, no, you remember Curry?
929
00:47:31,641 --> 00:47:33,981
He almost died when he shot
himself in the toe.
930
00:47:34,016 --> 00:47:35,048
I'm not gonna die.
931
00:47:35,083 --> 00:47:36,313
You don't know that!
932
00:47:36,349 --> 00:47:37,985
Come on, let's get
you below deck.
933
00:47:38,021 --> 00:47:39,251
Get you to see a medic.
934
00:47:40,221 --> 00:47:41,385
Get up, you big lug!
935
00:47:43,224 --> 00:47:45,059
Come on.
936
00:47:47,128 --> 00:47:48,260
[shouting]
937
00:47:50,264 --> 00:47:51,329
Sir, you gotta
watch that portal!
938
00:47:51,364 --> 00:47:52,396
You're gonna take a bullet!
939
00:47:53,168 --> 00:47:54,969
My time will come when it comes.
940
00:47:56,666 --> 00:47:58,402
They better be avoiding
those U-boats!
941
00:47:58,976 --> 00:48:00,007
They'd better!
942
00:48:14,320 --> 00:48:15,550
[explosion]
943
00:48:17,291 --> 00:48:19,961
That wasn't good.
It sounded like the engine room!
944
00:48:19,996 --> 00:48:21,425
[groans]
945
00:48:22,724 --> 00:48:24,900
Redeker? Are you okay?
946
00:48:25,266 --> 00:48:27,628
I'm all right!
Call top-side.
947
00:48:34,340 --> 00:48:36,110
Clevenger, were you hit?
948
00:48:36,442 --> 00:48:38,045
A shell tore through the side!
949
00:48:38,081 --> 00:48:41,048
Boiler one's down and boiler
two is losing pressure fast!
950
00:48:41,480 --> 00:48:42,952
Can you get 'em patched up?
951
00:48:42,987 --> 00:48:44,052
I can try.
952
00:48:45,288 --> 00:48:47,286
I can try and patch it, but
what about getting to Salerno?
953
00:48:48,090 --> 00:48:49,650
I'll send some men
to work the pumps.
954
00:48:52,425 --> 00:48:54,556
I'm fine!
It's fine!
955
00:48:54,592 --> 00:48:56,295
I'm fine, Tony!
956
00:48:56,329 --> 00:48:57,494
It's nothing, all right?
957
00:48:57,528 --> 00:48:58,693
Let's see how nothing it is.
958
00:48:58,728 --> 00:49:00,661
- Oh, that hurts!
- How does that feel?
959
00:49:00,697 --> 00:49:02,168
- It hurts!
- And there?
960
00:49:02,204 --> 00:49:03,664
It still hurts.
961
00:49:05,206 --> 00:49:07,338
Sounds like a ceasefire.
Maybe we're out of range.
962
00:49:07,704 --> 00:49:09,505
Oh, God! What,
are you trying to kill me?
963
00:49:09,541 --> 00:49:11,045
I'm not trying to kill you,
I'm just trying
964
00:49:11,081 --> 00:49:12,376
to make sure you're not dying!
965
00:49:12,411 --> 00:49:14,181
Listen, you can't say
nothing to no one.
966
00:49:14,215 --> 00:49:16,579
I don't wanna get sent back
to Sicily, I'm fine!
967
00:49:16,614 --> 00:49:18,449
Maybe I want you to
go back to Sicily!
968
00:49:18,483 --> 00:49:19,884
Maybe I'll shove
my boot up your ass!
969
00:49:19,918 --> 00:49:22,518
Wait a second! You ain't even been
shot, you got shot in the boot!
970
00:49:22,554 --> 00:49:24,025
Well, it still hurts!
971
00:49:24,061 --> 00:49:25,356
Ah, it works because
you're a wuss!
972
00:49:25,391 --> 00:49:27,425
- Come on, get back in the fight!
- Here we go.
973
00:49:27,460 --> 00:49:29,195
Chief!
Chief!
974
00:49:29,231 --> 00:49:30,394
No, no.
975
00:49:30,429 --> 00:49:32,099
Hey, we got help coming.
976
00:49:32,365 --> 00:49:33,596
We got help coming,
so just hold on.
977
00:49:35,105 --> 00:49:36,764
I don't think that's
gonna be necessary.
978
00:49:36,798 --> 00:49:37,974
What are you talking about?
979
00:49:39,702 --> 00:49:40,735
Clev...
980
00:49:40,769 --> 00:49:42,340
No, I just gotta hold pressure.
981
00:49:42,376 --> 00:49:44,507
Would you just shut up,
all right?
982
00:49:45,246 --> 00:49:46,476
Clev, stop!
983
00:49:47,744 --> 00:49:48,985
Clev, stop.
984
00:49:52,088 --> 00:49:53,451
When you get back to San Fran,
985
00:49:54,784 --> 00:49:57,092
I want you to tell Em and
the girls that I love 'em.
986
00:50:02,132 --> 00:50:03,724
And that I'll see 'em
on the other side.
987
00:50:04,661 --> 00:50:05,661
I will, buddy.
988
00:50:06,795 --> 00:50:08,400
You do that for me.
989
00:50:08,434 --> 00:50:10,137
Yes. Okay.
990
00:50:11,173 --> 00:50:13,141
You're the best friend
I got, Clev.
991
00:50:17,773 --> 00:50:19,114
No!
992
00:50:19,148 --> 00:50:21,742
No, no, no, no,
please, please.
993
00:50:31,556 --> 00:50:33,391
The boys are stemming
the bleeding.
994
00:50:34,097 --> 00:50:35,393
We're powerless
for another hour.
995
00:50:35,429 --> 00:50:36,626
But we'll stay afloat
if we don't take
996
00:50:36,661 --> 00:50:37,791
another hit like that!
997
00:50:38,333 --> 00:50:39,398
What should we do?
998
00:50:39,434 --> 00:50:41,432
We'll never make it out
of here without full power.
999
00:50:46,307 --> 00:50:48,472
Maybe we don't have to.
1000
00:50:49,311 --> 00:50:50,309
What?
1001
00:50:50,708 --> 00:50:52,576
Cease fire!
Cease fire!
1002
00:50:53,215 --> 00:50:54,643
Cease fire?
We'll be sitting ducks!
1003
00:50:55,382 --> 00:50:57,713
Or maybe not! What if they think
they already sunk us?
1004
00:50:59,188 --> 00:51:01,320
Have the boys throw everything
we don't need overboard,
1005
00:51:01,356 --> 00:51:04,521
pots, pans, clothes, pinup girls
and a bunch of our cargo.
1006
00:51:04,556 --> 00:51:06,556
I don't care what it is.
The tide's heading in.
1007
00:51:06,856 --> 00:51:09,791
Everything we throw overboard
to make it look like we've sunk!
1008
00:51:09,826 --> 00:51:11,166
Come on!
Get to work!
1009
00:51:11,201 --> 00:51:13,201
Go, go, go, go, go!
1010
00:51:14,599 --> 00:51:15,797
I don't care what it is!
1011
00:51:15,831 --> 00:51:17,634
We got Krauts firing at
us from all sides.
1012
00:51:17,668 --> 00:51:19,306
If it's not essential to
the war effort,
1013
00:51:19,340 --> 00:51:21,307
I want it thrown into
the briny deep, you understand?
1014
00:51:21,342 --> 00:51:23,277
What if it's
a nice piece of jewelry?
1015
00:51:23,311 --> 00:51:25,476
- Toss it!
- Even if it's real small?
1016
00:51:25,512 --> 00:51:27,478
No! Don't worry about it!
1017
00:51:27,514 --> 00:51:29,315
Okay, so if it's
a big gold necklace,
1018
00:51:29,351 --> 00:51:31,251
for example, we should
throw that in the ocean?
1019
00:51:31,286 --> 00:51:32,550
Did you rob
a pirate ship, Bauer?
1020
00:51:32,585 --> 00:51:33,682
Well, a small ring,
on the other hand...
1021
00:51:33,717 --> 00:51:34,717
Shut the hell up, Bauer!
1022
00:51:34,753 --> 00:51:38,094
I want all this stuff off
the boat in the ocean!
1023
00:51:40,592 --> 00:51:42,427
So long, trash!
1024
00:51:43,166 --> 00:51:44,528
You ever figure what happens
if we still
1025
00:51:44,563 --> 00:51:46,101
get discovered by the Germans?
1026
00:51:46,532 --> 00:51:47,498
It's the law of averages, Moose.
1027
00:51:48,369 --> 00:51:50,172
Maybe they find this stuff,
maybe they won't.
1028
00:51:50,206 --> 00:51:52,141
But are they supposed to?
1029
00:51:52,175 --> 00:51:53,505
Ideally.
1030
00:51:53,539 --> 00:51:55,771
See, I think about
the ancient Egyptians.
1031
00:51:55,806 --> 00:51:57,773
They were always hiding things.
1032
00:51:57,807 --> 00:51:59,148
And they couldn't
have known whether
1033
00:51:59,182 --> 00:52:00,478
we'd find them or we wouldn't.
1034
00:52:00,514 --> 00:52:02,315
What's your point?
1035
00:52:02,351 --> 00:52:03,646
Oh, nothing.
1036
00:52:03,681 --> 00:52:05,715
Just wondering if everything
isn't pointless.
1037
00:52:06,552 --> 00:52:07,782
Wow!
1038
00:52:07,818 --> 00:52:08,916
We're on a junk detail
1039
00:52:08,951 --> 00:52:10,621
and you're getting
existential on me?
1040
00:52:10,655 --> 00:52:12,623
[artillery fire]
1041
00:52:13,757 --> 00:52:14,789
Scheisse!
1042
00:52:15,925 --> 00:52:17,132
Let's get outta here!
1043
00:52:24,240 --> 00:52:25,338
Are we battened down?
1044
00:52:25,373 --> 00:52:26,670
If they can't fire it
or wear it, sir,
1045
00:52:26,704 --> 00:52:27,704
it's headed towards shore.
1046
00:52:27,739 --> 00:52:30,146
Let's hope that satisfies
our German friends.
1047
00:52:43,820 --> 00:52:46,557
Just unwarranted
is all I'm saying.
1048
00:52:46,592 --> 00:52:47,889
Uh-huh.
1049
00:52:47,923 --> 00:52:49,297
All right, hand me the Philips.
1050
00:52:50,300 --> 00:52:51,298
That fishing pole,
1051
00:52:51,829 --> 00:52:54,829
it survived Casablanca,
Algiers,
1052
00:52:54,864 --> 00:52:57,800
Tunisia, Messina...
1053
00:52:58,440 --> 00:52:59,900
Did you catch anything?
1054
00:52:59,936 --> 00:53:01,407
What?
1055
00:53:01,443 --> 00:53:02,903
You ever actually
catch anything?
1056
00:53:05,315 --> 00:53:06,577
So what if I didn't?
1057
00:53:07,284 --> 00:53:09,614
Then the pole itself
doesn't matter much, does it?
1058
00:53:09,648 --> 00:53:11,681
I mean, you might
as well have used a baguette.
1059
00:53:11,981 --> 00:53:14,289
It's the principle, Irish.
1060
00:53:14,719 --> 00:53:17,193
That fishing pole was not
his to throw in the ocean.
1061
00:53:17,458 --> 00:53:20,195
Well, he's an officer,
so it kind of is.
1062
00:53:22,728 --> 00:53:24,596
[radio static]
1063
00:53:25,896 --> 00:53:27,335
Oh, will you listen to that?
1064
00:53:27,369 --> 00:53:28,699
Oh, I'm a genius!
1065
00:53:29,900 --> 00:53:31,438
Woo!
1066
00:53:31,472 --> 00:53:32,867
For the boys working the pumps,
1067
00:53:32,902 --> 00:53:35,474
we got maybe 40 minutes
at 10% power.
1068
00:53:35,972 --> 00:53:37,005
Make it last.
1069
00:53:37,039 --> 00:53:39,742
We have less than 24 hours
until the fleet arrives.
1070
00:53:40,349 --> 00:53:41,349
We'll try, sir.
1071
00:53:53,956 --> 00:53:55,429
No sign of the enemy.
1072
00:53:57,367 --> 00:53:59,300
I gotta hand it to you, sir.
1073
00:53:59,864 --> 00:54:00,896
I thought we were goners.
1074
00:54:02,065 --> 00:54:03,998
That idea of yours got us out
of one heck of a pickle.
1075
00:54:05,001 --> 00:54:06,934
Well, we're not out
of the woods yet.
1076
00:54:06,969 --> 00:54:09,641
Captain, I have
an update on the engine.
1077
00:54:09,675 --> 00:54:11,478
All right, give it
to me straight, Doc.
1078
00:54:12,041 --> 00:54:14,041
Clev says we can't do better
than a quarter power
1079
00:54:14,076 --> 00:54:15,514
until we get more parts.
1080
00:54:16,077 --> 00:54:17,516
What about fuel?
1081
00:54:17,552 --> 00:54:19,947
Do we have what we need
to get back to Sicily?
1082
00:54:19,983 --> 00:54:22,653
Probably have enough to get
halfway to Palermo.
1083
00:54:26,396 --> 00:54:28,923
Gather the men.
We need to have a talk.
1084
00:54:33,634 --> 00:54:35,469
That was quite a melee.
1085
00:54:35,503 --> 00:54:37,932
The Krauts hit us
with everything they had
1086
00:54:37,967 --> 00:54:40,275
and you boys
performed brilliantly.
1087
00:54:41,344 --> 00:54:42,311
Yeah!
1088
00:54:44,809 --> 00:54:46,644
You know, I've been eager
to get back to Salerno
1089
00:54:46,679 --> 00:54:47,713
to take out those guns.
1090
00:54:47,748 --> 00:54:50,451
But the engine room bore
the brunt of the fighting,
1091
00:54:50,485 --> 00:54:52,947
and our ship ain't much
without her engines.
1092
00:54:54,786 --> 00:54:56,721
Now the boys down below
have done one hell of a job.
1093
00:54:56,755 --> 00:55:01,527
But the truth is,
we're down 75%.
1094
00:55:01,827 --> 00:55:03,364
And we only have
enough fuel to get us
1095
00:55:03,400 --> 00:55:04,893
about halfway back to base.
1096
00:55:06,931 --> 00:55:10,998
The way I see it, there's no
choice but to abort the mission.
1097
00:55:11,034 --> 00:55:13,474
[clamoring]
1098
00:55:13,509 --> 00:55:15,971
Hey, lock it down, sailors!
1099
00:55:19,581 --> 00:55:21,911
If we try to reach shore
under these conditions,
1100
00:55:21,945 --> 00:55:23,847
there is no going back.
1101
00:55:23,882 --> 00:55:29,358
I mean, once we're onshore,
we own it or we lose it.
1102
00:55:30,492 --> 00:55:31,525
There's no middle ground.
1103
00:55:34,056 --> 00:55:36,431
And if we're lucky enough
to survive until morning...
1104
00:55:36,465 --> 00:55:39,400
and I say if, there's no
guarantee we'll have enough fuel
1105
00:55:39,436 --> 00:55:42,338
to escape whatever fighters or
destroyers they send after us.
1106
00:55:42,603 --> 00:55:43,635
Are you with me?
1107
00:55:43,670 --> 00:55:44,900
What difference does it make
1108
00:55:44,936 --> 00:55:46,539
if we can't make
it back to Palermo?
1109
00:55:46,574 --> 00:55:48,409
We have enough fuel to
steer clear of the beach.
1110
00:55:48,445 --> 00:55:49,708
We'll radio for a tender.
1111
00:55:50,139 --> 00:55:51,742
I'm not crazy about it.
1112
00:55:51,777 --> 00:55:53,612
Yeah, I didn't get shot just
so I could go back
1113
00:55:53,648 --> 00:55:55,846
to Sicily without
seeing Salerno.
1114
00:55:56,144 --> 00:55:58,782
Trying to reach the beach
without enough fuel
1115
00:55:59,489 --> 00:56:01,016
is a suicide mission.
1116
00:56:01,755 --> 00:56:02,820
I always wanted to go to Italy.
1117
00:56:02,855 --> 00:56:03,985
I hear it's lovely.
1118
00:56:06,463 --> 00:56:08,463
I can't ask any
more of you fellas
1119
00:56:08,960 --> 00:56:10,025
than you've already given.
1120
00:56:11,228 --> 00:56:13,963
Skipper, I remember watching
that PT getting hit the way
1121
00:56:13,998 --> 00:56:16,371
they did and I've been
sick about it ever since.
1122
00:56:16,869 --> 00:56:18,440
Everything we done all night
1123
00:56:18,474 --> 00:56:19,902
has been to get back
at the Germans.
1124
00:56:20,510 --> 00:56:22,708
We're so close now, it'd be
a crime to have to head back.
1125
00:56:22,742 --> 00:56:24,005
- Yes.
- It ain't just Moose.
1126
00:56:24,041 --> 00:56:25,579
I've been feeling the same way.
1127
00:56:26,548 --> 00:56:28,384
Skip, we have Commander Barnes
on the radio.
1128
00:56:28,880 --> 00:56:30,110
Dismissed, men!
1129
00:56:32,918 --> 00:56:34,114
- We can't just...
- This is too important to...
1130
00:56:34,150 --> 00:56:35,588
Do you mind?
1131
00:56:35,623 --> 00:56:36,952
Not everyone's a coward
like Marca here!
1132
00:56:37,527 --> 00:56:39,692
You got some real nerve.
You know that?
1133
00:56:39,726 --> 00:56:40,923
Well, you know what, Boston?
Just shut your mouth.
1134
00:56:40,958 --> 00:56:41,990
Oh, come on, buddy boy!
1135
00:56:42,025 --> 00:56:43,563
Oh, yeah,
what are you thinking?
1136
00:56:43,599 --> 00:56:44,697
I'll make that pretty face
something else!
1137
00:56:44,731 --> 00:56:46,467
Hey, hey, hey!
1138
00:56:47,195 --> 00:56:48,536
[radio static]
1139
00:56:53,641 --> 00:56:55,938
Lieutenant Snow,
we're calling off your mission.
1140
00:56:57,547 --> 00:56:59,514
Commander Barnes!
Commander Barnes! Over!
1141
00:57:04,146 --> 00:57:06,586
Commander Barnes.
Commander Barnes, over.
1142
00:57:07,215 --> 00:57:08,423
Come on...
1143
00:57:10,054 --> 00:57:11,525
Damn it! Hello?
1144
00:57:11,956 --> 00:57:13,121
Bill, are you there?
1145
00:57:13,893 --> 00:57:14,858
Commander Barnes?
1146
00:57:15,960 --> 00:57:18,092
[static]
1147
00:57:18,666 --> 00:57:19,831
Commander Barnes, over.
1148
00:57:20,635 --> 00:57:21,601
Snow?
1149
00:57:22,197 --> 00:57:23,438
Ford, fix this radio.
1150
00:57:29,744 --> 00:57:30,976
Listen to me!
1151
00:57:31,012 --> 00:57:34,878
If you can hear me, the two PTs
that were carrying commandos
1152
00:57:34,914 --> 00:57:36,847
for the assault were damaged
by Nazi fighters
1153
00:57:36,882 --> 00:57:37,782
and had to turn back.
1154
00:57:38,554 --> 00:57:40,521
If you reach that beach,
you are going to be
1155
00:57:40,556 --> 00:57:42,920
sitting ducks for those 88s.
Do you copy?
1156
00:57:43,889 --> 00:57:47,594
Snow, you need to pull back!
Hello?
1157
00:57:47,630 --> 00:57:48,661
Give me that!
1158
00:57:48,697 --> 00:57:49,827
God...
1159
00:57:50,963 --> 00:57:52,896
Snow, you need to get
the hell outta there, right now.
1160
00:57:52,931 --> 00:57:53,931
You understand?
1161
00:57:56,264 --> 00:57:57,869
Lieutenant, can you hear me?
1162
00:58:00,708 --> 00:58:03,577
Lieutenant, you need
to pull back immediately!
1163
00:58:04,614 --> 00:58:05,711
Do you read?
1164
00:58:09,882 --> 00:58:12,818
He better not blow that.
You understand?
1165
00:58:12,853 --> 00:58:15,050
There's 10,000 lives at risk.
1166
00:58:15,085 --> 00:58:16,150
Yes, General.
1167
00:58:16,186 --> 00:58:17,757
Keep trying.
1168
00:58:18,628 --> 00:58:20,253
You better get
these goddamn coms working
1169
00:58:20,289 --> 00:58:21,596
one way or the other.
You hear me?
1170
00:58:21,630 --> 00:58:22,630
Yes, sir.
1171
00:58:23,865 --> 00:58:26,766
Well, men, sounds like this
is the end of the line for us.
1172
00:58:30,034 --> 00:58:31,264
You heard the man's orders.
1173
00:58:32,003 --> 00:58:33,233
I didn't hear a thing.
1174
00:58:35,579 --> 00:58:38,074
We had some kind of radio
malfunction, Mr. Snow.
1175
00:58:38,648 --> 00:58:40,010
I didn't hear nothin',
did you, fellas?
1176
00:58:40,045 --> 00:58:42,045
I didn't hear nothin'.
Irish?
1177
00:58:42,882 --> 00:58:45,949
I tried to fix it, but
you know me, all thumbs.
1178
00:58:45,985 --> 00:58:48,887
That last Luftwaffe attack must
have knocked out the radio.
1179
00:58:48,922 --> 00:58:49,920
It's been dead ever since.
1180
00:58:52,288 --> 00:58:53,760
Don't look at me.
1181
00:58:53,795 --> 00:58:55,530
My hearing's shot from
all those depth charges.
1182
00:58:56,159 --> 00:58:57,532
All right, men.
1183
00:58:57,996 --> 00:58:59,061
Prepare for deployment.
1184
00:59:00,934 --> 00:59:01,932
We're about to invade Italy.
1185
00:59:02,297 --> 00:59:03,934
[laughing]
1186
00:59:06,202 --> 00:59:07,740
Let's get outta here.
1187
00:59:14,947 --> 00:59:18,146
Our mission, gentlemen, is to
take out two German 88mm guns
1188
00:59:18,181 --> 00:59:22,789
and the location is right here.
1189
00:59:23,759 --> 00:59:26,661
About 50 yards south
is another German encampment
1190
00:59:26,695 --> 00:59:28,728
comprised of about 40 men.
1191
00:59:28,764 --> 00:59:31,259
Then to the north of
that is an encampment
1192
00:59:31,293 --> 00:59:33,701
much smaller between
five and 10 men.
1193
00:59:34,065 --> 00:59:35,735
If we reveal our position,
1194
00:59:36,068 --> 00:59:38,903
they have enough fire power
to blow us sky high.
1195
00:59:38,938 --> 00:59:41,643
That's why we plan
to land here,
1196
00:59:41,677 --> 00:59:43,271
keeping the Evans safe
from harm.
1197
00:59:43,306 --> 00:59:47,340
Now from here, you'll work
your way down to the guns.
1198
00:59:47,376 --> 00:59:49,617
Stealth is of the
utmost importance
1199
00:59:49,652 --> 00:59:51,983
as you approach the encampment
north of the 88s.
1200
00:59:52,985 --> 00:59:54,920
You'll need to take
out the first gun.
1201
00:59:54,954 --> 00:59:57,021
Then what's most important
1202
00:59:57,056 --> 01:00:00,255
is these men south of it
in this foxhole.
1203
01:00:01,422 --> 01:00:05,666
After killing these men as
quietly and quickly as possible,
1204
01:00:05,702 --> 01:00:08,197
you can then proceed
to destroy the last gun
1205
01:00:08,231 --> 01:00:11,739
before returning to
the ship for cake and soda.
1206
01:00:13,137 --> 01:00:14,675
Any questions?
1207
01:00:14,710 --> 01:00:15,710
No, sir.
1208
01:00:15,746 --> 01:00:17,777
I have to admit I'd say
that's the craziest plan
1209
01:00:17,813 --> 01:00:19,240
I've ever heard.
1210
01:00:21,311 --> 01:00:22,684
He's right.
1211
01:00:24,115 --> 01:00:25,114
Let's go win a war.
1212
01:00:35,423 --> 01:00:38,425
We want this short and sweet.
Got it?
1213
01:00:38,460 --> 01:00:39,833
We're here to take out those 88s
1214
01:00:39,867 --> 01:00:41,867
and we only got
45 minutes to do it!
1215
01:00:42,771 --> 01:00:45,201
So we want as little interaction
with the enemy as possible.
1216
01:00:45,235 --> 01:00:48,775
The last thing I wanna see is
an entire unit of Germans!
1217
01:00:48,811 --> 01:00:49,876
Are you with me?
1218
01:00:49,911 --> 01:00:51,371
- Ready and willing, sir!
- Good.
1219
01:00:51,407 --> 01:00:53,175
Now here's some cold hard facts.
1220
01:00:53,782 --> 01:00:56,211
If I hear sustained fire
coming from the beach,
1221
01:00:56,818 --> 01:00:58,246
I have no choice
but to withdraw.
1222
01:00:58,282 --> 01:00:59,280
Do you understand?
1223
01:00:59,855 --> 01:01:00,721
You got it, sir!
1224
01:01:00,755 --> 01:01:02,889
This girl can't withstand
one more hit
1225
01:01:02,923 --> 01:01:05,056
and I can't risk
the rest of the fellas.
1226
01:01:05,090 --> 01:01:07,222
Remember, you've got
thousands
1227
01:01:07,257 --> 01:01:09,059
of American and British
troops on their way.
1228
01:01:10,195 --> 01:01:13,295
So if you get in any trouble,
boys, fight like hell.
1229
01:01:13,329 --> 01:01:14,835
Help's coming, all right?
1230
01:01:14,869 --> 01:01:15,902
Aye, Skip!
1231
01:01:15,936 --> 01:01:16,936
Let's go fight a war!
1232
01:01:17,465 --> 01:01:18,699
- Hey, Marca?
- Sir?
1233
01:01:18,733 --> 01:01:21,434
Brew a pot of coffee. We're
gonna need it when we get back.
1234
01:01:21,469 --> 01:01:22,909
Yes, sir, with cream.
1235
01:01:24,472 --> 01:01:25,681
Lower the boat!
1236
01:01:37,222 --> 01:01:38,452
We're about ashore now.
1237
01:01:52,105 --> 01:01:53,235
Are you sure they're
still asleep?
1238
01:01:55,911 --> 01:01:57,471
They are, sailor.
1239
01:01:58,242 --> 01:01:59,340
Better stay frosty.
1240
01:02:04,512 --> 01:02:06,248
It's awfully quiet out there.
1241
01:02:11,992 --> 01:02:14,092
All right, guys,
get ready to disembark.
1242
01:02:14,523 --> 01:02:16,126
Keep your head down,
you stay low.
1243
01:02:35,851 --> 01:02:37,313
Moose and Snider, you're gonna
take that north tower.
1244
01:02:37,347 --> 01:02:38,478
You're going to take
the satchels.
1245
01:02:38,514 --> 01:02:40,085
Bauer and I are
going to take the south.
1246
01:02:40,119 --> 01:02:41,922
We meet back here.
Keep your head down low.
1247
01:02:41,956 --> 01:02:43,418
- Go!
- Aye, Skip.
1248
01:02:49,425 --> 01:02:52,130
General, with our coms down
and knowing Lieutenant Snow,
1249
01:02:52,164 --> 01:02:54,362
I have to assume he
and his crew are proceeding
1250
01:02:54,398 --> 01:02:56,001
with the original plan.
1251
01:02:56,333 --> 01:02:58,070
If the Lawton B. Evans
is detected,
1252
01:02:58,105 --> 01:03:00,039
it could compromise
the entire mission.
1253
01:03:00,074 --> 01:03:01,304
Not if we take out those guns.
1254
01:03:02,878 --> 01:03:03,911
What are you talking about?
1255
01:03:03,945 --> 01:03:05,144
With those 88s out of the way,
1256
01:03:05,181 --> 01:03:07,849
you can still establish that
Salerno beachhead as planned.
1257
01:03:07,884 --> 01:03:10,818
Barnes, I've gotta get
10,000 Allied forces
1258
01:03:10,853 --> 01:03:13,547
onto this beachhead!
Do you understand that?
1259
01:03:13,581 --> 01:03:15,152
- Yes, sir.
- Huh?
1260
01:03:15,485 --> 01:03:17,418
And you think I wanna gamble
it with some cowboys
1261
01:03:17,454 --> 01:03:19,289
in a cargo ship who think
they can pull off
1262
01:03:19,324 --> 01:03:22,556
some commando raid against
an elite S.S. unit?
1263
01:03:22,590 --> 01:03:23,864
Is that what you think?
1264
01:03:23,900 --> 01:03:26,164
10,000 men at risk!
1265
01:03:26,594 --> 01:03:28,132
You think
they can pull that off?
1266
01:03:28,465 --> 01:03:29,463
Yes, sir.
1267
01:03:32,876 --> 01:03:34,204
I'm calling off the invasion.
1268
01:03:34,239 --> 01:03:35,469
General, please!
1269
01:03:36,572 --> 01:03:38,208
You gotta trust me on this.
1270
01:03:40,081 --> 01:03:41,409
Listen to me.
1271
01:03:41,445 --> 01:03:43,478
Snow and I go way back.
1272
01:03:43,512 --> 01:03:45,117
He is a hell of a skipper.
1273
01:03:45,152 --> 01:03:47,284
And if these boys say
they can get it done,
1274
01:03:47,318 --> 01:03:49,054
then, by God,
they'll get it done!
1275
01:03:50,893 --> 01:03:52,355
We're not out of this, sir.
1276
01:04:01,971 --> 01:04:03,333
Get me General Donahue.
1277
01:04:06,976 --> 01:04:08,469
If Snow and his men
don't take those guns out,
1278
01:04:08,505 --> 01:04:10,505
it's gonna be your ass.
1279
01:04:11,244 --> 01:04:13,079
The Germans will never
know what hit 'em, sir.
1280
01:04:20,652 --> 01:04:22,612
Women and wine are better.
1281
01:04:24,572 --> 01:04:27,367
Italian food
is bad for my stomach.
1282
01:04:27,534 --> 01:04:30,119
Nonsense, you're just going
to the wrong shops.
1283
01:04:30,329 --> 01:04:32,914
I can get a better risotto
in Frankfurt.
1284
01:04:33,081 --> 01:04:34,498
I don't believe that.
1285
01:04:34,666 --> 01:04:36,210
The meatballs
are definitely better here.
1286
01:04:38,045 --> 01:04:38,878
Women, too.
1287
01:04:39,545 --> 01:04:40,380
You're idiots.
1288
01:04:40,922 --> 01:04:42,007
The wine is great.
1289
01:04:43,634 --> 01:04:44,467
Shit, Klaus.
1290
01:04:45,594 --> 01:04:46,802
Well, I'm going for a piss.
1291
01:04:47,554 --> 01:04:48,889
Hold the position here, right!
1292
01:04:49,306 --> 01:04:51,766
Got it.
Oh shit, Klaus!
1293
01:04:53,476 --> 01:04:55,436
- What's the matter?
- Are you alright?
1294
01:05:11,534 --> 01:05:13,909
[urinating]
1295
01:05:43,170 --> 01:05:44,940
[chuckling]
1296
01:06:12,233 --> 01:06:13,594
Grenade.
1297
01:06:26,695 --> 01:06:27,445
Grenade!
1298
01:06:33,452 --> 01:06:35,050
[gunfire]
1299
01:06:39,128 --> 01:06:40,391
What's the plan, Skip?
1300
01:06:40,425 --> 01:06:42,690
Prep your gun.
We're moving in.
1301
01:06:42,724 --> 01:06:44,494
By the time we're in range
of those 88s,
1302
01:06:44,528 --> 01:06:47,134
the dynamite will have blown
them to kingdom come.
1303
01:06:47,829 --> 01:06:49,532
All men to general quarters!
1304
01:06:49,831 --> 01:06:51,402
All men to
general quarters!
1305
01:06:51,436 --> 01:06:53,503
Say again, all men
to general quarters!
1306
01:06:53,538 --> 01:06:55,010
[piping]
1307
01:07:37,449 --> 01:07:38,581
Is it set?
1308
01:07:40,452 --> 01:07:41,485
Let's move! Let's move!
1309
01:08:30,371 --> 01:08:31,435
[explosion]
1310
01:08:32,404 --> 01:08:33,768
That ought to slow them
Germans down a little.
1311
01:08:34,871 --> 01:08:36,770
Sir, it looks like they just
took out one of the 88s.
1312
01:08:36,805 --> 01:08:38,509
Waiting for visual
confirmation on the second.
1313
01:08:39,908 --> 01:08:40,774
You guys get yours set?
1314
01:08:40,809 --> 01:08:42,347
Yeah.
It should have gone off by now.
1315
01:08:42,712 --> 01:08:43,778
This ain't good.
1316
01:08:44,747 --> 01:08:45,613
The fuse must have got wet.
I'm going back.
1317
01:08:45,648 --> 01:08:47,253
- Stay here.
- No, Skip, it's too late!
1318
01:08:47,288 --> 01:08:49,387
[gunfire, shouting]
1319
01:08:50,457 --> 01:08:51,521
- I got ya, buddy.
- I'm hit!
1320
01:08:51,556 --> 01:08:52,753
Come on!
1321
01:08:56,826 --> 01:08:58,265
Got eyes, Bauer?
1322
01:08:59,399 --> 01:09:00,662
I got you.
1323
01:09:02,634 --> 01:09:04,765
Sir, I got two Germans up
on the ridge, 12:00.
1324
01:09:05,703 --> 01:09:07,868
Take one on the right.
I take the one on the left.
1325
01:09:07,903 --> 01:09:08,902
On three.
1326
01:09:09,409 --> 01:09:11,608
One, two, three!
1327
01:09:16,318 --> 01:09:17,680
- I got him!
- Nice shot.
1328
01:09:26,493 --> 01:09:28,162
Why is it so quiet?
1329
01:09:29,826 --> 01:09:31,166
Maybe they've fallen back.
1330
01:09:32,796 --> 01:09:33,828
Maybe we scared 'em off.
1331
01:09:33,863 --> 01:09:35,363
[airplane engine approaching]
1332
01:09:39,439 --> 01:09:41,176
Incoming Messerschmitts, sir!
1333
01:09:41,573 --> 01:09:43,376
Man the 50mm, Irish.
1334
01:09:43,411 --> 01:09:45,411
Me, sir?
I'm an engineer!
1335
01:09:45,445 --> 01:09:47,280
Make those Nazis
pay the price for
1336
01:09:47,315 --> 01:09:49,216
taking on the best damn
gunners in the U.S. Navy.
1337
01:09:49,483 --> 01:09:51,185
Yes, sir!
1338
01:09:52,519 --> 01:09:53,752
You guys hear that?
1339
01:09:53,787 --> 01:09:56,949
You know how in "King Kong"
when all the dinosaurs run away
1340
01:09:56,984 --> 01:09:58,918
because they hear
the giant ape coming?
1341
01:09:58,953 --> 01:10:00,458
Yeah.
1342
01:10:01,989 --> 01:10:03,858
Sounds like they got
their giant ape.
1343
01:10:03,893 --> 01:10:04,990
Messerschmitts!
1344
01:10:05,025 --> 01:10:06,431
Get down.
1345
01:10:13,969 --> 01:10:15,341
It's coming back around!
1346
01:10:15,805 --> 01:10:17,838
All right, boys,
might as well go out fighting.
1347
01:10:17,873 --> 01:10:19,313
Got enough ammo?
1348
01:10:19,347 --> 01:10:20,445
Enough for a couple minutes.
1349
01:10:20,480 --> 01:10:21,975
It ain't gonna last that long.
1350
01:10:22,515 --> 01:10:23,547
Ready?
1351
01:10:24,418 --> 01:10:25,417
Now!
1352
01:10:34,824 --> 01:10:36,494
Woo!
1353
01:10:40,567 --> 01:10:41,929
Light 'em up, fellas!
1354
01:10:41,963 --> 01:10:44,766
Leave no stone unturned
or Nazi unshot!
1355
01:10:46,837 --> 01:10:49,507
[shouting, gunfire]
1356
01:10:49,774 --> 01:10:50,838
Fire at will!
1357
01:10:52,777 --> 01:10:55,613
Moose? I'm not gonna
lose anymore guys.
1358
01:10:55,648 --> 01:10:56,944
Get Moose up!
Let's get outta here!
1359
01:10:57,551 --> 01:10:58,681
Take him to the shore.
1360
01:10:58,716 --> 01:11:00,012
- Come on.
- Come on, Buddy.
1361
01:11:00,784 --> 01:11:03,390
Come on. Come on, come on.
1362
01:11:04,492 --> 01:11:05,920
All right.
1363
01:11:07,890 --> 01:11:09,890
Ready to get your ass beat
in another game of chess?
1364
01:11:11,333 --> 01:11:13,532
Remind me who won...
1365
01:11:14,634 --> 01:11:15,797
You two can't quit.
1366
01:11:16,372 --> 01:11:18,503
Didn't count, last time.
1367
01:11:18,868 --> 01:11:19,934
It's a rematch.
1368
01:11:23,037 --> 01:11:25,345
Prepare for that high
elevation shot!
1369
01:11:25,381 --> 01:11:26,676
You got it!
You got it!
1370
01:11:26,712 --> 01:11:28,909
- Loaded?
- Loaded! Fire at will!
1371
01:11:28,944 --> 01:11:30,417
Woo!
1372
01:11:35,050 --> 01:11:37,292
Come on! We got Messerschmitts
coming in hot!
1373
01:11:39,692 --> 01:11:41,692
Eat my shorts, Hitler!
1374
01:11:43,695 --> 01:11:45,365
- Locked and loaded?
- Locked and loaded.
1375
01:11:45,400 --> 01:11:46,399
Fire at will!
1376
01:11:51,407 --> 01:11:52,703
That's what I'm talking about!
1377
01:12:05,453 --> 01:12:07,751
Holy cow!
I got one!
1378
01:12:07,786 --> 01:12:09,015
Did you see that?
1379
01:12:09,051 --> 01:12:11,457
Paul, Jacob!
Get in there, help him.
1380
01:12:11,493 --> 01:12:12,689
He's shot!
Watch his leg!
1381
01:12:12,725 --> 01:12:14,856
General quarters!
1382
01:12:14,891 --> 01:12:17,122
Lt. Snow, there's still
one 88 remaining!
1383
01:12:17,158 --> 01:12:18,894
Irish, lend a hand portside!
1384
01:12:18,929 --> 01:12:20,730
Let's go!
1385
01:12:24,131 --> 01:12:25,340
Welcome back.
1386
01:12:26,871 --> 01:12:28,442
Good job!
Let's go!
1387
01:12:33,173 --> 01:12:34,877
Move! Move!
You're all right?
1388
01:12:34,912 --> 01:12:35,944
I've been better.
1389
01:12:35,979 --> 01:12:37,011
Come on, come on.
1390
01:12:37,046 --> 01:12:38,452
- Drop that gun!
- Orozco!
1391
01:12:38,487 --> 01:12:40,046
Are you ready to
get back in the fight?
1392
01:12:40,082 --> 01:12:41,850
- Can I kill Nazis?
- I hope so!
1393
01:12:41,886 --> 01:12:42,984
Where do I sign, sir?
1394
01:12:43,019 --> 01:12:44,490
Man the 20mm!
1395
01:12:44,525 --> 01:12:47,020
20mm?
I'm about to kill some of them!
1396
01:12:52,666 --> 01:12:54,094
Let's go, let's go, let's go!
1397
01:12:57,164 --> 01:12:58,868
Give me something to shoot at!
1398
01:12:58,903 --> 01:13:01,034
Skip says to lay down
fire at the coastline.
1399
01:13:01,069 --> 01:13:02,904
There we are.
1400
01:13:02,939 --> 01:13:04,511
[gunfire]
1401
01:13:08,649 --> 01:13:10,417
[splattering]
1402
01:13:10,453 --> 01:13:11,979
Man down!
Man down!
1403
01:13:12,015 --> 01:13:13,652
Get the med kit.
1404
01:13:23,059 --> 01:13:26,631
Get some ammo!
Reload! Reload! Reload!
1405
01:13:26,667 --> 01:13:27,666
Let's go, let's move!
1406
01:13:28,801 --> 01:13:30,801
Come on, come on, come on!
1407
01:13:32,805 --> 01:13:33,935
All right!
1408
01:13:38,206 --> 01:13:39,677
[groans]
1409
01:13:39,712 --> 01:13:40,877
Messerschmitts coming
right for us!
1410
01:13:40,912 --> 01:13:42,747
Take cover!
1411
01:13:48,689 --> 01:13:50,149
That was too close for comfort.
1412
01:13:50,185 --> 01:13:51,492
Get up, you goldbrick.
1413
01:13:54,090 --> 01:13:55,561
Oh, Jesus.
1414
01:13:57,764 --> 01:13:58,762
No, no, no, no, no.
1415
01:14:03,230 --> 01:14:05,164
No!
1416
01:14:05,199 --> 01:14:06,935
Get back in your
position, seaman!
1417
01:14:06,970 --> 01:14:08,970
We have to take out
that last 88!
1418
01:14:09,809 --> 01:14:10,972
I'm sorry, sir.
1419
01:14:11,238 --> 01:14:14,042
My gunner trainer,
Grovener, he's dead.
1420
01:14:14,077 --> 01:14:15,548
Can you please take
the point of position?
1421
01:14:15,583 --> 01:14:16,912
Copy that, seaman.
1422
01:14:21,117 --> 01:14:22,688
Time for some
revenge killing.
1423
01:14:26,122 --> 01:14:27,824
I got you, sir.
1424
01:14:30,994 --> 01:14:32,698
[shouting]
1425
01:14:41,742 --> 01:14:42,872
All right!
1426
01:14:42,908 --> 01:14:44,237
On my command...
1427
01:14:44,877 --> 01:14:46,679
Time for that
revenge killing, sir!
1428
01:14:48,110 --> 01:14:49,747
Five degrees starboard!
1429
01:14:49,783 --> 01:14:51,716
Yes, sir!
Five degrees starboard!
1430
01:14:53,622 --> 01:14:56,018
Let's kill those Nazi bastards.
1431
01:14:56,052 --> 01:14:57,953
On target, sir.
1432
01:14:57,988 --> 01:15:00,154
And... fire!
1433
01:15:00,189 --> 01:15:01,154
Fire!
1434
01:15:10,166 --> 01:15:11,836
Oh!
1435
01:15:11,871 --> 01:15:12,935
Yes, yes!
1436
01:15:12,970 --> 01:15:14,167
[shouting]
1437
01:15:16,270 --> 01:15:17,270
We got 'em!
1438
01:15:19,614 --> 01:15:21,274
Way to go, Cap, way to go!
1439
01:15:21,913 --> 01:15:23,782
Oh, yeah!
1440
01:15:24,279 --> 01:15:26,653
That was one in
a million, Captain!
1441
01:15:27,622 --> 01:15:29,018
You happy now, asshole?
1442
01:15:29,855 --> 01:15:31,052
Thank you so much, sir.
1443
01:15:31,923 --> 01:15:33,055
Grovener would have loved that.
1444
01:15:34,322 --> 01:15:35,793
Grovener.
1445
01:15:47,070 --> 01:15:49,543
I guess we invaded Italy
after all, huh, buddy?
1446
01:15:59,952 --> 01:16:01,016
Not bad for a cargo ship.
1447
01:16:01,051 --> 01:16:02,886
You're a hell of a shot, Skip.
1448
01:16:03,384 --> 01:16:05,692
The way we're listing,
we're not gonna last 20 minutes.
1449
01:16:06,893 --> 01:16:09,322
Well then, let's make it count.
1450
01:16:13,833 --> 01:16:15,295
[gunfire]
1451
01:16:17,199 --> 01:16:18,935
Pleasure to serving
with you, Mr. Ford.
1452
01:16:18,970 --> 01:16:20,036
Pleasure's all mine, sir.
1453
01:16:27,979 --> 01:16:29,847
Messerschmitt coming in!
1454
01:16:29,882 --> 01:16:31,113
[shouts]
1455
01:16:33,854 --> 01:16:35,820
[shouts]
1456
01:16:36,119 --> 01:16:37,019
Nice shot, Irish.
1457
01:16:37,055 --> 01:16:38,988
- Thank you, sir.
- You ought to be a gunner.
1458
01:16:44,997 --> 01:16:47,029
[shouts]
1459
01:16:47,064 --> 01:16:49,131
Flight coming in!
Whoa, whoa, whoa!
1460
01:16:50,871 --> 01:16:51,935
Ah!
1461
01:16:51,970 --> 01:16:54,367
I got shot in the ass!
1462
01:16:59,242 --> 01:17:00,306
Ah!
1463
01:17:00,341 --> 01:17:02,979
Medic!
Bring some morphine!
1464
01:17:03,015 --> 01:17:05,081
Medic! Medic...
1465
01:17:05,115 --> 01:17:06,313
I got you.
1466
01:17:06,347 --> 01:17:07,819
- Morphine.
- Stay calm, stay calm.
1467
01:17:07,854 --> 01:17:09,085
I'm always calm!
1468
01:17:09,119 --> 01:17:10,350
I'll put pressure
on the wound.
1469
01:17:10,385 --> 01:17:12,021
Hey, hey!
Get your hand off my ass!
1470
01:17:12,420 --> 01:17:14,255
Stay calm, Cookie.
I just gotta stop the bleeding.
1471
01:17:14,289 --> 01:17:15,761
All right.
1472
01:17:15,796 --> 01:17:17,027
Tell me the truth.
1473
01:17:17,061 --> 01:17:18,193
Am I ever gonna shit again?
1474
01:17:18,228 --> 01:17:19,391
Not with this butt.
1475
01:17:19,426 --> 01:17:23,770
Oh, I had such
a pretty butt too.
1476
01:17:23,805 --> 01:17:25,332
Looks like hamburger now.
1477
01:17:26,005 --> 01:17:28,708
Chorizo!
Say chorizo, cabrón.
1478
01:17:28,743 --> 01:17:29,875
Okay, chorizo.
1479
01:17:31,175 --> 01:17:32,680
It hurts!
1480
01:17:38,280 --> 01:17:39,378
Coming back!
1481
01:17:39,413 --> 01:17:41,182
Good luck!
1482
01:17:46,157 --> 01:17:47,354
Where'd that come from?
1483
01:17:47,389 --> 01:17:49,158
Wait! What's that?
1484
01:17:49,896 --> 01:17:53,327
Skip, look! It's our boys,
come for the invasion!
1485
01:17:54,802 --> 01:17:57,001
Woo! Yeah!
1486
01:18:00,743 --> 01:18:03,942
[cheering]
1487
01:18:03,976 --> 01:18:05,207
USA, baby!
1488
01:18:13,921 --> 01:18:15,756
Well, I guess I figured
I didn't have a choice.
1489
01:18:15,791 --> 01:18:17,284
That's no excuse, Lieutenant.
1490
01:18:17,957 --> 01:18:19,386
You were given a direct order
to stand down
1491
01:18:19,421 --> 01:18:21,453
when you attacked
those Kraut guns.
1492
01:18:21,488 --> 01:18:23,356
You put American lives
at risk.
1493
01:18:24,063 --> 01:18:25,095
Yes, sir.
It's entirely my fault.
1494
01:18:25,130 --> 01:18:26,293
I take full...
1495
01:18:26,328 --> 01:18:28,868
Damn right!
That was your fault.
1496
01:18:28,903 --> 01:18:31,100
We didn't have enough gas to
make it back to base, sir, so...
1497
01:18:31,136 --> 01:18:32,938
You chose to engage the enemy
1498
01:18:32,972 --> 01:18:34,939
in direct violation
of my orders.
1499
01:18:34,975 --> 01:18:38,108
We knew how important those 88s
were to German defenses, sir.
1500
01:18:38,143 --> 01:18:41,847
Did you or did you not receive
my instructions
1501
01:18:41,882 --> 01:18:43,850
to steer clear of the enemy
until further notice?
1502
01:18:44,215 --> 01:18:46,247
Um, yes and no.
1503
01:18:48,515 --> 01:18:50,417
Yes or no, Lieutenant?
1504
01:18:50,990 --> 01:18:52,220
Yes, sir.
1505
01:18:52,552 --> 01:18:54,288
Now you listen carefully and you
listen good
1506
01:18:54,323 --> 01:18:56,456
because
I'm only gonna say this once.
1507
01:18:57,128 --> 01:18:59,393
Although I'm tempted to
court martial your ass,
1508
01:19:00,131 --> 01:19:02,131
that was one of
the most brilliantly executed
1509
01:19:02,167 --> 01:19:04,837
commando raids
I've ever heard of.
1510
01:19:05,972 --> 01:19:08,336
And I've been in
this game a long, long time.
1511
01:19:08,371 --> 01:19:09,876
Thank you, sir.
1512
01:19:09,911 --> 01:19:12,076
Snow, if you ever disobey
an order of mine again,
1513
01:19:12,110 --> 01:19:14,011
I'll have your ass in a sling.
1514
01:19:14,882 --> 01:19:18,951
Having said that, and I can't
endorse that behavior...
1515
01:19:19,953 --> 01:19:22,382
we will now be in Rome
in less than a week.
1516
01:19:23,583 --> 01:19:25,418
Anything we can do to help, sir?
1517
01:19:26,488 --> 01:19:27,894
I don't know much, Lieutenant,
1518
01:19:29,095 --> 01:19:30,523
but I do know that the U.S. Navy
is gonna need
1519
01:19:30,557 --> 01:19:33,261
some top-notch commanders if
we're gonna beat the Japanese.
1520
01:19:34,001 --> 01:19:35,266
Yes, sir.
1521
01:19:35,302 --> 01:19:38,234
Do you think you could command
a heavy cruiser in the Pacific?
1522
01:19:39,908 --> 01:19:41,006
Sir...
1523
01:19:41,041 --> 01:19:42,171
We'll be in touch, Lieutenant.
1524
01:19:45,573 --> 01:19:47,045
We're doing okay.
1525
01:19:56,484 --> 01:19:58,891
They're calling the invasion
"Operation Avalanche."
1526
01:20:00,027 --> 01:20:01,190
I like that.
1527
01:20:02,359 --> 01:20:04,359
The doc says they're gonna
be sending you home, Moose.
1528
01:20:04,394 --> 01:20:05,592
What do you think?
1529
01:20:05,628 --> 01:20:07,560
You mean, you'd have to pull
your own weight for a change?
1530
01:20:07,595 --> 01:20:10,002
I don't like it
any more than you do.
1531
01:20:10,564 --> 01:20:14,533
"The U.S. Fifth Army, working in
coordination with the British,
1532
01:20:14,569 --> 01:20:16,470
who landed a division in
Taranto."
1533
01:20:18,176 --> 01:20:19,373
Throw in the fact
that Italy surrendered,
1534
01:20:19,408 --> 01:20:22,145
and this is big,
very, very big.
1535
01:20:22,180 --> 01:20:23,146
Ow.
1536
01:20:25,085 --> 01:20:27,250
All right, Moose,
see you in the funny papers!
1537
01:20:27,284 --> 01:20:28,921
Aye, aye, you betcha!
1538
01:20:29,353 --> 01:20:31,088
Hey, Cookie, wait!
1539
01:20:31,618 --> 01:20:34,587
Just, you know, in case you
get in another scrape.
1540
01:20:35,457 --> 01:20:37,061
You know me too well, Irish!
1541
01:20:42,300 --> 01:20:46,136
Hey, Bauer, Ford wants
to see you in the wardroom.
1542
01:20:46,171 --> 01:20:47,368
What does that jerk want?
1543
01:20:48,976 --> 01:20:50,207
Ask him yourself.
1544
01:21:01,252 --> 01:21:02,085
Marca said you...
1545
01:21:02,121 --> 01:21:03,516
You ever heard of
knocking, sailor?
1546
01:21:06,291 --> 01:21:07,389
Sorry, sir.
1547
01:21:08,655 --> 01:21:09,962
[knocking]
1548
01:21:09,997 --> 01:21:11,261
Come in.
1549
01:21:13,265 --> 01:21:15,067
Marca said you wanted
to see me, sir?
1550
01:21:15,530 --> 01:21:17,167
Bauer, Bauer.
1551
01:21:18,006 --> 01:21:20,402
Oh, yeah. Run those charts
up to the skipper
1552
01:21:20,436 --> 01:21:21,534
on the bridge for me, would you?
1553
01:21:25,310 --> 01:21:26,341
Seriously?
1554
01:21:26,981 --> 01:21:28,113
Yes, seriously.
1555
01:21:35,583 --> 01:21:37,023
It's all yours, Bauer.
1556
01:21:38,619 --> 01:21:40,158
Yes, sir!
It's...
1557
01:21:40,962 --> 01:21:42,423
It's beautiful!
1558
01:21:43,360 --> 01:21:44,997
I knew you were gonna piss me
off at some point.
1559
01:21:45,033 --> 01:21:47,000
But I didn't want you
to be without a fishing rod,
1560
01:21:47,034 --> 01:21:48,363
so... you know.
1561
01:21:50,565 --> 01:21:52,104
This doesn't mean
we're friends now, does it?
1562
01:21:52,534 --> 01:21:54,908
Don't get carried away...
get out of here.
1563
01:21:57,176 --> 01:21:58,439
Hey, shut the door!
1564
01:21:58,475 --> 01:22:00,277
Sorry, sir.
Thank you again, sir.
1565
01:22:00,311 --> 01:22:01,509
Oh, my God.
1566
01:22:14,061 --> 01:22:15,555
[crying]
1567
01:22:20,199 --> 01:22:22,662
I'm gonna miss your
philosophy lessons, Ken.
1568
01:22:25,204 --> 01:22:26,940
I got a little something
for you
1569
01:22:29,143 --> 01:22:31,604
just in case you get stuck
with a pair of sixes.
1570
01:22:55,333 --> 01:22:57,037
She all battened down?
1571
01:22:57,072 --> 01:22:59,104
She's not sinking anymore.
1572
01:22:59,734 --> 01:23:00,733
Small victories.
1573
01:23:03,110 --> 01:23:04,242
How you holding up?
1574
01:23:05,411 --> 01:23:08,113
Well, luckily, I wasn't killed,
only slightly injured.
1575
01:23:11,481 --> 01:23:13,746
Grovener was one hell
of a sailor, wasn't he?
1576
01:23:14,649 --> 01:23:15,747
One of the best.
1577
01:23:15,783 --> 01:23:16,990
Yeah.
1578
01:23:18,027 --> 01:23:19,454
Right or wrong,
when you're captain of the ship,
1579
01:23:20,721 --> 01:23:21,587
you have to make decisions
1580
01:23:21,622 --> 01:23:23,557
where men's lives
hang in the balance.
1581
01:23:24,528 --> 01:23:25,725
It just has to be that way.
1582
01:23:28,136 --> 01:23:29,662
That was no accident
those thunderbolts
1583
01:23:29,698 --> 01:23:30,730
had their way with the Germans.
1584
01:23:31,502 --> 01:23:33,634
The enemy had those 88s,
that wouldn't have happened.
1585
01:23:33,668 --> 01:23:35,074
That was your doing, Skip.
1586
01:23:35,802 --> 01:23:37,373
Suppose it was.
1587
01:23:40,082 --> 01:23:41,311
You think these
actions are gonna get you
1588
01:23:41,346 --> 01:23:42,774
back on a warship
where you belong?
1589
01:23:45,153 --> 01:23:46,547
Well, if it does,
1590
01:23:48,420 --> 01:23:50,287
would you care to be
my second in command?
1591
01:23:52,159 --> 01:23:54,358
And miss running fruits
and vegetables up the coast?
1592
01:23:55,855 --> 01:23:57,295
I'd be honored.
1593
01:24:00,860 --> 01:24:02,431
Let's get this thing
up and running.
1594
01:24:02,466 --> 01:24:04,037
Yes, sir.
1595
01:24:36,948 --> 01:24:39,948
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
113120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.