All language subtitles for The.Rebels.of.PT-218.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,990 --> 00:00:08,990 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:15,577 --> 00:00:19,083 September 1943, after four years of war, 3 00:00:19,118 --> 00:00:21,481 the entirety of Europe is now under German domination. 4 00:00:21,814 --> 00:00:25,254 However, with Allied victories in Stalingrad and El Alamein, 5 00:00:25,289 --> 00:00:27,586 the tide of the war seems to be turning. 6 00:00:28,722 --> 00:00:30,326 But it will never turn in full until 7 00:00:30,361 --> 00:00:31,756 the Allied invasion of Europe. 8 00:00:32,296 --> 00:00:34,429 With the French coast still an impenetrable fortress, 9 00:00:34,463 --> 00:00:37,630 the best way in is the enemy's soft underbelly, Italy. 10 00:00:38,368 --> 00:00:40,170 Fortunately, the landing in Sicily means British 11 00:00:40,206 --> 00:00:42,206 and American forces are now lapping at the heels 12 00:00:42,240 --> 00:00:43,668 of the Axis war machine. 13 00:00:44,176 --> 00:00:46,078 Thus, Operation Avalanche is born. 14 00:00:46,112 --> 00:00:48,805 On September 9th, 1943, the Allies will attempt to land 15 00:00:48,841 --> 00:00:50,676 in the back door of the Nazi empire 16 00:00:50,710 --> 00:00:52,447 along the coast of Italy at Salerno. 17 00:00:53,284 --> 00:00:55,317 To punch a hole in the door means first clearing 18 00:00:55,353 --> 00:00:57,781 the enemy waters of the deadly U-Boats and coastal guns. 19 00:00:57,817 --> 00:01:00,389 For that, the Navy will rely on its smallest 20 00:01:00,423 --> 00:01:03,094 and swiftest vessel, patrol torpedo boat, 21 00:01:03,130 --> 00:01:04,722 also known as the PT. 22 00:01:05,725 --> 00:01:08,099 While the Allied fleet moves across the Tyrrhenian Sea, 23 00:01:08,135 --> 00:01:10,233 the only defense for the PTs are a single ship 24 00:01:10,269 --> 00:01:11,697 of the Merchant Marines. 25 00:01:12,337 --> 00:01:15,700 Comprised of civilian and Navy personnel U.S. Merchant Marine 26 00:01:15,736 --> 00:01:18,242 fights for the supply and the men of the U.S. Armed Forces 27 00:01:18,277 --> 00:01:19,837 with all the resources they'll need. 28 00:01:20,543 --> 00:01:22,609 Tonight the fight, no less important than 29 00:01:22,644 --> 00:01:24,379 the liberation of the free world, 30 00:01:24,414 --> 00:01:26,612 will rest in the hands of that lone vessel, 31 00:01:26,647 --> 00:01:29,219 the S.S. Lawton B. Evans and her brave crew aboard. 32 00:01:29,716 --> 00:01:32,222 This is our story. 33 00:01:49,770 --> 00:01:52,341 That's that German barge Irish warned us about. 34 00:01:52,772 --> 00:01:54,542 We got bigger guns. Should we go in? 35 00:01:54,576 --> 00:01:56,841 Not our job, Buck. It's a Liberty ship. 36 00:01:56,876 --> 00:01:58,810 We can deliver 10 tons of K-ration, 37 00:01:58,844 --> 00:02:00,712 lumber and cotton blankets to Palermo. 38 00:02:00,748 --> 00:02:03,121 Let the warships take care of the war. 39 00:02:04,388 --> 00:02:05,784 General quarters. 40 00:02:05,819 --> 00:02:07,356 General quarters. 41 00:02:08,491 --> 00:02:09,820 - Let's go! - [piping] 42 00:02:12,396 --> 00:02:14,793 [alarm blares] 43 00:02:40,820 --> 00:02:42,457 F-Lighter on target. 44 00:02:43,856 --> 00:02:45,593 F-Lighter on target! 45 00:02:45,627 --> 00:02:47,298 We're on target, on target. 46 00:02:48,961 --> 00:02:51,203 Looks like he's going to fire the torpedoes. 47 00:02:51,765 --> 00:02:53,567 Those F-Lighters are tough, 48 00:02:53,603 --> 00:02:55,966 but nothing a couple of fish can't take down real fast. 49 00:02:56,001 --> 00:02:59,442 Okay, man, prepare the torpedoes. 50 00:03:05,615 --> 00:03:07,449 Starboard torpedo! 51 00:03:07,881 --> 00:03:08,913 Fire! 52 00:03:10,620 --> 00:03:12,884 Portside torpedo! 53 00:03:12,919 --> 00:03:14,424 Fire! 54 00:03:15,823 --> 00:03:17,723 Come on. 55 00:03:25,700 --> 00:03:27,700 Yes! 56 00:03:27,735 --> 00:03:29,801 There she goes. 57 00:03:29,836 --> 00:03:31,605 Direct hit! Direct hit! 58 00:03:31,640 --> 00:03:33,409 Good work, men. 59 00:03:33,444 --> 00:03:35,213 Direct hit, direct hit. 60 00:03:35,611 --> 00:03:37,479 Got him! Took about time! 61 00:03:37,514 --> 00:03:38,679 Did you see that, Tommy? 62 00:03:38,713 --> 00:03:40,944 I saw it. Beautiful, beautiful! 63 00:03:41,617 --> 00:03:42,748 Couldn't have done better myself. 64 00:03:48,328 --> 00:03:49,986 Four marks. 65 00:03:50,021 --> 00:03:51,361 They got eyes on us! 66 00:03:52,628 --> 00:03:54,233 Shit. 67 00:04:00,735 --> 00:04:01,966 It's a coastal battery! 68 00:04:02,836 --> 00:04:05,243 Get the hell outta here! Flank speed ahead! 69 00:04:05,575 --> 00:04:06,740 Flank speed ahead! 70 00:04:06,775 --> 00:04:08,478 Hard right rudder, 10 degrees! 71 00:04:08,513 --> 00:04:09,578 Hard right rudder, 10 degrees! 72 00:04:09,612 --> 00:04:10,942 Avoid fire! 73 00:04:13,782 --> 00:04:14,879 [phone ringing] 74 00:04:18,588 --> 00:04:19,918 Redeker! Redeker! 75 00:04:20,656 --> 00:04:23,262 - Full speed ahead! - Full speed ahead! 76 00:04:24,759 --> 00:04:26,463 [shouting] 77 00:04:26,497 --> 00:04:27,992 [gunfire, explosions] 78 00:04:32,504 --> 00:04:35,307 All hands to battle stations! All hands to battle stations! 79 00:04:35,341 --> 00:04:37,507 All under fire! We are under fire! 80 00:04:37,542 --> 00:04:39,773 We're gonna lose that PT if we don't do something now. 81 00:04:40,346 --> 00:04:41,973 Get ready! Get loaded! 82 00:04:42,007 --> 00:04:43,579 - I need to be... - Load up! Load up! 83 00:04:43,613 --> 00:04:44,843 They're sitting ducks out there, Skip! 84 00:04:44,879 --> 00:04:45,711 Collective fire to the shore! 85 00:04:45,747 --> 00:04:47,747 Repeat, collective fire to the shore! 86 00:04:47,783 --> 00:04:49,387 Repeat, collective fire to the shore! 87 00:04:49,422 --> 00:04:51,290 Fire on land! On land! 88 00:04:59,894 --> 00:05:02,432 Flank speed ahead! Flank speed ahead! 89 00:05:08,440 --> 00:05:10,737 Skip, that was the last of our escorts. 90 00:05:16,382 --> 00:05:17,646 Damn it! 91 00:05:17,680 --> 00:05:19,350 We gotta take out those guns! 92 00:05:19,386 --> 00:05:20,582 It's no use, Skip. 93 00:05:21,851 --> 00:05:23,651 I didn't start this fight, but I'm damn well gonna finish it. 94 00:05:23,951 --> 00:05:26,853 Rapid continual fire at shoreline now! 95 00:05:27,119 --> 00:05:28,822 Rapid continual fire on shoreline! 96 00:05:28,856 --> 00:05:31,120 Repeat, rapid continuous fire to the shoreline! 97 00:05:31,156 --> 00:05:33,497 Let's kick their asses! Come on! Come on! 98 00:05:33,531 --> 00:05:34,696 [gunfire] 99 00:05:35,731 --> 00:05:37,028 100 degrees to port! 100 00:05:37,062 --> 00:05:38,567 [shouting] 101 00:05:40,473 --> 00:05:41,538 Lined up. 102 00:05:41,572 --> 00:05:43,100 Fire! 103 00:05:53,683 --> 00:05:54,947 Reload! Reload! 104 00:06:04,463 --> 00:06:05,891 [gunfire] 105 00:06:10,096 --> 00:06:11,370 [explosions] 106 00:06:12,504 --> 00:06:14,098 Recover! Reload! 107 00:06:14,132 --> 00:06:15,935 Recover, recover, reload, reload! 108 00:06:18,478 --> 00:06:19,641 [shouting] 109 00:06:23,779 --> 00:06:24,944 Agh! 110 00:06:24,978 --> 00:06:26,615 Go check the boilers for damage! 111 00:06:29,653 --> 00:06:30,653 How is it? 112 00:06:31,887 --> 00:06:33,920 Can't take another one of those, Skipper. 113 00:06:34,923 --> 00:06:36,560 Charlie, go around for another pass. 114 00:06:36,595 --> 00:06:38,826 - Hard left rudder. - Hard left rudder. 115 00:06:38,860 --> 00:06:42,433 This is not a destroyer, Bill. We've gotta turn around! 116 00:06:48,540 --> 00:06:50,067 Get us the hell outta here, helmsman. 117 00:06:50,807 --> 00:06:52,411 Aye, aye, sir. 118 00:07:34,718 --> 00:07:35,817 Let's pick it up, boys! 119 00:07:36,082 --> 00:07:37,786 Wanna finish this detail before Christmas! 120 00:07:37,821 --> 00:07:39,216 I don't see you helping. 121 00:07:39,250 --> 00:07:41,151 Ah, you're working like you play chess, Moose. 122 00:07:41,187 --> 00:07:42,218 Let's pick it up. 123 00:07:44,860 --> 00:07:46,992 Think we're taking this baby all the way to Berlin? 124 00:07:47,896 --> 00:07:50,127 That's not how depth charges work, Bauer. 125 00:07:52,098 --> 00:07:53,504 All right, ladies. 126 00:07:53,540 --> 00:07:55,473 You got five minutes, let's pick it up! 127 00:08:07,146 --> 00:08:08,750 Couple of dents that could use hammering. 128 00:08:09,214 --> 00:08:11,281 Otherwise, she held up okay. 129 00:08:11,315 --> 00:08:12,821 This isn't what I had in mind. 130 00:08:12,855 --> 00:08:14,658 Redeker, I didn't sign up to get shot at. 131 00:08:14,692 --> 00:08:15,889 Krauts ruin everything. 132 00:08:15,925 --> 00:08:17,793 This isn't the Navy! We're Merchant Marines! 133 00:08:17,827 --> 00:08:19,795 Well, you'd think the Germans would grant us a deferment. 134 00:08:20,292 --> 00:08:21,764 All those guardboys topside? 135 00:08:22,161 --> 00:08:24,194 They're the ones trained for this nonsense! 136 00:08:24,230 --> 00:08:25,834 I'm just here to keep this baby afloat. 137 00:08:25,869 --> 00:08:28,132 Look, it's all a matter of luck. 138 00:08:28,773 --> 00:08:31,004 When was the last time you were back home in Mill Valley? 139 00:08:31,302 --> 00:08:33,710 Let's see. 1941? 140 00:08:33,745 --> 00:08:35,239 Oh, I've been home since then. 141 00:08:35,274 --> 00:08:37,945 And I'll tell you, you wouldn't like it. 142 00:08:37,980 --> 00:08:39,749 You liar. 143 00:08:39,783 --> 00:08:41,850 You got the prettiest little family I've ever seen. 144 00:08:41,884 --> 00:08:45,655 That's what I'm saying! I am fabulously lucky! 145 00:08:45,691 --> 00:08:48,251 You, on the other hand, not so much. 146 00:08:49,991 --> 00:08:52,024 Look, it's like poker. 147 00:08:52,059 --> 00:08:55,864 Out here, you're a respected sailor with a full house. 148 00:08:55,899 --> 00:08:58,966 Back home, you maybe got a pair of sixes. 149 00:08:59,000 --> 00:09:02,804 At sea, you ain't never getting these aces, kid. 150 00:09:04,610 --> 00:09:06,577 Are you trying to make me feel better? 151 00:09:07,371 --> 00:09:08,778 Not really. 152 00:09:09,615 --> 00:09:11,076 Mission accomplished, chief. 153 00:09:11,111 --> 00:09:13,144 Hey, I'm always here for you. 154 00:09:13,686 --> 00:09:15,553 I'm like the ship therapist. 155 00:09:15,951 --> 00:09:17,556 I'm gonna start charging you guys. 156 00:09:22,155 --> 00:09:23,320 [explosions] 157 00:09:23,355 --> 00:09:25,596 I heard things got a little hairy out there. 158 00:09:25,631 --> 00:09:27,764 How's things on Lawton B. Evans? 159 00:09:27,798 --> 00:09:31,096 Our last escort was destroyed and we barely escaped alive. 160 00:09:31,131 --> 00:09:32,900 But the ship took the brunt of it. 161 00:09:32,936 --> 00:09:34,364 We're leaking oil like a sieve 162 00:09:34,399 --> 00:09:36,740 and we'll be vulnerable until we can repair it. 163 00:09:36,774 --> 00:09:37,807 Sounds like it was hell. 164 00:09:37,841 --> 00:09:39,841 I misjudged the situation, sir. 165 00:09:39,876 --> 00:09:41,076 Oh, bullshit! 166 00:09:41,111 --> 00:09:43,977 The Jerrys have that entire coastline armed to the teeth. 167 00:09:44,309 --> 00:09:45,341 They been interrupting our movements 168 00:09:45,376 --> 00:09:46,716 in that sector for weeks. 169 00:09:47,115 --> 00:09:48,245 It's only a matter of time 170 00:09:48,280 --> 00:09:49,884 'til you came upon a coastal battery. 171 00:09:50,855 --> 00:09:53,283 Now listen, Snow, I know you had a bit of bad luck 172 00:09:53,318 --> 00:09:54,384 back in Tunisia, but... 173 00:09:54,418 --> 00:09:55,857 I wasn't cut out for convoys, sir. 174 00:09:55,893 --> 00:09:56,892 I was trained to fight. 175 00:09:56,927 --> 00:09:59,091 Yeah, well, those fighting instincts of yours 176 00:09:59,126 --> 00:10:00,830 almost cost a thousand men their lives. 177 00:10:01,668 --> 00:10:03,865 I take full responsibility for my actions, sir. 178 00:10:03,900 --> 00:10:05,296 I alone am to blame. 179 00:10:05,870 --> 00:10:07,264 That's why I'm gonna give you a shot at redemption. 180 00:10:08,102 --> 00:10:09,101 Sir? 181 00:10:10,270 --> 00:10:12,677 Landing troops on Salerno Beach in less than 48 hours. 182 00:10:13,273 --> 00:10:14,645 The invasion of Europe? 183 00:10:14,681 --> 00:10:15,943 Commander? 184 00:10:18,783 --> 00:10:20,652 This is Major General Bradley. 185 00:10:20,687 --> 00:10:21,850 General? 186 00:10:22,282 --> 00:10:23,885 Listen. We're looking to stick it to Hitler 187 00:10:23,921 --> 00:10:25,283 by taking out his buddy, Mussolini. 188 00:10:25,317 --> 00:10:26,283 That sound good to you? 189 00:10:27,759 --> 00:10:28,893 Great, sir! 190 00:10:28,927 --> 00:10:31,696 Great. You might have noticed the coast around Salerno 191 00:10:31,730 --> 00:10:34,259 is heavily armed with a battery of SS88s, 192 00:10:34,293 --> 00:10:35,424 the toughest gun in their army. 193 00:10:35,460 --> 00:10:36,634 Yes, sir. 194 00:10:37,604 --> 00:10:39,395 We're sending in two PT boats with commandos 195 00:10:39,431 --> 00:10:41,937 to take out those guns. 196 00:10:41,971 --> 00:10:43,102 We're gonna need your men to provide 197 00:10:43,138 --> 00:10:44,741 artillery support as needed. 198 00:10:45,711 --> 00:10:47,139 The Lawton B. Evans, General? 199 00:10:47,174 --> 00:10:48,206 That's right. 200 00:10:49,409 --> 00:10:51,716 The Krauts are looking to get a foothold back in Italy. 201 00:10:51,750 --> 00:10:54,014 Fact is, your little cargo ship 202 00:10:54,049 --> 00:10:56,918 is the most powerful vessel that we have in that sector. 203 00:10:56,953 --> 00:10:58,755 I won't let you down, General. 204 00:11:00,023 --> 00:11:01,318 You're damn right, you won't. 205 00:11:02,157 --> 00:11:04,091 This is gonna be the single most important mission 206 00:11:04,125 --> 00:11:06,995 that you and your men on the S.S. Evans have ever conducted. 207 00:11:07,832 --> 00:11:09,293 Thousands of lives depend on it. 208 00:11:09,328 --> 00:11:10,327 Understood, sir! 209 00:11:10,802 --> 00:11:12,297 You got 36 hours to get in there 210 00:11:12,331 --> 00:11:14,673 and knock out all the enemy vessels before daybreak 211 00:11:15,038 --> 00:11:17,202 or the invasion of Salerno will be in jeopardy. 212 00:11:17,238 --> 00:11:18,302 Understood? 213 00:11:18,337 --> 00:11:19,744 Yes, sir! 214 00:11:20,945 --> 00:11:22,076 Commander? 215 00:11:24,311 --> 00:11:29,149 Listen, Lieutenant, I know this is a dangerous mission, but... 216 00:11:29,183 --> 00:11:30,886 I am honored to be chosen for this duty, sir. 217 00:11:30,922 --> 00:11:33,450 All I can think about is getting back in the fight. 218 00:11:35,091 --> 00:11:37,453 Well, I guess we wouldn't want it any other way, would we? 219 00:11:38,159 --> 00:11:39,225 Barnes out. 220 00:11:40,096 --> 00:11:41,865 0600, we're outta here. 221 00:11:43,836 --> 00:11:45,066 Italy. 222 00:11:57,014 --> 00:11:58,244 Hey, hey. 223 00:11:59,786 --> 00:12:01,214 All right, all right, all right. 224 00:12:01,513 --> 00:12:02,721 Chorizo. 225 00:12:04,791 --> 00:12:07,120 Orozco, could we have some eggs with Spam? 226 00:12:07,155 --> 00:12:09,354 Mr. Ford! I been looking for you! 227 00:12:09,389 --> 00:12:11,091 Yeah, what do you got? 228 00:12:11,126 --> 00:12:13,259 Well, you know how we were out of bacon. 229 00:12:13,293 --> 00:12:14,392 You got bacon. 230 00:12:14,866 --> 00:12:16,394 I got something better than bacon. 231 00:12:16,428 --> 00:12:17,802 I got chorizo. 232 00:12:18,331 --> 00:12:19,364 Never heard of it. 233 00:12:19,838 --> 00:12:21,432 You'll love it. 234 00:12:21,466 --> 00:12:23,466 I don't care about protein. You know what I want. 235 00:12:24,106 --> 00:12:26,239 Yeah, I know what you want. 236 00:12:27,407 --> 00:12:29,374 I knew you'd come through! 237 00:12:30,047 --> 00:12:31,375 What do I owe you? 238 00:12:31,411 --> 00:12:33,950 Hey, just your friendship, homes... 239 00:12:34,282 --> 00:12:36,249 Oh, and $10. 240 00:12:36,822 --> 00:12:38,250 Deal. 241 00:12:38,286 --> 00:12:40,120 Hey, Orozco. 242 00:12:40,155 --> 00:12:41,485 When you gonna shave that moustache? 243 00:12:41,519 --> 00:12:43,421 When Hitler shaves his. 244 00:12:46,557 --> 00:12:47,831 [whistles] 245 00:12:47,866 --> 00:12:49,394 Hey! Come get your eggs! 246 00:12:51,298 --> 00:12:52,364 Come on, Moosie. 247 00:12:52,971 --> 00:12:55,135 Before Snider does some more sit-ups? 248 00:12:59,945 --> 00:13:01,174 Uh... 249 00:13:08,349 --> 00:13:09,413 Would y'all quit it? 250 00:13:09,448 --> 00:13:11,019 You're giving me performance anxiety. 251 00:13:11,054 --> 00:13:12,923 [laughing] 252 00:13:17,192 --> 00:13:18,456 Are you sure you wanna do that? 253 00:13:20,591 --> 00:13:21,899 Yeah, why not? 254 00:13:21,933 --> 00:13:23,065 Because. 255 00:13:23,903 --> 00:13:25,000 Go ahead. 256 00:13:25,036 --> 00:13:26,067 What? 257 00:13:26,102 --> 00:13:27,234 Nothing. 258 00:13:27,907 --> 00:13:29,136 Just tell me what I'm doing wrong. 259 00:13:29,172 --> 00:13:30,467 Hey, you're gonna do it anyway. 260 00:13:30,503 --> 00:13:32,139 No, I'm not. You're doing great. 261 00:13:32,174 --> 00:13:33,173 Don't listen to me. 262 00:13:33,913 --> 00:13:35,813 - You sure? - Promise. 263 00:13:42,448 --> 00:13:44,383 You know, the funny thing about chess is 264 00:13:44,418 --> 00:13:47,385 if you do the best move too early, it's a wasted move. 265 00:13:47,421 --> 00:13:48,926 That's right. 266 00:13:48,961 --> 00:13:50,894 You gotta save the piece with the most potential, 267 00:13:50,929 --> 00:13:53,326 which in this case, is the queen 268 00:13:54,427 --> 00:13:56,197 until you've exhausted all the other options. 269 00:14:07,243 --> 00:14:08,946 Come on, Moose. This year. 270 00:14:19,386 --> 00:14:20,551 Aw! 271 00:14:22,258 --> 00:14:23,488 For crying out loud. 272 00:14:23,523 --> 00:14:24,422 You know what? Put a shirt on! 273 00:14:24,457 --> 00:14:26,293 You're already making me feel like crap! 274 00:14:26,999 --> 00:14:28,999 I gotta stop betting on you, Moose. 275 00:14:29,033 --> 00:14:30,869 Be the butt of the prank. 276 00:14:43,378 --> 00:14:46,181 Come on, fishy, fishy. Come on. 277 00:14:49,120 --> 00:14:51,219 Bauer! 278 00:14:51,254 --> 00:14:53,892 You think you're gonna catch a German U-boat with this thing? 279 00:14:54,553 --> 00:14:55,894 It'd make quite a trophy. 280 00:14:56,259 --> 00:14:58,292 Ensign! I got Barnes calling for you! 281 00:14:59,030 --> 00:15:00,029 Yeah, it would. 282 00:15:11,109 --> 00:15:12,140 Commander? 283 00:15:12,176 --> 00:15:13,438 Ensign Ford? 284 00:15:13,705 --> 00:15:15,177 Yes, sir? 285 00:15:16,411 --> 00:15:20,577 I have a very important and rather unique request. 286 00:15:21,250 --> 00:15:22,953 I'd very much appreciate it that you'd keep it 287 00:15:22,989 --> 00:15:23,955 between the two of us. 288 00:15:25,519 --> 00:15:26,583 Of course, sir. 289 00:15:27,787 --> 00:15:30,687 I want you to keep an eye on our friend, Lieutenant Snow. 290 00:15:33,592 --> 00:15:35,658 I don't understand, Commander. 291 00:15:37,003 --> 00:15:39,596 I know Snow is a great fighter. 292 00:15:40,269 --> 00:15:41,697 I've known that ever since he and I met 293 00:15:41,732 --> 00:15:43,942 on the battlefield back in Tunisia. 294 00:15:44,604 --> 00:15:45,735 Toughest in the Navy, sir. 295 00:15:45,769 --> 00:15:47,638 But this is not the Navy, Ensign, 296 00:15:47,673 --> 00:15:49,078 this is the Merchant Marine. 297 00:15:49,609 --> 00:15:51,411 You've got a fine capable crew. 298 00:15:52,216 --> 00:15:54,315 But you and I both know that those boys have 299 00:15:54,350 --> 00:15:57,153 neither the discipline or the training 300 00:15:57,187 --> 00:15:59,088 to go against those Germans on their own. 301 00:16:00,191 --> 00:16:02,256 And that's just the fight that he's looking for, sir. 302 00:16:02,292 --> 00:16:04,654 Which is exactly why I need you to make sure 303 00:16:04,690 --> 00:16:06,755 that he does not jump out of his frigging boots 304 00:16:06,791 --> 00:16:08,328 at the first smell of combat. 305 00:16:09,134 --> 00:16:10,660 I'd rather not challenge the lieutenant 306 00:16:10,696 --> 00:16:12,068 in front of the men, sir. 307 00:16:12,104 --> 00:16:14,071 I'm not asking you to challenge him. 308 00:16:15,337 --> 00:16:16,700 Just be straight with him, Ford. 309 00:16:16,735 --> 00:16:18,240 He'll listen to you. 310 00:16:18,736 --> 00:16:21,243 If there's any problem, I've got your back on this. 311 00:16:23,246 --> 00:16:24,245 Understood. Thank you, sir. 312 00:16:25,349 --> 00:16:27,546 And you'll be off the shore of Salerno in 34 hours. 313 00:16:27,581 --> 00:16:30,648 That gives you 12 hours until the invasion fleet arrives. 314 00:16:31,386 --> 00:16:33,386 We cannot allow any diversions to get in the way 315 00:16:33,422 --> 00:16:34,750 of landing on Italy. 316 00:16:35,456 --> 00:16:37,028 Are we clear on this? 317 00:16:37,393 --> 00:16:39,096 Understood. I will do my best, sir. 318 00:16:39,361 --> 00:16:40,625 That's all I ask. 319 00:16:44,268 --> 00:16:45,332 Ensign out, sir. 320 00:16:58,513 --> 00:16:59,544 Skip? 321 00:17:00,845 --> 00:17:02,317 Irish says by tomorrow, 322 00:17:02,351 --> 00:17:04,220 visibility should be close to nil. 323 00:17:04,255 --> 00:17:05,287 I heard. 324 00:17:06,586 --> 00:17:08,092 Well, you think that's gonna interfere with us 325 00:17:08,126 --> 00:17:09,224 taking out those 88s? 326 00:17:10,428 --> 00:17:13,096 They're not gonna call the invasion just 'cause it's foggy. 327 00:17:15,298 --> 00:17:17,134 Fancy a snort? 328 00:17:17,565 --> 00:17:19,531 Only if you can figure out a way to get this bucket 329 00:17:19,567 --> 00:17:22,403 to the Italian coast without it falling apart. 330 00:17:22,734 --> 00:17:24,635 You know we're at the goddamn mercy of this war, Bill. 331 00:17:24,671 --> 00:17:26,769 Spare me. 332 00:17:27,310 --> 00:17:28,805 You've seen the battle maps. 333 00:17:28,839 --> 00:17:30,608 All of us are just pins on a piece of paper 334 00:17:30,644 --> 00:17:31,876 the admirals stick in there. 335 00:17:31,912 --> 00:17:34,151 At the end of the day, both of us are just trying to survive. 336 00:17:34,416 --> 00:17:36,351 And not be that pin thrown in the trash. 337 00:17:37,782 --> 00:17:40,586 I lost my buddy because I failed to do my job. 338 00:17:42,589 --> 00:17:45,326 Doug died because he was picked off by a German U-boat. 339 00:17:45,724 --> 00:17:49,265 I abandoned my convoy chasing shadows, pal. 340 00:17:49,299 --> 00:17:50,532 You saw a chance. 341 00:17:50,567 --> 00:17:52,828 You had an opportunity to take out a pack of German U-boats. 342 00:17:52,864 --> 00:17:55,105 If I were in your position, I'd have done the same thing. 343 00:17:57,440 --> 00:17:58,636 Excuse me, Mr. Snow? 344 00:17:58,672 --> 00:17:59,769 Yeah? 345 00:17:59,805 --> 00:18:01,574 I got a reading a mile east. 346 00:18:02,213 --> 00:18:03,212 What do you figure? 347 00:18:03,479 --> 00:18:05,479 It's pretty big. Could be a U-boat. 348 00:18:06,383 --> 00:18:07,382 Thanks, Irish. 349 00:18:08,651 --> 00:18:11,353 If we steer clear north a couple of miles, we should avoid it. 350 00:18:12,454 --> 00:18:13,618 Let's bag it. 351 00:18:15,326 --> 00:18:17,161 Jesus, Bill! It's a U-boat! 352 00:18:17,195 --> 00:18:18,425 We should steer clear. 353 00:18:18,461 --> 00:18:19,727 This is my command, damn it. 354 00:18:19,762 --> 00:18:22,561 If we can catch that sub on the surface, we can take her out. 355 00:18:22,596 --> 00:18:23,760 I say let's do it. 356 00:18:25,567 --> 00:18:26,598 Yes, sir. 357 00:18:27,835 --> 00:18:30,240 Tell the men to man the guns and prepare the depth charges. 358 00:18:30,275 --> 00:18:32,109 The moon's not gonna rise for a couple of hours. 359 00:18:33,509 --> 00:18:35,244 The bastards will never see us coming. 360 00:18:36,479 --> 00:18:38,115 Aye aye, Skip. 361 00:18:43,948 --> 00:18:46,222 General quarters. General quarters. 362 00:18:46,258 --> 00:18:47,785 All men, man your battle stations. 363 00:18:47,819 --> 00:18:49,556 General quarters, General quarters. 364 00:18:49,590 --> 00:18:51,491 All men, man your battle stations. 365 00:18:52,263 --> 00:18:54,461 General quarters, General quarters. 366 00:18:54,497 --> 00:18:56,200 All men, man your battle stations. 367 00:18:56,234 --> 00:18:57,827 General quarters, General quarters. 368 00:18:57,863 --> 00:18:59,730 All men, man your battle stations! 369 00:18:59,766 --> 00:19:01,501 General quarters, guys. 370 00:19:02,933 --> 00:19:05,175 General quarters. 371 00:19:33,964 --> 00:19:35,305 How's she looking, Irish? 372 00:19:36,275 --> 00:19:37,570 I think we got the drop on him, Lieutenant. 373 00:19:37,836 --> 00:19:40,673 Should be 2:00, 800 yards out. 374 00:19:40,708 --> 00:19:42,674 Say it! He shoulda won MVP, is all! 375 00:19:42,710 --> 00:19:45,381 Well, he didn't, so you know! Who cares? 376 00:19:45,415 --> 00:19:46,448 Does that matter? 377 00:19:47,683 --> 00:19:49,451 Do you always blindly accept the judgment of your betters? 378 00:19:49,486 --> 00:19:51,519 That, and the Yankees won the World Series 379 00:19:51,554 --> 00:19:53,851 while the Red Sox finished what? 20 games back? 380 00:19:53,885 --> 00:19:55,688 And that's Ted Williams' fault? 381 00:19:55,722 --> 00:19:58,492 It's called MVP, Most Valuable Player. 382 00:19:58,528 --> 00:20:00,692 How valuable can Ted Williams be if the Red Sox 383 00:20:00,728 --> 00:20:01,892 can't win the Pennant? 384 00:20:01,926 --> 00:20:03,729 I'm disgusted, my friend, 385 00:20:03,763 --> 00:20:05,994 that you could be so cavalier when it comes to the injustice 386 00:20:06,029 --> 00:20:07,501 delivered by the hands of the Baseball Writers' 387 00:20:07,537 --> 00:20:08,898 Association of America! 388 00:20:08,933 --> 00:20:10,439 I think Robert Feller should have won. 389 00:20:10,473 --> 00:20:11,506 What? 390 00:20:11,540 --> 00:20:12,573 He had more strikeouts. 391 00:20:12,607 --> 00:20:14,310 Feller? You're an idiot! 392 00:20:14,609 --> 00:20:16,346 Don't you have work to do? 393 00:20:16,381 --> 00:20:17,742 Come on! I'm not even half-cocked. 394 00:20:17,778 --> 00:20:18,809 Let's get loaded! 395 00:20:18,845 --> 00:20:20,317 - Reload, Jeffries!! - Loading! 396 00:20:23,817 --> 00:20:25,618 I confirm that U-boat. 2:00. 397 00:20:35,565 --> 00:20:36,894 Shall we blast him with a five-inch? 398 00:20:36,929 --> 00:20:39,896 Not yet. I want to get a little closer. 399 00:20:40,438 --> 00:20:42,306 Is that really necessary? 400 00:20:42,340 --> 00:20:43,835 If you want a confirmed hit, it is. 401 00:20:47,378 --> 00:20:48,905 I wanna sink that bastard. 402 00:20:50,448 --> 00:20:51,909 Yeah, but the closer we get to them, 403 00:20:51,943 --> 00:20:53,383 the better chance the Germans gonna see us 404 00:20:53,417 --> 00:20:55,384 and those U-boats have 88mm. 405 00:20:55,420 --> 00:20:56,616 And I've had a taste of 'em 406 00:20:56,652 --> 00:20:58,322 and I'm not really up for another one! 407 00:20:58,356 --> 00:20:59,785 Or we can miss and end up with nothing. 408 00:21:00,655 --> 00:21:02,689 We've got the best gunners in the Mediterranean. 409 00:21:02,723 --> 00:21:04,492 They can hit an ice cream truck from this distance! 410 00:21:04,528 --> 00:21:05,724 If you don't like it, get your own command. 411 00:21:05,759 --> 00:21:06,791 We're goin' in. 412 00:21:07,398 --> 00:21:08,925 - Take her slow ahead. - Swell. 413 00:21:08,961 --> 00:21:09,992 Aye, aye. Slow ahead. 414 00:21:32,017 --> 00:21:33,720 300 yards, Skipper. 415 00:21:33,755 --> 00:21:35,886 I need 12 degrees to starboard! 416 00:21:35,922 --> 00:21:37,691 12 degrees to starboard! 417 00:21:38,396 --> 00:21:39,429 200 yards, Skipper! 418 00:21:41,531 --> 00:21:42,729 Five-inch, lock and load. 419 00:21:43,830 --> 00:21:44,994 Five-inch, lock and load! 420 00:21:51,707 --> 00:21:53,938 Grovener, I'm lined up and I'm ready to kill it! 421 00:21:55,413 --> 00:21:56,742 Snow, we're locked and loaded! 422 00:21:56,778 --> 00:21:57,942 On target! 423 00:21:58,582 --> 00:21:59,646 Fire when ready. 424 00:21:59,682 --> 00:22:02,650 Five-inch fire! Repeat, five-inch fire! 425 00:22:02,684 --> 00:22:05,586 - Fire at will! - Fire! 426 00:22:13,729 --> 00:22:14,991 [gunfire] 427 00:22:17,997 --> 00:22:19,369 [shouts] 428 00:22:23,970 --> 00:22:25,673 Take cover! 429 00:22:26,478 --> 00:22:27,971 Hard right rudder, full throttle! 430 00:22:28,007 --> 00:22:29,875 Hard right rudder, full throttle! 431 00:22:29,910 --> 00:22:31,074 Give 'em hell, boys! 432 00:22:31,108 --> 00:22:32,614 [phone rings] 433 00:22:36,080 --> 00:22:37,849 Hard right rudder, full throttle! 434 00:22:37,884 --> 00:22:39,489 Hard right rudder, full throttle! 435 00:22:41,118 --> 00:22:42,590 [gunfire] 436 00:22:51,502 --> 00:22:52,666 Where'd it go? 437 00:22:52,701 --> 00:22:53,733 I don't see it! 438 00:22:53,769 --> 00:22:54,965 You see it, Grovener? 439 00:22:55,000 --> 00:22:56,868 No, not from me! What about you, Jeffries? 440 00:22:56,903 --> 00:22:58,970 - Nothing over here! - Who's got the binoculars? 441 00:22:59,005 --> 00:23:00,037 Eyes on the horizon! 442 00:23:07,211 --> 00:23:08,518 He's out of sight. 443 00:23:08,553 --> 00:23:09,651 Yeah, give me those. 444 00:23:11,654 --> 00:23:13,391 He is not getting away. 445 00:23:18,123 --> 00:23:19,792 Prepare depth charges starboard. 446 00:23:20,796 --> 00:23:23,059 Aye, aye. Prepare depth charges, starboard! 447 00:23:23,601 --> 00:23:25,666 - Depth charge, Jeffries! - On it! 448 00:23:26,131 --> 00:23:28,163 Get the lead out, Jeffries! Come on! 449 00:23:28,935 --> 00:23:31,540 - Release depth charges! - Release depth charges! 450 00:23:51,662 --> 00:23:52,661 Ah! 451 00:23:53,223 --> 00:23:54,960 Any sign of that sub? 452 00:23:55,567 --> 00:23:56,566 Not on the surface, Skip. 453 00:23:57,932 --> 00:23:59,502 Another 200 yards should do it. 454 00:24:00,066 --> 00:24:01,230 We need to disengage. 455 00:24:01,265 --> 00:24:02,769 Not a chance! 456 00:24:03,575 --> 00:24:04,574 Without the element of surprise, 457 00:24:05,809 --> 00:24:07,038 a Liberty ship is not gonna do any good against a U-boat! 458 00:24:08,007 --> 00:24:10,106 We've got more guns, we've got bigger guns. 459 00:24:10,142 --> 00:24:11,141 Simple. 460 00:24:11,176 --> 00:24:13,583 It's not gonna matter if we can't see the enemy! 461 00:24:13,617 --> 00:24:17,015 Do I need to remind you who's commanding this ship, Ensign? 462 00:24:17,049 --> 00:24:18,082 No, sir. 463 00:24:19,887 --> 00:24:20,886 Dead slow ahead. 464 00:24:21,527 --> 00:24:22,988 Aye, aye, dead slow ahead! 465 00:24:23,858 --> 00:24:25,561 Slow ahead! 466 00:24:25,596 --> 00:24:26,959 Aye, aye. 467 00:24:30,536 --> 00:24:31,732 Where is it? 468 00:24:33,132 --> 00:24:34,702 Anyone got eyes on it? 469 00:24:35,001 --> 00:24:36,034 No, sir. 470 00:24:36,068 --> 00:24:37,705 Come on, baby, come on. 471 00:24:43,208 --> 00:24:45,108 Hell, that sub could be anywhere. 472 00:24:45,682 --> 00:24:46,749 He's beneath us. 473 00:24:46,784 --> 00:24:49,883 U-boats can't go faster than three knots submerged. 474 00:24:50,688 --> 00:24:51,884 If we can't knock him out, 475 00:24:52,590 --> 00:24:54,217 at least you can give him a wakeup call. 476 00:24:54,890 --> 00:24:56,758 Drop depth charges! 477 00:24:56,792 --> 00:24:57,990 Depth charges portside. 478 00:24:58,025 --> 00:24:59,893 Depth charges portside! 479 00:24:59,927 --> 00:25:02,059 Repeat! Depth charges portside! 480 00:25:19,243 --> 00:25:21,519 Torpedo! Torpedo! 481 00:25:21,817 --> 00:25:23,653 Torpedo! Portside! 482 00:25:23,688 --> 00:25:24,983 [explosion] 483 00:25:28,791 --> 00:25:30,660 Let's get some distance! 484 00:25:30,694 --> 00:25:32,596 Flank speed, 10 degrees right! 485 00:25:32,631 --> 00:25:34,663 Aye, aye, flank speed, 10 degrees right! 486 00:25:38,065 --> 00:25:39,866 Hard left! We're turning around. 487 00:25:39,902 --> 00:25:41,066 Aye, aye! Hard left! 488 00:25:45,776 --> 00:25:46,807 There! There he is! 489 00:25:46,843 --> 00:25:47,808 I see him! 490 00:25:52,343 --> 00:25:55,244 Hey, Skip! I got two Krauts about to man that deck gun! 491 00:25:55,279 --> 00:25:57,247 Take 'em out! Do you want me to hold your hand? 492 00:25:57,886 --> 00:25:58,885 Yes, sir! 493 00:26:00,285 --> 00:26:01,417 [gunfire] 494 00:26:05,355 --> 00:26:07,323 We've got maybe 30 seconds before they unload those guns. 495 00:26:08,292 --> 00:26:10,292 Get closer. Await orders. 496 00:26:10,965 --> 00:26:11,964 But sir... 497 00:26:13,738 --> 00:26:15,330 [speaking German] 498 00:26:16,839 --> 00:26:18,135 Incoming! 499 00:26:18,171 --> 00:26:20,611 [shouting] 500 00:26:21,680 --> 00:26:22,679 Incoming! 501 00:26:27,246 --> 00:26:29,751 What'd I say about those deck guns, Bauer? 502 00:26:29,787 --> 00:26:31,049 I'm getting my bearings. 503 00:26:31,085 --> 00:26:32,721 Get your bearings faster! 504 00:26:32,988 --> 00:26:33,987 [gunfire] 505 00:26:37,431 --> 00:26:38,265 Cover! 506 00:26:39,125 --> 00:26:41,093 Oh, Christ! Jeffries is shot! 507 00:26:43,130 --> 00:26:44,260 Come on, buddy! 508 00:26:44,296 --> 00:26:46,097 We got you, kid! It's gonna be all right! 509 00:26:46,396 --> 00:26:48,836 Come on, now you better breathe! You ain't got permission to die! 510 00:26:48,872 --> 00:26:50,167 Come on, come on, come on. 511 00:26:50,840 --> 00:26:52,972 - No, no, no, no, no. - No! 512 00:26:55,009 --> 00:26:56,845 That's it. That does it! 513 00:26:57,375 --> 00:26:59,144 Who wants to sink a Kraut submarine? 514 00:26:59,179 --> 00:27:00,717 I never thought you'd ask. 515 00:27:00,751 --> 00:27:02,619 This ends right here and now! 516 00:27:05,317 --> 00:27:07,118 Collective fire, continuous! 517 00:27:07,153 --> 00:27:09,352 Collective fire, continuous! Repeat! 518 00:27:09,386 --> 00:27:11,728 Collective fire at will continuous! 519 00:27:11,762 --> 00:27:14,027 - On the right, on the right! - All right! 520 00:27:18,164 --> 00:27:19,901 [screams] 521 00:27:19,935 --> 00:27:21,969 I'm lined up and I'm ready to kill 'em! 522 00:27:22,003 --> 00:27:24,037 - Fire at will! - Prepare to fire! 523 00:27:24,071 --> 00:27:25,643 Firing! 524 00:27:33,785 --> 00:27:35,114 Firing! 525 00:27:41,056 --> 00:27:42,318 I got him! 526 00:27:42,826 --> 00:27:44,760 Target down! Target down! 527 00:27:44,796 --> 00:27:46,663 - Woo! - Yeah! 528 00:27:47,227 --> 00:27:48,665 Good work, Bauer. 529 00:27:50,461 --> 00:27:52,362 Yeah, we did it! We got 'em! 530 00:27:52,396 --> 00:27:54,034 Yeah! 531 00:27:54,464 --> 00:27:56,068 We did it! 532 00:27:56,104 --> 00:27:58,070 Yeah! That's what I'm talking about! 533 00:28:06,817 --> 00:28:08,345 Looks like Bauer got his U-boat after all. 534 00:28:09,050 --> 00:28:10,380 Good work, men. Great work! 535 00:28:10,414 --> 00:28:11,820 Skip? 536 00:28:11,855 --> 00:28:13,019 What is it? 537 00:28:14,353 --> 00:28:15,417 Jeffries is dead. 538 00:28:18,324 --> 00:28:19,828 Damn it. 539 00:28:36,077 --> 00:28:38,242 Donald Jeffries didn't sign up for this. 540 00:28:38,278 --> 00:28:39,816 None of you men did. 541 00:28:40,313 --> 00:28:42,478 A merchant ship is built to move supplies, 542 00:28:42,512 --> 00:28:45,822 not to go head to head with enemy U-boats and destroyers. 543 00:28:46,252 --> 00:28:48,857 But that's what we've been assigned to do. 544 00:28:49,256 --> 00:28:51,453 No, Jeffries didn't volunteer for this kind of work. 545 00:28:51,489 --> 00:28:54,126 But when called to duty, he performed valiantly. 546 00:28:54,865 --> 00:28:56,767 He did what he had to when he had to do it 547 00:28:56,801 --> 00:28:58,493 without concern for his own safety. 548 00:28:59,332 --> 00:29:01,298 He wanted nothing more than to get off this bucket 549 00:29:01,334 --> 00:29:03,873 so he could head home and take over the family farm. 550 00:29:04,843 --> 00:29:06,270 But he didn't get that chance. 551 00:29:06,569 --> 00:29:08,272 He's not gonna get to go home because he got 552 00:29:08,307 --> 00:29:12,782 killed doing his job, his job as an American. 553 00:29:13,478 --> 00:29:15,412 The best we can do going forward is 554 00:29:15,446 --> 00:29:17,413 to respect his sacrifice by doing our job 555 00:29:17,449 --> 00:29:19,317 so we can all get outta this mess 556 00:29:19,352 --> 00:29:21,891 and get back to our families where we belong. 557 00:29:29,163 --> 00:29:30,768 [radio static] 558 00:29:31,298 --> 00:29:32,230 Commander Barnes? 559 00:29:34,499 --> 00:29:37,038 I understand that you ran into some action. 560 00:29:37,469 --> 00:29:38,501 Yes, sir. 561 00:29:38,537 --> 00:29:40,337 We lost a man in a fire fight with a U-boat, sir. 562 00:29:40,373 --> 00:29:42,208 Jesus. 563 00:29:42,242 --> 00:29:44,980 This is exactly what I did not want to happen. 564 00:29:45,311 --> 00:29:46,510 It couldn't be avoided, Commander. 565 00:29:46,547 --> 00:29:48,983 Are you telling me there was nowhere else in the entire ocean 566 00:29:49,019 --> 00:29:51,887 for you to go except head to head with a German U-boat? 567 00:29:52,186 --> 00:29:53,516 It was us or them, sir. 568 00:29:53,550 --> 00:29:56,023 Lieutenant Snow saw an opportunity and he took it. 569 00:29:56,058 --> 00:29:57,861 There was no opportunity! 570 00:29:58,226 --> 00:30:00,830 You have a mission! This is Snow being Snow! 571 00:30:01,195 --> 00:30:03,030 I know you're going to need his fighting spirit 572 00:30:03,066 --> 00:30:07,200 when you reached that coast, but not one damn minute before. 573 00:30:07,597 --> 00:30:11,941 Now I want you to tell me, between the two of us, 574 00:30:12,338 --> 00:30:14,811 can you keep Lieutenant Snow on course? 575 00:30:16,078 --> 00:30:17,407 I will do everything short of mutiny 576 00:30:17,442 --> 00:30:19,344 to keep the lieutenant on target, sir. 577 00:30:21,612 --> 00:30:23,050 But, sir... 578 00:30:23,086 --> 00:30:24,085 But what, Ensign? 579 00:30:24,482 --> 00:30:26,119 We're sitting ducks out here. 580 00:30:26,154 --> 00:30:28,484 And we both know the men are not combat-ready. 581 00:30:29,223 --> 00:30:30,926 They got a lot of heart, but... 582 00:30:30,961 --> 00:30:32,356 What are you driving at, Ford? 583 00:30:33,359 --> 00:30:37,065 Is there really no help in the area for us, Commander? 584 00:30:37,496 --> 00:30:40,497 Every damn vessel is accounted for and you know that. 585 00:30:42,500 --> 00:30:45,270 Any escort would be much appreciated, sir. 586 00:30:45,537 --> 00:30:48,240 You do your part and make sure Snow clears that beach 587 00:30:48,276 --> 00:30:50,507 and I'll see if I can find someone to divert. 588 00:30:52,346 --> 00:30:53,411 Thank you, sir. 589 00:31:03,653 --> 00:31:05,059 [knocking] 590 00:31:05,095 --> 00:31:06,324 Come in! 591 00:31:10,396 --> 00:31:12,133 Those were some nice words you said out there. 592 00:31:13,300 --> 00:31:15,103 Well, the kid was 19 years old. 593 00:31:15,534 --> 00:31:18,238 How do you sum up a man's life when he never got to live one? 594 00:31:20,010 --> 00:31:22,010 We wouldn't be burying him if you didn't take on that sub. 595 00:31:23,673 --> 00:31:25,278 What's that supposed to mean? 596 00:31:26,577 --> 00:31:29,018 We're burying a man at sea because you're acting 597 00:31:29,053 --> 00:31:30,282 like you have something to prove. 598 00:31:32,022 --> 00:31:34,287 We had a chance to sink a U-boat. 599 00:31:34,322 --> 00:31:36,322 I'm not gonna back down from that responsibility. 600 00:31:36,356 --> 00:31:37,619 That's my job. 601 00:31:38,358 --> 00:31:40,028 Not on this mission. 602 00:31:40,460 --> 00:31:41,625 With all due respect, sir, 603 00:31:41,661 --> 00:31:44,363 your recklessness has caused a young man to lose his life 604 00:31:44,397 --> 00:31:47,002 when we should be on our way to Italy to clear that coast out 605 00:31:47,038 --> 00:31:49,566 for our boys invading so they don't get cut to shreds 606 00:31:49,601 --> 00:31:52,140 by the most dangerous gun the Germans have! 607 00:31:52,174 --> 00:31:55,275 A PT boat was lost and an entire crew killed 608 00:31:55,309 --> 00:31:57,309 because I didn't have the guts to take action! 609 00:31:58,213 --> 00:31:59,674 I'm not gonna make that mistake again. 610 00:32:01,183 --> 00:32:03,183 They were killed because of your recklessness. 611 00:32:03,219 --> 00:32:06,583 Jeffries was killed because you didn't listen to your crew. 612 00:32:09,587 --> 00:32:10,586 We're in a war. 613 00:32:11,690 --> 00:32:13,358 You told me yourself you cannot choose your battle. 614 00:32:13,394 --> 00:32:14,359 You said that. 615 00:32:15,429 --> 00:32:17,230 Well, I was mistaken. 616 00:32:17,266 --> 00:32:19,596 Sometimes you can make a choice. And you made the wrong choice. 617 00:32:21,038 --> 00:32:22,664 It could happen to any one of us. 618 00:32:22,700 --> 00:32:26,272 So just stop worrying about your guts! 619 00:32:26,307 --> 00:32:28,175 You are the toughest man I know! 620 00:32:31,082 --> 00:32:32,212 Are you finished? 621 00:32:34,613 --> 00:32:36,414 I make no promises. 622 00:32:36,450 --> 00:32:39,286 Sir, I have General Bradley on the radio. 623 00:32:39,320 --> 00:32:40,484 - Bradley? - Bradley? 624 00:32:41,751 --> 00:32:43,488 Don't let that go to your head! 625 00:32:45,228 --> 00:32:46,490 [gunfire] 626 00:32:48,726 --> 00:32:50,692 Lieutenant, good news! 627 00:32:50,728 --> 00:32:52,134 The Italians are out of the war. 628 00:32:52,169 --> 00:32:53,233 Italy surrendered? 629 00:32:53,269 --> 00:32:54,300 That's right. 630 00:32:54,336 --> 00:32:56,237 Ike announced it 10 minutes ago. 631 00:32:57,107 --> 00:32:59,471 We always knew the Italians were paper tigers. 632 00:33:00,242 --> 00:33:01,979 They quit the minute we took Sicily, 633 00:33:02,244 --> 00:33:05,377 which means those 88s are gonna be manned by crack Nazi troops. 634 00:33:06,182 --> 00:33:08,281 And they never faced U.S. Navy, sir. 635 00:33:08,317 --> 00:33:09,711 It's gonna be one hell of a fight. 636 00:33:09,747 --> 00:33:11,647 But I'm counting on you to take that beach. 637 00:33:12,320 --> 00:33:13,990 I got the best crew in the U.S. Navy. 638 00:33:14,257 --> 00:33:15,355 So I've heard. 639 00:33:15,818 --> 00:33:17,653 Commander, anything you'd like to add? 640 00:33:19,130 --> 00:33:21,592 Well, Snow, you can expect the Germans 641 00:33:21,626 --> 00:33:23,791 to take over naval operations as well. 642 00:33:23,826 --> 00:33:26,134 Nazis don't miss a beat, do they, sir? 643 00:33:26,170 --> 00:33:27,696 No, they do not. 644 00:33:27,731 --> 00:33:30,172 You're gonna be faced with German destroyers and F-Lighters 645 00:33:30,207 --> 00:33:31,502 up and down that coast. 646 00:33:32,769 --> 00:33:34,275 These boys don't play nice. 647 00:33:34,805 --> 00:33:37,541 Neither do we, sir. Neither do we. 648 00:33:45,585 --> 00:33:47,486 [jazz music plays] 649 00:33:47,520 --> 00:33:49,157 Come on. Act like you wanna win some money. 650 00:33:49,787 --> 00:33:51,423 He doesn't wanna win. He's gonna lose. 651 00:33:52,361 --> 00:33:54,064 Give it right here. Put it on the table. 652 00:33:54,098 --> 00:33:56,032 Hey, how about not cheating this time? 653 00:33:56,563 --> 00:33:58,200 Yeah, I heard about you. 654 00:33:58,234 --> 00:33:59,564 You know exactly what you're doing. 655 00:33:59,598 --> 00:34:01,301 Yeah, you're the guy with three aces. 656 00:34:02,140 --> 00:34:03,204 I don't know why you're dealing. 657 00:34:03,240 --> 00:34:04,568 - He had six aces at once. - Yeah. 658 00:34:05,803 --> 00:34:06,669 I'll tell you what, boys. 659 00:34:06,703 --> 00:34:08,309 With all this money I'm about to win, 660 00:34:08,344 --> 00:34:10,277 I'm gonna get a tattoo of my girl. 661 00:34:10,313 --> 00:34:11,641 Oh, yeah! 662 00:34:11,677 --> 00:34:12,807 Romeo! 663 00:34:12,842 --> 00:34:14,150 Hey, Bauer! 664 00:34:14,581 --> 00:34:16,152 Your meatloaf special! 665 00:34:16,418 --> 00:34:17,449 Grovener, you got that? 666 00:34:17,485 --> 00:34:18,583 - Yeah, I got it. - Thanks, pal. 667 00:34:18,617 --> 00:34:20,123 You gotta try this. 668 00:34:20,157 --> 00:34:21,454 This is the best meatloaf in the world. 669 00:34:23,425 --> 00:34:26,327 Well, I don't know what my mom would do if I got a tattoo. 670 00:34:27,197 --> 00:34:28,592 You know what? 671 00:34:29,134 --> 00:34:30,858 Every one you get will desensitize her. 672 00:34:30,893 --> 00:34:32,135 I know mine did. 673 00:34:33,402 --> 00:34:35,731 You're gonna love Cookie's special meatloaf. 674 00:34:36,438 --> 00:34:37,469 Best meal of the month. 675 00:34:37,505 --> 00:34:38,702 Oh, yeah. 676 00:34:38,737 --> 00:34:40,242 I could eat a bear. 677 00:34:40,574 --> 00:34:42,771 Hey, Cookie, you want in on this game or what? 678 00:34:42,806 --> 00:34:44,246 I need someone with some balls 679 00:34:44,280 --> 00:34:45,775 and isn't afraid to lose some money. 680 00:34:45,809 --> 00:34:47,512 - Ooh! - Hey! 681 00:34:47,547 --> 00:34:48,679 I gotta get back to the kitchen 682 00:34:48,713 --> 00:34:51,121 and make another special meatloaf. 683 00:34:54,224 --> 00:34:55,487 Take a little bite. 684 00:34:57,293 --> 00:34:59,393 Yeah, yeah, the whole thing. 685 00:34:59,427 --> 00:35:00,889 That's real good, huh? 686 00:35:00,923 --> 00:35:02,362 What you think about that? 687 00:35:02,860 --> 00:35:04,628 - You like it? - It's real tasty, isn't it? 688 00:35:05,500 --> 00:35:06,762 What's wrong? 689 00:35:09,471 --> 00:35:11,206 That's not hot. Keep going. 690 00:35:12,474 --> 00:35:13,737 Owie, that's hot! 691 00:35:13,771 --> 00:35:15,144 - Oh, yeah? - It's real hot! 692 00:35:15,179 --> 00:35:17,278 Give me some water! Give me the water! 693 00:35:17,313 --> 00:35:18,577 [laughing] 694 00:35:22,483 --> 00:35:23,846 What are you doing? What are you doing? 695 00:35:23,880 --> 00:35:24,980 What the hell, Cookie? 696 00:35:25,016 --> 00:35:26,914 Want to make the meal a little less spicy next time? 697 00:35:26,949 --> 00:35:28,751 [laughing] 698 00:35:28,786 --> 00:35:30,853 Hey, that's the way we do it in Texas, okay? 699 00:35:30,887 --> 00:35:32,360 Put a little hair on your nuts! 700 00:35:36,663 --> 00:35:38,201 Hey, where you going? 701 00:35:42,273 --> 00:35:46,572 So getting a hit in 56 straight games isn't a big deal? 702 00:35:46,606 --> 00:35:49,179 It's a huge deal, but it's trivia. 703 00:35:49,213 --> 00:35:51,346 Come on, when somebody puts milk bottles on their heads 704 00:35:51,380 --> 00:35:52,875 and balances 'em, it's impressive. 705 00:35:52,909 --> 00:35:54,612 But it don't mean they should be president! 706 00:35:54,648 --> 00:35:57,550 That is the dumbest thing I have ever heard. 707 00:35:57,585 --> 00:35:58,684 Milk bottles? 708 00:35:58,719 --> 00:36:01,454 DiMaggio is the greatest centerfielder of all times. 709 00:36:01,489 --> 00:36:03,753 But did he bat .400? 710 00:36:04,954 --> 00:36:06,559 I hear the Braves are doing good this year. 711 00:36:07,628 --> 00:36:09,561 That's just... what? 712 00:36:10,400 --> 00:36:12,367 I'm beginning to think you don't know what you're talking about. 713 00:36:12,831 --> 00:36:13,961 Get this guy outta here. 714 00:36:13,996 --> 00:36:15,369 Yeah, get out of here. 715 00:36:15,405 --> 00:36:16,865 You're not here, you're not here. 716 00:36:18,539 --> 00:36:19,539 Who wants to finish this? 717 00:36:20,675 --> 00:36:21,969 Yeah, I'll take a bite. Leave it right here on the table. 718 00:36:22,005 --> 00:36:23,675 All right, let's go. 719 00:36:29,880 --> 00:36:32,320 Counterintelligence is now reporting increased 720 00:36:32,356 --> 00:36:34,487 German naval activity off Salerno. 721 00:36:35,458 --> 00:36:38,195 Looks like Hitler wants to hold onto Italy as long as he can. 722 00:36:38,692 --> 00:36:39,757 Yeah. 723 00:36:39,793 --> 00:36:41,594 And air reconnaissance just spotted what looks like 724 00:36:41,628 --> 00:36:44,960 an enemy destroyer opposite the coastal artillery unit. 725 00:36:46,469 --> 00:36:48,634 I hope Snow and his cowboys are ready. 726 00:36:48,668 --> 00:36:49,898 They'll be ready, sir. 727 00:36:51,771 --> 00:36:54,969 Think they can handle a Kraut destroyer with five-inch guns? 728 00:36:55,005 --> 00:36:57,005 Snow's a salty son of a bitch, sir. 729 00:36:57,039 --> 00:36:58,842 If anyone can, it's him. 730 00:37:00,284 --> 00:37:01,284 Better be right. 731 00:37:08,722 --> 00:37:11,260 Hey! A roof! Now that's major home improvement! 732 00:37:11,295 --> 00:37:12,789 That's what I've been trying to tell her. 733 00:37:12,824 --> 00:37:13,990 Yeah. 734 00:37:14,025 --> 00:37:16,233 Definitely something that she shouldn't try on her own. 735 00:37:16,565 --> 00:37:17,797 It leaks a little. I get it. 736 00:37:17,833 --> 00:37:20,467 But, you know, put a bucket down or something until I get back. 737 00:37:20,503 --> 00:37:21,369 I don't wanna be ripped off 738 00:37:21,403 --> 00:37:23,405 because some jerk knows I'm overseas. 739 00:37:23,440 --> 00:37:24,735 Hey, a guy could take advantage. 740 00:37:24,771 --> 00:37:26,034 Yeah, exactly. 741 00:37:26,068 --> 00:37:30,643 Single woman at home by herself, helpless? 742 00:37:30,677 --> 00:37:32,876 Come on, it happens all the time. 743 00:37:33,978 --> 00:37:35,911 Wait. What? What do you mean? 744 00:37:35,947 --> 00:37:38,782 No. We're in love. She wouldn't do that, right? 745 00:37:38,818 --> 00:37:40,619 She wouldn't do that. 746 00:37:40,655 --> 00:37:42,885 Irish to the bridge, Irish to the bridge. 747 00:37:42,920 --> 00:37:43,952 You better go! 748 00:37:43,987 --> 00:37:45,525 Don't try to change the subject! 749 00:37:46,628 --> 00:37:47,956 I'm coming right back! 750 00:38:05,547 --> 00:38:07,284 Hey, you thinking about swimming to Italy? 751 00:38:08,682 --> 00:38:11,684 I wasn't supposed to get into another firefight again. 752 00:38:12,016 --> 00:38:15,786 That wasn't the plan, but here we are, pal. 753 00:38:16,690 --> 00:38:20,297 Well, I been in one war and that's one too many. 754 00:38:21,597 --> 00:38:24,333 I'd feel the same way if I served on the Jacob Jones. 755 00:38:25,094 --> 00:38:28,635 Wow, I was so proud to be manning a four-incher 756 00:38:28,670 --> 00:38:30,967 on a world-class destroyer. 757 00:38:32,608 --> 00:38:34,871 I was good, too. Boy, I was real good. 758 00:38:34,907 --> 00:38:36,411 So I heard, Cookie. 759 00:38:37,007 --> 00:38:38,710 You know, after we got torpedoed, 760 00:38:40,418 --> 00:38:42,978 the Jacob Jones went down so fast, 761 00:38:43,916 --> 00:38:46,586 we didn't even send out a distress call. 762 00:38:48,525 --> 00:38:49,820 60 men... 763 00:38:50,856 --> 00:38:52,724 60 men lost in eight minutes. 764 00:38:54,992 --> 00:38:58,467 I swore I'd never be on a combat ship again. 765 00:38:59,635 --> 00:39:02,702 Well, if it helps, if it's any consolation at all, 766 00:39:02,737 --> 00:39:04,869 you are the best cook in the U.S. Navy. 767 00:39:04,903 --> 00:39:06,672 Damn right. 768 00:39:06,708 --> 00:39:08,608 I take care of my men. 769 00:39:09,545 --> 00:39:11,139 If there's one thing I've learned in this man's Navy 770 00:39:11,173 --> 00:39:13,349 is that everybody's got their own part of the play. 771 00:39:13,780 --> 00:39:16,748 From the galley to the head and all the assholes in between 772 00:39:17,047 --> 00:39:19,719 it takes all of us to make a Navy ship, 773 00:39:20,556 --> 00:39:24,492 even a broken down Liberty ship like the Lawton B. Evans. 774 00:39:25,594 --> 00:39:27,088 You know what? I'd better get back to the kitchen. 775 00:39:27,123 --> 00:39:28,364 Okay. 776 00:39:29,534 --> 00:39:30,960 You know, why can't we have any tequila on this boat? 777 00:39:31,469 --> 00:39:33,699 Because, we're in Europe. 778 00:39:33,735 --> 00:39:37,373 If we get over to Acapulco, I will get you some tequila. 779 00:39:38,509 --> 00:39:40,641 Acapulco, here we come. 780 00:39:49,014 --> 00:39:50,452 Keep an eye out for any vessels 781 00:39:50,487 --> 00:39:52,014 that might try to kill us in this mess. 782 00:39:52,050 --> 00:39:53,719 As always, Skip. 783 00:39:54,458 --> 00:39:56,425 Yeah, watch out for some giant squid while you're at it. 784 00:39:56,889 --> 00:39:58,757 Definitely. That's the last thing we need. 785 00:40:00,960 --> 00:40:02,465 Not too far from the coast, are we? 786 00:40:02,731 --> 00:40:03,927 Just out of our radar. 787 00:40:04,766 --> 00:40:05,797 So about 30 miles? 788 00:40:09,771 --> 00:40:11,036 You know, you got a hell of a crew here. 789 00:40:11,072 --> 00:40:15,610 Best in the Navy and that's not just something I tell people. 790 00:40:31,693 --> 00:40:34,023 Whoa, whoa, you can't do that. 791 00:40:35,224 --> 00:40:36,023 Why not? 792 00:40:36,963 --> 00:40:38,831 It's not a move. It's not a chess move. 793 00:40:39,833 --> 00:40:40,967 But it makes sense. 794 00:40:41,001 --> 00:40:43,164 That's where I want my piece to go, so I put it there. 795 00:40:43,199 --> 00:40:44,804 Knights don't move like that. 796 00:40:44,838 --> 00:40:45,838 Why not? 797 00:40:45,873 --> 00:40:47,543 What do you mean, why not? Those are the rules. 798 00:40:47,907 --> 00:40:48,940 But... 799 00:40:48,974 --> 00:40:50,007 Ah, jeez. 800 00:40:50,041 --> 00:40:51,106 Can a pawn do that? 801 00:40:51,141 --> 00:40:52,173 Yeah, of course. 802 00:40:52,208 --> 00:40:53,581 Well then, why not the horse guy? 803 00:40:53,980 --> 00:40:55,650 We've been over this. 804 00:40:55,684 --> 00:40:58,454 The knights do this L-shaped thing. 805 00:41:01,592 --> 00:41:02,887 Aren't knights more valuable than pawns? 806 00:41:02,922 --> 00:41:03,987 Yeah. 807 00:41:04,023 --> 00:41:05,253 Then why can't they move like pawns? 808 00:41:05,288 --> 00:41:06,760 I don't know. Just... 809 00:41:07,994 --> 00:41:10,467 Knights can't do the thing you're trying to do. 810 00:41:11,063 --> 00:41:14,867 They only move in this L-shaped way like we talked about. 811 00:41:20,809 --> 00:41:22,269 - Whoa, whoa... - Is that better? 812 00:41:22,304 --> 00:41:23,876 - Yeah, that's... - Whoa. 813 00:41:25,715 --> 00:41:26,945 Look at that. 814 00:41:27,585 --> 00:41:28,617 What? 815 00:41:28,652 --> 00:41:29,684 What's happening? 816 00:41:29,719 --> 00:41:30,717 Noth... nothing. 817 00:41:31,753 --> 00:41:33,753 - Did I just... - Seriously? 818 00:41:33,789 --> 00:41:34,688 Did I win? 819 00:41:34,724 --> 00:41:36,789 - You better tell him. - I won, didn't I? 820 00:41:36,824 --> 00:41:38,989 [cheering] 821 00:41:39,025 --> 00:41:40,188 Yeah! 822 00:41:42,259 --> 00:41:43,599 One for Minnesota! 823 00:41:43,634 --> 00:41:45,028 [shouting] 824 00:41:45,063 --> 00:41:46,931 General quarters! General quarters! 825 00:41:46,967 --> 00:41:48,032 All men, man your battle stations! 826 00:41:48,067 --> 00:41:49,670 - I win! - It doesn't count. 827 00:41:49,706 --> 00:41:51,298 General quarters! General quarters! 828 00:41:51,333 --> 00:41:53,168 All men, man your battle stations! 829 00:41:53,775 --> 00:41:54,907 General quarters! 830 00:41:58,880 --> 00:42:01,748 Bauer, we got a destroyer in the area. General quarters. 831 00:42:02,081 --> 00:42:03,552 If I catch one, I'll let you know. 832 00:42:05,018 --> 00:42:06,786 Man your post, sailor! 833 00:42:09,659 --> 00:42:10,922 [chuckles] 834 00:42:15,193 --> 00:42:16,664 Get us lined up, Grovener. 835 00:42:16,699 --> 00:42:18,260 Get you lined up. I'll get you lined up. 836 00:42:18,295 --> 00:42:20,163 - All right, all right. - We're in line, we're in line. 837 00:42:26,204 --> 00:42:27,643 You sure it's that destroyer? 838 00:42:27,942 --> 00:42:30,041 I don't know, but it's big. 839 00:42:31,043 --> 00:42:32,548 Should we reverse course? 840 00:42:32,947 --> 00:42:33,980 Well, let's pause a while 841 00:42:34,014 --> 00:42:37,586 and see what that thing is and where it's headed. 842 00:42:37,621 --> 00:42:39,215 Dead slow ahead. 843 00:42:39,250 --> 00:42:41,657 Aye, aye, sir. Dead slow ahead. 844 00:42:58,972 --> 00:43:00,577 I don't see nothing. 845 00:43:03,681 --> 00:43:04,844 Bauer! General quarters! 846 00:43:05,847 --> 00:43:07,682 I know, but, sir... 847 00:43:07,717 --> 00:43:09,684 We're headlong into a destroyer, sailor! 848 00:43:09,719 --> 00:43:11,016 Get the lead out! 849 00:43:11,050 --> 00:43:12,184 I got something, sir! 850 00:43:12,219 --> 00:43:13,952 I don't know what it is, but it's gotta be pretty big! 851 00:43:13,987 --> 00:43:14,954 Well, why didn't you tell me? 852 00:43:14,989 --> 00:43:17,351 Here. Let me reel it in! You go prep your gun! 853 00:43:17,387 --> 00:43:19,860 Thank you, sir. You have no idea how much means to me! 854 00:43:19,894 --> 00:43:22,896 Yeah. My God, I'd hate you to lose your fish. 855 00:43:22,931 --> 00:43:24,293 Thank you, sir. 856 00:43:24,327 --> 00:43:25,360 No! 857 00:43:25,394 --> 00:43:26,998 We're in a war, sailor! 858 00:43:27,034 --> 00:43:29,606 You go man that gun or I throw you in the drink! 859 00:43:39,409 --> 00:43:40,275 Do you see it? 860 00:43:40,981 --> 00:43:43,311 - Oh, God bless it. - I don't hear anything. 861 00:43:44,018 --> 00:43:45,083 Aw, man. 862 00:43:46,186 --> 00:43:48,184 I can't believe that we're looking for a destroyer 863 00:43:48,219 --> 00:43:49,889 instead of delivering supplies. 864 00:43:50,222 --> 00:43:52,288 If only my old man could see me now. 865 00:43:54,126 --> 00:43:55,389 I hear nothing. 866 00:43:55,425 --> 00:43:56,864 Do you? 867 00:43:56,898 --> 00:43:58,161 Not a damn thing! 868 00:44:09,780 --> 00:44:11,306 Do you see anything, Grovener? 869 00:44:11,342 --> 00:44:12,847 I don't see nothing, Tony. 870 00:44:13,717 --> 00:44:15,244 That's what scares me. 871 00:44:19,284 --> 00:44:20,987 I know we got a destroyer out there. 872 00:44:21,021 --> 00:44:22,186 I just can't see it. 873 00:44:23,255 --> 00:44:25,728 What's standard operating procedure for pea soup? 874 00:44:25,762 --> 00:44:29,126 What I'm doing, moving as little as possible. 875 00:44:29,161 --> 00:44:30,666 Any update on that ship? 876 00:44:31,735 --> 00:44:34,164 It's close, sir, real close. 877 00:44:34,771 --> 00:44:38,235 Well, lucky for us, Kraut radar's as bad as ours. 878 00:44:39,172 --> 00:44:41,139 Also need to make sure we don't drift too close 879 00:44:41,173 --> 00:44:43,141 to the shoreline in range of those 88s. 880 00:44:43,945 --> 00:44:45,813 Back in Annapolis, they don't tell you what to do 881 00:44:45,849 --> 00:44:47,442 if you can't see or hear anything. 882 00:44:48,951 --> 00:44:50,818 That's why they pay you the big bucks, sir. 883 00:44:51,822 --> 00:44:53,822 I expected more than $150 a week. 884 00:44:57,222 --> 00:44:58,827 See anything? 885 00:44:58,862 --> 00:44:59,827 No. 886 00:45:13,338 --> 00:45:14,469 I got nothing! 887 00:45:20,510 --> 00:45:21,981 There's something on the radar. 888 00:45:22,952 --> 00:45:24,380 You guys hear that? 889 00:45:24,414 --> 00:45:25,380 Yeah, I still hear it. 890 00:45:27,385 --> 00:45:28,418 It's getting closer. 891 00:45:29,387 --> 00:45:31,353 Destroyer coming right at us! 30 degrees to port! 892 00:45:31,389 --> 00:45:32,827 30 degrees to port! 893 00:45:36,833 --> 00:45:37,998 It's coming right towards us. 894 00:45:38,396 --> 00:45:40,835 - Hard right rudder! - Hard right rudder! 895 00:45:51,376 --> 00:45:52,880 Prepare depth charges! 896 00:45:52,916 --> 00:45:54,014 Full to starboard. 897 00:45:54,048 --> 00:45:55,751 Fire at will, fire at will. 898 00:45:56,083 --> 00:45:57,215 Full to starboard. 899 00:45:57,250 --> 00:45:59,414 Depth charge starboard, now! 900 00:45:59,449 --> 00:46:01,086 Depth charge starboard, now! 901 00:46:01,121 --> 00:46:02,759 [gunfire] 902 00:46:06,358 --> 00:46:07,896 - Fire! Fire! - Light 'em up, boys. 903 00:46:07,931 --> 00:46:09,391 Fire! Come on! 904 00:46:13,166 --> 00:46:14,869 - Bringing fire. - Firing! 905 00:46:20,438 --> 00:46:21,909 Did we get 'em? 906 00:46:29,050 --> 00:46:30,248 [gunfire] 907 00:46:32,186 --> 00:46:33,217 We got men on the shore! 908 00:46:33,253 --> 00:46:34,351 Krauts on the shore! 909 00:46:39,423 --> 00:46:40,994 We found those guns you're looking for! 910 00:46:41,030 --> 00:46:42,128 They're gonna tear us to shreds! 911 00:46:42,163 --> 00:46:43,360 You think I don't know that? 912 00:46:45,561 --> 00:46:46,967 [shouting] 913 00:46:47,003 --> 00:46:48,838 - Take cover! - Take cover! Take cover! 914 00:46:48,873 --> 00:46:51,335 We got shots coming from shore battery! 915 00:46:53,173 --> 00:46:56,010 I want to see heavy fire directed to that beach. 916 00:46:56,539 --> 00:46:58,342 Fire all guns! 917 00:47:06,615 --> 00:47:07,889 [shouts] 918 00:47:08,893 --> 00:47:10,387 Reload! Reload! 919 00:47:10,422 --> 00:47:12,356 [shouting] 920 00:47:12,391 --> 00:47:13,356 Firing! 921 00:47:16,197 --> 00:47:17,932 Oh, my foot! 922 00:47:19,496 --> 00:47:20,969 Move out! 923 00:47:21,003 --> 00:47:23,268 Oh, I got it in the foot. Get off me! Get off me! 924 00:47:23,302 --> 00:47:24,335 Don't you have a job to do? 925 00:47:24,369 --> 00:47:26,369 Shut up, you moron! I'm trying... 926 00:47:26,405 --> 00:47:28,173 Oh, my goddamned foot. 927 00:47:28,208 --> 00:47:29,373 It's just a nick, it's just a nick. 928 00:47:29,407 --> 00:47:31,110 Oh, no, you remember Curry? 929 00:47:31,641 --> 00:47:33,981 He almost died when he shot himself in the toe. 930 00:47:34,016 --> 00:47:35,048 I'm not gonna die. 931 00:47:35,083 --> 00:47:36,313 You don't know that! 932 00:47:36,349 --> 00:47:37,985 Come on, let's get you below deck. 933 00:47:38,021 --> 00:47:39,251 Get you to see a medic. 934 00:47:40,221 --> 00:47:41,385 Get up, you big lug! 935 00:47:43,224 --> 00:47:45,059 Come on. 936 00:47:47,128 --> 00:47:48,260 [shouting] 937 00:47:50,264 --> 00:47:51,329 Sir, you gotta watch that portal! 938 00:47:51,364 --> 00:47:52,396 You're gonna take a bullet! 939 00:47:53,168 --> 00:47:54,969 My time will come when it comes. 940 00:47:56,666 --> 00:47:58,402 They better be avoiding those U-boats! 941 00:47:58,976 --> 00:48:00,007 They'd better! 942 00:48:14,320 --> 00:48:15,550 [explosion] 943 00:48:17,291 --> 00:48:19,961 That wasn't good. It sounded like the engine room! 944 00:48:19,996 --> 00:48:21,425 [groans] 945 00:48:22,724 --> 00:48:24,900 Redeker? Are you okay? 946 00:48:25,266 --> 00:48:27,628 I'm all right! Call top-side. 947 00:48:34,340 --> 00:48:36,110 Clevenger, were you hit? 948 00:48:36,442 --> 00:48:38,045 A shell tore through the side! 949 00:48:38,081 --> 00:48:41,048 Boiler one's down and boiler two is losing pressure fast! 950 00:48:41,480 --> 00:48:42,952 Can you get 'em patched up? 951 00:48:42,987 --> 00:48:44,052 I can try. 952 00:48:45,288 --> 00:48:47,286 I can try and patch it, but what about getting to Salerno? 953 00:48:48,090 --> 00:48:49,650 I'll send some men to work the pumps. 954 00:48:52,425 --> 00:48:54,556 I'm fine! It's fine! 955 00:48:54,592 --> 00:48:56,295 I'm fine, Tony! 956 00:48:56,329 --> 00:48:57,494 It's nothing, all right? 957 00:48:57,528 --> 00:48:58,693 Let's see how nothing it is. 958 00:48:58,728 --> 00:49:00,661 - Oh, that hurts! - How does that feel? 959 00:49:00,697 --> 00:49:02,168 - It hurts! - And there? 960 00:49:02,204 --> 00:49:03,664 It still hurts. 961 00:49:05,206 --> 00:49:07,338 Sounds like a ceasefire. Maybe we're out of range. 962 00:49:07,704 --> 00:49:09,505 Oh, God! What, are you trying to kill me? 963 00:49:09,541 --> 00:49:11,045 I'm not trying to kill you, I'm just trying 964 00:49:11,081 --> 00:49:12,376 to make sure you're not dying! 965 00:49:12,411 --> 00:49:14,181 Listen, you can't say nothing to no one. 966 00:49:14,215 --> 00:49:16,579 I don't wanna get sent back to Sicily, I'm fine! 967 00:49:16,614 --> 00:49:18,449 Maybe I want you to go back to Sicily! 968 00:49:18,483 --> 00:49:19,884 Maybe I'll shove my boot up your ass! 969 00:49:19,918 --> 00:49:22,518 Wait a second! You ain't even been shot, you got shot in the boot! 970 00:49:22,554 --> 00:49:24,025 Well, it still hurts! 971 00:49:24,061 --> 00:49:25,356 Ah, it works because you're a wuss! 972 00:49:25,391 --> 00:49:27,425 - Come on, get back in the fight! - Here we go. 973 00:49:27,460 --> 00:49:29,195 Chief! Chief! 974 00:49:29,231 --> 00:49:30,394 No, no. 975 00:49:30,429 --> 00:49:32,099 Hey, we got help coming. 976 00:49:32,365 --> 00:49:33,596 We got help coming, so just hold on. 977 00:49:35,105 --> 00:49:36,764 I don't think that's gonna be necessary. 978 00:49:36,798 --> 00:49:37,974 What are you talking about? 979 00:49:39,702 --> 00:49:40,735 Clev... 980 00:49:40,769 --> 00:49:42,340 No, I just gotta hold pressure. 981 00:49:42,376 --> 00:49:44,507 Would you just shut up, all right? 982 00:49:45,246 --> 00:49:46,476 Clev, stop! 983 00:49:47,744 --> 00:49:48,985 Clev, stop. 984 00:49:52,088 --> 00:49:53,451 When you get back to San Fran, 985 00:49:54,784 --> 00:49:57,092 I want you to tell Em and the girls that I love 'em. 986 00:50:02,132 --> 00:50:03,724 And that I'll see 'em on the other side. 987 00:50:04,661 --> 00:50:05,661 I will, buddy. 988 00:50:06,795 --> 00:50:08,400 You do that for me. 989 00:50:08,434 --> 00:50:10,137 Yes. Okay. 990 00:50:11,173 --> 00:50:13,141 You're the best friend I got, Clev. 991 00:50:17,773 --> 00:50:19,114 No! 992 00:50:19,148 --> 00:50:21,742 No, no, no, no, please, please. 993 00:50:31,556 --> 00:50:33,391 The boys are stemming the bleeding. 994 00:50:34,097 --> 00:50:35,393 We're powerless for another hour. 995 00:50:35,429 --> 00:50:36,626 But we'll stay afloat if we don't take 996 00:50:36,661 --> 00:50:37,791 another hit like that! 997 00:50:38,333 --> 00:50:39,398 What should we do? 998 00:50:39,434 --> 00:50:41,432 We'll never make it out of here without full power. 999 00:50:46,307 --> 00:50:48,472 Maybe we don't have to. 1000 00:50:49,311 --> 00:50:50,309 What? 1001 00:50:50,708 --> 00:50:52,576 Cease fire! Cease fire! 1002 00:50:53,215 --> 00:50:54,643 Cease fire? We'll be sitting ducks! 1003 00:50:55,382 --> 00:50:57,713 Or maybe not! What if they think they already sunk us? 1004 00:50:59,188 --> 00:51:01,320 Have the boys throw everything we don't need overboard, 1005 00:51:01,356 --> 00:51:04,521 pots, pans, clothes, pinup girls and a bunch of our cargo. 1006 00:51:04,556 --> 00:51:06,556 I don't care what it is. The tide's heading in. 1007 00:51:06,856 --> 00:51:09,791 Everything we throw overboard to make it look like we've sunk! 1008 00:51:09,826 --> 00:51:11,166 Come on! Get to work! 1009 00:51:11,201 --> 00:51:13,201 Go, go, go, go, go! 1010 00:51:14,599 --> 00:51:15,797 I don't care what it is! 1011 00:51:15,831 --> 00:51:17,634 We got Krauts firing at us from all sides. 1012 00:51:17,668 --> 00:51:19,306 If it's not essential to the war effort, 1013 00:51:19,340 --> 00:51:21,307 I want it thrown into the briny deep, you understand? 1014 00:51:21,342 --> 00:51:23,277 What if it's a nice piece of jewelry? 1015 00:51:23,311 --> 00:51:25,476 - Toss it! - Even if it's real small? 1016 00:51:25,512 --> 00:51:27,478 No! Don't worry about it! 1017 00:51:27,514 --> 00:51:29,315 Okay, so if it's a big gold necklace, 1018 00:51:29,351 --> 00:51:31,251 for example, we should throw that in the ocean? 1019 00:51:31,286 --> 00:51:32,550 Did you rob a pirate ship, Bauer? 1020 00:51:32,585 --> 00:51:33,682 Well, a small ring, on the other hand... 1021 00:51:33,717 --> 00:51:34,717 Shut the hell up, Bauer! 1022 00:51:34,753 --> 00:51:38,094 I want all this stuff off the boat in the ocean! 1023 00:51:40,592 --> 00:51:42,427 So long, trash! 1024 00:51:43,166 --> 00:51:44,528 You ever figure what happens if we still 1025 00:51:44,563 --> 00:51:46,101 get discovered by the Germans? 1026 00:51:46,532 --> 00:51:47,498 It's the law of averages, Moose. 1027 00:51:48,369 --> 00:51:50,172 Maybe they find this stuff, maybe they won't. 1028 00:51:50,206 --> 00:51:52,141 But are they supposed to? 1029 00:51:52,175 --> 00:51:53,505 Ideally. 1030 00:51:53,539 --> 00:51:55,771 See, I think about the ancient Egyptians. 1031 00:51:55,806 --> 00:51:57,773 They were always hiding things. 1032 00:51:57,807 --> 00:51:59,148 And they couldn't have known whether 1033 00:51:59,182 --> 00:52:00,478 we'd find them or we wouldn't. 1034 00:52:00,514 --> 00:52:02,315 What's your point? 1035 00:52:02,351 --> 00:52:03,646 Oh, nothing. 1036 00:52:03,681 --> 00:52:05,715 Just wondering if everything isn't pointless. 1037 00:52:06,552 --> 00:52:07,782 Wow! 1038 00:52:07,818 --> 00:52:08,916 We're on a junk detail 1039 00:52:08,951 --> 00:52:10,621 and you're getting existential on me? 1040 00:52:10,655 --> 00:52:12,623 [artillery fire] 1041 00:52:13,757 --> 00:52:14,789 Scheisse! 1042 00:52:15,925 --> 00:52:17,132 Let's get outta here! 1043 00:52:24,240 --> 00:52:25,338 Are we battened down? 1044 00:52:25,373 --> 00:52:26,670 If they can't fire it or wear it, sir, 1045 00:52:26,704 --> 00:52:27,704 it's headed towards shore. 1046 00:52:27,739 --> 00:52:30,146 Let's hope that satisfies our German friends. 1047 00:52:43,820 --> 00:52:46,557 Just unwarranted is all I'm saying. 1048 00:52:46,592 --> 00:52:47,889 Uh-huh. 1049 00:52:47,923 --> 00:52:49,297 All right, hand me the Philips. 1050 00:52:50,300 --> 00:52:51,298 That fishing pole, 1051 00:52:51,829 --> 00:52:54,829 it survived Casablanca, Algiers, 1052 00:52:54,864 --> 00:52:57,800 Tunisia, Messina... 1053 00:52:58,440 --> 00:52:59,900 Did you catch anything? 1054 00:52:59,936 --> 00:53:01,407 What? 1055 00:53:01,443 --> 00:53:02,903 You ever actually catch anything? 1056 00:53:05,315 --> 00:53:06,577 So what if I didn't? 1057 00:53:07,284 --> 00:53:09,614 Then the pole itself doesn't matter much, does it? 1058 00:53:09,648 --> 00:53:11,681 I mean, you might as well have used a baguette. 1059 00:53:11,981 --> 00:53:14,289 It's the principle, Irish. 1060 00:53:14,719 --> 00:53:17,193 That fishing pole was not his to throw in the ocean. 1061 00:53:17,458 --> 00:53:20,195 Well, he's an officer, so it kind of is. 1062 00:53:22,728 --> 00:53:24,596 [radio static] 1063 00:53:25,896 --> 00:53:27,335 Oh, will you listen to that? 1064 00:53:27,369 --> 00:53:28,699 Oh, I'm a genius! 1065 00:53:29,900 --> 00:53:31,438 Woo! 1066 00:53:31,472 --> 00:53:32,867 For the boys working the pumps, 1067 00:53:32,902 --> 00:53:35,474 we got maybe 40 minutes at 10% power. 1068 00:53:35,972 --> 00:53:37,005 Make it last. 1069 00:53:37,039 --> 00:53:39,742 We have less than 24 hours until the fleet arrives. 1070 00:53:40,349 --> 00:53:41,349 We'll try, sir. 1071 00:53:53,956 --> 00:53:55,429 No sign of the enemy. 1072 00:53:57,367 --> 00:53:59,300 I gotta hand it to you, sir. 1073 00:53:59,864 --> 00:54:00,896 I thought we were goners. 1074 00:54:02,065 --> 00:54:03,998 That idea of yours got us out of one heck of a pickle. 1075 00:54:05,001 --> 00:54:06,934 Well, we're not out of the woods yet. 1076 00:54:06,969 --> 00:54:09,641 Captain, I have an update on the engine. 1077 00:54:09,675 --> 00:54:11,478 All right, give it to me straight, Doc. 1078 00:54:12,041 --> 00:54:14,041 Clev says we can't do better than a quarter power 1079 00:54:14,076 --> 00:54:15,514 until we get more parts. 1080 00:54:16,077 --> 00:54:17,516 What about fuel? 1081 00:54:17,552 --> 00:54:19,947 Do we have what we need to get back to Sicily? 1082 00:54:19,983 --> 00:54:22,653 Probably have enough to get halfway to Palermo. 1083 00:54:26,396 --> 00:54:28,923 Gather the men. We need to have a talk. 1084 00:54:33,634 --> 00:54:35,469 That was quite a melee. 1085 00:54:35,503 --> 00:54:37,932 The Krauts hit us with everything they had 1086 00:54:37,967 --> 00:54:40,275 and you boys performed brilliantly. 1087 00:54:41,344 --> 00:54:42,311 Yeah! 1088 00:54:44,809 --> 00:54:46,644 You know, I've been eager to get back to Salerno 1089 00:54:46,679 --> 00:54:47,713 to take out those guns. 1090 00:54:47,748 --> 00:54:50,451 But the engine room bore the brunt of the fighting, 1091 00:54:50,485 --> 00:54:52,947 and our ship ain't much without her engines. 1092 00:54:54,786 --> 00:54:56,721 Now the boys down below have done one hell of a job. 1093 00:54:56,755 --> 00:55:01,527 But the truth is, we're down 75%. 1094 00:55:01,827 --> 00:55:03,364 And we only have enough fuel to get us 1095 00:55:03,400 --> 00:55:04,893 about halfway back to base. 1096 00:55:06,931 --> 00:55:10,998 The way I see it, there's no choice but to abort the mission. 1097 00:55:11,034 --> 00:55:13,474 [clamoring] 1098 00:55:13,509 --> 00:55:15,971 Hey, lock it down, sailors! 1099 00:55:19,581 --> 00:55:21,911 If we try to reach shore under these conditions, 1100 00:55:21,945 --> 00:55:23,847 there is no going back. 1101 00:55:23,882 --> 00:55:29,358 I mean, once we're onshore, we own it or we lose it. 1102 00:55:30,492 --> 00:55:31,525 There's no middle ground. 1103 00:55:34,056 --> 00:55:36,431 And if we're lucky enough to survive until morning... 1104 00:55:36,465 --> 00:55:39,400 and I say if, there's no guarantee we'll have enough fuel 1105 00:55:39,436 --> 00:55:42,338 to escape whatever fighters or destroyers they send after us. 1106 00:55:42,603 --> 00:55:43,635 Are you with me? 1107 00:55:43,670 --> 00:55:44,900 What difference does it make 1108 00:55:44,936 --> 00:55:46,539 if we can't make it back to Palermo? 1109 00:55:46,574 --> 00:55:48,409 We have enough fuel to steer clear of the beach. 1110 00:55:48,445 --> 00:55:49,708 We'll radio for a tender. 1111 00:55:50,139 --> 00:55:51,742 I'm not crazy about it. 1112 00:55:51,777 --> 00:55:53,612 Yeah, I didn't get shot just so I could go back 1113 00:55:53,648 --> 00:55:55,846 to Sicily without seeing Salerno. 1114 00:55:56,144 --> 00:55:58,782 Trying to reach the beach without enough fuel 1115 00:55:59,489 --> 00:56:01,016 is a suicide mission. 1116 00:56:01,755 --> 00:56:02,820 I always wanted to go to Italy. 1117 00:56:02,855 --> 00:56:03,985 I hear it's lovely. 1118 00:56:06,463 --> 00:56:08,463 I can't ask any more of you fellas 1119 00:56:08,960 --> 00:56:10,025 than you've already given. 1120 00:56:11,228 --> 00:56:13,963 Skipper, I remember watching that PT getting hit the way 1121 00:56:13,998 --> 00:56:16,371 they did and I've been sick about it ever since. 1122 00:56:16,869 --> 00:56:18,440 Everything we done all night 1123 00:56:18,474 --> 00:56:19,902 has been to get back at the Germans. 1124 00:56:20,510 --> 00:56:22,708 We're so close now, it'd be a crime to have to head back. 1125 00:56:22,742 --> 00:56:24,005 - Yes. - It ain't just Moose. 1126 00:56:24,041 --> 00:56:25,579 I've been feeling the same way. 1127 00:56:26,548 --> 00:56:28,384 Skip, we have Commander Barnes on the radio. 1128 00:56:28,880 --> 00:56:30,110 Dismissed, men! 1129 00:56:32,918 --> 00:56:34,114 - We can't just... - This is too important to... 1130 00:56:34,150 --> 00:56:35,588 Do you mind? 1131 00:56:35,623 --> 00:56:36,952 Not everyone's a coward like Marca here! 1132 00:56:37,527 --> 00:56:39,692 You got some real nerve. You know that? 1133 00:56:39,726 --> 00:56:40,923 Well, you know what, Boston? Just shut your mouth. 1134 00:56:40,958 --> 00:56:41,990 Oh, come on, buddy boy! 1135 00:56:42,025 --> 00:56:43,563 Oh, yeah, what are you thinking? 1136 00:56:43,599 --> 00:56:44,697 I'll make that pretty face something else! 1137 00:56:44,731 --> 00:56:46,467 Hey, hey, hey! 1138 00:56:47,195 --> 00:56:48,536 [radio static] 1139 00:56:53,641 --> 00:56:55,938 Lieutenant Snow, we're calling off your mission. 1140 00:56:57,547 --> 00:56:59,514 Commander Barnes! Commander Barnes! Over! 1141 00:57:04,146 --> 00:57:06,586 Commander Barnes. Commander Barnes, over. 1142 00:57:07,215 --> 00:57:08,423 Come on... 1143 00:57:10,054 --> 00:57:11,525 Damn it! Hello? 1144 00:57:11,956 --> 00:57:13,121 Bill, are you there? 1145 00:57:13,893 --> 00:57:14,858 Commander Barnes? 1146 00:57:15,960 --> 00:57:18,092 [static] 1147 00:57:18,666 --> 00:57:19,831 Commander Barnes, over. 1148 00:57:20,635 --> 00:57:21,601 Snow? 1149 00:57:22,197 --> 00:57:23,438 Ford, fix this radio. 1150 00:57:29,744 --> 00:57:30,976 Listen to me! 1151 00:57:31,012 --> 00:57:34,878 If you can hear me, the two PTs that were carrying commandos 1152 00:57:34,914 --> 00:57:36,847 for the assault were damaged by Nazi fighters 1153 00:57:36,882 --> 00:57:37,782 and had to turn back. 1154 00:57:38,554 --> 00:57:40,521 If you reach that beach, you are going to be 1155 00:57:40,556 --> 00:57:42,920 sitting ducks for those 88s. Do you copy? 1156 00:57:43,889 --> 00:57:47,594 Snow, you need to pull back! Hello? 1157 00:57:47,630 --> 00:57:48,661 Give me that! 1158 00:57:48,697 --> 00:57:49,827 God... 1159 00:57:50,963 --> 00:57:52,896 Snow, you need to get the hell outta there, right now. 1160 00:57:52,931 --> 00:57:53,931 You understand? 1161 00:57:56,264 --> 00:57:57,869 Lieutenant, can you hear me? 1162 00:58:00,708 --> 00:58:03,577 Lieutenant, you need to pull back immediately! 1163 00:58:04,614 --> 00:58:05,711 Do you read? 1164 00:58:09,882 --> 00:58:12,818 He better not blow that. You understand? 1165 00:58:12,853 --> 00:58:15,050 There's 10,000 lives at risk. 1166 00:58:15,085 --> 00:58:16,150 Yes, General. 1167 00:58:16,186 --> 00:58:17,757 Keep trying. 1168 00:58:18,628 --> 00:58:20,253 You better get these goddamn coms working 1169 00:58:20,289 --> 00:58:21,596 one way or the other. You hear me? 1170 00:58:21,630 --> 00:58:22,630 Yes, sir. 1171 00:58:23,865 --> 00:58:26,766 Well, men, sounds like this is the end of the line for us. 1172 00:58:30,034 --> 00:58:31,264 You heard the man's orders. 1173 00:58:32,003 --> 00:58:33,233 I didn't hear a thing. 1174 00:58:35,579 --> 00:58:38,074 We had some kind of radio malfunction, Mr. Snow. 1175 00:58:38,648 --> 00:58:40,010 I didn't hear nothin', did you, fellas? 1176 00:58:40,045 --> 00:58:42,045 I didn't hear nothin'. Irish? 1177 00:58:42,882 --> 00:58:45,949 I tried to fix it, but you know me, all thumbs. 1178 00:58:45,985 --> 00:58:48,887 That last Luftwaffe attack must have knocked out the radio. 1179 00:58:48,922 --> 00:58:49,920 It's been dead ever since. 1180 00:58:52,288 --> 00:58:53,760 Don't look at me. 1181 00:58:53,795 --> 00:58:55,530 My hearing's shot from all those depth charges. 1182 00:58:56,159 --> 00:58:57,532 All right, men. 1183 00:58:57,996 --> 00:58:59,061 Prepare for deployment. 1184 00:59:00,934 --> 00:59:01,932 We're about to invade Italy. 1185 00:59:02,297 --> 00:59:03,934 [laughing] 1186 00:59:06,202 --> 00:59:07,740 Let's get outta here. 1187 00:59:14,947 --> 00:59:18,146 Our mission, gentlemen, is to take out two German 88mm guns 1188 00:59:18,181 --> 00:59:22,789 and the location is right here. 1189 00:59:23,759 --> 00:59:26,661 About 50 yards south is another German encampment 1190 00:59:26,695 --> 00:59:28,728 comprised of about 40 men. 1191 00:59:28,764 --> 00:59:31,259 Then to the north of that is an encampment 1192 00:59:31,293 --> 00:59:33,701 much smaller between five and 10 men. 1193 00:59:34,065 --> 00:59:35,735 If we reveal our position, 1194 00:59:36,068 --> 00:59:38,903 they have enough fire power to blow us sky high. 1195 00:59:38,938 --> 00:59:41,643 That's why we plan to land here, 1196 00:59:41,677 --> 00:59:43,271 keeping the Evans safe from harm. 1197 00:59:43,306 --> 00:59:47,340 Now from here, you'll work your way down to the guns. 1198 00:59:47,376 --> 00:59:49,617 Stealth is of the utmost importance 1199 00:59:49,652 --> 00:59:51,983 as you approach the encampment north of the 88s. 1200 00:59:52,985 --> 00:59:54,920 You'll need to take out the first gun. 1201 00:59:54,954 --> 00:59:57,021 Then what's most important 1202 00:59:57,056 --> 01:00:00,255 is these men south of it in this foxhole. 1203 01:00:01,422 --> 01:00:05,666 After killing these men as quietly and quickly as possible, 1204 01:00:05,702 --> 01:00:08,197 you can then proceed to destroy the last gun 1205 01:00:08,231 --> 01:00:11,739 before returning to the ship for cake and soda. 1206 01:00:13,137 --> 01:00:14,675 Any questions? 1207 01:00:14,710 --> 01:00:15,710 No, sir. 1208 01:00:15,746 --> 01:00:17,777 I have to admit I'd say that's the craziest plan 1209 01:00:17,813 --> 01:00:19,240 I've ever heard. 1210 01:00:21,311 --> 01:00:22,684 He's right. 1211 01:00:24,115 --> 01:00:25,114 Let's go win a war. 1212 01:00:35,423 --> 01:00:38,425 We want this short and sweet. Got it? 1213 01:00:38,460 --> 01:00:39,833 We're here to take out those 88s 1214 01:00:39,867 --> 01:00:41,867 and we only got 45 minutes to do it! 1215 01:00:42,771 --> 01:00:45,201 So we want as little interaction with the enemy as possible. 1216 01:00:45,235 --> 01:00:48,775 The last thing I wanna see is an entire unit of Germans! 1217 01:00:48,811 --> 01:00:49,876 Are you with me? 1218 01:00:49,911 --> 01:00:51,371 - Ready and willing, sir! - Good. 1219 01:00:51,407 --> 01:00:53,175 Now here's some cold hard facts. 1220 01:00:53,782 --> 01:00:56,211 If I hear sustained fire coming from the beach, 1221 01:00:56,818 --> 01:00:58,246 I have no choice but to withdraw. 1222 01:00:58,282 --> 01:00:59,280 Do you understand? 1223 01:00:59,855 --> 01:01:00,721 You got it, sir! 1224 01:01:00,755 --> 01:01:02,889 This girl can't withstand one more hit 1225 01:01:02,923 --> 01:01:05,056 and I can't risk the rest of the fellas. 1226 01:01:05,090 --> 01:01:07,222 Remember, you've got thousands 1227 01:01:07,257 --> 01:01:09,059 of American and British troops on their way. 1228 01:01:10,195 --> 01:01:13,295 So if you get in any trouble, boys, fight like hell. 1229 01:01:13,329 --> 01:01:14,835 Help's coming, all right? 1230 01:01:14,869 --> 01:01:15,902 Aye, Skip! 1231 01:01:15,936 --> 01:01:16,936 Let's go fight a war! 1232 01:01:17,465 --> 01:01:18,699 - Hey, Marca? - Sir? 1233 01:01:18,733 --> 01:01:21,434 Brew a pot of coffee. We're gonna need it when we get back. 1234 01:01:21,469 --> 01:01:22,909 Yes, sir, with cream. 1235 01:01:24,472 --> 01:01:25,681 Lower the boat! 1236 01:01:37,222 --> 01:01:38,452 We're about ashore now. 1237 01:01:52,105 --> 01:01:53,235 Are you sure they're still asleep? 1238 01:01:55,911 --> 01:01:57,471 They are, sailor. 1239 01:01:58,242 --> 01:01:59,340 Better stay frosty. 1240 01:02:04,512 --> 01:02:06,248 It's awfully quiet out there. 1241 01:02:11,992 --> 01:02:14,092 All right, guys, get ready to disembark. 1242 01:02:14,523 --> 01:02:16,126 Keep your head down, you stay low. 1243 01:02:35,851 --> 01:02:37,313 Moose and Snider, you're gonna take that north tower. 1244 01:02:37,347 --> 01:02:38,478 You're going to take the satchels. 1245 01:02:38,514 --> 01:02:40,085 Bauer and I are going to take the south. 1246 01:02:40,119 --> 01:02:41,922 We meet back here. Keep your head down low. 1247 01:02:41,956 --> 01:02:43,418 - Go! - Aye, Skip. 1248 01:02:49,425 --> 01:02:52,130 General, with our coms down and knowing Lieutenant Snow, 1249 01:02:52,164 --> 01:02:54,362 I have to assume he and his crew are proceeding 1250 01:02:54,398 --> 01:02:56,001 with the original plan. 1251 01:02:56,333 --> 01:02:58,070 If the Lawton B. Evans is detected, 1252 01:02:58,105 --> 01:03:00,039 it could compromise the entire mission. 1253 01:03:00,074 --> 01:03:01,304 Not if we take out those guns. 1254 01:03:02,878 --> 01:03:03,911 What are you talking about? 1255 01:03:03,945 --> 01:03:05,144 With those 88s out of the way, 1256 01:03:05,181 --> 01:03:07,849 you can still establish that Salerno beachhead as planned. 1257 01:03:07,884 --> 01:03:10,818 Barnes, I've gotta get 10,000 Allied forces 1258 01:03:10,853 --> 01:03:13,547 onto this beachhead! Do you understand that? 1259 01:03:13,581 --> 01:03:15,152 - Yes, sir. - Huh? 1260 01:03:15,485 --> 01:03:17,418 And you think I wanna gamble it with some cowboys 1261 01:03:17,454 --> 01:03:19,289 in a cargo ship who think they can pull off 1262 01:03:19,324 --> 01:03:22,556 some commando raid against an elite S.S. unit? 1263 01:03:22,590 --> 01:03:23,864 Is that what you think? 1264 01:03:23,900 --> 01:03:26,164 10,000 men at risk! 1265 01:03:26,594 --> 01:03:28,132 You think they can pull that off? 1266 01:03:28,465 --> 01:03:29,463 Yes, sir. 1267 01:03:32,876 --> 01:03:34,204 I'm calling off the invasion. 1268 01:03:34,239 --> 01:03:35,469 General, please! 1269 01:03:36,572 --> 01:03:38,208 You gotta trust me on this. 1270 01:03:40,081 --> 01:03:41,409 Listen to me. 1271 01:03:41,445 --> 01:03:43,478 Snow and I go way back. 1272 01:03:43,512 --> 01:03:45,117 He is a hell of a skipper. 1273 01:03:45,152 --> 01:03:47,284 And if these boys say they can get it done, 1274 01:03:47,318 --> 01:03:49,054 then, by God, they'll get it done! 1275 01:03:50,893 --> 01:03:52,355 We're not out of this, sir. 1276 01:04:01,971 --> 01:04:03,333 Get me General Donahue. 1277 01:04:06,976 --> 01:04:08,469 If Snow and his men don't take those guns out, 1278 01:04:08,505 --> 01:04:10,505 it's gonna be your ass. 1279 01:04:11,244 --> 01:04:13,079 The Germans will never know what hit 'em, sir. 1280 01:04:20,652 --> 01:04:22,612 Women and wine are better. 1281 01:04:24,572 --> 01:04:27,367 Italian food is bad for my stomach. 1282 01:04:27,534 --> 01:04:30,119 Nonsense, you're just going to the wrong shops. 1283 01:04:30,329 --> 01:04:32,914 I can get a better risotto in Frankfurt. 1284 01:04:33,081 --> 01:04:34,498 I don't believe that. 1285 01:04:34,666 --> 01:04:36,210 The meatballs are definitely better here. 1286 01:04:38,045 --> 01:04:38,878 Women, too. 1287 01:04:39,545 --> 01:04:40,380 You're idiots. 1288 01:04:40,922 --> 01:04:42,007 The wine is great. 1289 01:04:43,634 --> 01:04:44,467 Shit, Klaus. 1290 01:04:45,594 --> 01:04:46,802 Well, I'm going for a piss. 1291 01:04:47,554 --> 01:04:48,889 Hold the position here, right! 1292 01:04:49,306 --> 01:04:51,766 Got it. Oh shit, Klaus! 1293 01:04:53,476 --> 01:04:55,436 - What's the matter? - Are you alright? 1294 01:05:11,534 --> 01:05:13,909 [urinating] 1295 01:05:43,170 --> 01:05:44,940 [chuckling] 1296 01:06:12,233 --> 01:06:13,594 Grenade. 1297 01:06:26,695 --> 01:06:27,445 Grenade! 1298 01:06:33,452 --> 01:06:35,050 [gunfire] 1299 01:06:39,128 --> 01:06:40,391 What's the plan, Skip? 1300 01:06:40,425 --> 01:06:42,690 Prep your gun. We're moving in. 1301 01:06:42,724 --> 01:06:44,494 By the time we're in range of those 88s, 1302 01:06:44,528 --> 01:06:47,134 the dynamite will have blown them to kingdom come. 1303 01:06:47,829 --> 01:06:49,532 All men to general quarters! 1304 01:06:49,831 --> 01:06:51,402 All men to general quarters! 1305 01:06:51,436 --> 01:06:53,503 Say again, all men to general quarters! 1306 01:06:53,538 --> 01:06:55,010 [piping] 1307 01:07:37,449 --> 01:07:38,581 Is it set? 1308 01:07:40,452 --> 01:07:41,485 Let's move! Let's move! 1309 01:08:30,371 --> 01:08:31,435 [explosion] 1310 01:08:32,404 --> 01:08:33,768 That ought to slow them Germans down a little. 1311 01:08:34,871 --> 01:08:36,770 Sir, it looks like they just took out one of the 88s. 1312 01:08:36,805 --> 01:08:38,509 Waiting for visual confirmation on the second. 1313 01:08:39,908 --> 01:08:40,774 You guys get yours set? 1314 01:08:40,809 --> 01:08:42,347 Yeah. It should have gone off by now. 1315 01:08:42,712 --> 01:08:43,778 This ain't good. 1316 01:08:44,747 --> 01:08:45,613 The fuse must have got wet. I'm going back. 1317 01:08:45,648 --> 01:08:47,253 - Stay here. - No, Skip, it's too late! 1318 01:08:47,288 --> 01:08:49,387 [gunfire, shouting] 1319 01:08:50,457 --> 01:08:51,521 - I got ya, buddy. - I'm hit! 1320 01:08:51,556 --> 01:08:52,753 Come on! 1321 01:08:56,826 --> 01:08:58,265 Got eyes, Bauer? 1322 01:08:59,399 --> 01:09:00,662 I got you. 1323 01:09:02,634 --> 01:09:04,765 Sir, I got two Germans up on the ridge, 12:00. 1324 01:09:05,703 --> 01:09:07,868 Take one on the right. I take the one on the left. 1325 01:09:07,903 --> 01:09:08,902 On three. 1326 01:09:09,409 --> 01:09:11,608 One, two, three! 1327 01:09:16,318 --> 01:09:17,680 - I got him! - Nice shot. 1328 01:09:26,493 --> 01:09:28,162 Why is it so quiet? 1329 01:09:29,826 --> 01:09:31,166 Maybe they've fallen back. 1330 01:09:32,796 --> 01:09:33,828 Maybe we scared 'em off. 1331 01:09:33,863 --> 01:09:35,363 [airplane engine approaching] 1332 01:09:39,439 --> 01:09:41,176 Incoming Messerschmitts, sir! 1333 01:09:41,573 --> 01:09:43,376 Man the 50mm, Irish. 1334 01:09:43,411 --> 01:09:45,411 Me, sir? I'm an engineer! 1335 01:09:45,445 --> 01:09:47,280 Make those Nazis pay the price for 1336 01:09:47,315 --> 01:09:49,216 taking on the best damn gunners in the U.S. Navy. 1337 01:09:49,483 --> 01:09:51,185 Yes, sir! 1338 01:09:52,519 --> 01:09:53,752 You guys hear that? 1339 01:09:53,787 --> 01:09:56,949 You know how in "King Kong" when all the dinosaurs run away 1340 01:09:56,984 --> 01:09:58,918 because they hear the giant ape coming? 1341 01:09:58,953 --> 01:10:00,458 Yeah. 1342 01:10:01,989 --> 01:10:03,858 Sounds like they got their giant ape. 1343 01:10:03,893 --> 01:10:04,990 Messerschmitts! 1344 01:10:05,025 --> 01:10:06,431 Get down. 1345 01:10:13,969 --> 01:10:15,341 It's coming back around! 1346 01:10:15,805 --> 01:10:17,838 All right, boys, might as well go out fighting. 1347 01:10:17,873 --> 01:10:19,313 Got enough ammo? 1348 01:10:19,347 --> 01:10:20,445 Enough for a couple minutes. 1349 01:10:20,480 --> 01:10:21,975 It ain't gonna last that long. 1350 01:10:22,515 --> 01:10:23,547 Ready? 1351 01:10:24,418 --> 01:10:25,417 Now! 1352 01:10:34,824 --> 01:10:36,494 Woo! 1353 01:10:40,567 --> 01:10:41,929 Light 'em up, fellas! 1354 01:10:41,963 --> 01:10:44,766 Leave no stone unturned or Nazi unshot! 1355 01:10:46,837 --> 01:10:49,507 [shouting, gunfire] 1356 01:10:49,774 --> 01:10:50,838 Fire at will! 1357 01:10:52,777 --> 01:10:55,613 Moose? I'm not gonna lose anymore guys. 1358 01:10:55,648 --> 01:10:56,944 Get Moose up! Let's get outta here! 1359 01:10:57,551 --> 01:10:58,681 Take him to the shore. 1360 01:10:58,716 --> 01:11:00,012 - Come on. - Come on, Buddy. 1361 01:11:00,784 --> 01:11:03,390 Come on. Come on, come on. 1362 01:11:04,492 --> 01:11:05,920 All right. 1363 01:11:07,890 --> 01:11:09,890 Ready to get your ass beat in another game of chess? 1364 01:11:11,333 --> 01:11:13,532 Remind me who won... 1365 01:11:14,634 --> 01:11:15,797 You two can't quit. 1366 01:11:16,372 --> 01:11:18,503 Didn't count, last time. 1367 01:11:18,868 --> 01:11:19,934 It's a rematch. 1368 01:11:23,037 --> 01:11:25,345 Prepare for that high elevation shot! 1369 01:11:25,381 --> 01:11:26,676 You got it! You got it! 1370 01:11:26,712 --> 01:11:28,909 - Loaded? - Loaded! Fire at will! 1371 01:11:28,944 --> 01:11:30,417 Woo! 1372 01:11:35,050 --> 01:11:37,292 Come on! We got Messerschmitts coming in hot! 1373 01:11:39,692 --> 01:11:41,692 Eat my shorts, Hitler! 1374 01:11:43,695 --> 01:11:45,365 - Locked and loaded? - Locked and loaded. 1375 01:11:45,400 --> 01:11:46,399 Fire at will! 1376 01:11:51,407 --> 01:11:52,703 That's what I'm talking about! 1377 01:12:05,453 --> 01:12:07,751 Holy cow! I got one! 1378 01:12:07,786 --> 01:12:09,015 Did you see that? 1379 01:12:09,051 --> 01:12:11,457 Paul, Jacob! Get in there, help him. 1380 01:12:11,493 --> 01:12:12,689 He's shot! Watch his leg! 1381 01:12:12,725 --> 01:12:14,856 General quarters! 1382 01:12:14,891 --> 01:12:17,122 Lt. Snow, there's still one 88 remaining! 1383 01:12:17,158 --> 01:12:18,894 Irish, lend a hand portside! 1384 01:12:18,929 --> 01:12:20,730 Let's go! 1385 01:12:24,131 --> 01:12:25,340 Welcome back. 1386 01:12:26,871 --> 01:12:28,442 Good job! Let's go! 1387 01:12:33,173 --> 01:12:34,877 Move! Move! You're all right? 1388 01:12:34,912 --> 01:12:35,944 I've been better. 1389 01:12:35,979 --> 01:12:37,011 Come on, come on. 1390 01:12:37,046 --> 01:12:38,452 - Drop that gun! - Orozco! 1391 01:12:38,487 --> 01:12:40,046 Are you ready to get back in the fight? 1392 01:12:40,082 --> 01:12:41,850 - Can I kill Nazis? - I hope so! 1393 01:12:41,886 --> 01:12:42,984 Where do I sign, sir? 1394 01:12:43,019 --> 01:12:44,490 Man the 20mm! 1395 01:12:44,525 --> 01:12:47,020 20mm? I'm about to kill some of them! 1396 01:12:52,666 --> 01:12:54,094 Let's go, let's go, let's go! 1397 01:12:57,164 --> 01:12:58,868 Give me something to shoot at! 1398 01:12:58,903 --> 01:13:01,034 Skip says to lay down fire at the coastline. 1399 01:13:01,069 --> 01:13:02,904 There we are. 1400 01:13:02,939 --> 01:13:04,511 [gunfire] 1401 01:13:08,649 --> 01:13:10,417 [splattering] 1402 01:13:10,453 --> 01:13:11,979 Man down! Man down! 1403 01:13:12,015 --> 01:13:13,652 Get the med kit. 1404 01:13:23,059 --> 01:13:26,631 Get some ammo! Reload! Reload! Reload! 1405 01:13:26,667 --> 01:13:27,666 Let's go, let's move! 1406 01:13:28,801 --> 01:13:30,801 Come on, come on, come on! 1407 01:13:32,805 --> 01:13:33,935 All right! 1408 01:13:38,206 --> 01:13:39,677 [groans] 1409 01:13:39,712 --> 01:13:40,877 Messerschmitts coming right for us! 1410 01:13:40,912 --> 01:13:42,747 Take cover! 1411 01:13:48,689 --> 01:13:50,149 That was too close for comfort. 1412 01:13:50,185 --> 01:13:51,492 Get up, you goldbrick. 1413 01:13:54,090 --> 01:13:55,561 Oh, Jesus. 1414 01:13:57,764 --> 01:13:58,762 No, no, no, no, no. 1415 01:14:03,230 --> 01:14:05,164 No! 1416 01:14:05,199 --> 01:14:06,935 Get back in your position, seaman! 1417 01:14:06,970 --> 01:14:08,970 We have to take out that last 88! 1418 01:14:09,809 --> 01:14:10,972 I'm sorry, sir. 1419 01:14:11,238 --> 01:14:14,042 My gunner trainer, Grovener, he's dead. 1420 01:14:14,077 --> 01:14:15,548 Can you please take the point of position? 1421 01:14:15,583 --> 01:14:16,912 Copy that, seaman. 1422 01:14:21,117 --> 01:14:22,688 Time for some revenge killing. 1423 01:14:26,122 --> 01:14:27,824 I got you, sir. 1424 01:14:30,994 --> 01:14:32,698 [shouting] 1425 01:14:41,742 --> 01:14:42,872 All right! 1426 01:14:42,908 --> 01:14:44,237 On my command... 1427 01:14:44,877 --> 01:14:46,679 Time for that revenge killing, sir! 1428 01:14:48,110 --> 01:14:49,747 Five degrees starboard! 1429 01:14:49,783 --> 01:14:51,716 Yes, sir! Five degrees starboard! 1430 01:14:53,622 --> 01:14:56,018 Let's kill those Nazi bastards. 1431 01:14:56,052 --> 01:14:57,953 On target, sir. 1432 01:14:57,988 --> 01:15:00,154 And... fire! 1433 01:15:00,189 --> 01:15:01,154 Fire! 1434 01:15:10,166 --> 01:15:11,836 Oh! 1435 01:15:11,871 --> 01:15:12,935 Yes, yes! 1436 01:15:12,970 --> 01:15:14,167 [shouting] 1437 01:15:16,270 --> 01:15:17,270 We got 'em! 1438 01:15:19,614 --> 01:15:21,274 Way to go, Cap, way to go! 1439 01:15:21,913 --> 01:15:23,782 Oh, yeah! 1440 01:15:24,279 --> 01:15:26,653 That was one in a million, Captain! 1441 01:15:27,622 --> 01:15:29,018 You happy now, asshole? 1442 01:15:29,855 --> 01:15:31,052 Thank you so much, sir. 1443 01:15:31,923 --> 01:15:33,055 Grovener would have loved that. 1444 01:15:34,322 --> 01:15:35,793 Grovener. 1445 01:15:47,070 --> 01:15:49,543 I guess we invaded Italy after all, huh, buddy? 1446 01:15:59,952 --> 01:16:01,016 Not bad for a cargo ship. 1447 01:16:01,051 --> 01:16:02,886 You're a hell of a shot, Skip. 1448 01:16:03,384 --> 01:16:05,692 The way we're listing, we're not gonna last 20 minutes. 1449 01:16:06,893 --> 01:16:09,322 Well then, let's make it count. 1450 01:16:13,833 --> 01:16:15,295 [gunfire] 1451 01:16:17,199 --> 01:16:18,935 Pleasure to serving with you, Mr. Ford. 1452 01:16:18,970 --> 01:16:20,036 Pleasure's all mine, sir. 1453 01:16:27,979 --> 01:16:29,847 Messerschmitt coming in! 1454 01:16:29,882 --> 01:16:31,113 [shouts] 1455 01:16:33,854 --> 01:16:35,820 [shouts] 1456 01:16:36,119 --> 01:16:37,019 Nice shot, Irish. 1457 01:16:37,055 --> 01:16:38,988 - Thank you, sir. - You ought to be a gunner. 1458 01:16:44,997 --> 01:16:47,029 [shouts] 1459 01:16:47,064 --> 01:16:49,131 Flight coming in! Whoa, whoa, whoa! 1460 01:16:50,871 --> 01:16:51,935 Ah! 1461 01:16:51,970 --> 01:16:54,367 I got shot in the ass! 1462 01:16:59,242 --> 01:17:00,306 Ah! 1463 01:17:00,341 --> 01:17:02,979 Medic! Bring some morphine! 1464 01:17:03,015 --> 01:17:05,081 Medic! Medic... 1465 01:17:05,115 --> 01:17:06,313 I got you. 1466 01:17:06,347 --> 01:17:07,819 - Morphine. - Stay calm, stay calm. 1467 01:17:07,854 --> 01:17:09,085 I'm always calm! 1468 01:17:09,119 --> 01:17:10,350 I'll put pressure on the wound. 1469 01:17:10,385 --> 01:17:12,021 Hey, hey! Get your hand off my ass! 1470 01:17:12,420 --> 01:17:14,255 Stay calm, Cookie. I just gotta stop the bleeding. 1471 01:17:14,289 --> 01:17:15,761 All right. 1472 01:17:15,796 --> 01:17:17,027 Tell me the truth. 1473 01:17:17,061 --> 01:17:18,193 Am I ever gonna shit again? 1474 01:17:18,228 --> 01:17:19,391 Not with this butt. 1475 01:17:19,426 --> 01:17:23,770 Oh, I had such a pretty butt too. 1476 01:17:23,805 --> 01:17:25,332 Looks like hamburger now. 1477 01:17:26,005 --> 01:17:28,708 Chorizo! Say chorizo, cabrón. 1478 01:17:28,743 --> 01:17:29,875 Okay, chorizo. 1479 01:17:31,175 --> 01:17:32,680 It hurts! 1480 01:17:38,280 --> 01:17:39,378 Coming back! 1481 01:17:39,413 --> 01:17:41,182 Good luck! 1482 01:17:46,157 --> 01:17:47,354 Where'd that come from? 1483 01:17:47,389 --> 01:17:49,158 Wait! What's that? 1484 01:17:49,896 --> 01:17:53,327 Skip, look! It's our boys, come for the invasion! 1485 01:17:54,802 --> 01:17:57,001 Woo! Yeah! 1486 01:18:00,743 --> 01:18:03,942 [cheering] 1487 01:18:03,976 --> 01:18:05,207 USA, baby! 1488 01:18:13,921 --> 01:18:15,756 Well, I guess I figured I didn't have a choice. 1489 01:18:15,791 --> 01:18:17,284 That's no excuse, Lieutenant. 1490 01:18:17,957 --> 01:18:19,386 You were given a direct order to stand down 1491 01:18:19,421 --> 01:18:21,453 when you attacked those Kraut guns. 1492 01:18:21,488 --> 01:18:23,356 You put American lives at risk. 1493 01:18:24,063 --> 01:18:25,095 Yes, sir. It's entirely my fault. 1494 01:18:25,130 --> 01:18:26,293 I take full... 1495 01:18:26,328 --> 01:18:28,868 Damn right! That was your fault. 1496 01:18:28,903 --> 01:18:31,100 We didn't have enough gas to make it back to base, sir, so... 1497 01:18:31,136 --> 01:18:32,938 You chose to engage the enemy 1498 01:18:32,972 --> 01:18:34,939 in direct violation of my orders. 1499 01:18:34,975 --> 01:18:38,108 We knew how important those 88s were to German defenses, sir. 1500 01:18:38,143 --> 01:18:41,847 Did you or did you not receive my instructions 1501 01:18:41,882 --> 01:18:43,850 to steer clear of the enemy until further notice? 1502 01:18:44,215 --> 01:18:46,247 Um, yes and no. 1503 01:18:48,515 --> 01:18:50,417 Yes or no, Lieutenant? 1504 01:18:50,990 --> 01:18:52,220 Yes, sir. 1505 01:18:52,552 --> 01:18:54,288 Now you listen carefully and you listen good 1506 01:18:54,323 --> 01:18:56,456 because I'm only gonna say this once. 1507 01:18:57,128 --> 01:18:59,393 Although I'm tempted to court martial your ass, 1508 01:19:00,131 --> 01:19:02,131 that was one of the most brilliantly executed 1509 01:19:02,167 --> 01:19:04,837 commando raids I've ever heard of. 1510 01:19:05,972 --> 01:19:08,336 And I've been in this game a long, long time. 1511 01:19:08,371 --> 01:19:09,876 Thank you, sir. 1512 01:19:09,911 --> 01:19:12,076 Snow, if you ever disobey an order of mine again, 1513 01:19:12,110 --> 01:19:14,011 I'll have your ass in a sling. 1514 01:19:14,882 --> 01:19:18,951 Having said that, and I can't endorse that behavior... 1515 01:19:19,953 --> 01:19:22,382 we will now be in Rome in less than a week. 1516 01:19:23,583 --> 01:19:25,418 Anything we can do to help, sir? 1517 01:19:26,488 --> 01:19:27,894 I don't know much, Lieutenant, 1518 01:19:29,095 --> 01:19:30,523 but I do know that the U.S. Navy is gonna need 1519 01:19:30,557 --> 01:19:33,261 some top-notch commanders if we're gonna beat the Japanese. 1520 01:19:34,001 --> 01:19:35,266 Yes, sir. 1521 01:19:35,302 --> 01:19:38,234 Do you think you could command a heavy cruiser in the Pacific? 1522 01:19:39,908 --> 01:19:41,006 Sir... 1523 01:19:41,041 --> 01:19:42,171 We'll be in touch, Lieutenant. 1524 01:19:45,573 --> 01:19:47,045 We're doing okay. 1525 01:19:56,484 --> 01:19:58,891 They're calling the invasion "Operation Avalanche." 1526 01:20:00,027 --> 01:20:01,190 I like that. 1527 01:20:02,359 --> 01:20:04,359 The doc says they're gonna be sending you home, Moose. 1528 01:20:04,394 --> 01:20:05,592 What do you think? 1529 01:20:05,628 --> 01:20:07,560 You mean, you'd have to pull your own weight for a change? 1530 01:20:07,595 --> 01:20:10,002 I don't like it any more than you do. 1531 01:20:10,564 --> 01:20:14,533 "The U.S. Fifth Army, working in coordination with the British, 1532 01:20:14,569 --> 01:20:16,470 who landed a division in Taranto." 1533 01:20:18,176 --> 01:20:19,373 Throw in the fact that Italy surrendered, 1534 01:20:19,408 --> 01:20:22,145 and this is big, very, very big. 1535 01:20:22,180 --> 01:20:23,146 Ow. 1536 01:20:25,085 --> 01:20:27,250 All right, Moose, see you in the funny papers! 1537 01:20:27,284 --> 01:20:28,921 Aye, aye, you betcha! 1538 01:20:29,353 --> 01:20:31,088 Hey, Cookie, wait! 1539 01:20:31,618 --> 01:20:34,587 Just, you know, in case you get in another scrape. 1540 01:20:35,457 --> 01:20:37,061 You know me too well, Irish! 1541 01:20:42,300 --> 01:20:46,136 Hey, Bauer, Ford wants to see you in the wardroom. 1542 01:20:46,171 --> 01:20:47,368 What does that jerk want? 1543 01:20:48,976 --> 01:20:50,207 Ask him yourself. 1544 01:21:01,252 --> 01:21:02,085 Marca said you... 1545 01:21:02,121 --> 01:21:03,516 You ever heard of knocking, sailor? 1546 01:21:06,291 --> 01:21:07,389 Sorry, sir. 1547 01:21:08,655 --> 01:21:09,962 [knocking] 1548 01:21:09,997 --> 01:21:11,261 Come in. 1549 01:21:13,265 --> 01:21:15,067 Marca said you wanted to see me, sir? 1550 01:21:15,530 --> 01:21:17,167 Bauer, Bauer. 1551 01:21:18,006 --> 01:21:20,402 Oh, yeah. Run those charts up to the skipper 1552 01:21:20,436 --> 01:21:21,534 on the bridge for me, would you? 1553 01:21:25,310 --> 01:21:26,341 Seriously? 1554 01:21:26,981 --> 01:21:28,113 Yes, seriously. 1555 01:21:35,583 --> 01:21:37,023 It's all yours, Bauer. 1556 01:21:38,619 --> 01:21:40,158 Yes, sir! It's... 1557 01:21:40,962 --> 01:21:42,423 It's beautiful! 1558 01:21:43,360 --> 01:21:44,997 I knew you were gonna piss me off at some point. 1559 01:21:45,033 --> 01:21:47,000 But I didn't want you to be without a fishing rod, 1560 01:21:47,034 --> 01:21:48,363 so... you know. 1561 01:21:50,565 --> 01:21:52,104 This doesn't mean we're friends now, does it? 1562 01:21:52,534 --> 01:21:54,908 Don't get carried away... get out of here. 1563 01:21:57,176 --> 01:21:58,439 Hey, shut the door! 1564 01:21:58,475 --> 01:22:00,277 Sorry, sir. Thank you again, sir. 1565 01:22:00,311 --> 01:22:01,509 Oh, my God. 1566 01:22:14,061 --> 01:22:15,555 [crying] 1567 01:22:20,199 --> 01:22:22,662 I'm gonna miss your philosophy lessons, Ken. 1568 01:22:25,204 --> 01:22:26,940 I got a little something for you 1569 01:22:29,143 --> 01:22:31,604 just in case you get stuck with a pair of sixes. 1570 01:22:55,333 --> 01:22:57,037 She all battened down? 1571 01:22:57,072 --> 01:22:59,104 She's not sinking anymore. 1572 01:22:59,734 --> 01:23:00,733 Small victories. 1573 01:23:03,110 --> 01:23:04,242 How you holding up? 1574 01:23:05,411 --> 01:23:08,113 Well, luckily, I wasn't killed, only slightly injured. 1575 01:23:11,481 --> 01:23:13,746 Grovener was one hell of a sailor, wasn't he? 1576 01:23:14,649 --> 01:23:15,747 One of the best. 1577 01:23:15,783 --> 01:23:16,990 Yeah. 1578 01:23:18,027 --> 01:23:19,454 Right or wrong, when you're captain of the ship, 1579 01:23:20,721 --> 01:23:21,587 you have to make decisions 1580 01:23:21,622 --> 01:23:23,557 where men's lives hang in the balance. 1581 01:23:24,528 --> 01:23:25,725 It just has to be that way. 1582 01:23:28,136 --> 01:23:29,662 That was no accident those thunderbolts 1583 01:23:29,698 --> 01:23:30,730 had their way with the Germans. 1584 01:23:31,502 --> 01:23:33,634 The enemy had those 88s, that wouldn't have happened. 1585 01:23:33,668 --> 01:23:35,074 That was your doing, Skip. 1586 01:23:35,802 --> 01:23:37,373 Suppose it was. 1587 01:23:40,082 --> 01:23:41,311 You think these actions are gonna get you 1588 01:23:41,346 --> 01:23:42,774 back on a warship where you belong? 1589 01:23:45,153 --> 01:23:46,547 Well, if it does, 1590 01:23:48,420 --> 01:23:50,287 would you care to be my second in command? 1591 01:23:52,159 --> 01:23:54,358 And miss running fruits and vegetables up the coast? 1592 01:23:55,855 --> 01:23:57,295 I'd be honored. 1593 01:24:00,860 --> 01:24:02,431 Let's get this thing up and running. 1594 01:24:02,466 --> 01:24:04,037 Yes, sir. 1595 01:24:36,948 --> 01:24:39,948 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 113120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.