All language subtitles for The.Last.Supper.2005.DVDRip.XviD-ShitBusters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,738 --> 00:00:39,705 The need for meat. 2 00:00:40,774 --> 00:00:44,039 It is an extreme ecstasy derived from eating it. 3 00:01:07,700 --> 00:01:08,689 May I sit? 4 00:01:10,036 --> 00:01:11,003 Please. 5 00:02:38,224 --> 00:02:39,316 I want to eat you. 6 00:02:41,394 --> 00:02:42,361 You can. 7 00:02:43,963 --> 00:02:44,952 Really? 8 00:02:47,066 --> 00:02:48,033 Eat me. 9 00:05:40,940 --> 00:05:42,498 We'll do about three at a time. 10 00:05:42,608 --> 00:05:45,236 We can't have too many people. We can't keep up. 11 00:05:45,345 --> 00:05:49,145 Okay. Roppongi at seven o'clock. Bye. 12 00:05:52,218 --> 00:05:53,310 We're ready. 13 00:05:55,021 --> 00:05:57,114 - Then can we shoot? - Yes. 14 00:05:58,758 --> 00:06:00,919 - Let's start. - Yes. 15 00:06:01,027 --> 00:06:02,551 - Best regards. - Best regards. 16 00:06:05,064 --> 00:06:06,088 Is everybody ready? 17 00:06:07,133 --> 00:06:09,192 Stand by for a roll. 18 00:06:09,302 --> 00:06:11,395 Camera is rolling. 19 00:06:11,504 --> 00:06:13,665 Five seconds to action. 20 00:06:13,773 --> 00:06:17,038 Four...three...two...one... 21 00:06:17,143 --> 00:06:18,110 Cue. 22 00:06:19,312 --> 00:06:23,271 Wow. Pretty serious from the morning. 23 00:06:23,383 --> 00:06:24,941 I always eat a proper breakfast. 24 00:06:25,051 --> 00:06:28,418 What is this dish? 25 00:06:29,956 --> 00:06:35,485 It can be called Escalope, Gypsy's Daughter. 26 00:06:35,595 --> 00:06:37,825 Is it French food? 27 00:06:37,930 --> 00:06:39,397 Yes, it is. 28 00:06:46,406 --> 00:06:48,237 - Please. - Thank you. 29 00:06:49,308 --> 00:06:50,275 Let's try it. 30 00:06:56,282 --> 00:06:58,876 - Delicious! - lsn't it? 31 00:06:58,985 --> 00:07:00,782 This meat is superb! 32 00:07:00,887 --> 00:07:03,822 Moist and with body. 33 00:07:03,923 --> 00:07:05,550 What is this meat? 34 00:07:05,658 --> 00:07:07,319 What do you think? 35 00:07:08,361 --> 00:07:09,692 Well... 36 00:07:09,796 --> 00:07:11,559 Is the meat of a woman. 37 00:07:12,799 --> 00:07:16,462 No! Stop kidding. It's still morning. 38 00:07:16,569 --> 00:07:19,163 I get it from a special connection. 39 00:07:19,272 --> 00:07:21,832 - I can't give it away. - Is that so? 40 00:07:21,941 --> 00:07:27,675 Whoever becomes your wife will be happy to be able to eat like this every day. 41 00:07:29,215 --> 00:07:33,447 By the way, do you have a girlfriend? 42 00:07:33,553 --> 00:07:35,851 I'm looking. 43 00:07:35,955 --> 00:07:37,582 Did you all hear that? 44 00:07:37,690 --> 00:07:41,319 Not just plastic surgery, he's a great cook! 45 00:07:41,427 --> 00:07:44,260 Dr. Yuji Kotorida is very eligible. 46 00:07:52,672 --> 00:07:55,197 Wow. Superb! 47 00:07:55,308 --> 00:07:57,742 Everything looks so expensive. 48 00:07:57,844 --> 00:08:00,074 Can we shoot the contents later? 49 00:08:00,179 --> 00:08:01,271 Go ahead. 50 00:08:03,583 --> 00:08:05,448 What else can we shoot... 51 00:08:06,786 --> 00:08:09,778 My management changed. 52 00:08:09,889 --> 00:08:12,153 This time, they're more established. 53 00:08:12,258 --> 00:08:14,692 Really. That's great. 54 00:08:14,794 --> 00:08:15,920 Congratulations. 55 00:08:16,028 --> 00:08:17,256 Thank you very much. 56 00:08:18,331 --> 00:08:19,298 Doctor. 57 00:08:20,333 --> 00:08:21,925 This refrigerator... 58 00:08:22,034 --> 00:08:23,001 Hands off! 59 00:08:30,209 --> 00:08:31,369 Sorry. 60 00:08:32,612 --> 00:08:35,638 I have things inside that I want sealed from the air. 61 00:08:35,748 --> 00:08:37,079 Oh. I see. 62 00:08:37,183 --> 00:08:38,343 Excuse me. 63 00:08:39,919 --> 00:08:42,581 Light is ready. 64 00:08:42,688 --> 00:08:43,848 All right. 65 00:08:44,891 --> 00:08:48,224 - Well, doctor, please step over here. - Yes. 66 00:09:08,047 --> 00:09:11,744 Since when did people start calling you "God-Hand"? 67 00:09:13,052 --> 00:09:15,520 I don't know. 68 00:09:20,192 --> 00:09:24,822 One after the other, the entertainers I operated on became stars 69 00:09:24,931 --> 00:09:28,094 and the reputation spread. 70 00:09:34,507 --> 00:09:36,031 Let me take care of this lint. 71 00:09:43,182 --> 00:09:45,082 AKlMOTO COSMETlC SURGERY 72 00:09:47,153 --> 00:09:49,348 - Come in. - Excuse me. 73 00:09:49,455 --> 00:09:51,480 - Good morning. - Good morning. 74 00:09:51,591 --> 00:09:52,717 - Best regards. - Hello. 75 00:09:52,825 --> 00:09:53,792 - Hello. - Hello. 76 00:09:53,893 --> 00:09:56,760 - Hello. - Best regards. 77 00:10:06,739 --> 00:10:08,798 You are Dr. Kotorida's colleagues? 78 00:10:08,908 --> 00:10:10,739 Yes. I'm Akimoto. 79 00:10:12,044 --> 00:10:13,238 I'm Yanagihara. 80 00:10:30,896 --> 00:10:34,297 She is the daughter of the owner of this clinic. 81 00:10:34,400 --> 00:10:36,231 Oh, excuse me. 82 00:10:38,270 --> 00:10:39,396 I'm Tomino. 83 00:10:39,505 --> 00:10:40,631 I'm pleased. 84 00:10:41,674 --> 00:10:43,767 Have you known Dr. Kotorida for a while? 85 00:10:43,876 --> 00:10:46,344 Yes. We went to the same university. 86 00:10:46,445 --> 00:10:48,777 Their fates are tied together. 87 00:10:48,881 --> 00:10:51,042 Must have been popular. 88 00:10:51,150 --> 00:10:52,117 What? 89 00:10:52,218 --> 00:10:53,981 When Dr. Kotorida was a student. 90 00:10:59,992 --> 00:11:03,120 I guess you could say that. 91 00:11:08,434 --> 00:11:09,401 - Say... - Huh? 92 00:11:09,502 --> 00:11:11,333 He was a different person. 93 00:11:12,471 --> 00:11:15,929 We should have shown his past photos on TV. 94 00:11:17,109 --> 00:11:20,909 I might have our class picture at my house. 95 00:11:21,013 --> 00:11:21,980 Really? 96 00:11:22,081 --> 00:11:24,413 - In her case... - Yes? 97 00:11:24,517 --> 00:11:27,918 - her jaw bone sticks out. - Yes. 98 00:11:28,020 --> 00:11:33,356 By carving this, she will have smooth lines. 99 00:11:33,459 --> 00:11:35,017 - It becomes sharp. - Yes. 100 00:11:35,127 --> 00:11:38,756 I'd like to have that done too. 101 00:11:38,864 --> 00:11:40,161 To make it smooth. 102 00:11:40,266 --> 00:11:41,665 You already are. 103 00:11:41,767 --> 00:11:42,734 You think so? 104 00:12:47,333 --> 00:12:48,459 Doctor? 105 00:12:49,802 --> 00:12:52,202 Oh. Thank you. 106 00:12:53,773 --> 00:12:56,105 Superb, as always. 107 00:12:56,942 --> 00:12:59,877 Your touch is completely different from other doctors. 108 00:13:03,516 --> 00:13:04,915 Doctor... 109 00:13:05,951 --> 00:13:07,248 Huh? 110 00:13:07,353 --> 00:13:11,687 To me, you are God. 111 00:13:15,494 --> 00:13:16,552 Doctor... 112 00:13:16,662 --> 00:13:18,323 Huh? 113 00:13:18,430 --> 00:13:22,799 That television reporter was our patient. 114 00:13:22,902 --> 00:13:25,496 Yes. That's right. 115 00:13:25,604 --> 00:13:26,832 Are you seeing her? 116 00:13:27,907 --> 00:13:29,204 I'm not seeing her. 117 00:13:31,410 --> 00:13:35,278 Doctor...tonight, if you'd like... 118 00:13:35,381 --> 00:13:38,043 Sorry, I have a previous engagement. 119 00:13:41,821 --> 00:13:44,255 Am I that unattractive? 120 00:13:45,858 --> 00:13:49,589 Not at all. I really have a prior engagement. 121 00:13:51,330 --> 00:13:53,958 I don't have relations with my patients. 122 00:13:59,972 --> 00:14:02,702 The television people are leaving. 123 00:14:09,515 --> 00:14:12,177 My husband says I'd look ten years younger 124 00:14:12,284 --> 00:14:17,688 if I got rid of the wrinkles around the eyes and a face lift. 125 00:14:17,790 --> 00:14:18,814 Is that so? 126 00:14:18,924 --> 00:14:20,551 That is so. 127 00:14:20,659 --> 00:14:22,820 That's good to hear. 128 00:14:22,928 --> 00:14:24,623 I'm happy. 129 00:14:25,931 --> 00:14:29,196 Well...Can you fix this too? 130 00:14:53,025 --> 00:14:53,992 Yes? 131 00:14:54,093 --> 00:14:55,993 Hello? 132 00:14:57,596 --> 00:14:58,563 Hello? 133 00:15:19,118 --> 00:15:20,517 What do you mean, "urgent business"? 134 00:15:23,088 --> 00:15:25,648 I have my circumstances too. 135 00:15:25,758 --> 00:15:28,352 You could think about me a little more. 136 00:15:30,262 --> 00:15:32,526 I'll wait. Can't you come? 137 00:15:38,337 --> 00:15:39,861 This is the worst. 138 00:15:41,373 --> 00:15:43,773 Would you care to drink with me? 139 00:15:45,311 --> 00:15:48,940 I don't want to drink alone. 140 00:15:50,783 --> 00:15:51,750 Am I intruding? 141 00:15:55,054 --> 00:15:56,021 Please excuse me. 142 00:15:57,056 --> 00:15:58,023 Wait... 143 00:15:59,458 --> 00:16:00,789 Just a little bit... 144 00:16:04,863 --> 00:16:10,665 Most women drop their guard when they hear I'm a cosmetic surgeon. 145 00:16:11,971 --> 00:16:14,701 When I share the cosmetic secrets of entertainers... 146 00:16:14,807 --> 00:16:16,934 it is more effective. 147 00:16:17,042 --> 00:16:20,534 I first relax them with small talk. 148 00:16:22,815 --> 00:16:27,252 I listen well and they start telling me their everyday problems. 149 00:16:28,954 --> 00:16:31,718 This woman, who was stood up by her boyfriend, 150 00:16:31,824 --> 00:16:33,792 does not turn me down. 151 00:16:36,729 --> 00:16:41,826 THE NEED FOR MEAT, lT lS THE... 152 00:20:50,082 --> 00:20:56,646 THE NEED FOR MEAT, lT lS THE DESlRE TO EAT THE MEAT OF THE ONE YOU LOVE. 153 00:20:59,825 --> 00:21:04,819 THE DlARY OF A CANNlBAL 154 00:21:07,899 --> 00:21:12,859 DEC. 1 (SAT): UNTlL I CAME UPON THlS MEAT, I CONSTANTLY DESPAlRED AND... 155 00:21:12,971 --> 00:21:15,371 ...and was on edge all the time. 156 00:21:35,260 --> 00:21:37,194 My parents never loved me. 157 00:21:38,230 --> 00:21:40,198 I was born with bad legs. 158 00:21:40,299 --> 00:21:42,494 I became withdrawn. 159 00:21:43,535 --> 00:21:48,438 I was so quiet and introverted that I hated myself. 160 00:21:57,916 --> 00:21:59,713 I, who was having to repeat the same class... 161 00:22:00,752 --> 00:22:05,212 was hired by her father's clinic out of sympathy. 162 00:22:26,044 --> 00:22:27,909 To be frank, I was baggage. 163 00:22:31,350 --> 00:22:34,012 But on that day... 164 00:22:35,620 --> 00:22:38,783 my fate changed in a drastic way. 165 00:22:58,877 --> 00:23:01,004 I impulsively stole the fat. 166 00:23:02,381 --> 00:23:03,712 I cooked it at home. 167 00:23:44,423 --> 00:23:46,152 It didn't taste good. 168 00:23:47,626 --> 00:23:50,151 The material injected before the liposuction such as... 169 00:23:50,262 --> 00:23:52,196 the saline solution, 170 00:23:52,297 --> 00:23:53,559 anti-coagulants, 171 00:23:53,665 --> 00:23:55,462 and anesthesia 172 00:23:55,567 --> 00:23:58,866 made it bitter, salty, 173 00:23:58,970 --> 00:24:01,530 ... Iike medicine. It was a peculiar taste. 174 00:24:02,574 --> 00:24:06,271 But for the first time, I was fulfilled. 175 00:24:08,346 --> 00:24:09,677 Now that I think about it, 176 00:24:10,816 --> 00:24:14,115 after having tried eating everything, 177 00:24:14,219 --> 00:24:17,620 it was the forbidden fruit I always craved. 178 00:24:59,064 --> 00:25:03,524 I could no longer think of eating beef or pork. 179 00:25:11,877 --> 00:25:17,577 It became repulsive, like bestiality with a cow or pig. 180 00:25:26,725 --> 00:25:29,455 A small amount of fat and a salad... 181 00:25:29,561 --> 00:25:32,189 in addition to supplements, 182 00:25:32,297 --> 00:25:36,859 breathing exercises to stave off hunger. 183 00:25:37,903 --> 00:25:39,962 My senses became sharper. 184 00:25:45,243 --> 00:25:47,438 It was an incredible experience. 185 00:25:48,647 --> 00:25:53,550 But the more I ate, the more I wanted to eat a real woman. 186 00:26:48,006 --> 00:26:49,530 By accident... 187 00:26:49,641 --> 00:26:54,704 No. More like a hyena smelling out dead meat... 188 00:26:54,813 --> 00:26:59,409 my senses, which were acclimated to flesh, 189 00:26:59,517 --> 00:27:03,385 perhaps smelled out its presence. 190 00:27:32,917 --> 00:27:35,317 BLOODLETTlNG 191 00:27:48,133 --> 00:27:51,102 It took half a day to dismember the body. 192 00:27:52,337 --> 00:27:55,306 I stored the various edible parts in the refrigerator. 193 00:27:56,975 --> 00:27:57,942 Since then, 194 00:27:58,043 --> 00:28:01,012 at least once a day, 195 00:28:01,112 --> 00:28:04,047 I cook and eat a woman's meat. 196 00:28:05,083 --> 00:28:10,749 It is the equivalent of having intercourse with a woman once a day. 197 00:28:11,823 --> 00:28:13,757 Those were days of satisfaction. 198 00:28:15,393 --> 00:28:16,951 I wanted to eat more. 199 00:28:17,996 --> 00:28:21,989 I was limited to the meat I had and saved it. 200 00:28:28,640 --> 00:28:32,838 Don't you think Dr. Kotorida has been looking good? 201 00:28:32,944 --> 00:28:35,469 That's right. He changed. 202 00:28:35,580 --> 00:28:37,309 I wonder what happened. 203 00:28:37,415 --> 00:28:39,315 Maybe he got a girlfriend. 204 00:28:39,417 --> 00:28:41,783 - That might be true. - I'm sure of it. 205 00:28:41,886 --> 00:28:43,319 Wow. 206 00:28:59,237 --> 00:29:03,571 That meat may have changed everything about me. 207 00:29:06,478 --> 00:29:10,107 You have become charismatic in the world of cosmetic surgery. 208 00:29:10,215 --> 00:29:11,944 No, not at all. 209 00:29:12,050 --> 00:29:14,416 Your reputation is impressive. 210 00:29:14,519 --> 00:29:17,647 What do you do on your days off? 211 00:29:51,923 --> 00:29:55,882 I get this meat from a special source. 212 00:29:58,096 --> 00:30:01,588 You're the only other person that's eaten it. 213 00:31:41,332 --> 00:31:45,393 I'd like to show you to our old friends. 214 00:31:51,910 --> 00:31:55,505 I always believed in you. 215 00:31:56,547 --> 00:31:58,208 My parents were opposed. 216 00:31:58,316 --> 00:32:02,446 I always believed you could carry on our clinic. 217 00:32:11,062 --> 00:32:13,656 To eat the housewife that hung herself 218 00:32:13,765 --> 00:32:17,201 took me only ninety days. 219 00:32:27,378 --> 00:32:29,243 There were no more bodies. 220 00:32:30,581 --> 00:32:34,381 Of course, you couldn't buy human meat. 221 00:33:19,030 --> 00:33:24,434 It was then that I was invited to a world conference in Hong Kong. 222 00:33:25,870 --> 00:33:30,000 I searched for a place that had been on my mind. 223 00:36:01,993 --> 00:36:04,154 A few years ago in this city, 224 00:36:04,262 --> 00:36:10,201 there was a sick incident of a man killing his lover and eating her. 225 00:36:13,037 --> 00:36:18,998 Since then, there have been rumors on the internet of the availability of human meals. 226 00:36:21,913 --> 00:36:26,282 I searched for three days and nights. 227 00:38:32,777 --> 00:38:34,608 Why are you following me? 228 00:46:25,048 --> 00:46:27,812 From 334 A. D. 229 00:46:27,918 --> 00:46:30,045 to 349 A. D., 230 00:46:31,221 --> 00:46:34,679 the ruler of the northern regions of China, 231 00:46:34,792 --> 00:46:38,284 when entertaining important guests at a banquet, 232 00:46:38,395 --> 00:46:43,389 would choose a woman amongst the many women of the court, 233 00:46:44,935 --> 00:46:46,129 decapitate her, 234 00:46:47,171 --> 00:46:51,437 and have his chefs prepare a meal with her meat. 235 00:47:46,930 --> 00:47:49,125 Please eat me. 236 00:47:53,871 --> 00:47:56,169 Christy was also meant for sacrifice. 237 00:47:57,307 --> 00:48:01,971 I could eat her exclusively for thirty thousand dollars. 238 00:48:32,509 --> 00:48:34,443 She came from Kanson. 239 00:48:35,479 --> 00:48:39,074 She was going to send her family her share of ten thousand dollars. 240 00:50:55,352 --> 00:50:59,220 MAY 17 (FRl): I PlCKED UP A CO-ED AND DlSMEMBERED HER. 241 00:51:39,863 --> 00:51:43,321 I get it from a special connection. I can't give it away. 242 00:51:43,433 --> 00:51:44,957 Is that so? 243 00:51:45,068 --> 00:51:50,836 Whoever becomes your wife will be happy to be able to eat like this everyday. 244 00:51:52,309 --> 00:51:55,369 By the way, do you have a girlfriend? 245 00:51:56,646 --> 00:51:57,943 I'm looking. 246 00:51:59,149 --> 00:52:00,639 Did you all hear that? 247 00:52:00,750 --> 00:52:04,117 Not just plastic surgery, he's a great cook! 248 00:52:04,221 --> 00:52:07,713 Dr. Yuji Kotorida is very eligible. 249 00:52:07,824 --> 00:52:09,189 Yes. 250 00:52:09,292 --> 00:52:12,159 It's Kanako. Do you have a minute? 251 00:52:13,196 --> 00:52:14,163 Yeah. 252 00:52:19,936 --> 00:52:20,925 What is it? 253 00:52:21,037 --> 00:52:22,527 Sorry on your day off. 254 00:52:22,639 --> 00:52:24,106 Were you sleeping? 255 00:52:24,207 --> 00:52:25,174 No. 256 00:52:25,275 --> 00:52:27,038 Is somebody here? 257 00:52:28,645 --> 00:52:30,135 No. Come in. 258 00:52:30,247 --> 00:52:31,214 Thanks. 259 00:52:41,091 --> 00:52:43,582 Still eating breakfast, Yuji? 260 00:52:45,729 --> 00:52:47,026 Want some coffee? 261 00:52:47,130 --> 00:52:49,360 I'd like tea. 262 00:52:49,466 --> 00:52:50,433 Oh? 263 00:52:52,235 --> 00:52:53,998 Let's see, tea... 264 00:52:54,104 --> 00:52:55,594 Tea. 265 00:53:04,181 --> 00:53:05,375 Say... 266 00:53:05,482 --> 00:53:07,245 Can I try this bacon? 267 00:53:08,285 --> 00:53:09,252 Yeah. 268 00:53:21,431 --> 00:53:23,865 This it it. 269 00:53:23,967 --> 00:53:28,028 I craved for this meat. 270 00:53:36,246 --> 00:53:37,474 Yuji... 271 00:53:37,581 --> 00:53:39,515 Could you tell me once and for all? 272 00:53:39,616 --> 00:53:41,709 What is this meat? 273 00:53:43,153 --> 00:53:45,485 You came just to ask that? 274 00:53:51,261 --> 00:53:52,228 What's the matter? 275 00:53:56,600 --> 00:53:59,763 I'm...pregnant. 276 00:54:02,939 --> 00:54:04,167 Huh? 277 00:54:04,274 --> 00:54:05,298 Mine? 278 00:54:05,408 --> 00:54:06,841 I don't know. 279 00:54:06,943 --> 00:54:11,471 I'm seeing two other guys with O type blood. 280 00:54:12,515 --> 00:54:14,574 So...what are you going to do? 281 00:54:17,754 --> 00:54:23,351 I plan to marry Mikiya. My parents approve of him. 282 00:54:27,230 --> 00:54:28,424 Is that so? 283 00:54:29,466 --> 00:54:30,433 Congratulations. 284 00:54:31,468 --> 00:54:32,457 Thanks. 285 00:54:32,569 --> 00:54:34,764 Let's stay friends. 286 00:54:36,306 --> 00:54:37,273 Of course. 287 00:54:48,585 --> 00:54:53,147 I'll provide that meat you like for your wedding. 288 00:54:54,691 --> 00:54:56,124 Really? 289 00:54:56,226 --> 00:54:57,318 Yeah. 290 00:54:58,595 --> 00:55:00,620 I'll really shine that day. 291 00:55:01,698 --> 00:55:05,998 I'm the only one that can cook that meat. 292 00:55:06,102 --> 00:55:08,832 Thanks. I'm so happy. 293 00:55:27,791 --> 00:55:29,452 Oh...? 294 00:55:32,162 --> 00:55:33,959 Smoke? 295 00:55:34,064 --> 00:55:35,031 Yes. 296 00:55:36,333 --> 00:55:39,325 A real man's day off. Nice. 297 00:55:42,205 --> 00:55:45,902 I used to go stream fishing. 298 00:55:46,009 --> 00:55:49,877 I used to smoke the fish. 299 00:55:50,914 --> 00:55:55,681 I've been too busy and it's been a while. 300 00:56:07,964 --> 00:56:09,226 This is convenient. 301 00:56:12,635 --> 00:56:14,603 It smells good. 302 00:56:14,704 --> 00:56:17,070 Makes me want a beer. 303 00:56:18,241 --> 00:56:20,732 I want to do it at home. 304 00:56:20,844 --> 00:56:22,812 But the smoke is too much. 305 00:56:22,912 --> 00:56:24,470 I can imagine. 306 00:56:30,186 --> 00:56:31,813 Do you have a light? 307 00:56:31,921 --> 00:56:32,888 Oh. 308 00:56:44,834 --> 00:56:48,861 Can't even smoke these days. 309 00:56:50,240 --> 00:56:53,004 Can't do this, can't do that. 310 00:56:54,511 --> 00:56:56,843 It makes us crazy. 311 00:57:20,036 --> 00:57:21,697 Yes... hello? 312 00:57:25,642 --> 00:57:28,577 Hello... it's Rumi. 313 00:57:28,678 --> 00:57:30,043 Rumi Ogawa. 314 00:57:30,146 --> 00:57:32,205 Of the Akimoto Clinic. 315 00:57:33,283 --> 00:57:34,443 Yeah? 316 00:57:34,551 --> 00:57:37,679 Miss Ogawa, what is it? 317 00:57:39,989 --> 00:57:44,483 I know your secret. 318 00:57:46,896 --> 00:57:48,124 What do you mean? 319 00:57:49,532 --> 00:57:50,521 I saw... 320 00:57:53,036 --> 00:57:54,003 The other day... 321 00:57:55,038 --> 00:57:58,667 I saw you go to a hotel with Kanako Akimoto. 322 00:58:02,312 --> 00:58:03,609 I'm sorry. 323 00:58:03,713 --> 00:58:05,340 I followed you. 324 00:58:06,483 --> 00:58:07,450 And? 325 00:58:09,686 --> 00:58:14,214 It's rumored that Dr. Akimoto is marrying another man. 326 00:58:15,425 --> 00:58:17,791 Well... right. 327 00:58:17,894 --> 00:58:23,855 You should pick someone serious about you. 328 00:58:24,901 --> 00:58:29,235 I'm sorry. I'm not attracted to you. 329 00:58:31,274 --> 00:58:32,468 That's horrible. 330 00:58:34,010 --> 00:58:37,605 You can tell the hospital director if you want. 331 00:58:38,648 --> 00:58:40,343 I wouldn't. 332 00:58:40,450 --> 00:58:43,544 Sorry, but forget about me. 333 00:58:47,223 --> 00:58:48,383 Doctor... 334 00:58:49,626 --> 00:58:51,719 I'm holding a scalpel right now. 335 00:58:53,963 --> 00:58:56,056 The one you use for surgery. 336 00:58:59,035 --> 00:59:01,595 If I cut myself... 337 00:59:01,704 --> 00:59:05,435 you'll heal it, right? 338 00:59:09,345 --> 00:59:13,611 Doctor, you are a God to me. 339 00:59:20,423 --> 00:59:21,390 All right. 340 00:59:21,491 --> 00:59:25,655 Let's just have one meal together. Okay? 341 00:59:26,796 --> 00:59:27,956 You mean that? 342 00:59:28,064 --> 00:59:29,497 I'm happy! 343 00:59:31,200 --> 00:59:32,224 See you. 344 00:59:44,280 --> 00:59:45,372 I saw the TV show. 345 00:59:46,716 --> 00:59:48,775 How was it? 346 00:59:48,885 --> 00:59:50,477 It was good. 347 00:59:50,587 --> 00:59:51,781 You mean that? 348 00:59:51,888 --> 00:59:53,287 I'm so happy! 349 00:59:54,624 --> 00:59:57,525 It was popular at the station too. 350 00:59:57,627 --> 01:00:00,255 It looks like I can continue. 351 01:00:00,363 --> 01:00:02,763 Yeah? That's great! 352 01:00:04,033 --> 01:00:05,557 Doctor, I owe it to you. 353 01:00:05,668 --> 01:00:08,398 No. It's your ability. 354 01:00:10,907 --> 01:00:15,935 You brought out my attractiveness. 355 01:00:18,815 --> 01:00:23,946 Doctor... I... 356 01:00:30,326 --> 01:00:31,953 MAY 21 (THUR): I DON'T HAVE RELATlONS WlTH MY PATlENTS. 357 01:00:36,766 --> 01:00:38,358 Today is an exception. 358 01:00:41,738 --> 01:00:43,535 I wanted to see your face. 359 01:00:45,308 --> 01:00:46,275 What? 360 01:00:57,453 --> 01:01:00,650 It was nice during the day, but night is even better. 361 01:01:01,924 --> 01:01:02,948 May I sit? 362 01:01:04,060 --> 01:01:05,027 Please. 363 01:01:31,154 --> 01:01:32,883 I want to eat you. 364 01:01:53,042 --> 01:01:54,509 I couldn't wait. 365 01:01:54,610 --> 01:01:55,577 Go home. 366 01:01:55,678 --> 01:01:57,236 Somebody here? 367 01:01:57,346 --> 01:01:58,370 None of your business. 368 01:02:05,021 --> 01:02:06,010 You liar. 369 01:02:09,092 --> 01:02:12,152 Since I saw you at the clinic, I never liked you. 370 01:02:13,196 --> 01:02:14,254 Doctor? 371 01:02:14,363 --> 01:02:16,126 Don't be fooled. 372 01:02:29,278 --> 01:02:32,475 What have done to my precious face? 373 01:02:50,366 --> 01:02:51,333 Oh, no. 374 01:02:53,636 --> 01:02:57,766 I just wanted to die with you, Doctor. 375 01:03:01,310 --> 01:03:02,368 Doctor? 376 01:03:02,478 --> 01:03:04,605 What should I do? 377 01:03:14,957 --> 01:03:16,254 It's all right. 378 01:03:18,494 --> 01:03:19,654 Relax. 379 01:03:22,765 --> 01:03:24,892 Calm down... 380 01:03:26,969 --> 01:03:29,164 and think about what to do. 381 01:04:13,683 --> 01:04:14,650 Here. 382 01:04:16,118 --> 01:04:17,483 Pull slowly. 383 01:04:22,158 --> 01:04:23,921 There, that's a good girl. 384 01:06:35,591 --> 01:06:40,153 AKlMOTO COSMETlC CLlNlC 385 01:06:47,103 --> 01:06:49,469 First time here? 386 01:06:54,076 --> 01:06:55,043 Come in. 387 01:06:55,144 --> 01:06:56,611 Excuse us. 388 01:07:02,451 --> 01:07:04,578 You're...the other day... 389 01:07:06,522 --> 01:07:10,117 Tachibana of the Police. 390 01:07:10,226 --> 01:07:13,423 This is Shimoda. 391 01:07:28,778 --> 01:07:32,145 From five days ago, 392 01:07:32,248 --> 01:07:36,412 a woman named Aiko Suzuki has been missing. 393 01:07:38,587 --> 01:07:40,714 Aiko Suzuki? 394 01:07:40,823 --> 01:07:46,056 She is known as Saki Minemura, an entertainer. 395 01:07:46,162 --> 01:07:48,892 I remember her. 396 01:07:48,998 --> 01:07:50,124 She is a patient. 397 01:07:51,167 --> 01:07:54,659 She hasn't reported for work. 398 01:07:54,770 --> 01:08:00,072 Concerned co-workers consulted her parents. 399 01:08:00,176 --> 01:08:04,670 They asked the Police to investigate. 400 01:08:06,982 --> 01:08:08,142 Is that so? 401 01:08:10,186 --> 01:08:15,590 D. Kotorida, have you seen Ms. Suzuki lately? 402 01:08:18,227 --> 01:08:23,096 Recently, she interviewed me for her TV show. 403 01:08:24,467 --> 01:08:26,025 Other than that? 404 01:08:30,072 --> 01:08:31,369 I'm at a loss. 405 01:08:31,474 --> 01:08:34,534 Once, I had dinner with her in Yokohama. 406 01:08:35,578 --> 01:08:40,379 Last week, Saturday night. 407 01:08:40,483 --> 01:08:42,849 The night she went missing. 408 01:08:44,520 --> 01:08:45,487 What? 409 01:08:45,588 --> 01:08:46,885 Is that so? 410 01:08:46,989 --> 01:08:50,891 Why hide the fact about the dinner? 411 01:08:53,295 --> 01:08:54,592 Sorry. 412 01:08:55,798 --> 01:08:57,265 I didn't want to be misunderstood. 413 01:08:57,366 --> 01:09:02,963 I don't have personal relations with my patients. 414 01:09:03,072 --> 01:09:08,032 You know... rumors about fooling with the patients. 415 01:09:09,311 --> 01:09:12,769 I had dinner with Ms. Suzuki 416 01:09:12,882 --> 01:09:15,851 in appreciation for her coverage. 417 01:09:15,951 --> 01:09:17,509 After dinner? 418 01:09:18,654 --> 01:09:20,383 I saw her home. 419 01:09:22,024 --> 01:09:23,514 I see. 420 01:09:25,761 --> 01:09:26,728 What? 421 01:09:26,829 --> 01:09:30,026 You think I'm involved in her disappearance? 422 01:09:30,132 --> 01:09:32,032 No. 423 01:09:32,134 --> 01:09:36,571 She was last seen having dinner with you. 424 01:09:36,672 --> 01:09:39,140 I thought you knew something. 425 01:09:40,743 --> 01:09:42,176 By the way, 426 01:09:42,278 --> 01:09:45,805 did she have any problems? 427 01:09:47,783 --> 01:09:49,546 Let's see... 428 01:09:49,652 --> 01:09:52,883 Stalking fans... 429 01:09:53,923 --> 01:09:55,447 Stalker? 430 01:09:55,558 --> 01:09:56,525 Yes. 431 01:09:56,625 --> 01:10:01,756 She mentioned she was persistently being stalked by a male fan. 432 01:10:01,864 --> 01:10:05,994 Dr. Kotorida, have you seen his face? 433 01:10:06,101 --> 01:10:08,626 No, it was during the conversation. 434 01:10:10,072 --> 01:10:11,801 Is that so. 435 01:10:13,075 --> 01:10:18,843 There's an increase in young missing women in the Kamakura area in the last two years. 436 01:10:19,882 --> 01:10:25,843 So I've been looking for a clue to solve it. 437 01:10:26,889 --> 01:10:29,949 Stalker... 438 01:10:36,498 --> 01:10:39,797 Thank you very much. 439 01:10:41,904 --> 01:10:44,930 Let me know if there is anything I can do. 440 01:10:45,040 --> 01:10:46,598 That's great. 441 01:10:48,010 --> 01:10:50,478 Sometimes people run away. 442 01:10:50,579 --> 01:10:55,346 It's not always a crime. 443 01:10:56,552 --> 01:11:00,613 There hasn't been one body. 444 01:11:15,237 --> 01:11:16,898 Bustling, as always. 445 01:11:34,256 --> 01:11:35,450 - Doctor... - Huh? 446 01:11:35,557 --> 01:11:36,683 Have you heard? 447 01:11:36,792 --> 01:11:40,751 Ms. Ogawa has been absent without leave for three days. 448 01:11:42,031 --> 01:11:44,295 She doesn't answer her cell phone. 449 01:11:45,668 --> 01:11:48,899 Maybe she went missing. 450 01:11:49,004 --> 01:11:50,232 No way. 451 01:11:50,339 --> 01:11:52,000 You're right. 452 01:11:52,107 --> 01:11:56,271 But I was surprised when the Police came. 453 01:11:57,313 --> 01:11:58,837 Better be careful, Ms. Ezawa. 454 01:11:58,947 --> 01:12:00,437 Stop it. 455 01:12:07,790 --> 01:12:09,382 YOU HAVE MAlL 456 01:12:11,593 --> 01:12:13,185 SENDER UNKNOWN 457 01:12:19,601 --> 01:12:22,729 ... IT lS THE DESlRE TO EAT THE MEAT OF THE ONE YOU LOVE. 458 01:12:34,516 --> 01:12:35,949 I had a strange dream. 459 01:12:37,886 --> 01:12:39,945 I dreamed I was eaten by Christy. 460 01:12:42,391 --> 01:12:44,359 Could it be a premonition? 461 01:12:56,405 --> 01:12:57,372 Yes. 462 01:12:57,473 --> 01:12:59,100 It's Tachibana. 463 01:13:11,854 --> 01:13:15,415 I was in the neighborhood. 464 01:13:16,458 --> 01:13:18,551 - Come in. - All right. 465 01:13:24,166 --> 01:13:26,259 Where is your partner? 466 01:13:26,368 --> 01:13:31,635 I'm off-duty today. 467 01:13:33,175 --> 01:13:35,234 What can I do for you? 468 01:13:38,647 --> 01:13:43,380 I'm embarrassed to say, 469 01:13:45,320 --> 01:13:49,154 I can't forget about that meat. 470 01:13:50,192 --> 01:13:51,159 Meat? 471 01:13:51,260 --> 01:13:53,558 You know. 472 01:13:55,431 --> 01:14:00,994 The smoked meat you were making at the beach. 473 01:14:02,037 --> 01:14:03,004 Oh. 474 01:14:03,105 --> 01:14:06,597 When I smelled that aroma... 475 01:14:06,708 --> 01:14:09,836 I was enthralled. 476 01:14:11,647 --> 01:14:17,142 Just once, I wanted to try that meat. 477 01:14:17,252 --> 01:14:19,812 I know it's presumptuous. 478 01:14:23,258 --> 01:14:24,816 Please. 479 01:14:24,927 --> 01:14:30,729 May I try that meat just once? 480 01:14:32,367 --> 01:14:33,334 Yes, you can. 481 01:14:33,435 --> 01:14:37,030 I recently made some. 482 01:14:42,644 --> 01:14:44,805 Doctor... 483 01:14:44,913 --> 01:14:47,575 You've been single? 484 01:14:48,851 --> 01:14:49,818 Yes. 485 01:14:49,918 --> 01:14:53,581 My colleagues keep getting married. 486 01:14:53,689 --> 01:14:56,453 Another one is getting married tomorrow. 487 01:14:56,558 --> 01:14:59,049 That's wonderful. 488 01:15:05,734 --> 01:15:07,395 So this is it. 489 01:15:10,639 --> 01:15:14,006 I'll eat it with my hands. 490 01:15:14,109 --> 01:15:15,076 Go ahead. 491 01:15:34,229 --> 01:15:35,958 Delicious. 492 01:15:38,734 --> 01:15:41,726 I've never tasted meat this good. 493 01:15:41,837 --> 01:15:43,236 Isn't it? 494 01:15:54,783 --> 01:15:57,809 It's really different. 495 01:16:04,693 --> 01:16:08,094 A young woman's meat. 496 01:16:13,735 --> 01:16:15,498 Detective, you're funny. 497 01:16:24,780 --> 01:16:30,741 I always wanted to try it. 498 01:16:32,654 --> 01:16:36,784 The meat of a freshly killed young woman 499 01:16:36,892 --> 01:16:41,329 as you say in your diary. 500 01:16:42,364 --> 01:16:43,490 Diary? 501 01:16:43,599 --> 01:16:45,965 On the internet. 502 01:16:47,502 --> 01:16:51,131 I can tell even if you deleted your identity. 503 01:16:52,441 --> 01:16:53,738 That is a fictional... 504 01:16:53,842 --> 01:16:55,867 Doctor... 505 01:16:58,447 --> 01:17:01,109 I've investigated. 506 01:17:02,584 --> 01:17:08,045 You are the serial... 507 01:17:08,156 --> 01:17:12,024 missing persons suspect. 508 01:17:15,163 --> 01:17:16,323 But, you know... 509 01:17:17,833 --> 01:17:23,362 I let you swim. 510 01:17:25,207 --> 01:17:30,372 I even erased evidence I had to submit. 511 01:17:33,382 --> 01:17:36,010 Do you know why? 512 01:17:38,220 --> 01:17:39,187 No. 513 01:17:47,562 --> 01:17:50,156 I'm also... 514 01:17:52,868 --> 01:17:55,894 a fan of human meat. 515 01:17:59,841 --> 01:18:01,638 From before... 516 01:18:03,178 --> 01:18:07,012 I was secretly eating 517 01:18:07,115 --> 01:18:12,747 dead bodies from the crime lab. 518 01:18:14,956 --> 01:18:17,982 But it didn't taste good. 519 01:18:20,062 --> 01:18:22,326 It was rotten. 520 01:18:25,067 --> 01:18:27,092 It tasted like medicine. 521 01:18:29,705 --> 01:18:31,969 I ate too much. 522 01:18:32,074 --> 01:18:36,010 And I became like this. 523 01:18:39,948 --> 01:18:41,540 It was... 524 01:18:44,086 --> 01:18:46,520 perhaps like when you ate... 525 01:18:48,123 --> 01:18:51,183 that fat for the first time. 526 01:18:53,762 --> 01:18:54,729 But... 527 01:18:56,031 --> 01:19:01,526 you took it to the next step right away. 528 01:19:01,636 --> 01:19:04,298 I envied you. 529 01:19:06,708 --> 01:19:07,675 So... 530 01:19:09,711 --> 01:19:11,679 what are you going to do to me? 531 01:19:13,515 --> 01:19:16,882 It's easy to arrest you. 532 01:19:18,954 --> 01:19:24,620 But I don't gain much from it. 533 01:19:27,295 --> 01:19:29,661 Want to make a deal? 534 01:19:30,699 --> 01:19:32,690 I don't arrest you... 535 01:19:32,801 --> 01:19:35,565 from now on... 536 01:19:35,670 --> 01:19:40,164 you provide me with fresh women's meat. 537 01:19:40,275 --> 01:19:42,869 Ridiculous. 538 01:19:44,479 --> 01:19:47,642 You could do it. 539 01:19:49,551 --> 01:19:54,011 And to you... 540 01:19:54,122 --> 01:19:57,421 it's nothing. 541 01:19:59,828 --> 01:20:02,661 Can the police make such a reckless deal? 542 01:20:03,698 --> 01:20:07,031 If it's not possible... 543 01:20:07,135 --> 01:20:10,536 I immediately call for back-up 544 01:20:10,639 --> 01:20:14,541 and thoroughly go through your home. 545 01:20:25,153 --> 01:20:27,280 The police... 546 01:20:29,558 --> 01:20:32,721 we can do anything. 547 01:20:37,098 --> 01:20:39,999 I'll give you half a day. 548 01:20:42,604 --> 01:20:46,472 Please think about it. 549 01:20:51,513 --> 01:20:55,005 I hope you can make the wedding. 550 01:21:44,599 --> 01:21:47,659 We can do anything. 551 01:22:05,320 --> 01:22:08,050 You're a God? 552 01:22:11,293 --> 01:22:14,592 Not good. 553 01:22:35,083 --> 01:22:36,072 Hello? 554 01:22:36,184 --> 01:22:39,312 Yuji? What's the matter? 555 01:22:39,421 --> 01:22:41,286 Sorry. 556 01:22:41,389 --> 01:22:45,450 I might not make the ceremony tomorrow. 557 01:22:45,560 --> 01:22:47,050 What? 558 01:22:47,162 --> 01:22:50,029 What do you mean? I don't believe you. 559 01:22:50,131 --> 01:22:51,621 Really, I'm sorry. 560 01:22:53,368 --> 01:22:54,392 What are you doing? 561 01:22:55,470 --> 01:22:58,132 You're supposed to prepare the meal. 562 01:22:58,239 --> 01:23:00,833 I'll prepare the meal. 563 01:23:02,978 --> 01:23:04,002 I'll have it delivered. 564 01:23:06,247 --> 01:23:09,307 You really can't come to the wedding? 565 01:23:10,385 --> 01:23:12,285 Yuji, I want you to come. 566 01:23:12,387 --> 01:23:13,547 Kanako... 567 01:23:13,655 --> 01:23:15,020 What? 568 01:23:17,826 --> 01:23:19,316 I still love you. 569 01:23:21,229 --> 01:23:22,662 That's why... 570 01:23:24,366 --> 01:23:26,630 I want you to eat the meat. 571 01:23:30,238 --> 01:23:32,502 The secret of this meat... 572 01:23:32,607 --> 01:23:33,767 I'll tell you. 573 01:24:17,552 --> 01:24:18,519 Really? 574 01:24:21,990 --> 01:24:23,548 I'm just a friend? 575 01:24:27,228 --> 01:24:28,286 You thought so? 576 01:24:28,396 --> 01:24:29,522 From back then? 577 01:24:31,266 --> 01:24:32,961 I was that showing off? 578 01:24:34,069 --> 01:24:35,934 - Talking about us? - Yes. 579 01:24:45,947 --> 01:24:48,507 Everybody, the time has come. 580 01:24:48,616 --> 01:24:50,345 The food has arrived. 581 01:24:54,122 --> 01:24:57,319 Please enjoy the meal. 582 01:25:18,713 --> 01:25:19,907 It looks so good! 583 01:25:25,320 --> 01:25:26,617 This is good. 584 01:25:27,655 --> 01:25:28,952 It's tasty. 585 01:25:29,991 --> 01:25:31,288 - The colors! - lsn't it good? 586 01:25:32,327 --> 01:25:34,352 - It's spicy and tasty. - Really? 587 01:25:36,664 --> 01:25:38,632 - It's good! - Let's have more! 588 01:25:38,733 --> 01:25:39,700 Yeah, let's have some! 589 01:25:39,801 --> 01:25:43,134 - I've never had this meat before. - I could eat it all. 590 01:25:58,953 --> 01:25:59,977 Excuse me. 591 01:26:01,890 --> 01:26:04,950 A delivery from Dr. Kotorida just arrived. 592 01:26:05,059 --> 01:26:06,083 What could it be? 593 01:26:06,261 --> 01:26:07,421 It's a big box. 594 01:26:07,529 --> 01:26:09,326 It must be a present. 595 01:26:09,430 --> 01:26:11,159 Please bring it here. 596 01:26:11,266 --> 01:26:12,290 As you say. 597 01:26:15,537 --> 01:26:20,770 A present from Dr. Kotorida, who contributed today's wonderful meal, 598 01:26:20,875 --> 01:26:25,608 and is best friends with the bride and groom. 599 01:27:19,667 --> 01:27:23,728 The secret of this meat... I'll tell you. 600 01:29:13,715 --> 01:29:17,310 Thought you could get away, Kotorida? 38839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.