Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:04,800
Alex used to abuse me.
2
00:00:11,160 --> 00:00:13,239
I think I need to tell someone.
You have told someone.
3
00:00:13,240 --> 00:00:15,479
- No.
- You've told me.
- I mean the police.
4
00:00:15,480 --> 00:00:19,720
- And then end up in jail or whatever.
- Great plan, Mum You said you'd help me with the baby.
5
00:00:24,040 --> 00:00:25,759
If I wanted to use
somebody's phone number,
6
00:00:25,760 --> 00:00:28,759
but I couldn't steal their actual
phone, how would I do that?
7
00:00:28,760 --> 00:00:30,719
Someone's already taken it.
8
00:00:30,720 --> 00:00:32,920
I know what you're doing.
9
00:01:13,760 --> 00:01:19,879
We're not trying to destroy
everything. Just make sure
you get all the marijuana.
10
00:01:19,880 --> 00:01:24,080
Yup. Keep clearing those ones
up there. Thank you.
11
00:01:26,400 --> 00:01:28,400
Oh, whoa! Stop, stop.
12
00:01:50,040 --> 00:01:55,840
# Between you and me
is a body of water.
13
00:02:09,280 --> 00:02:15,480
Te matou huihuinga te
koiwi ta matou mokopuna,
ta matou pepi I takoto nei.
14
00:02:15,800 --> 00:02:19,319
Kia tau te rangimarie
ki waenganui a tatou,
15
00:02:19,320 --> 00:02:23,720
I pa ana te reinga I mua a tatou,
a te ra nei I to matou...
16
00:02:23,960 --> 00:02:27,240
The bones are old,
but the grave's not.
17
00:02:28,200 --> 00:02:30,480
...katoa, o nga mea katoa.
18
00:02:30,720 --> 00:02:32,519
No Ihoa...
19
00:02:32,520 --> 00:02:37,600
Why would you move a body to
somewhere as risky as a dope plot?
20
00:02:38,640 --> 00:02:41,520
24-hour surveillance, I suppose.
21
00:02:44,080 --> 00:02:48,480
Anyway, you're the detective.
22
00:03:09,760 --> 00:03:12,360
We know that the bones are old.
23
00:03:13,360 --> 00:03:16,999
We won't know how old until
Forensics has done their thing.
24
00:03:17,000 --> 00:03:19,599
Do you think it's
connected to the growers?
25
00:03:19,600 --> 00:03:21,600
Could be.
26
00:03:21,720 --> 00:03:26,320
Or it could just be somebody
who knows where the dope is.
27
00:03:27,240 --> 00:03:30,320
- Jess.
- Yeah.
- So if you look at this.
28
00:03:31,880 --> 00:03:33,799
You can see the marijuana here,
29
00:03:33,800 --> 00:03:36,719
and then that's all national parks
spreading out down there.
30
00:03:36,720 --> 00:03:40,159
And to the north is private land.
It's Koro's place.
31
00:03:40,160 --> 00:03:44,040
And the burial site is
right here on the border.
32
00:03:45,400 --> 00:03:46,479
Hey, Tai.
33
00:03:46,480 --> 00:03:49,079
So up here in the west is iwi land.
34
00:03:49,080 --> 00:03:51,760
There's a group of houses there.
35
00:03:52,120 --> 00:03:55,520
Yeah, it's a couple of hapu.
I know them.
36
00:03:55,840 --> 00:03:59,320
Well, they're possibly
our growers, eh?
37
00:03:59,760 --> 00:04:01,039
And...
Tea?
38
00:04:01,040 --> 00:04:03,040
Oh, yeah, thanks, Pup.
39
00:04:03,920 --> 00:04:07,999
And down in the south there,
that's Te Ao Uenuku - the commune.
40
00:04:08,000 --> 00:04:10,639
So it's either hippies or Maoris.
41
00:04:10,640 --> 00:04:12,640
No offence.
42
00:04:12,840 --> 00:04:14,840
Pup, front desk.
43
00:04:15,480 --> 00:04:19,519
We found some movement sensors
on the dope plantation,
44
00:04:19,520 --> 00:04:22,239
and they all report
back to this number,
45
00:04:22,240 --> 00:04:24,519
and it's a prepay, of course.
46
00:04:24,520 --> 00:04:28,359
But if we find out who owns
this phone, then we'll know
who our dope growers are.
47
00:04:28,360 --> 00:04:30,360
Yeah?
48
00:04:30,640 --> 00:04:34,040
Do you want to talk to
the hapu, or shall I?
49
00:05:50,800 --> 00:05:52,800
Hey, Miss Savage.
50
00:05:53,360 --> 00:05:55,360
- Hey, AJ.
- Hey.
51
00:05:56,320 --> 00:05:58,800
I didn't see you at the wharf.
52
00:05:58,960 --> 00:06:00,960
- Got a job interview.
- Oh.
53
00:06:01,240 --> 00:06:03,240
Delivering veges.
54
00:06:03,480 --> 00:06:05,480
That's good.
55
00:06:07,680 --> 00:06:09,760
Can I ask you a question?
56
00:06:10,840 --> 00:06:14,040
Sure.
57
00:06:21,600 --> 00:06:24,640
Is it normal, um, for...
58
00:06:26,240 --> 00:06:30,520
women to... when they're pregnant,
you know, to...
59
00:06:32,400 --> 00:06:34,400
to be, like...
60
00:06:35,160 --> 00:06:37,160
really mean?
61
00:06:39,280 --> 00:06:43,080
Or, like-You know, Rose
is amazing, you know?
62
00:06:44,200 --> 00:06:46,200
But she's...
63
00:06:46,360 --> 00:06:47,959
Yeah.
64
00:06:47,960 --> 00:06:51,440
She's pretty fierce right now.
65
00:06:54,400 --> 00:06:56,800
Even the sex is pretty angry.
66
00:07:01,520 --> 00:07:05,400
That's not being pregnant, AJ.
67
00:07:06,960 --> 00:07:10,640
I think that's just Ruby, you know?
68
00:07:10,840 --> 00:07:15,200
She's a very complicated
human being, and...
69
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
she can get angry.
70
00:07:25,600 --> 00:07:28,280
I guess she has reason to be, eh?
71
00:07:33,560 --> 00:07:35,840
It's all good, Miss Savage.
72
00:07:37,640 --> 00:07:39,640
I'm family now.
73
00:07:40,240 --> 00:07:42,520
You know, Rube's stuff...
74
00:07:43,480 --> 00:07:46,440
your stuff, it's safe with me.
75
00:08:04,680 --> 00:08:08,080
A girl between
7 and 9 years old.
76
00:08:12,200 --> 00:08:17,360
There's a fracture to
the hyoid bone here.
77
00:08:21,480 --> 00:08:23,519
Asphyxiation?
78
00:08:23,520 --> 00:08:26,520
We'll do more tests,
but I think so.
79
00:08:26,640 --> 00:08:28,439
How old do you think
the skeleton is?
80
00:08:28,440 --> 00:08:33,520
We're waiting on carbon dating,
but these are very helpful.
81
00:08:35,080 --> 00:08:37,360
Book was published in 1978,
82
00:08:38,040 --> 00:08:41,520
and the pyjamas were
off the market by '86,
83
00:08:42,320 --> 00:08:45,320
and the doll, somewhere in between.
84
00:08:47,240 --> 00:08:49,320
I had one of those dolls.
85
00:08:51,240 --> 00:08:54,440
I guess everyone did
in the '80s, yeah?
86
00:08:54,520 --> 00:08:56,520
I didn't like dolls.
87
00:09:22,680 --> 00:09:24,599
- More?
- Yeah.
88
00:09:24,600 --> 00:09:30,319
I couldn't tell you about growing
dope, little cousin, cos we don't.
89
00:09:30,320 --> 00:09:31,879
We're not looking
to charge anyone.
90
00:09:31,880 --> 00:09:34,599
Not what it
looked like this morning.
91
00:09:34,600 --> 00:09:37,040
Take your kai in the lounge. Go on.
92
00:09:41,320 --> 00:09:43,279
I'm going to have to ask
to see everyone's phones.
93
00:09:43,280 --> 00:09:46,160
Eh? You got a warrant?
94
00:09:46,440 --> 00:09:48,440
No, it's a request.
95
00:10:00,400 --> 00:10:04,080
Oi. Come here a sec. Go on.
96
00:10:28,600 --> 00:10:30,600
You know...
97
00:10:31,360 --> 00:10:34,040
we found a skeleton in there, eh?
98
00:10:34,320 --> 00:10:36,320
Little kid's skeleton.
99
00:10:38,080 --> 00:10:42,080
No one we know would have
anything to do with it.
100
00:10:47,320 --> 00:10:49,320
All right.
101
00:12:30,600 --> 00:12:32,600
- Hey.
- Hi.
102
00:12:32,840 --> 00:12:35,120
- We're not selling.
- Police.
103
00:12:35,880 --> 00:12:39,319
Sorry. Every other day, we get
someone from Auckland coming here,
104
00:12:39,320 --> 00:12:44,959
thinking they can buy this
and take it over.
105
00:12:44,960 --> 00:12:47,999
Are you still
operating as a commune?
106
00:12:48,000 --> 00:12:50,839
We're a co-housing community now.
107
00:12:50,840 --> 00:12:53,559
We share resources,
and we try to live sustainably,
108
00:12:53,560 --> 00:12:57,479
but it's quite different
from the original commune.
109
00:12:57,480 --> 00:12:59,880
They had much higher ideals.
110
00:13:03,640 --> 00:13:09,840
So, has this got something to do
with the marijuana plantation
yesterday?
111
00:13:09,960 --> 00:13:15,639
- Do you know about that?
- There's always
dope around here. It's Waiheke.
112
00:13:15,640 --> 00:13:20,520
We found a skeleton buried on
the border to your property.
113
00:13:32,640 --> 00:13:34,640
Hello.
114
00:13:38,920 --> 00:13:41,120
Oh, these are my parents.
115
00:13:42,120 --> 00:13:43,879
Angie and Joseph.
116
00:13:43,880 --> 00:13:46,080
They were founders in '68.
117
00:13:46,760 --> 00:13:48,760
That's me.
118
00:13:49,360 --> 00:13:53,799
- Do they still live here?
- No. Angie passed away in 2001.
119
00:13:53,800 --> 00:13:58,680
Joe lives down the bay now.
He helps Felix with the gardens.
120
00:14:06,200 --> 00:14:11,599
So do you think that the skeleton
has got something to do
with the old commune?
121
00:14:11,600 --> 00:14:13,600
Oh, I'm...
122
00:14:13,960 --> 00:14:17,440
just collecting information
at present.
123
00:14:22,840 --> 00:14:25,520
What was it like growing up here?
124
00:14:26,120 --> 00:14:28,120
It was open, wild.
125
00:14:29,440 --> 00:14:35,640
An adventure every day.
There's lots of kids -
always someone to play with.
126
00:14:36,760 --> 00:14:38,759
- Did they foster children here?
- Mm.
127
00:14:38,760 --> 00:14:44,039
That was the mission - to provide
shelter and love for the unwanted.
128
00:14:44,040 --> 00:14:46,520
What did that love look like?
129
00:14:46,840 --> 00:14:48,840
I beg your pardon?
130
00:14:52,120 --> 00:14:54,320
They didn't bugger us, no.
131
00:14:55,040 --> 00:14:57,040
Is that what you mean?
132
00:14:57,400 --> 00:14:59,079
Genuine question.
133
00:14:59,080 --> 00:15:01,080
Hey, Rosie.
134
00:15:02,040 --> 00:15:05,359
Do you have any materials from
the early days that we might
be able to have a look at?
135
00:15:05,360 --> 00:15:07,799
Yeah, yeah, there's some
archive boxes you can take.
136
00:15:07,800 --> 00:15:10,200
OK. Is there anything else?
137
00:15:10,400 --> 00:15:13,639
My father might still have
some copies of the old magazine
138
00:15:13,640 --> 00:15:17,640
that I'm sure he wouldn't
mind sharing with you.
139
00:15:22,920 --> 00:15:26,600
# All those little children,
don't come in.
140
00:15:28,680 --> 00:15:31,480
# That's the way it's always been.
141
00:15:34,320 --> 00:15:37,320
# Call it what you will.
I call it sin.
142
00:15:40,040 --> 00:15:42,440
# All those little children.
143
00:15:44,240 --> 00:15:46,240
# The devil, you pay.
144
00:15:50,000 --> 00:15:52,480
# The chosen have been chosen.
145
00:15:55,480 --> 00:15:57,680
# They won't try to tame me.
146
00:16:01,160 --> 00:16:03,640
# All empires, they must fall.
147
00:16:07,000 --> 00:16:09,280
# You lead, and I'll follow.
148
00:16:13,840 --> 00:16:16,120
# You lead, and I'll follow.
149
00:16:18,440 --> 00:16:20,840
# You lead, and I'll follow. #
150
00:16:21,720 --> 00:16:23,720
- Hey.
- Hey.
151
00:16:24,080 --> 00:16:26,080
- How was your day?
- Good.
152
00:16:28,640 --> 00:16:31,800
- Any more movements?
- Oh, yup.
153
00:16:32,600 --> 00:16:35,400
Twice. It's so weird.
154
00:16:35,840 --> 00:16:37,840
- So weird.
- Mm.
155
00:16:48,400 --> 00:16:50,400
Um...
156
00:16:50,560 --> 00:16:53,600
I'm going to move in with AJ.
157
00:16:56,320 --> 00:16:58,320
Oh.
158
00:17:01,480 --> 00:17:05,880
Yeah, um, so he should be
around for stuff like that.
159
00:17:08,160 --> 00:17:12,160
- Yeah.
- Yeah, he might have
found a place today.
160
00:17:12,600 --> 00:17:15,800
- That's quick.
- Mm. It's an Auckland.
161
00:17:18,080 --> 00:17:20,880
How are you going to pay for that?
162
00:17:22,320 --> 00:17:25,639
He's doing some labouring at
a building site in Shelley Beach.
163
00:17:25,640 --> 00:17:29,519
He reckons he might have
something else lined up too.
164
00:17:29,520 --> 00:17:32,199
Did he get that job
delivering veges?
165
00:17:32,200 --> 00:17:36,080
Yeah, he thinks he's got a shot.
166
00:17:37,000 --> 00:17:38,119
Yeah, babe.
167
00:17:38,120 --> 00:17:39,399
Hey.
168
00:17:39,400 --> 00:17:41,400
Yeah, I have.
169
00:18:05,640 --> 00:18:07,640
Morning.
170
00:18:07,800 --> 00:18:09,800
How did the bust go?
171
00:18:10,240 --> 00:18:12,240
You get a promotion yet?
172
00:18:17,840 --> 00:18:20,440
Fucking good.
173
00:18:23,240 --> 00:18:25,640
A cup of tea for me and the boy.
174
00:18:30,000 --> 00:18:31,359
Jesus, Dad.
175
00:18:31,360 --> 00:18:34,960
Craig's a good egg,
and he knows he's safe.
176
00:18:42,760 --> 00:18:47,559
I was thinking the other day
about our trips to the park
with your sister.
177
00:18:47,560 --> 00:18:51,759
Right. Where you'd make us
load the trailer with ducks?
178
00:18:51,760 --> 00:18:54,160
It was fun for the two of you.
179
00:18:54,200 --> 00:18:59,439
After I sold those ducks, we could
turn the power on for another month.
180
00:18:59,440 --> 00:19:01,039
Hmm.
181
00:19:01,040 --> 00:19:04,159
What about making us
strangle them, Dad?
182
00:19:04,160 --> 00:19:06,160
Character building.
183
00:19:07,240 --> 00:19:08,599
Right.
184
00:19:08,600 --> 00:19:10,600
Right.
185
00:19:16,280 --> 00:19:19,960
I probably shouldn't
have made you do that.
186
00:19:28,120 --> 00:19:32,479
Well, that's the apology
out of the way.
187
00:19:32,480 --> 00:19:36,160
- Got a girlfriend?
- Fuck off, Dad.
188
00:20:06,440 --> 00:20:08,959
Oi. You lot are too big for that.
189
00:20:08,960 --> 00:20:13,959
And if you break it, I'll have
to hang my undies on the fence.
190
00:20:13,960 --> 00:20:15,960
- Kia or a.
- Kia or a.
191
00:20:16,200 --> 00:20:18,080
Ugh and yum.
192
00:20:20,000 --> 00:20:22,519
Why'd you go and pull it all out?
193
00:20:22,520 --> 00:20:24,520
What was the point?
194
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Just meeting our KPIs.
195
00:20:28,040 --> 00:20:32,279
Well, this lot may as well
hang out on the line for
the rest of their lives,
196
00:20:32,280 --> 00:20:34,679
unless we can buy them
some education.
197
00:20:34,680 --> 00:20:36,679
Mm.
198
00:20:36,680 --> 00:20:38,799
It's still illegal, Koro.
199
00:20:38,800 --> 00:20:40,800
Oh, OK, Detective.
200
00:20:45,080 --> 00:20:48,360
What can you tell me
about Te Ao Uenuku?
201
00:20:49,800 --> 00:20:52,439
- I lived there for a bit.
- Mm-hm.
202
00:20:52,440 --> 00:20:54,519
I believed in the kaupapa.
203
00:20:54,520 --> 00:20:56,519
And what happened?
204
00:20:56,520 --> 00:20:58,520
I grew up, moved on,
205
00:20:58,800 --> 00:21:00,639
same as others.
206
00:21:00,640 --> 00:21:02,720
The commune petered out.
207
00:21:02,880 --> 00:21:08,159
But Rosie took on the land,
and she's been trying to
turn it into co-housing.
208
00:21:08,160 --> 00:21:11,960
Do you still see any of
the other old members?
209
00:21:14,360 --> 00:21:15,959
Well,
210
00:21:15,960 --> 00:21:17,960
Celia's my doctor,
211
00:21:18,520 --> 00:21:22,000
but I try to avoid seeing her.
212
00:21:23,520 --> 00:21:25,800
Look, you know my history.
213
00:21:26,400 --> 00:21:30,200
You know it's always been
about the tamariki.
214
00:21:31,720 --> 00:21:34,439
What about the kid that we found?
215
00:21:34,440 --> 00:21:36,440
What about her?
216
00:21:37,040 --> 00:21:39,040
I can't help you there.
217
00:21:39,440 --> 00:21:41,919
Whanau, haere mai! Kai time.
218
00:21:41,920 --> 00:21:43,679
Come on. Get in there.
219
00:21:43,680 --> 00:21:46,880
Make sure you wash
your hands. Come on.
220
00:21:51,200 --> 00:21:53,719
Good morning.
- Joseph.
- Cop.
221
00:21:53,720 --> 00:21:57,039
- I'm Detective Savage,
and this is Detective Harding.
- Knew it.
222
00:21:57,040 --> 00:22:01,599
I called you yesterday about
the magazines from Te Ao Uenuku.
223
00:22:01,600 --> 00:22:04,039
I don't know anything about that.
224
00:22:04,040 --> 00:22:05,999
No, the magazines, Grandad.
225
00:22:06,000 --> 00:22:08,759
You've left them by the desk
for them, remember?
226
00:22:08,760 --> 00:22:10,760
Did I?
227
00:22:25,600 --> 00:22:27,959
I need to talk to you
about the commune.
228
00:22:27,960 --> 00:22:29,960
First, food.
229
00:22:30,440 --> 00:22:34,840
Would you like a Black Doris plum?
I'm OK. Thank you.
230
00:22:36,160 --> 00:22:38,160
A green tea.
231
00:22:39,120 --> 00:22:41,120
Not for me.
232
00:22:48,120 --> 00:22:52,600
We found the body of a small girl
buried on the commune.
233
00:22:54,520 --> 00:22:55,999
Oh.
234
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Well, that's not good.
235
00:22:59,360 --> 00:23:01,960
We think she died in the 1980s.
236
00:23:03,720 --> 00:23:05,720
Yeah?
237
00:23:07,920 --> 00:23:12,400
Do you remember any children
dying during that time?
238
00:23:13,320 --> 00:23:15,320
That's a sitar.
239
00:23:15,440 --> 00:23:17,440
Maurice was very good.
240
00:23:27,920 --> 00:23:30,400
Where's Maurice these days?
241
00:23:32,360 --> 00:23:34,360
He's not here.
242
00:23:34,840 --> 00:23:38,520
No, I mean, is he still
living on the island?
243
00:23:38,600 --> 00:23:40,999
I haven't offered you any food.
244
00:23:41,000 --> 00:23:43,800
Would you like a Black Doris plum?
245
00:23:51,560 --> 00:23:53,560
Did you grow up here?
246
00:23:53,640 --> 00:23:55,439
Yeah.
247
00:23:55,440 --> 00:23:57,440
Do you mind if I...
248
00:24:04,600 --> 00:24:07,400
Is that your real grandad?
What?
249
00:24:08,360 --> 00:24:10,440
You adopted, fostered?
250
00:24:11,560 --> 00:24:13,560
None of your business.
251
00:24:17,240 --> 00:24:20,039
You know you're
old enough now, eh?
252
00:24:20,040 --> 00:24:22,040
For what?
253
00:24:24,040 --> 00:24:26,040
To talk.
254
00:24:27,320 --> 00:24:30,999
You don't have to protect them
any longer, mate.
255
00:24:31,000 --> 00:24:34,000
Get away from me.
256
00:24:34,880 --> 00:24:37,679
Hey. You're friends
with Ruby, yeah?
257
00:24:37,680 --> 00:24:40,319
You've been to my house.
Yeah, a bit.
258
00:24:40,320 --> 00:24:42,320
- You're Felix.
- Yeah.
259
00:24:44,560 --> 00:24:46,560
Put those in the car.
260
00:25:03,000 --> 00:25:06,439
You got something
you want to tell me?
About what?
261
00:25:06,440 --> 00:25:09,840
About why you're
being such a dickhead.
262
00:25:10,120 --> 00:25:12,120
They're abusers.
263
00:25:12,680 --> 00:25:14,519
- Who are?
- The hippies.
- Oh.
264
00:25:14,520 --> 00:25:17,919
It's obvious. They filled
that place with kids,
who they probably neglected,
265
00:25:17,920 --> 00:25:21,159
and then banked all the government
cheques for themselves.
266
00:25:21,160 --> 00:25:23,160
Really?
267
00:25:23,320 --> 00:25:25,600
It's what always happens.
268
00:25:59,600 --> 00:26:01,759
I had a full waiting room.
269
00:26:01,760 --> 00:26:03,760
I've had to do two IDs
270
00:26:03,840 --> 00:26:07,319
and three stolen cars.
Must be very stressful.
271
00:26:07,320 --> 00:26:10,080
Well, when Detective Savage
gets a case, you all just go.
272
00:26:21,080 --> 00:26:23,759
- You got a minute?
- Something up?
273
00:26:23,760 --> 00:26:25,760
Did a bit of digging.
274
00:26:30,160 --> 00:26:32,360
Manawa Te Kouma Jackson.
275
00:26:32,720 --> 00:26:35,319
You think this is one of
the guys growing the weed?
276
00:26:35,320 --> 00:26:37,320
Yes.
277
00:26:41,080 --> 00:26:42,999
He had a sister.
278
00:26:43,000 --> 00:26:46,199
She died in 1981,
reported as a drowning.
279
00:26:46,200 --> 00:26:47,599
Body?
280
00:26:47,600 --> 00:26:49,600
Age?
8.
281
00:26:50,000 --> 00:26:52,879
And you don't think
it was a drowning?
282
00:26:52,880 --> 00:26:56,319
Manawa's father, Stu,
had an assault conviction...
283
00:26:56,320 --> 00:26:58,320
about a year earlier.
284
00:26:59,000 --> 00:27:01,880
Well, we've got to look into this.
285
00:27:02,440 --> 00:27:04,399
Do you need any help?
286
00:27:04,400 --> 00:27:06,400
Nah, I'm fine.
287
00:28:09,480 --> 00:28:11,480
Morning tea?
288
00:28:15,680 --> 00:28:17,960
- What is it?
- Pasteis de nata.
289
00:28:19,680 --> 00:28:21,639
They're home-made.
290
00:28:21,640 --> 00:28:23,640
Thanks.
291
00:28:29,640 --> 00:28:31,640
Wow.
292
00:28:44,440 --> 00:28:49,520
You once mentioned your mother
spent some time in a commune.
293
00:28:49,640 --> 00:28:52,199
Do you remember everything
I've ever told you?
294
00:28:52,200 --> 00:28:54,680
Yup, I should be a detective.
295
00:28:55,000 --> 00:28:57,400
- These are really good.
- Mm.
296
00:29:00,920 --> 00:29:05,199
- Your people skills have improved.
- Well, thank you.
297
00:29:05,200 --> 00:29:07,200
- You seem happy.
- Yup.
298
00:29:10,640 --> 00:29:13,320
You are not a baker.
299
00:29:17,880 --> 00:29:20,960
- Nice flowers.
- Shut up.
300
00:29:27,040 --> 00:29:29,040
You deserve it.
301
00:29:42,880 --> 00:29:48,280
My mother spent some time at Uenuku
when she was pregnant with me...
302
00:29:49,560 --> 00:29:51,560
for refuge.
303
00:30:24,840 --> 00:30:26,840
Oh, Jess.
304
00:30:34,600 --> 00:30:37,279
Why didn't you come to me
after the accident?
305
00:30:37,280 --> 00:30:42,719
Oh, I guess it was hard enough
without having to drink
your thistle tea
306
00:30:42,720 --> 00:30:45,119
or take your magnesium oil
or whatever.
307
00:30:45,120 --> 00:30:47,200
Oh, stop it.
308
00:30:51,760 --> 00:30:53,760
Sit.
309
00:31:01,920 --> 00:31:04,600
You're not sleeping.
310
00:31:04,960 --> 00:31:06,960
No.
311
00:31:08,480 --> 00:31:11,359
Stress keeps me fit.
312
00:31:11,360 --> 00:31:13,799
- Lots of natural remedies
for that...
- Yeah.
313
00:31:13,800 --> 00:31:15,800
...that work.
314
00:31:16,840 --> 00:31:20,920
Yeah. Actually, I'm here
on official business.
315
00:31:23,240 --> 00:31:26,760
I need to talk to you
about Te Ao Uenuku.
316
00:31:28,880 --> 00:31:34,360
You know, Bobby was there for a
bit when she was pregnant with you.
317
00:31:37,400 --> 00:31:39,400
Yeah.
318
00:31:41,080 --> 00:31:44,080
We found a skeleton
of a little girl.
319
00:31:46,880 --> 00:31:48,880
- Oh.
- Mm.
320
00:31:50,760 --> 00:31:52,760
You're not surprised.
321
00:31:53,000 --> 00:31:56,479
I'm not surprised you'd
focus on the commune.
322
00:31:56,480 --> 00:31:59,119
They always made a great scapegoat.
323
00:31:59,120 --> 00:32:02,959
Which is a smaller part of
a much broader investigation.
324
00:32:02,960 --> 00:32:04,960
Right.
325
00:32:07,640 --> 00:32:10,639
Who was the leader
while you were there?
326
00:32:10,640 --> 00:32:14,999
- We were a collective.
- I know, but there's always a...
327
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
you know...
328
00:32:17,480 --> 00:32:19,559
centre.
Not really.
329
00:32:19,560 --> 00:32:23,679
Some lasted longer than others,
like Benny and I. That's all.
330
00:32:23,680 --> 00:32:25,680
Who else?
331
00:32:26,120 --> 00:32:28,480
I... have this.
332
00:32:30,680 --> 00:32:32,319
Can you help?
333
00:32:32,320 --> 00:32:35,959
Far out.
What a bunch of hotties.
334
00:32:35,960 --> 00:32:37,960
Oh, that's me.
335
00:32:38,240 --> 00:32:40,320
Ah! Benny with the beard.
336
00:32:41,960 --> 00:32:43,960
Joseph and Ange.
337
00:32:44,320 --> 00:32:46,320
She's passed on. Koro.
338
00:32:48,600 --> 00:32:50,680
Who's that? Do you know?
339
00:32:58,720 --> 00:33:00,920
Shall we go and see Benny?
340
00:33:01,160 --> 00:33:03,160
Yeah.
341
00:33:10,440 --> 00:33:12,920
Hi, Benny.
Ah!
342
00:33:14,840 --> 00:33:16,840
Jess.
Hi.
343
00:33:19,240 --> 00:33:23,120
I was wondering if I
can ask you a question.
Mm.
344
00:33:24,600 --> 00:33:28,640
Can you tell me who this is?
345
00:33:29,200 --> 00:33:31,600
Ah. That's Maurice.
346
00:33:31,880 --> 00:33:33,279
Mm.
347
00:33:33,280 --> 00:33:35,280
Last name?
348
00:33:35,720 --> 00:33:37,999
- Joubert.
- Maurice Joubert.
349
00:33:38,000 --> 00:33:40,080
- Is that the commune?
- Mm.
350
00:33:40,280 --> 00:33:42,039
Hi did the fishing.
351
00:33:42,040 --> 00:33:45,040
Not that it was difficult back then.
352
00:33:47,440 --> 00:33:49,440
And where is he now?
353
00:33:55,720 --> 00:33:57,720
He killed himself.
354
00:34:03,520 --> 00:34:05,520
Yeah.
355
00:34:07,280 --> 00:34:09,919
Look, I'm looking for photos
from the 1980s from any children
356
00:34:09,920 --> 00:34:15,000
that was sent to a place on
Waiheke Island called Te Ao Uenuku.
357
00:34:16,200 --> 00:34:18,200
Ah!
358
00:34:18,440 --> 00:34:20,440
Yes, I'll hold.
359
00:34:20,920 --> 00:34:24,199
- Still going?
- It's been nearly an hour.
360
00:34:24,200 --> 00:34:27,480
He's going to snap.
361
00:34:29,600 --> 00:34:31,599
Hey. Any luck?
362
00:34:31,600 --> 00:34:33,600
Ah, rats.
363
00:34:35,120 --> 00:34:37,720
All throughout the magazines.
364
00:34:38,200 --> 00:34:41,199
You'd almost think they
didn't want to help us.
365
00:34:41,200 --> 00:34:43,400
Yeah.
366
00:34:43,680 --> 00:34:45,680
That's right.
367
00:34:46,720 --> 00:34:49,479
Well, no, I don't know.
That's why I'm calling you.
368
00:34:49,480 --> 00:34:52,559
No, no, no. Do not pass me
to a different department.
369
00:34:52,560 --> 00:34:55,640
I need you to deal
with this right now.
370
00:34:56,560 --> 00:34:59,279
Well, if you guys didn't specialise
in passing the fucking buck,
371
00:34:59,280 --> 00:35:02,599
then this little girl I'm
investigating wouldn't be dead.
372
00:35:02,600 --> 00:35:05,000
Sorry, what did you just say?
373
00:35:05,720 --> 00:35:07,319
No, I didn't-No.
374
00:35:07,320 --> 00:35:10,279
I don't talk to my mother with
that mouth, cos she's dead too,
375
00:35:10,280 --> 00:35:12,280
you stupid...
376
00:35:16,120 --> 00:35:18,120
Take a break.
377
00:37:05,360 --> 00:37:08,640
# Oh, we're running
through the night,
378
00:37:11,400 --> 00:37:14,680
# coat tails flying
in the street light.
379
00:37:16,600 --> 00:37:19,200
# Down the hill to catch the boat
380
00:37:20,600 --> 00:37:22,600
# to the other side.
381
00:37:26,160 --> 00:37:29,360
# Oh, we're running
through the night.
382
00:37:31,960 --> 00:37:35,720
# Always running out of time.
383
00:37:36,840 --> 00:37:39,320
# My pillow is my old rain coat,
384
00:37:39,920 --> 00:37:42,920
# with two sea rats
on a swollen boat.
385
00:37:43,720 --> 00:37:45,720
# Ooh.
386
00:37:48,240 --> 00:37:50,720
# There's no time left to take,
387
00:37:52,960 --> 00:37:54,960
# no more, as we
388
00:37:56,440 --> 00:37:58,440
# go by the sun,
389
00:38:00,200 --> 00:38:02,400
# and the stars feel like us
390
00:38:04,600 --> 00:38:06,600
# this morning, as we
391
00:38:08,520 --> 00:38:10,520
# walk out of the town.
392
00:38:15,520 --> 00:38:21,040
# Ooh, and where was I to send
in all the noises in my head?
393
00:38:22,600 --> 00:38:24,600
# You pulled me through.
394
00:38:26,320 --> 00:38:28,920
# Cos I'm rich when I'm with you,
395
00:38:30,720 --> 00:38:32,720
# when you're by my side.
396
00:38:36,400 --> 00:38:39,200
# Ooh, running through the night,
397
00:38:42,400 --> 00:38:45,200
# catching eyes in the moonlight.
398
00:38:47,640 --> 00:38:50,440
# We've got all the things we need,
399
00:38:50,600 --> 00:38:53,000
# all the things we'll ever need.
400
00:41:15,800 --> 00:41:17,359
Oh!
401
00:41:17,360 --> 00:41:19,199
Shit.
402
00:41:19,200 --> 00:41:20,959
Morning.
403
00:41:20,960 --> 00:41:24,040
- Have you been here all night?
- Yeah.
404
00:41:24,120 --> 00:41:26,400
I got something to show you.
405
00:41:28,200 --> 00:41:32,919
So the magazines that Joseph
gave us were no help, right?
Mid 70s - early days.
406
00:41:32,920 --> 00:41:34,920
But I...
407
00:41:35,080 --> 00:41:37,719
I did find the rest
at the library.
408
00:41:37,720 --> 00:41:39,720
Come take a look.
409
00:41:41,720 --> 00:41:44,719
So they were mostly filled with,
like, propaganda about how...
410
00:41:44,720 --> 00:41:46,879
you know, how great
the commune was, OK?
411
00:41:46,880 --> 00:41:50,999
But it did include this little
column about the kids who were
coming to be fostered
412
00:41:51,000 --> 00:41:55,599
and the ones returning to families,
called Haere Mai and Haere Ra.
413
00:41:55,600 --> 00:41:58,680
Now, now, if you take
a look at Jan '81,
414
00:41:59,720 --> 00:42:04,279
this girl here appears, right?
She arrives, and her name is Dawn.
415
00:42:04,280 --> 00:42:10,760
OK, she's mentioned in
a few other places, including
in these magazines here.
416
00:42:13,000 --> 00:42:15,400
But then from September '81,
417
00:42:16,880 --> 00:42:18,599
no Dawn.
418
00:42:18,600 --> 00:42:21,639
She just moved on?
But she's not mentioned
in the Haere Ra's,
419
00:42:21,640 --> 00:42:26,640
or anywhere else, for that matter.
She just... disappears.
420
00:42:27,960 --> 00:42:29,960
Take a look at this.
421
00:42:31,080 --> 00:42:33,280
This is August '81, right?
422
00:42:35,200 --> 00:42:37,200
That's her there.
423
00:42:37,400 --> 00:42:40,680
Let's take a look at
what she's holding.
424
00:43:02,120 --> 00:43:04,120
- Let's go.
- Yeah.
425
00:43:07,520 --> 00:43:11,920
- Bye.
- Fish factory - security alarm.
426
00:43:15,680 --> 00:43:18,360
Yeah, all right, yeah, I got it.
427
00:43:21,880 --> 00:43:23,880
What now?
428
00:43:24,960 --> 00:43:29,840
We'd like you to take a look
at this picture for us, please.
429
00:43:30,080 --> 00:43:33,280
- It's Dawn.
- Do you remember her?
430
00:43:36,400 --> 00:43:38,159
Yeah.
431
00:43:38,160 --> 00:43:40,960
She liked to grow things - plants.
432
00:43:41,560 --> 00:43:43,560
- Was she fostered?
- Ae.
433
00:43:45,440 --> 00:43:47,440
Last name?
434
00:43:47,960 --> 00:43:50,360
Come on, Koro.
435
00:43:51,240 --> 00:43:53,240
Denise, yeah.
436
00:43:53,640 --> 00:43:55,640
Don't you have...
437
00:43:56,320 --> 00:43:57,319
OK, we're on our way.
438
00:43:57,320 --> 00:44:00,120
Harding, we're needed.
439
00:44:14,160 --> 00:44:16,679
What have we got?
Didn't see him till I was inside.
440
00:44:16,680 --> 00:44:19,599
He pulled a machete on me.
- Just one?
- Dunno.
441
00:44:19,600 --> 00:44:22,200
- He still in there?
- Who knows?
442
00:44:37,120 --> 00:44:39,120
Clear.
443
00:44:40,160 --> 00:44:42,160
On you.
444
00:44:47,200 --> 00:44:48,479
Break left?
445
00:44:48,480 --> 00:44:50,480
Yeah. On you.
446
00:44:50,520 --> 00:44:52,520
On me.
447
00:44:55,880 --> 00:44:57,880
Police!
448
00:46:03,840 --> 00:46:06,280
Hey! Stop! Police!
449
00:47:53,360 --> 00:47:58,840
# Between you and me
is a body of water.
32023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.