All language subtitles for The.Concorde.Airport.79.1979.1080p.BluRay.x264.DTS-AiRLiNE

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,643 --> 00:02:55,854 More coffee? 2 00:03:02,944 --> 00:03:07,323 He says, "Not with my wife you don't." Whose wife? 3 00:03:07,532 --> 00:03:10,785 I thought it was his sister. That's the point. 4 00:03:10,994 --> 00:03:13,788 - May I have another coffee, please? - I'll help you. 5 00:03:13,997 --> 00:03:18,418 - Where do you hear these stories? - If you really want to know... 6 00:03:18,626 --> 00:03:22,589 Yes. Does someone write your material? 7 00:03:22,797 --> 00:03:24,841 Or do you make them up? 8 00:03:25,049 --> 00:03:29,179 I was surprised to see your name on the crew list this morning. 9 00:03:29,387 --> 00:03:31,598 Life is full of surprises. 10 00:03:33,850 --> 00:03:36,519 - You still take it black? - Mm-hm. 11 00:03:37,604 --> 00:03:39,355 I heard you retired. 12 00:03:39,564 --> 00:03:42,692 For a short time. I've changed my mind. 13 00:03:42,901 --> 00:03:44,486 I'm glad you did. 14 00:03:44,694 --> 00:03:47,447 Is there anything else you need, Captain? 15 00:04:04,714 --> 00:04:07,258 Le Nouveau Monde... 16 00:04:08,176 --> 00:04:13,223 It is still amazing to me. Only three hours and a half ago, we were in Paris. 17 00:04:13,431 --> 00:04:15,141 The world seems so small. 18 00:04:15,350 --> 00:04:17,644 Thank you, Dulles. 19 00:04:17,852 --> 00:04:20,188 They want us to park on 23. 20 00:04:20,396 --> 00:04:23,483 There'll be a ceremony when Federation takes ownership of the plane. 21 00:04:23,691 --> 00:04:25,235 We'll be right there. 22 00:04:42,377 --> 00:04:44,921 Concorde Flight 28, you're clear for landing. 23 00:04:45,129 --> 00:04:46,631 Roger, Dulles. 24 00:04:48,216 --> 00:04:49,843 Holy Christ. 25 00:05:10,405 --> 00:05:13,074 What is over the runways, Dulles? 26 00:05:13,283 --> 00:05:16,327 Nom de Dieu, Paul. Regardel. 27 00:05:16,536 --> 00:05:19,247 - Full power. Go around. Gear up! - Gear up. 28 00:05:25,336 --> 00:05:26,796 My God, what's happened? 29 00:05:30,550 --> 00:05:32,927 The three balloonists, two men and a woman... 30 00:05:33,136 --> 00:05:35,930 ...members of radical environmentalist group Airpeace... 31 00:05:36,139 --> 00:05:38,349 ...surrendered to Virginia State Police. 32 00:05:38,558 --> 00:05:41,728 The Concorde Flight 28 was en route from Paris. 33 00:05:41,936 --> 00:05:45,148 The airplane was purchased by Federation World Airlines... 34 00:05:45,356 --> 00:05:48,401 ...making it America's first supersonic commercial carrier. 35 00:05:48,610 --> 00:05:52,405 An airline spokesman said today's incident would not change plans. 36 00:05:52,614 --> 00:05:57,076 ...to make a pre-Olympic goodwill flight to Moscow on the Concorde tomorrow. 37 00:05:57,285 --> 00:06:02,540 In other news, Harrison Industries today unveiled its highly secret Buzzard project. 38 00:06:02,749 --> 00:06:06,794 Science editor Jeffrey Marks was at the Maryland test facility. 39 00:06:07,003 --> 00:06:09,172 ...for this special report. 40 00:06:09,380 --> 00:06:13,635 Since 1974, Harrison Industries has been developing for the Air Force. 41 00:06:13,843 --> 00:06:15,595 ...the Buzzard attack drone... 42 00:06:15,804 --> 00:06:18,973 ...the newest weapon in the United States arsenal. 43 00:06:19,182 --> 00:06:24,813 A radio-controlled unmanned target plane is being sent out over the ocean. 44 00:06:25,021 --> 00:06:29,567 Conceived of by Dr Kevin Harrison, chairman of Harrison Industries... 45 00:06:29,776 --> 00:06:35,156 ...the Buzzard was designed by Harrison's designer, Willie Halpern. 46 00:06:35,365 --> 00:06:38,451 Capable of speeds that exceed twice the speed of sound... 47 00:06:38,660 --> 00:06:42,497 ...the attack drone has an interception range of over 1,000 miles. 48 00:06:42,705 --> 00:06:47,961 ...and a hitherto unheard-of rate of successful kills close to 100%. 49 00:06:48,169 --> 00:06:50,713 Guided by television cameras set into its nose. 50 00:06:50,922 --> 00:06:52,882 ...and an on-board computer system... 51 00:06:53,091 --> 00:06:56,386 ...the Buzzard shows its muscle. 52 00:07:02,725 --> 00:07:08,148 Once locked to its prey, the super-fast bird electronically homes in on its target. 53 00:07:11,276 --> 00:07:15,321 At Harrison Industries' test facility, this is Jeffrey Marks for Nightly News. 54 00:07:17,365 --> 00:07:21,411 Testing of the drone will continue at the facility at daybreak tomorrow. 55 00:07:21,619 --> 00:07:24,539 The prestigious United States Science Foundation. 56 00:07:24,747 --> 00:07:28,042 ...has named Dr Kevin Harrison as their Man of the Year. 57 00:07:28,251 --> 00:07:31,296 ...for his achievements in advancing aerospace technology. 58 00:07:31,504 --> 00:07:35,633 Dr Harrison, 43, chairman of the conglomerate Harrison Industries... 59 00:07:35,842 --> 00:07:38,761 ...graduated from Harvard with a doctorate in physics. 60 00:07:38,970 --> 00:07:42,849 Dr Harrison lives in Washington with his wife and three children. 61 00:07:43,141 --> 00:07:46,895 Members of the Russian Olympic team concluded a week-long tour. 62 00:07:47,103 --> 00:07:50,398 ...at the Cole Field House at the University of Maryland. 63 00:07:50,607 --> 00:07:54,944 As a continuing feature leading to our coverage of the 22nd Olympiad... 64 00:07:55,153 --> 00:07:58,406 Robert Palmer gives us this look at these fine athletes. 65 00:07:58,615 --> 00:08:02,452 Sport has always been a tapestry of contrasts... 66 00:08:02,660 --> 00:08:05,246 ...a never-ending variety of movement. 67 00:08:05,455 --> 00:08:08,374 The epitome of grace, Alicia Rogov... 68 00:08:08,583 --> 00:08:11,753 was the all-round women's gymnastics gold-medal winner. 69 00:08:11,961 --> 00:08:14,339 ...in Munich and Montreal. 70 00:08:14,547 --> 00:08:19,135 She'll be trying for an unprecedented third gold medal in Moscow. 71 00:08:19,344 --> 00:08:22,472 Just another facet of the 22nd Olympiad. 72 00:08:22,680 --> 00:08:25,141 This is Robert Palmer for Nightly News. 73 00:08:49,958 --> 00:08:53,503 Could I interview you for American television? 74 00:08:53,711 --> 00:08:56,256 Are you crazy? What are you doing here? 75 00:08:56,464 --> 00:08:59,175 My viewers want the story, up close and personal. 76 00:08:59,384 --> 00:09:03,054 - I will scream if you don't leave! - I'll just ask a few questions. 77 00:09:03,263 --> 00:09:07,225 How does it feel to be a national hero? Look into the camera. 78 00:09:07,433 --> 00:09:10,145 We're talking today with Miss Alicia Rogov... 79 00:09:18,611 --> 00:09:19,654 Thanks. 80 00:09:22,824 --> 00:09:24,909 Come on, American. Interview me. 81 00:09:25,118 --> 00:09:27,745 All right, Miss Rogov. 82 00:09:27,954 --> 00:09:31,416 Why is it so important for you to win three gold medals? 83 00:09:31,624 --> 00:09:33,918 You're 24. That's old for competition. 84 00:09:34,127 --> 00:09:35,837 Old? 85 00:09:36,045 --> 00:09:37,714 I want to show everyone. 86 00:09:37,922 --> 00:09:43,011 ...you don't have to be 15 with a figure like boy to win gold medal. 87 00:09:43,219 --> 00:09:45,013 Anything else, Mister Reporter? 88 00:09:45,221 --> 00:09:49,267 What happened to the shy woman I met four years ago in Montreal? 89 00:09:49,476 --> 00:09:52,729 She grew up... And fell in love. 90 00:10:03,072 --> 00:10:05,116 Nelli! 91 00:10:06,159 --> 00:10:08,286 Alicia! 92 00:10:08,495 --> 00:10:12,582 Please, very soon the bus is leaving for the hotel. 93 00:10:13,583 --> 00:10:17,295 What? Something amuses you? 94 00:10:17,504 --> 00:10:20,423 The bubbles. They tickle in strange places. 95 00:10:20,632 --> 00:10:26,179 I want you to put all your strange places into nice dry clothes. 96 00:10:26,387 --> 00:10:27,806 Now. 97 00:10:29,307 --> 00:10:31,351 She's gone, Robert. 98 00:10:35,063 --> 00:10:36,147 Robert? 99 00:10:38,399 --> 00:10:40,610 Robert Palmer! 100 00:10:45,281 --> 00:10:47,367 Thanks for the interview. 101 00:10:47,575 --> 00:10:50,161 Come back here, Robert Palmer. 102 00:11:17,981 --> 00:11:20,900 - Thanks, Walter. - Any time, Joe. 103 00:12:23,296 --> 00:12:24,714 I won't, Paul. 104 00:12:26,049 --> 00:12:29,302 I know. Just friends. 105 00:12:29,511 --> 00:12:32,889 You don't know how much you hurt me when you left. 106 00:12:33,097 --> 00:12:38,019 - I never wanted to hurt you. - It doesn't take very much. 107 00:12:42,273 --> 00:12:46,569 Isabelle, can I tell you something very personal? 108 00:12:46,778 --> 00:12:48,446 Mm-hm. 109 00:12:49,989 --> 00:12:52,408 Your hair is in my French fries. 110 00:13:07,090 --> 00:13:09,509 I won't let you hurt me again. 111 00:13:20,687 --> 00:13:22,605 Hold on, I'm coming. 112 00:13:22,814 --> 00:13:26,776 I'm coming! 113 00:13:30,488 --> 00:13:31,614 Who is it? 114 00:13:31,823 --> 00:13:35,160 Miss Whelan? My name is Carl Parker. 115 00:13:35,368 --> 00:13:38,746 I'm the assistant sales director for Harrison Industries. 116 00:13:38,955 --> 00:13:42,542 We met at an open house for the World Hunger Council. 117 00:13:42,750 --> 00:13:44,794 I need your help. 118 00:13:45,003 --> 00:13:48,923 I... I'm sorry. I would have called but your number's not listed. 119 00:13:49,132 --> 00:13:52,677 - That's all right. Come in. - Well, I... I only have a minute. 120 00:13:52,886 --> 00:13:57,724 Miss Whelan, you're an important person. You have influence. They'll listen to you. 121 00:13:57,932 --> 00:14:00,602 I don't understand. What is the problem? 122 00:14:00,810 --> 00:14:05,773 I have information that Harrison Industries, through their overseas operations... 123 00:14:05,982 --> 00:14:09,777 ...have been making illegal sales of arms for the last 15 years. 124 00:14:09,986 --> 00:14:11,154 Harrison Industries? 125 00:14:11,362 --> 00:14:14,324 Weapons were sold to the North Vietnamese... 126 00:14:14,532 --> 00:14:17,577 - weapons that killed a lot of our men. - That's ridiculous. 127 00:14:17,785 --> 00:14:21,498 No. They've secretly sold arms to Cuba, to Syria and Uganda. 128 00:14:21,706 --> 00:14:24,834 - Arsenals to terrorist groups... - Can you prove any of this? 129 00:14:25,043 --> 00:14:28,421 I have documents that detail the sales. I've locked them away. 130 00:14:28,630 --> 00:14:32,509 I gave my wife the key. She'll deliver them to you tomorrow morning. 131 00:14:32,717 --> 00:14:34,677 I'm leaving for Paris in the morning. 132 00:14:34,886 --> 00:14:37,138 If these documents exist, let's see them now. 133 00:14:37,347 --> 00:14:40,475 No, they're looking for me. I... I have to leave town. 134 00:14:40,683 --> 00:14:43,978 - I'll go and get changed. - You don't understand. 135 00:14:44,187 --> 00:14:45,271 Mr Parker? 136 00:15:03,706 --> 00:15:07,043 Hello? Hello? Hello, operator? 137 00:16:23,077 --> 00:16:25,538 Help! Help! 138 00:16:25,747 --> 00:16:28,708 Please, somebody! Help me! 139 00:16:28,917 --> 00:16:31,002 Help, someone, please! 140 00:16:32,504 --> 00:16:35,006 Help me, please! 141 00:16:35,215 --> 00:16:37,759 Please help me! 142 00:16:37,967 --> 00:16:39,344 Help me, please! 143 00:17:29,477 --> 00:17:31,521 Captain Metrand? 144 00:17:36,526 --> 00:17:39,737 - Captain Metrand? Joe Patroni. - Oh. 145 00:17:39,946 --> 00:17:43,908 - I'm gonna be flying with you. - I'm sorry. I went to bed early. 146 00:17:44,117 --> 00:17:47,579 Oh, I didn't mean to disturb you. We'll talk tomorrow. 147 00:17:47,787 --> 00:17:49,956 Goodnight to you too, honey! 148 00:17:52,959 --> 00:17:57,714 I've heard a lot about you, Captain, so I knew that terrific perfume wasn't yours. 149 00:17:57,922 --> 00:18:00,717 Oh. 150 00:18:06,556 --> 00:18:08,850 Carl was a friend of mine. 151 00:18:09,058 --> 00:18:11,895 He worked for me for almost 20 years. 152 00:18:12,103 --> 00:18:14,355 This is unbelievable. 153 00:18:14,564 --> 00:18:16,816 I was standing right next to him. 154 00:18:17,025 --> 00:18:21,029 One minute he was talking to me, then... 155 00:18:21,237 --> 00:18:23,573 Oh, God, it was horrible. 156 00:18:27,827 --> 00:18:31,456 Kevin, he said there were documents. 157 00:18:33,875 --> 00:18:39,047 Documents proving that Harrison Industries has been making illegal arms sales. 158 00:18:39,255 --> 00:18:41,633 You would have to approve those sales. 159 00:18:41,841 --> 00:18:43,635 Documents? 160 00:18:45,094 --> 00:18:47,639 What did Carl think he was doing? 161 00:18:47,847 --> 00:18:51,351 Somebody in my organisation must be trying to blackmail me. 162 00:18:51,559 --> 00:18:55,563 I can't understand how Carl got involved. He seemed like a decent man. 163 00:18:55,772 --> 00:19:00,068 Why would your own people want to blackmail you? 164 00:19:00,276 --> 00:19:04,906 Because big business is like that kids' game, king of the mountain. 165 00:19:05,114 --> 00:19:07,826 Somebody always wants to knock you on your ass. 166 00:19:08,034 --> 00:19:11,371 So, you never made illegal arms sales? 167 00:19:11,579 --> 00:19:17,001 Maggie, I'm a very rich man. I have everything in life I could ever want. 168 00:19:17,210 --> 00:19:20,922 Why would I jeopardise that by doing something so incredibly stupid? 169 00:19:30,640 --> 00:19:32,809 Blow your nose. 170 00:19:38,815 --> 00:19:40,483 Sweet Maggie. 171 00:19:43,403 --> 00:19:45,655 Sweet, sweet Maggie. 172 00:19:48,616 --> 00:19:50,785 I love you so much. 173 00:20:00,628 --> 00:20:02,672 You're cold. 174 00:20:03,840 --> 00:20:05,008 Yeah. 175 00:20:29,908 --> 00:20:33,578 - Good morning, Willie. - Good morning, KH. 176 00:20:36,414 --> 00:20:39,167 You look like you haven't slept. 177 00:20:39,375 --> 00:20:42,170 My grandchild is staying with us. 178 00:20:42,378 --> 00:20:45,340 She slept in the same bed with us all night. 179 00:20:47,425 --> 00:20:50,637 My three kids used to climb in with us. 180 00:20:50,845 --> 00:20:54,057 It was like a disco on Saturday night. 181 00:20:56,851 --> 00:20:59,062 Carl Parker is dead. 182 00:21:03,441 --> 00:21:07,320 - Did we get the documents back? - No. 183 00:21:07,529 --> 00:21:12,200 And there's somebody else involved. Maggie Whelan knows about them. 184 00:21:14,494 --> 00:21:17,622 What time is the drone test scheduled for? 185 00:21:17,831 --> 00:21:21,167 6.30. A little over an hour from now. 186 00:21:21,376 --> 00:21:24,337 I want it delayed until eight o'clock. 187 00:21:28,550 --> 00:21:31,719 We've been together a long time, haven't we? 188 00:21:31,928 --> 00:21:34,931 22 years. 189 00:21:35,140 --> 00:21:36,766 Almost half my life. 190 00:21:36,975 --> 00:21:40,311 This could destroy everything we've worked for. 191 00:21:43,481 --> 00:21:45,608 I need your help, Willie. 192 00:21:47,652 --> 00:21:50,947 How difficult would it be to reprogram the drone? 193 00:21:54,909 --> 00:21:57,370 No problem at all. 194 00:22:18,099 --> 00:22:21,769 - Where did you get your training? - Armee de I'Air. 195 00:22:21,978 --> 00:22:26,691 Early on I was flying cargo to Saigon during the war we had in Indochina. 196 00:22:26,900 --> 00:22:28,818 Then I flew a Mirage. 197 00:22:29,027 --> 00:22:32,530 I was military adviser in Saigon when we first got in the war. 198 00:22:32,739 --> 00:22:36,618 I remember this Eurasian gal. She had these great big blue eyes. 199 00:22:36,826 --> 00:22:39,871 They called her the Tarantula. You ever run into her? 200 00:22:40,079 --> 00:22:41,581 No, I don't think so. 201 00:22:41,789 --> 00:22:45,043 You'd remember her. She was a real ball-breaker. 202 00:22:46,127 --> 00:22:48,421 Now, here's a beautiful lady. 203 00:22:48,630 --> 00:22:50,423 Yes. 204 00:22:50,632 --> 00:22:55,470 You have good taste, Joseph. There's nothing like her in the skies. 205 00:22:55,678 --> 00:22:58,431 She can manoeuvre with a military jet. 206 00:22:58,640 --> 00:23:04,646 - Go just as fast and a lot farther. - I think I'm falling in love. 207 00:23:05,772 --> 00:23:10,735 The instructors at the Concorde flight school tell me you scored very high. 208 00:23:10,944 --> 00:23:13,446 Nothing but gold stars. Just like you, Paul. 209 00:23:13,655 --> 00:23:17,575 Ever since I was a boy, anything that flies has been my hobby. 210 00:23:17,784 --> 00:23:21,204 - How long have you been flying? - I stopped counting after 30 years. 211 00:23:21,412 --> 00:23:25,125 Flown just about every aircraft there is, through three wars and 40lb. 212 00:23:25,333 --> 00:23:29,754 The only thing I'm afraid of is heights. You afraid of anything, Metrand? 213 00:23:30,880 --> 00:23:32,632 American pilots. 214 00:23:44,686 --> 00:23:46,104 Captain? 215 00:23:47,522 --> 00:23:49,357 Captain. 216 00:24:00,869 --> 00:24:05,582 Coach Markov, can't we get a picture of you and Gregory Valdikoff together? 217 00:24:05,790 --> 00:24:08,042 This little muzhik? Sure. 218 00:24:08,251 --> 00:24:10,545 Wait, wait... Now. 219 00:24:16,384 --> 00:24:20,430 - What'd he say? - He says I'm a genius. 220 00:24:20,638 --> 00:24:24,142 What have the team enjoyed most about the United States? 221 00:24:24,350 --> 00:24:27,353 The children. Wonderful, happy children. 222 00:24:28,563 --> 00:24:32,358 This is my daughter. 223 00:24:32,567 --> 00:24:34,235 Irina. 224 00:24:34,444 --> 00:24:37,489 Her name sign is Irina. 225 00:24:37,697 --> 00:24:40,366 Irina, is the coach a good father? 226 00:24:51,169 --> 00:24:54,214 She says I'm an ugly bear! 227 00:24:54,422 --> 00:24:58,885 She must know something. 228 00:25:00,637 --> 00:25:02,013 Excuse me. 229 00:25:02,222 --> 00:25:05,600 Coach, are you excited about taking the Concorde? 230 00:25:10,188 --> 00:25:12,106 - Vassily! - What?... Hey! 231 00:25:12,315 --> 00:25:14,984 - What did he say? - How should I know? 232 00:25:25,161 --> 00:25:28,665 - You're still on that diet? - Barely just. 233 00:25:28,873 --> 00:25:32,877 Last night I came within that much of a big, juicy steak. 234 00:25:33,086 --> 00:25:37,257 - What did you eat? - Fruit compote. It was torture. 235 00:25:37,465 --> 00:25:42,137 I woke up in a cold sweat. I dreamt I was being chased by a giant banana. 236 00:25:46,182 --> 00:25:48,351 Cafe, messieurs? 237 00:25:48,560 --> 00:25:52,063 - No cream and sugar for me. - Two cups black. 238 00:25:52,272 --> 00:25:57,152 Hm. Two cups black. Oh, you pilots are such men. 239 00:25:57,360 --> 00:26:00,530 They don't call it the cockpit for nothing, honey. 240 00:26:04,409 --> 00:26:06,161 Wait a minute. 241 00:26:06,369 --> 00:26:10,039 That perfume of yours smells awfully familiar. 242 00:26:16,087 --> 00:26:19,841 Je te remercie. On peut avoir confiance en toi. 243 00:26:25,388 --> 00:26:29,601 - What did she say? - Probably the same as you say in English. 244 00:26:36,774 --> 00:26:37,817 Thank you. 245 00:26:38,026 --> 00:26:41,738 - How are we doing? - Just waiting for Maggie Whelan. 246 00:26:44,240 --> 00:26:48,453 Are you sure there was nothing delivered for me at the studio... 247 00:26:48,661 --> 00:26:52,165 ...a package, an envelope, something like that? 248 00:26:54,083 --> 00:26:56,127 OK, I'll talk to you from Paris. 249 00:26:58,463 --> 00:27:00,006 Kevin. 250 00:27:00,215 --> 00:27:02,425 - I was worried about you. - You're too much. 251 00:27:02,634 --> 00:27:06,554 - I want to check everything is OK. - It's OK. I'm exhausted, that's all. 252 00:27:06,763 --> 00:27:10,934 - You can sleep on the airplane. - I'm going to have to lock the door. 253 00:27:12,018 --> 00:27:14,395 Did those mysterious documents turn up? 254 00:27:14,604 --> 00:27:16,648 No. You were right as usual. 255 00:27:17,982 --> 00:27:20,109 Bon voyage, you beautiful lady. 256 00:27:20,318 --> 00:27:23,655 - Your attention, please... - Take care of yourself. 257 00:27:23,863 --> 00:27:26,449 You too. I love you. 258 00:27:26,658 --> 00:27:29,160 ...is ready for immediate departure. 259 00:27:29,369 --> 00:27:32,330 - Final call for the Concorde... - Maggie. 260 00:27:32,539 --> 00:27:35,834 - All aboard, please. - Maggie. 261 00:27:36,042 --> 00:27:40,880 - Have a wonderful trip. Thank you. - Miss Whelan. 262 00:27:41,089 --> 00:27:42,549 Maggie? 263 00:27:44,467 --> 00:27:47,512 You killed him. You murdered Carl. 264 00:27:49,222 --> 00:27:50,515 Killer! 265 00:29:10,512 --> 00:29:12,096 Thank you. 266 00:29:12,305 --> 00:29:13,723 Excuse me. 267 00:29:14,599 --> 00:29:17,936 - Was the additional ice put on board? - It's in the freezer. 268 00:29:18,144 --> 00:29:22,982 It's just a precaution. The heart's been packed in plenty of ice. 269 00:29:23,191 --> 00:29:26,694 What we need now is a really fast trip. 270 00:29:32,033 --> 00:29:33,535 Excuse me, please. 271 00:29:34,953 --> 00:29:37,038 Would you mind if I sat here? 272 00:29:37,247 --> 00:29:39,415 - Of course not. - Thank you. 273 00:29:48,174 --> 00:29:51,386 - I'll hang it up. - Thank you. 274 00:29:51,594 --> 00:29:55,140 - The transplant is for your son? - Yes. 275 00:29:57,475 --> 00:30:00,145 He just turned seven. 276 00:30:01,437 --> 00:30:03,022 He just... 277 00:30:12,574 --> 00:30:16,870 The colonel says, "You fathead, you're supposed to ride the camel to town!" 278 00:30:17,954 --> 00:30:22,333 There you are. I couldn't figure out where you ran off to. 279 00:30:22,542 --> 00:30:26,379 Paul, Joe, this, uh... Old lady here is my wife, Amy. 280 00:30:26,588 --> 00:30:30,800 She's stoned on Dramamine! Tell her she's got nothing to worry about. 281 00:30:31,009 --> 00:30:35,096 - It's just like taking a bus, Mrs Sande. - She's afraid of buses too! 282 00:30:35,305 --> 00:30:39,225 You'd better throw my husband out of here. He wants to fly the plane. 283 00:30:39,434 --> 00:30:43,730 - Have fun, boys. - All right, we'll see you later. Uh-huh. 284 00:30:48,151 --> 00:30:50,570 Nice-looking lady. Is he really her husband? 285 00:30:50,778 --> 00:30:53,323 She's his fourth wife. He's a horny bastard. 286 00:30:53,531 --> 00:30:56,701 Back in the '20s, when he was barnstorming... 287 00:30:56,910 --> 00:31:00,038 ...he bet he could put it to this good-looking wing-walker. 288 00:31:00,246 --> 00:31:03,583 He boffed her on the wing, 1,000 feet above El Paso. 289 00:31:03,792 --> 00:31:07,504 His ass got so sunburnt he couldn't sit down for a week! 290 00:31:11,174 --> 00:31:15,553 - Who is he? - That's your boss, sweetheart. 291 00:31:15,762 --> 00:31:19,265 Eli Sande, president of Federation Airlines. 292 00:31:21,976 --> 00:31:25,271 Hey, Coach! 293 00:31:25,480 --> 00:31:27,524 Howdy, Eli! 294 00:31:29,776 --> 00:31:33,780 Ma'am, would you wait until we take off, please? 295 00:31:33,988 --> 00:31:38,159 I have this bladder condition, and when I'm nervous, I... 296 00:31:44,541 --> 00:31:48,002 I enjoyed your farewell concert at Carnegie Hall. It was a classic. 297 00:31:48,211 --> 00:31:50,338 Thank you. It's nice to be remembered. 298 00:31:50,547 --> 00:31:54,342 - Why did you retire? - Well, honey, the road's a killer. 299 00:31:54,551 --> 00:31:58,888 When I woke up not knowing what town I was in, I decided to quit. 300 00:31:59,097 --> 00:32:01,975 - Is this yours? - Yeah. Thank you. 301 00:32:02,183 --> 00:32:05,603 Did I read you're going to be in the Moscow Jazz Festival? 302 00:32:05,812 --> 00:32:09,399 It's kind of a homecoming for me. I was born in Moscow. 303 00:32:09,607 --> 00:32:12,610 I haven't been back since I was five years old. 304 00:32:12,819 --> 00:32:16,739 - That's great. I'll be there to cheer you on. - Oh, thank you, love. 305 00:32:21,744 --> 00:32:25,331 The Lord is my shepherd and I see what I want. 306 00:32:30,837 --> 00:32:35,592 Sorry, sir. You'll have to store that for take-off. I can put it in the cupboard. 307 00:32:35,800 --> 00:32:40,805 Obviously, my dear, you don't congeal the situation. See, this is my Siamese twin. 308 00:32:41,014 --> 00:32:44,100 We go everywhere together. Right, Gretch? 309 00:32:44,309 --> 00:32:46,603 That's right. They even sleep together. 310 00:32:46,811 --> 00:32:49,230 You know, everybody's doing it. 311 00:33:48,706 --> 00:33:50,416 Robert. 312 00:33:51,543 --> 00:33:54,963 Why don't you defect? You would make a good Russian. 313 00:33:55,171 --> 00:34:00,176 - I don't want to be a Russian. - I don't want to be American. 314 00:34:00,385 --> 00:34:03,138 That's great. We'll live in Sweden. 315 00:34:03,346 --> 00:34:06,641 Marriage is... Too complicated. 316 00:34:08,268 --> 00:34:10,395 Let's just do interviews. 317 00:34:16,234 --> 00:34:19,988 Er... Forgive me. 318 00:34:20,196 --> 00:34:23,032 Excuse, please... 319 00:34:24,450 --> 00:34:28,204 Sonia, I want to sit there. You go sit in my seat. 320 00:34:48,850 --> 00:34:52,228 Dulles Tower. Radar has a two-minute hold. Hold in position. 321 00:34:52,437 --> 00:34:54,314 Concorde into position and hold. 322 00:34:59,194 --> 00:35:04,073 Attention, please. All Buzzard test personnel stand by to clear the pad. 323 00:35:04,282 --> 00:35:09,996 All personnel at launching pad 17, this is a five-minute warning. 324 00:35:10,205 --> 00:35:12,582 Five minutes to countdown. 325 00:35:14,542 --> 00:35:17,128 - Please. - Thank you. 326 00:35:17,337 --> 00:35:18,838 I'm sorry to bother you. 327 00:35:19,047 --> 00:35:21,591 - Hiya, Maggie. - Joe, good to see you. 328 00:35:21,800 --> 00:35:25,929 Good to see you. Maggie Whelan, Peter O'Neill, our flight engineer. 329 00:35:26,137 --> 00:35:28,306 - Captain Paul Metrand. - Hello, Maggie. 330 00:35:28,515 --> 00:35:31,518 I feel like I know you. I'm a fan of yours. 331 00:35:31,726 --> 00:35:33,353 - First trip on Concorde? - Yes. 332 00:35:33,561 --> 00:35:35,021 I hope you'll enjoy it. 333 00:35:35,230 --> 00:35:39,734 Haven't seen you since 1975, that crash landing at Salt Lake City. 334 00:35:39,943 --> 00:35:43,655 You still don't look like you're more than 18 years old. 335 00:35:43,863 --> 00:35:48,326 - How's your family? - My boy is starting college. 336 00:35:48,535 --> 00:35:52,497 - My wife has been dead for about a year. - I'm sorry to hear that. 337 00:35:52,705 --> 00:35:56,459 - Did you ever get married? - No. Just a lot of fooling around. 338 00:35:56,668 --> 00:36:01,089 - That'll keep you healthy. - Depends on who you're fooling around with. 339 00:36:02,882 --> 00:36:06,886 - Uh... Peter, will you give my friend a hand? - Thank you, Joe. 340 00:36:07,095 --> 00:36:09,264 I'll try. What number is it? 341 00:36:12,767 --> 00:36:15,770 Ladies and gentlemen, this is your captain, Joe Patroni. 342 00:36:15,979 --> 00:36:18,356 We'd like to welcome you all aboard. 343 00:36:18,565 --> 00:36:23,111 Our flying time to Paris today will be 3 hours and 50 minutes. 344 00:36:23,319 --> 00:36:27,157 We'll be climbing up to an altitude of 59,000 feet. 345 00:36:27,365 --> 00:36:31,494 Our cruising speed will be Mach 2. That's roughly 1400 miles an hour... 346 00:36:31,703 --> 00:36:33,997 ...twice the speed of sound. 347 00:36:34,205 --> 00:36:37,709 The cabin will remain pressurised to a comfortable 6,000 feet. 348 00:36:37,917 --> 00:36:42,005 ...and you'll barely notice the speed. Enjoy your flight. 349 00:36:42,213 --> 00:36:43,965 It's ringing. 350 00:36:57,562 --> 00:36:59,397 Maggie? 351 00:36:59,606 --> 00:37:02,317 I have the documents, Kevin. 352 00:37:03,443 --> 00:37:07,530 I can't believe it. Your signature. 353 00:37:08,865 --> 00:37:11,576 I don't want to believe any of this. 354 00:37:11,785 --> 00:37:13,828 You had Carl Parker killed. 355 00:37:14,037 --> 00:37:19,292 I didn't. I've done a lot of things I've been ashamed of, but I am not a murderer. 356 00:37:20,376 --> 00:37:23,421 No, I'm not sure I really know you at all. 357 00:37:24,589 --> 00:37:28,092 I'll call my news department and tell them about the documents. 358 00:37:28,301 --> 00:37:32,305 - Don't hang me without an explanation. - You hung yourself. What's to explain? 359 00:37:32,514 --> 00:37:35,892 A lot. I'll meet you in Paris. 360 00:37:39,103 --> 00:37:40,772 If you care about me... 361 00:37:40,980 --> 00:37:45,109 ...you won't do anything about those documents until I get there. 362 00:37:47,737 --> 00:37:49,948 I'll see you in Paris. 363 00:38:02,919 --> 00:38:04,796 Maggie, you OK? 364 00:38:05,880 --> 00:38:07,590 Yeah, I'm fine. 365 00:38:09,634 --> 00:38:13,346 I'm sorry. I feel like a fool sitting here crying. 366 00:38:14,973 --> 00:38:17,225 It's all right. 367 00:38:20,186 --> 00:38:21,604 Thank you, Joe. 368 00:38:21,813 --> 00:38:26,651 Sure. Any time you feel like a good cry, just come on back up. 369 00:38:49,632 --> 00:38:52,469 It can't be traced. It's all set. 370 00:38:52,760 --> 00:38:56,473 Concorde, this is Dulles. You are clear for take-off. 371 00:38:56,681 --> 00:38:58,892 Dulles Tower, Concorde. We're rolling. 372 00:39:09,277 --> 00:39:13,323 - Boisie, I thought you were an atheist. - What do I got to lose? 373 00:39:19,120 --> 00:39:22,457 Yes, Superman! 374 00:39:29,631 --> 00:39:34,219 Dulles Tower, this is Harrison Industries' Annapolis test facility. 375 00:39:34,427 --> 00:39:37,180 Our Buzzard test will commence in 30 seconds. 376 00:39:37,388 --> 00:39:42,477 Please continue monitoring our traffic. Keep us informed. Good luck. 377 00:39:42,685 --> 00:39:44,145 Stand by. 378 00:39:46,397 --> 00:39:51,069 - Target plane is airborne. - Beats me all to hell and back. 379 00:39:52,570 --> 00:39:56,199 15 seconds to countdown. Buzzard is operative. 380 00:40:00,453 --> 00:40:02,497 Relay cameras operative. 381 00:40:03,706 --> 00:40:06,167 On-board computer operative. 382 00:40:06,376 --> 00:40:08,253 Stand by for countdown. 383 00:40:08,461 --> 00:40:11,965 Ten, nine, eight... 384 00:40:12,173 --> 00:40:16,010 ...seven, six, five... 385 00:40:16,219 --> 00:40:19,472 ...four, three, two... 386 00:40:19,681 --> 00:40:22,559 ...one... We have ignition. 387 00:40:35,572 --> 00:40:38,867 Washington Centre, good morning. This is the Concorde. 388 00:40:39,075 --> 00:40:42,871 We are with you, climbing to flight level 270. 389 00:40:43,079 --> 00:40:47,333 We will accelerate and climb 30 miles east of Sea Isle. 390 00:40:47,542 --> 00:40:50,378 ...to 590. 391 00:40:50,587 --> 00:40:54,883 Concorde, this is Washington Centre. Turn right heading 035. 392 00:41:26,164 --> 00:41:27,957 Attack drone is off course. 393 00:41:28,166 --> 00:41:31,669 - Stand by for termination. - Standing by for termination. 394 00:41:33,588 --> 00:41:34,964 Terminate. 395 00:41:35,173 --> 00:41:37,217 Beginning primary destruct sequence. 396 00:41:40,011 --> 00:41:42,889 Actuating alternate destruct. 397 00:41:43,097 --> 00:41:45,600 Drone is not responding to commands. 398 00:41:47,101 --> 00:41:51,147 - What's going on? - A malfunction in the termination switch. 399 00:41:51,356 --> 00:41:52,816 Can you bring it back? 400 00:41:59,447 --> 00:42:01,825 Shooby-dooby. 401 00:42:02,033 --> 00:42:05,203 Diddly-diddly-diddle. 402 00:42:05,411 --> 00:42:09,165 Di-boo-ba-do, bwa, bwa, bwa... 403 00:42:09,374 --> 00:42:13,044 Sing it out. Sing it out loud. Sing it with the words. 404 00:42:13,253 --> 00:42:18,091 I keep repeating, never leave me. 405 00:42:18,299 --> 00:42:21,511 Never, never leave me. 406 00:42:21,719 --> 00:42:26,724 'Cause if If you go away... 407 00:42:29,602 --> 00:42:34,023 Boisie... Maybe I don't have it any more. 408 00:42:34,232 --> 00:42:36,401 Don't have it any more? 409 00:42:36,609 --> 00:42:39,487 Does Ella still have it? Does Sinatra still have it? 410 00:42:39,696 --> 00:42:44,451 Does Sarah Vaughan still have it? Well, Gretchen Carter definitely has it. 411 00:42:44,659 --> 00:42:49,956 You're like fine wine. You get better with age. You're gonna get those Russians drunk. 412 00:42:55,670 --> 00:42:59,549 Little Buddy's heart has failed twice since he collapsed. 413 00:43:00,633 --> 00:43:03,344 It's a miracle he's still alive. 414 00:43:03,553 --> 00:43:07,599 They don't expect him to last the week, though. 415 00:43:07,807 --> 00:43:12,145 Must not have been easy to find a heart for him. 416 00:43:12,353 --> 00:43:17,275 It's all computerised. Thousands of hospitals around the world. 417 00:43:17,484 --> 00:43:23,031 What they do is they look for a heart with compatible tissues for transplanting. 418 00:43:23,239 --> 00:43:26,785 Oh, God. That sounds so cold. 419 00:43:28,411 --> 00:43:32,165 - And they found it last night? - Yes. 420 00:43:33,625 --> 00:43:37,003 A couple of days ago, there was an accident. 421 00:43:37,212 --> 00:43:41,841 A little girl suffered... Brain damage and died. 422 00:43:43,885 --> 00:43:46,763 Her heart survived, and... 423 00:43:46,971 --> 00:43:50,767 Buddy has a chance to live if we ever get there in time. 424 00:43:50,975 --> 00:43:54,062 Don't worry. He's gonna make it just fine. 425 00:43:56,022 --> 00:43:59,234 You're sweet. Thank you. 426 00:44:06,825 --> 00:44:09,786 We have a computer malfunction. 427 00:44:09,994 --> 00:44:13,206 - What's its course? - 035. 428 00:44:14,916 --> 00:44:17,043 Jesus. That's the Dulles eastbound's. 429 00:44:25,677 --> 00:44:29,389 Everybody relax. Tell Washington what's happening. 430 00:44:29,597 --> 00:44:31,474 Yes, sir. 431 00:44:32,308 --> 00:44:35,145 .98... .99... 432 00:44:36,479 --> 00:44:38,565 Mach 1. 433 00:44:40,066 --> 00:44:42,694 We're travelling at the speed of sound. 434 00:44:44,279 --> 00:44:47,365 - You feel anything? - No, I don't feel anything. 435 00:44:47,574 --> 00:44:49,617 We are going faster than sound. 436 00:44:49,826 --> 00:44:53,621 About as fast as you were running that day, man. 437 00:45:03,631 --> 00:45:04,632 Excuse me. 438 00:45:08,303 --> 00:45:10,638 There's nobody home. 439 00:45:35,830 --> 00:45:37,791 I'm not feeling too well. 440 00:45:37,999 --> 00:45:40,919 You're a minority of one. 441 00:45:44,672 --> 00:45:49,010 Attention, all aircraft. Please maintain present flight altitudes. 442 00:45:49,219 --> 00:45:51,596 We have an emergency. Repeat, emergency. 443 00:45:51,805 --> 00:45:54,849 We have a malfunctioning drone off course from a test range. 444 00:45:55,058 --> 00:45:59,771 - The Air Force jets are responding. - Better hit the seat-belt sign. 445 00:46:06,778 --> 00:46:10,073 Please sit down and fasten your seat belts. 446 00:46:11,741 --> 00:46:14,702 What's happening? We're not turning back, are we? 447 00:46:14,911 --> 00:46:18,414 No. There's probably some turbulence out, that's all. 448 00:46:35,265 --> 00:46:36,641 Sorry to bother you... 449 00:46:36,850 --> 00:46:41,062 ...but Washington Centre has advised us of some military traffic in our airspace. 450 00:46:41,271 --> 00:46:46,109 There's a possibility we may be asked to make some minor course changes. 451 00:46:46,317 --> 00:46:51,072 You'll be more comfortable if you please stay seated with your seat belts fastened. 452 00:46:51,281 --> 00:46:55,076 I'm gonna put on some music but don't dance in the aisles. 453 00:46:56,286 --> 00:46:58,413 That's one I never heard before. 454 00:46:59,497 --> 00:47:02,625 People relax if you sound relaxed. You should hear my yawn. 455 00:47:11,050 --> 00:47:13,928 The drone's locked on target. 456 00:47:14,137 --> 00:47:16,097 Four o'clock, Joseph. 457 00:48:02,685 --> 00:48:05,104 Where did it go? 458 00:48:09,901 --> 00:48:12,028 Shouldn't we continue evasive action, sir? 459 00:48:12,237 --> 00:48:15,281 No. Those attack drones lock on with a guidance system. 460 00:48:15,490 --> 00:48:19,911 If we start juking around, that needle-nosed bugger will nail us. 461 00:48:20,120 --> 00:48:21,788 Let it make the first move. 462 00:48:28,086 --> 00:48:29,963 Easy. Easy! 463 00:48:33,883 --> 00:48:35,510 Here it comes. 464 00:49:24,642 --> 00:49:27,353 I can't shake that bug bastard. 465 00:49:27,562 --> 00:49:29,814 F-15s at ten o'clock. 466 00:49:36,404 --> 00:49:38,782 She's dead. 467 00:49:39,783 --> 00:49:44,662 The fighter's too close. If he overshoots, we'll end up with a missile in our laps. 468 00:49:58,468 --> 00:50:00,553 Pfff. 469 00:50:17,487 --> 00:50:20,240 - Does that hurt? - No. 470 00:50:20,448 --> 00:50:22,992 - How about that? - No. 471 00:50:23,868 --> 00:50:26,121 I'm glad to see that nobody is hurt. 472 00:50:26,329 --> 00:50:30,041 ...but we do have a doctor on board if anybody needs one. 473 00:50:34,504 --> 00:50:37,966 - Oh, Captain. - Ma'am. 474 00:50:38,174 --> 00:50:43,304 - Um... who's driving the plane? - It's on automatic pilot, ma'am. 475 00:50:51,271 --> 00:50:54,107 Uh... Ladies and gentlemen, may I have your attention? 476 00:50:54,315 --> 00:50:57,402 If everyone's OK, we're going to continue to Paris. 477 00:50:57,610 --> 00:51:00,989 We've run a complete check and everything is in perfect order. 478 00:51:01,197 --> 00:51:02,532 What happened? 479 00:51:02,740 --> 00:51:06,411 A military test vehicle accidentally strayed into our airspace. 480 00:51:06,619 --> 00:51:10,790 We had to make some adjustments in order to avoid a collision. 481 00:51:10,999 --> 00:51:14,377 - Those were some adjustments! - Good work, Joe. 482 00:51:23,428 --> 00:51:24,846 Oh. 483 00:51:26,973 --> 00:51:29,434 You deserve a rest, Captain. 484 00:51:47,243 --> 00:51:51,456 Oui, oui, Kevin. Hm. Some things are necessary. 485 00:51:51,664 --> 00:51:55,210 There's only tragedy in drama. It's done. 486 00:51:55,418 --> 00:51:57,212 Ah. Thank you, Kevin. 487 00:51:57,420 --> 00:51:58,463 Hm. 488 00:51:58,671 --> 00:51:59,923 Au revoir. 489 00:52:03,384 --> 00:52:05,512 Samantha, is my plane ready? 490 00:52:21,069 --> 00:52:23,738 And so... 491 00:52:23,947 --> 00:52:28,535 ...this famous old bear says... 492 00:52:28,743 --> 00:52:32,539 "Who's sleeping. 493 00:52:32,747 --> 00:52:36,709 ...in my bed?" 494 00:52:57,647 --> 00:53:02,235 Mr Harrison? This is Captain Moyer. Mr Robelle is calling from Paris, sir. 495 00:53:02,443 --> 00:53:04,487 Put him through. 496 00:53:11,077 --> 00:53:12,912 - Andre? - Oui, Kevin? 497 00:53:13,121 --> 00:53:16,666 I'm putting us on the scrambler. 498 00:53:16,875 --> 00:53:19,627 - Go ahead. - The fighter plane should be airborne. 499 00:53:19,836 --> 00:53:23,339 - What about the French air force? - He's under French coastal radar. 500 00:53:23,548 --> 00:53:27,552 When he attacks, he'll have four minutes before the air force responds. 501 00:53:27,760 --> 00:53:31,181 Four minutes will be an eternity for the Concorde. 502 00:53:31,389 --> 00:53:34,267 - I'll be in Paris before dark. - Very good. 503 00:53:40,982 --> 00:53:45,236 Good afternoon, Concorde. This is Paris Control. Go ahead, please. 504 00:53:46,446 --> 00:53:51,284 Nice to be with you, Paris Control. We've just passed ten degrees west. 505 00:53:51,493 --> 00:53:54,579 We should be on the ground in under an hour. 506 00:53:58,875 --> 00:54:01,795 Ladies and gentlemen, we are starting our gradual descent. 507 00:54:02,003 --> 00:54:04,714 ...for landing at Charles de Gaulle Airport in Paris. 508 00:54:04,923 --> 00:54:07,884 Captain Metrand has turned on the seat-belt sign. 509 00:54:08,092 --> 00:54:12,597 We request that you stay seated with your seat belts fastened. Thank you. 510 00:54:19,395 --> 00:54:23,107 Oh, please, madam, would you mind taking your seat? 511 00:55:02,564 --> 00:55:04,399 This is Paris Control. 512 00:55:04,607 --> 00:55:08,570 We are advised of unknown high-speed traffic in your area. 513 00:55:08,778 --> 00:55:10,405 The air force is responding. 514 00:55:10,613 --> 00:55:14,492 Please monitor French air-force traffic on the following freq... 515 00:55:16,369 --> 00:55:20,957 Paris Control, can you read me? Hello? 516 00:55:21,166 --> 00:55:23,042 Hello? 517 00:55:24,043 --> 00:55:26,713 We've lost communication with Paris Control. 518 00:55:43,104 --> 00:55:47,775 Jesus Christ. There's an armed Phantom, and he's coming right for us. 519 00:55:47,984 --> 00:55:49,903 Full power. 520 00:56:07,086 --> 00:56:09,964 Goddamn! He fired one! 521 00:56:10,173 --> 00:56:14,803 Those missiles have a narrow seeking angle, no more than 30 degrees. 522 00:56:15,011 --> 00:56:19,432 If we make enough violent manoeuvres, we may be able to cause a fly-by. 523 00:56:29,526 --> 00:56:32,779 Oh, no. Something's happening again. 524 00:56:36,032 --> 00:56:40,328 Mayday. This is Concorde. We're under attack by an unmarked fighter plane. 525 00:56:40,537 --> 00:56:41,955 Please respond. 526 00:56:42,163 --> 00:56:44,541 I'd love to see my horoscope for today. 527 00:56:49,796 --> 00:56:51,756 He's got three more. 528 00:56:51,965 --> 00:56:54,425 The plane will break up if I do more aerobatics. 529 00:56:54,634 --> 00:56:57,971 - We need to set a false target. - With a Very pistol? 530 00:56:58,179 --> 00:57:00,890 The flare is small but it's hot. 531 00:57:01,099 --> 00:57:03,560 O'Neill, emergency. Depressurise. 532 00:57:03,768 --> 00:57:06,229 Depressurising. 533 00:57:09,065 --> 00:57:12,193 Everyone, please put on your oxygen masks! 534 00:57:19,534 --> 00:57:20,618 OK! 535 00:57:23,496 --> 00:57:25,290 Turn her over! 536 00:57:28,751 --> 00:57:31,337 People are being thrown all over. God, we're rolling! 537 00:57:44,851 --> 00:57:47,187 The hydraulic system's been hit. 538 00:57:50,023 --> 00:57:51,649 One minute to intercept. 539 00:57:57,280 --> 00:58:00,325 Roll it, Paul, so I can get at 'em! 540 00:58:14,088 --> 00:58:16,758 Son of a bitch! It's jammed! 541 00:58:33,900 --> 00:58:35,652 Peter! 542 00:58:44,369 --> 00:58:47,789 The pin's broken. Where's the other Very pistol? 543 00:58:47,997 --> 00:58:49,582 In the rear storage. 544 00:58:49,791 --> 00:58:52,585 By then, we'd have two missiles up our ass. 545 00:58:55,004 --> 00:58:57,924 Missile at five o'clock! 546 00:58:58,133 --> 00:59:01,177 He let number four go. Missile at eight o'clock. 547 00:59:03,179 --> 00:59:06,516 They're running after the engines. I'm going to kill the heat source. 548 00:59:06,724 --> 00:59:07,767 Turn it off! 549 00:59:18,736 --> 00:59:20,363 Here we go! 550 00:59:28,997 --> 00:59:30,915 Shut up! 551 00:59:52,729 --> 00:59:56,983 - Tracers! He's on his cannons! - Power on. Engine two. 552 00:59:57,192 --> 00:59:58,985 Engine two. 553 00:59:59,194 --> 01:00:00,904 No response, sir. 554 01:00:01,112 --> 01:00:05,200 - Try engine four. Power. - Starting engine four. 555 01:00:05,408 --> 01:00:07,327 No flame, sir. 556 01:00:07,535 --> 01:00:12,415 We're going straight down! There's so much... There's so much fear! 557 01:00:13,374 --> 01:00:16,795 - She's not responding, Captain. - Engine three. Power. 558 01:00:17,003 --> 01:00:19,047 Oh, dear Lord, please help us! 559 01:00:19,255 --> 01:00:21,800 Oh, God, no! It's the worst nightmare! 560 01:00:22,008 --> 01:00:24,552 Please, no! We're going in the ocean! 561 01:00:24,761 --> 01:00:27,263 Engine three no response, sir. 562 01:00:27,472 --> 01:00:29,015 Power, engine one. 563 01:00:29,224 --> 01:00:31,935 I think my feet are getting wet. 564 01:00:32,143 --> 01:00:33,645 Starting flare. 565 01:00:35,772 --> 01:00:39,109 - Number one, good ignition, sir. - Try number two again. 566 01:00:50,453 --> 01:00:54,749 Ooowee! A thing like that could ruin his whole day. 567 01:00:54,958 --> 01:00:57,710 Engine four running, sir. Starting three. 568 01:01:06,845 --> 01:01:09,806 Ladies and gentlemen, you can remove your oxygen masks. 569 01:01:10,014 --> 01:01:12,308 We still don't know who attacked the aircraft. 570 01:01:12,517 --> 01:01:15,895 As soon as we get any information, we'll pass it on to you. 571 01:01:16,104 --> 01:01:20,275 In a few minutes we'll be touching down at our alternate airport in Paris... 572 01:01:20,483 --> 01:01:24,863 where barrier nets will assist our landing if needed. Thank you. 573 01:01:25,071 --> 01:01:26,990 The bathroom's broken. 574 01:01:34,247 --> 01:01:35,915 You boys OK? 575 01:01:36,124 --> 01:01:39,419 We may not be able to stop this big lady. 576 01:01:39,627 --> 01:01:42,172 The reverse thrusters are out on one side. 577 01:01:42,380 --> 01:01:46,050 - No brakes? - The hydraulic system is damaged. 578 01:01:46,259 --> 01:01:49,679 I don't know if they're going to work or not. 579 01:01:49,888 --> 01:01:54,517 My wife thinks, uh... we'll all be safer if I'm up here in the cockpit. 580 01:01:54,726 --> 01:01:56,769 I'll ride it out with you. 581 01:02:16,122 --> 01:02:21,252 - Le Bourget's dead ahead, Paul. - Final landing checklist. 582 01:02:21,461 --> 01:02:25,840 - Landing gear down. - Landing gear coming down. 583 01:02:26,049 --> 01:02:30,178 I landed into nets in Vietnam. It was like trying to stop a bullet with crepe paper. 584 01:03:05,505 --> 01:03:09,801 - Emergency brake. - Ground speed 110. 585 01:03:40,999 --> 01:03:43,501 - Ground speed 95. - Trying the brakes. 586 01:03:47,839 --> 01:03:49,090 We can't stop! 587 01:03:57,390 --> 01:03:59,392 90... 588 01:04:12,489 --> 01:04:13,656 85... 589 01:04:15,158 --> 01:04:17,368 End of the runway, 300 metres. 590 01:04:17,577 --> 01:04:21,706 After that, this airplane buys us a farm. 591 01:05:06,126 --> 01:05:10,880 Ladies and gentlemen... welcome to Paris. 592 01:05:21,224 --> 01:05:24,185 The helicopter will be here in five minutes. 593 01:05:24,394 --> 01:05:28,106 - Just enough time to make it. - Please, Dr Stone, let's hurry. 594 01:05:28,314 --> 01:05:32,444 I'll meet you at the briefing. I'm going to call Sarah. 595 01:05:34,154 --> 01:05:35,947 Mr O'Neill... 596 01:05:38,366 --> 01:05:40,452 Thank you. 597 01:05:46,249 --> 01:05:48,835 Thank you too, sugar. 598 01:05:54,841 --> 01:05:57,135 Captain... 599 01:06:00,430 --> 01:06:02,515 Captain. 600 01:06:16,362 --> 01:06:19,616 - Has this changed your flight plans? - I'm sorry, I can't discuss it. 601 01:06:19,824 --> 01:06:23,745 - What is your reaction to the near tragedy? - Thank goodness it wasn't a tragedy. 602 01:06:23,953 --> 01:06:27,373 Miss Whelan, four terrorist groups have taken credit for the attack. 603 01:06:27,582 --> 01:06:29,959 ...as a protest against the Olympics. 604 01:06:30,168 --> 01:06:32,295 The world's gone mad! Excuse me. 605 01:06:32,504 --> 01:06:35,965 If this plane is ready, we're going to Moscow tomorrow. 606 01:06:36,174 --> 01:06:38,051 Nobody is going to stop this flight. 607 01:06:38,259 --> 01:06:39,803 Was this a publicity stunt? 608 01:06:50,855 --> 01:06:53,274 Repair work going to be done here? 609 01:06:53,483 --> 01:06:58,113 If everything's up to spec, the crew will ferry her to de Gaulle late tonight. 610 01:06:58,321 --> 01:07:00,323 Isabelle? 611 01:07:04,536 --> 01:07:06,746 Joseph, you're my guest for dinner. 612 01:07:06,955 --> 01:07:11,209 And I have the perfect lady for you. I guarantee you'll fall in love. 613 01:07:12,585 --> 01:07:15,421 Be careful about his guarantees, Captain Patroni. 614 01:07:15,630 --> 01:07:17,632 What does this perfect lady look like? 615 01:07:17,841 --> 01:07:19,843 For you, Porky Pig. 616 01:07:52,417 --> 01:07:56,337 - He was the best money could buy. - Apparently not good enough. 617 01:07:58,047 --> 01:08:01,968 Don't worry, Kevin. I'm prepared. I have already spoken to someone. 618 01:08:15,064 --> 01:08:18,985 OK? Come on. 619 01:08:20,069 --> 01:08:24,073 - Oh! - Phew. 620 01:08:24,282 --> 01:08:26,075 Paris always hated foreigners. 621 01:08:26,284 --> 01:08:30,580 He looks cute when he's wet. He reminds me of a happy fish. 622 01:08:30,789 --> 01:08:36,628 Find us a table. I'll call and see how the repairs are going on the Concorde. Viens. 623 01:08:38,338 --> 01:08:41,257 Here. Have a seat. 624 01:08:47,889 --> 01:08:51,142 - Oh, you're soaking wet. - Uh-huh. 625 01:08:55,396 --> 01:08:58,942 - A happy fish. - A happy fish, yeah. 626 01:09:00,527 --> 01:09:03,613 You're adorable when you're embarrassed. 627 01:09:06,783 --> 01:09:11,329 - You look like a married man. - What does a married man look like? 628 01:09:13,164 --> 01:09:16,793 His smile says no. His eyes, they say, "When?" 629 01:09:18,086 --> 01:09:19,879 Well, when? 630 01:09:22,590 --> 01:09:26,261 I was married. My wife was killed in a car accident. 631 01:09:28,096 --> 01:09:30,974 - Do you miss her? - Very much. 632 01:09:31,182 --> 01:09:34,978 - Do you have children? - I have a boy. He's starting college. 633 01:09:35,186 --> 01:09:38,857 Ah, oui? My son just started college. The Sorbonne. 634 01:09:39,065 --> 01:09:43,403 College? You don't look old enough to have a child in the fifth grade. 635 01:09:43,611 --> 01:09:45,488 - Just make-up. - Oh, no. 636 01:09:45,697 --> 01:09:48,241 - What is your son to study? - Medicine. 637 01:09:48,450 --> 01:09:51,536 What a coincidence. So is my Phillippe. 638 01:09:51,744 --> 01:09:54,372 We have a lot in common, Captain. 639 01:10:03,965 --> 01:10:08,470 - You're a very shy man. - My wife used to say that. 640 01:10:09,387 --> 01:10:12,932 An understanding woman is very important. 641 01:10:15,059 --> 01:10:17,562 Maybe you'll ask when again. 642 01:10:18,688 --> 01:10:20,607 I promise. 643 01:10:24,861 --> 01:10:26,613 What a night to work. 644 01:10:26,821 --> 01:10:29,282 We have to check the cargo hold. 645 01:10:36,289 --> 01:10:38,792 What are this week's numbers? 646 01:10:42,295 --> 01:10:44,672 8-7-5-7. 647 01:11:06,111 --> 01:11:07,987 A hand, strong man. 648 01:11:25,338 --> 01:11:27,090 The ohmmeter. 649 01:11:34,264 --> 01:11:36,307 Here we go. 650 01:11:37,350 --> 01:11:39,394 All right. 651 01:11:50,321 --> 01:11:53,575 - When did you start wearing glasses? - Last week. 652 01:11:53,783 --> 01:11:56,661 They're, uh... Just for reading. 653 01:11:58,329 --> 01:12:02,709 I'm gradually learning to accept most of life's humiliations. 654 01:12:04,335 --> 01:12:08,923 I've written this draft as the announcement for the press. 655 01:12:09,132 --> 01:12:13,761 It gives the complete details of Harrison Industries' illegal activities. 656 01:12:13,970 --> 01:12:16,556 "Done on my behalf and with my full knowledge... 657 01:12:16,764 --> 01:12:20,518 ...the responsibility for these actions rests solely with me." 658 01:12:20,727 --> 01:12:26,024 Maggie... would you look at this for me? 659 01:12:26,232 --> 01:12:28,401 Writing is not my strong suit. 660 01:12:28,610 --> 01:12:31,863 Maybe you can polish the rough edges. 661 01:12:34,574 --> 01:12:36,701 I need some air, Kevin. 662 01:12:48,755 --> 01:12:51,132 I feel like walking, Kevin. 663 01:13:11,194 --> 01:13:15,740 You did it again, Stormy. You said it wouldn't rain. 664 01:13:23,039 --> 01:13:25,041 Let's go to your hotel. 665 01:13:25,250 --> 01:13:27,794 Is that going to solve everything? 666 01:13:28,878 --> 01:13:32,382 I'll broadcast the documents as soon as I get to Moscow. 667 01:13:32,590 --> 01:13:36,511 It'll be old news by then. I made you a promise. 668 01:13:36,719 --> 01:13:40,515 A promise? You made me a promise? Oh... 669 01:13:40,723 --> 01:13:42,851 What a pathetic joke. 670 01:13:43,059 --> 01:13:47,939 Maggie, the hotshot reporter, the great judge of character. 671 01:13:49,023 --> 01:13:52,235 I was never going to fall in love and get hurt. 672 01:13:52,444 --> 01:13:54,737 That couldn't happen to me. 673 01:13:56,865 --> 01:14:00,410 Oh, damn it. I fell so hard. 674 01:14:01,244 --> 01:14:03,872 Talk about love being blind. 675 01:14:05,498 --> 01:14:08,626 Oh, Kevin Harrison, you are perfect, though. 676 01:14:08,835 --> 01:14:12,630 Attractive, charming, intelligent... 677 01:14:13,715 --> 01:14:15,967 ...and destructive. 678 01:14:16,176 --> 01:14:20,388 Why couldn't you be straight with me? I would have done anything for you. 679 01:14:21,973 --> 01:14:25,477 I've never loved anyone the way I love you. 680 01:14:25,685 --> 01:14:28,396 But it's over. 681 01:14:46,790 --> 01:14:51,753 The saddest part of the whole thing is... That I still love you. 682 01:14:51,961 --> 01:14:54,005 I'll really miss us, Doc. 683 01:14:59,511 --> 01:15:01,304 Taxi! 684 01:15:09,187 --> 01:15:11,231 Maggie? 685 01:15:16,820 --> 01:15:21,908 Control circuits are in good order. What time is their departure? 686 01:15:22,117 --> 01:15:24,244 3.30. 687 01:15:25,578 --> 01:15:27,580 No problems here. 688 01:15:27,789 --> 01:15:32,669 Close the, er... Cargo door. I'll check the pressure sealing. 689 01:16:21,551 --> 01:16:23,678 Froelich, some hot coffee? 690 01:16:30,143 --> 01:16:33,521 - Froelich? - I'll be right out! 691 01:16:42,447 --> 01:16:46,659 You see? You didn't forget very much. 692 01:16:48,495 --> 01:16:51,581 I guess it's like swimming. Once you learn how... 693 01:16:51,790 --> 01:16:53,750 Just like a happy fish. 694 01:16:55,168 --> 01:16:59,756 This is the nicest evening I've had in a long, long time. 695 01:17:01,966 --> 01:17:03,593 Me too. 696 01:17:13,645 --> 01:17:15,021 Again? 697 01:17:55,937 --> 01:18:00,233 You haven't changed. You're even more beautiful. 698 01:18:06,281 --> 01:18:08,533 I love you. 699 01:18:10,577 --> 01:18:14,539 As long as I've known you, you've never said that to me. 700 01:18:16,458 --> 01:18:18,835 People change. 701 01:18:19,043 --> 01:18:21,796 I think you should get used to hearing it. 702 01:18:22,714 --> 01:18:24,549 Je t'aime. 703 01:18:31,097 --> 01:18:34,559 I'd like us to try again, Isabelle. 704 01:18:34,768 --> 01:18:39,689 Today, when we were that far above the ocean... 705 01:18:39,898 --> 01:18:41,983 ...life seemed very short. 706 01:18:55,371 --> 01:18:58,291 The plane is at de Gaulle. The repairs are completed. 707 01:18:58,500 --> 01:19:01,252 - A bomb? - No. Bombs are unreliable. 708 01:19:01,461 --> 01:19:05,632 This way is certain. The change in pressure will tear the plane apart. 709 01:19:05,840 --> 01:19:07,675 How long before Concorde is destroyed? 710 01:19:07,884 --> 01:19:11,471 Ten minutes. It's not quick, but it's completely efficient. 711 01:19:11,679 --> 01:19:14,599 - When I pay you, leave France. - Yes, sir. 712 01:19:26,444 --> 01:19:28,947 At four o'clock it will be finished. 713 01:19:29,155 --> 01:19:31,825 Tell your friend to enjoy himself. 714 01:19:33,201 --> 01:19:35,912 It's better to be rich. 715 01:20:04,899 --> 01:20:07,861 - Good morning, Joseph. - Paul. 716 01:20:12,782 --> 01:20:15,535 I don't know how the hell to thank you. 717 01:20:15,743 --> 01:20:20,665 I never was a believer in love at first sight, but that Francine... whoo! 718 01:20:20,874 --> 01:20:24,586 What a night! She was really... 719 01:20:25,920 --> 01:20:27,464 ...special! 720 01:20:29,507 --> 01:20:32,802 For 2,000 francs, she'd better have been special. 721 01:20:33,011 --> 01:20:34,762 Wait. Wait a minute. 722 01:20:34,971 --> 01:20:38,683 Are you... You trying to tell me she was... A hooker? 723 01:20:38,892 --> 01:20:41,853 As you Americans say, a real pro. 724 01:20:44,981 --> 01:20:48,568 All that stuff about coincidence. 725 01:20:48,777 --> 01:20:51,821 A son in college in medicine. 726 01:20:52,030 --> 01:20:54,199 An understanding woman. 727 01:20:54,407 --> 01:20:58,077 You goddamn son of a bitch. She was great! 728 01:20:58,286 --> 01:21:00,663 What are friends for? 729 01:21:02,916 --> 01:21:04,709 - Terrific! - You're gonna pay. 730 01:21:04,918 --> 01:21:06,377 OK. 731 01:21:22,102 --> 01:21:25,939 - Lovely afternoon, isn't it, gentlemen? - What makes you so happy? 732 01:21:26,147 --> 01:21:31,277 Oh, a little escargot. Roast pork, a magnificent chocolate mousse. 733 01:21:32,529 --> 01:21:35,406 What will you tell Sarah when you go home? 734 01:21:35,615 --> 01:21:38,118 Sarah? Sarah... Sarah who? 735 01:21:45,583 --> 01:21:47,335 Your attention, please. 736 01:21:47,544 --> 01:21:51,506 This will be the only boarding call for the Concorde flight to Moscow. 737 01:21:51,714 --> 01:21:54,926 No visitors will be permitted on board. Thank you. 738 01:22:01,641 --> 01:22:04,894 - Circuit breakers. Check. - Check. 739 01:22:05,103 --> 01:22:07,397 - Bonjour. - Bonjour. 740 01:22:07,605 --> 01:22:11,401 Emergency evacuation and emergency lights armed. 741 01:22:11,609 --> 01:22:15,447 - Armed. - Hang on a sec for some coffee. 742 01:22:16,072 --> 01:22:20,618 I think I said some things last night. I was very tired. 743 01:22:21,911 --> 01:22:24,456 I didn't believe you anyway. 744 01:22:24,664 --> 01:22:26,583 Isabelle... 745 01:22:28,585 --> 01:22:31,921 I'm not tired now. It's still je t'aime. 746 01:22:39,971 --> 01:22:42,348 - No smoking signs on. - Check. 747 01:23:24,349 --> 01:23:26,476 It's easy for you to say it. 748 01:23:33,733 --> 01:23:35,693 - Fasten your seat belt, please. - Thank you. 749 01:23:35,902 --> 01:23:37,570 Let me take your fur. 750 01:23:37,779 --> 01:23:41,950 No, it's OK. I have a very cold hand and I prefer sticking in. 751 01:23:47,163 --> 01:23:48,164 Thank you. 752 01:23:48,373 --> 01:23:49,666 Isabelle? 753 01:23:58,466 --> 01:24:01,845 - Let me take it. - No, it's OK. 754 01:24:02,053 --> 01:24:04,848 Dogs are not allowed. 755 01:24:05,056 --> 01:24:08,685 Oh, young lady, please. Don't mis-con-screw me. 756 01:24:08,893 --> 01:24:11,479 You see, this is not an average dog. 757 01:24:11,688 --> 01:24:15,692 This is my seeing-eye dog. I need him. 758 01:24:15,900 --> 01:24:18,278 Seeing-eye dogs are usually German shepherds. 759 01:24:18,486 --> 01:24:21,281 Oh. You mean he's not? 760 01:24:22,699 --> 01:24:24,033 - I'm sorry. - I know. 761 01:24:24,242 --> 01:24:27,871 - But it's against the rules. - Rules? 762 01:24:28,079 --> 01:24:33,668 Rules! Hear that? Can you say to the lady what do you think about those rules? 763 01:24:33,877 --> 01:24:37,297 Me too. 764 01:25:08,912 --> 01:25:10,121 Monsieur? 765 01:25:12,081 --> 01:25:13,625 Monsieur? 766 01:25:14,709 --> 01:25:17,587 Something's wrong. Call security. 767 01:25:56,126 --> 01:26:00,380 Ohl Oh, pardon, monsieur. Your raincoat! 768 01:26:06,803 --> 01:26:07,929 Oh! 769 01:26:14,394 --> 01:26:16,688 Arretezl. 770 01:26:27,574 --> 01:26:29,409 Stop! 771 01:26:42,922 --> 01:26:46,176 Grab that man! 772 01:27:47,070 --> 01:27:48,947 What the hell?... 773 01:27:49,155 --> 01:27:50,990 Lmbecilel. 774 01:28:03,336 --> 01:28:05,421 - Did we hit him? - I don't think so. 775 01:28:05,630 --> 01:28:07,340 There was our wake turbulence. 776 01:28:13,596 --> 01:28:16,933 I know him. That's Froelich. Mechanic on the Concorde. 777 01:28:37,203 --> 01:28:39,372 You're very quiet. 778 01:28:39,581 --> 01:28:44,669 - I was just thinking about my wife. - It must get very lonely, my friend. 779 01:28:44,878 --> 01:28:48,798 Sir, Paris Control advises of a change in en route weather conditions. 780 01:28:49,007 --> 01:28:53,261 A storm front is moving though Germany. We should take a southerly course. 781 01:28:53,470 --> 01:28:56,181 - Give me a heading. - Right, sir. 782 01:29:01,311 --> 01:29:03,146 Joseph... 783 01:29:03,354 --> 01:29:07,901 I know a great woman who works for the French embassy in Moscow. 784 01:29:10,361 --> 01:29:13,156 I'll bet you do! 785 01:29:17,160 --> 01:29:21,414 Time for me to do some flying of my own. 786 01:29:21,623 --> 01:29:24,334 I see you have a new one. 787 01:29:24,542 --> 01:29:26,753 We're triplets. 788 01:29:30,089 --> 01:29:33,593 - You don't need the ladies' room? - Never again. 789 01:29:37,806 --> 01:29:40,975 Oh, what a pretty girl she is! 790 01:29:44,938 --> 01:29:47,607 - Tired? - Mm. 791 01:29:50,110 --> 01:29:55,323 - You look like you lost your best friend. - Maybe I did. 792 01:29:57,867 --> 01:30:00,954 Why don't you stretch out? I can sit back here. 793 01:30:01,162 --> 01:30:02,163 Thanks. 794 01:30:19,931 --> 01:30:22,434 I only regret we didn't have more kids. 795 01:30:22,642 --> 01:30:25,728 After our boy, we kept putting it off. 796 01:30:25,937 --> 01:30:30,442 Then, about a year ago, we decided to adopt. But... 797 01:30:32,944 --> 01:30:36,114 I always wanted a big family. 798 01:30:36,322 --> 01:30:39,742 I guess I'm one of those wholesome slobs. 799 01:30:46,958 --> 01:30:50,128 Coach Markov would like to know if his daughter could visit. 800 01:30:50,336 --> 01:30:52,672 Oh, of course. 801 01:30:52,881 --> 01:30:55,341 It's all right. You can come in. 802 01:30:55,550 --> 01:30:59,137 - Are you sure this is no trouble? - None at all. 803 01:30:59,512 --> 01:31:01,306 - Hi, baby. - Hello. 804 01:31:02,766 --> 01:31:07,479 This is my daughter Irina. 805 01:31:08,938 --> 01:31:10,398 She says hi. 806 01:31:15,236 --> 01:31:17,822 It's just like Disneyland up here. 807 01:31:22,494 --> 01:31:25,163 This shows how high we are. 808 01:31:27,874 --> 01:31:30,293 This shows how fast we're going. 809 01:31:32,587 --> 01:31:34,798 And this is Mickey Mouse. 810 01:32:03,827 --> 01:32:07,914 - What was that? - You'd better get down, sweetheart. 811 01:32:08,123 --> 01:32:10,416 I thought something popped open. 812 01:32:16,965 --> 01:32:22,220 - I don't hear anything. - Yeah, I guess not. 813 01:32:22,429 --> 01:32:24,973 Thank you for coming by. 814 01:32:25,181 --> 01:32:29,686 - Thank you very much, gentlemen. - You're very welcome. 815 01:33:22,697 --> 01:33:25,575 Boy, I could swear that floor is moving. 816 01:33:26,868 --> 01:33:29,788 You're spaced, baby. Spaced. 817 01:33:40,131 --> 01:33:42,091 Gremlins. 818 01:33:57,065 --> 01:33:59,234 I'm getting vibration on the yoke. 819 01:34:03,947 --> 01:34:06,866 - Let's run a complete systems check. - Yes, sir. 820 01:34:07,075 --> 01:34:10,870 - Altimeters. - Set and checked. 821 01:34:17,293 --> 01:34:19,379 - What's wrong? - Hm? Oh. 822 01:34:19,587 --> 01:34:24,342 I just can't get comfortable. It feels like my seat's coming loose. 823 01:34:24,551 --> 01:34:26,261 Some joke. 824 01:34:27,220 --> 01:34:31,307 - What's that noise? - I don't hear anything. 825 01:34:31,516 --> 01:34:34,352 - Would you turn off the music, please? - Sure. 826 01:34:34,561 --> 01:34:38,606 - Come on. - Excuse me. It's back here. 827 01:34:38,815 --> 01:34:40,400 Yeah? 828 01:34:40,608 --> 01:34:46,072 - Airspeed indicators. - Uh... Airspeed indicator, check. 829 01:34:47,866 --> 01:34:48,992 OK. 830 01:34:49,200 --> 01:34:53,496 There's a whistling and a banging noise from the bottom of the aircraft. 831 01:34:53,705 --> 01:34:55,748 Jesus, the cargo door? 832 01:34:57,333 --> 01:34:59,919 The warning light should indicate if it's open. 833 01:35:00,128 --> 01:35:02,172 Peter? 834 01:35:05,383 --> 01:35:09,512 It's not working. It was all right at the pre-flight check. 835 01:35:10,680 --> 01:35:13,600 I'm going back to check that noise, Joseph. 836 01:35:13,808 --> 01:35:15,852 Let's have the seat-belt sign. 837 01:35:19,022 --> 01:35:23,651 Please return to your seats and fasten your seat belts. Thank you. 838 01:35:26,946 --> 01:35:30,116 - Is something wrong, Captain? - Nothing we're sure of. 839 01:35:30,325 --> 01:35:33,578 - What aren't you sure of? - Don't worry. It's nothing serious. 840 01:35:46,007 --> 01:35:47,467 Sit down. 841 01:35:49,761 --> 01:35:52,347 The cargo door is about to open. 842 01:36:00,396 --> 01:36:02,482 We've got explosive decompression! 843 01:36:25,588 --> 01:36:28,800 Our computers and our control systems are out! 844 01:36:29,008 --> 01:36:32,345 Try an emergency system. We're out of control! 845 01:36:42,939 --> 01:36:47,110 Come on, emergency systems. Give us some help. C'mon. 846 01:36:57,579 --> 01:36:59,622 Eli! 847 01:37:01,082 --> 01:37:04,043 Airspeed 320. Altitude 11,000 feet. 848 01:37:05,253 --> 01:37:07,464 My God. We fell 20,000 feet. 849 01:37:15,263 --> 01:37:18,933 I have radio contact with Munich. I'll advise them of our condition. 850 01:37:19,142 --> 01:37:22,020 I better go back and check the passengers. 851 01:37:22,228 --> 01:37:23,855 Yeah. 852 01:37:34,365 --> 01:37:38,286 - Eli, you OK? - I had the best seat in the house! 853 01:37:44,501 --> 01:37:49,756 Listen to me, everybody. You can take off your oxygen masks. 854 01:37:49,964 --> 01:37:52,884 We're at 11,000 feet and you can breathe. 855 01:37:53,093 --> 01:37:57,388 But if any of you still feel the altitude or you feel light-headed... 856 01:37:57,597 --> 01:37:59,766 ...then use the oxygen. 857 01:37:59,974 --> 01:38:04,521 The cargo door has blown off. It's affected the airplane's primary function. 858 01:38:04,729 --> 01:38:06,773 That's why you're feeling vibration. 859 01:38:06,981 --> 01:38:10,693 We've activated a secondary system and it's working perfectly. 860 01:38:10,902 --> 01:38:14,447 We're in contact with Munich Centre for landing instructions. 861 01:38:14,656 --> 01:38:17,951 I'm going to ask the crew to pass out some pillows. 862 01:38:18,159 --> 01:38:21,246 When we land, put them over your knees. 863 01:38:21,454 --> 01:38:25,375 ...and assume a tucked position. They'll show you how. 864 01:38:25,583 --> 01:38:29,254 - The rear cabin's OK, sir. - Good. 865 01:38:30,505 --> 01:38:32,674 We're gonna make it. 866 01:38:34,634 --> 01:38:37,387 Mrs Sande, take this seat. 867 01:38:47,480 --> 01:38:52,402 The jettison pumps are open. We're losing fuel. I can't shut them off. 868 01:38:52,610 --> 01:38:54,821 Munich, advise nearest airfield. 869 01:38:55,029 --> 01:38:57,115 This is Munich Centre. 870 01:38:57,323 --> 01:39:01,202 Your position is 40 miles north-west of Patscherkofel intersection. 871 01:39:01,411 --> 01:39:03,663 Innsbruck is your closest airfield. 872 01:39:03,872 --> 01:39:08,376 - What's our flying time to Innsbruck? - About 15 minutes. 873 01:39:08,585 --> 01:39:11,045 - Do we have enough fuel? - No way. 874 01:39:12,297 --> 01:39:14,340 The Alps dead ahead. 875 01:39:16,384 --> 01:39:20,764 Patscherkofel? I used to ski there. 876 01:39:22,182 --> 01:39:25,226 - Is there a snowfield? - The snow lasts all year. 877 01:39:39,699 --> 01:39:42,243 I love you, Robert Palmer. 878 01:39:42,452 --> 01:39:45,747 If we ever come in Moscow, I want to marry you. 879 01:39:48,041 --> 01:39:50,460 Why wait? 880 01:39:50,668 --> 01:39:56,049 Do you, Alicia Rogov, take me, Robert Palmer, to be your lawfully wedded husband? 881 01:39:56,257 --> 01:39:57,717 I do. 882 01:39:57,926 --> 01:39:59,969 And do you, Robert Palmer... 883 01:40:00,178 --> 01:40:03,932 ...take Alicia Rogov to be your lawfully wedded wife? 884 01:40:04,140 --> 01:40:05,475 I do. 885 01:40:05,683 --> 01:40:08,978 I now pronounce us man and wife. Kiss the groom. 886 01:40:09,187 --> 01:40:11,356 Alicia... 887 01:40:12,440 --> 01:40:14,692 God bless you both. 888 01:40:24,119 --> 01:40:29,457 Understand your decision is to make an emergency landing at Patscherkofel. 889 01:40:29,666 --> 01:40:31,918 The Alpine ski patrol is marking a runway. 890 01:40:32,127 --> 01:40:35,046 ...and is in radio contact with Munich Centre. 891 01:40:36,131 --> 01:40:39,551 - You ever come down on your belly? - Sure. 892 01:40:39,759 --> 01:40:42,095 In a simulator. 893 01:40:44,055 --> 01:40:46,641 That's terrific. 894 01:40:46,850 --> 01:40:49,394 Well, that makes two of us. 895 01:40:56,734 --> 01:41:01,281 Isabelle, we'll be trying to land in a few minutes. Will you tell your passengers? 896 01:41:01,489 --> 01:41:03,700 - I'll tell them. - Isabelle... 897 01:41:05,243 --> 01:41:07,495 Je t'aime. 898 01:41:17,881 --> 01:41:20,592 Patscherkofel Rescue Centre. Do you read me, Munich? 899 01:41:20,800 --> 01:41:22,927 Loud and clear. Go ahead. 900 01:41:23,136 --> 01:41:27,307 - How much time do we have left? - Between eight and nine minutes. 901 01:41:27,515 --> 01:41:29,809 - So please hurry. - We copy. 902 01:41:33,146 --> 01:41:37,400 Concorde, there is a 15-foot base of hard-packed snow at Patscherkofel. 903 01:41:37,609 --> 01:41:40,361 We're going for it, Munich. Thanks for everything. 904 01:41:40,570 --> 01:41:42,739 Good luck, Concorde. This is Munich Centre, out. 905 01:41:46,117 --> 01:41:51,080 - Altitude 8800 feet. Airspeed 180. - There's one hell of a crosswind. 906 01:41:56,169 --> 01:41:57,962 Mr Harrison, this is Captain Moyer. 907 01:41:58,171 --> 01:42:01,591 We'll be landing in 30 minutes, 11 am Washington time. 908 01:42:01,800 --> 01:42:07,180 We can now confirm that a Federation World Airlines Concorde en route to Moscow 909 01:42:07,388 --> 01:42:11,684 ...is attempting an emergency landing on a mountainside in the Alps. 910 01:42:11,893 --> 01:42:16,231 Maggie Whelan, anchorwoman on our nightly news, is a passenger. 911 01:42:16,439 --> 01:42:17,982 Just a moment. 912 01:42:18,191 --> 01:42:22,862 I have just heard that we have been linked via satellite with Munich Centre... 913 01:42:23,071 --> 01:42:26,449 which is receiving reports directly from the landing site. 914 01:42:26,658 --> 01:42:29,077 They are seven minutes away. 915 01:42:29,285 --> 01:42:31,412 Medical assistance has reached the landing area. 916 01:42:37,460 --> 01:42:40,797 Altitude 8300. Airspeed 160. 917 01:42:41,005 --> 01:42:43,550 Christ, this is like threading a needle. 918 01:43:26,634 --> 01:43:29,304 Patscherkofel dead ahead. 919 01:43:29,512 --> 01:43:32,056 We only get one chance at this bastard. 920 01:43:32,265 --> 01:43:36,060 I can see the plane. There are large holes in the fuselage. 921 01:43:36,269 --> 01:43:39,856 Metal is ripped open. She's shaking, fighting the wind. 922 01:43:41,775 --> 01:43:43,985 Here we go. 923 01:43:44,194 --> 01:43:46,946 Airspeed 130. 924 01:43:47,155 --> 01:43:49,657 - Stall warning! - I hear it! 925 01:43:50,909 --> 01:43:53,620 - Stick shaker! - Think I can't feel it? 926 01:43:53,828 --> 01:43:56,706 Power off. Engines off. 927 01:43:57,540 --> 01:43:59,918 Brace! Brace! 928 01:44:51,094 --> 01:44:53,805 I smell gas! The plane's going to explode! 929 01:44:54,013 --> 01:44:55,932 Clear the plane! 930 01:44:56,141 --> 01:44:58,768 Clear the plane! 931 01:45:04,899 --> 01:45:07,110 Pitch is off. 932 01:45:07,986 --> 01:45:10,196 Irina! 933 01:45:15,076 --> 01:45:17,620 Listen to me! Listen! 934 01:45:17,829 --> 01:45:22,417 You want to get out of here safely, then sit down! Sit down! 935 01:45:23,918 --> 01:45:24,919 Come. 936 01:45:25,670 --> 01:45:28,006 Coming through, coming through! 937 01:45:31,551 --> 01:45:33,219 We're OK. 938 01:45:35,680 --> 01:45:38,099 Maggie? Maggie! 939 01:45:40,059 --> 01:45:42,270 Baby, you OK? 940 01:45:42,479 --> 01:45:43,730 Come on. 941 01:45:43,938 --> 01:45:46,274 Let's go, Peter. 942 01:45:52,447 --> 01:45:54,240 Clear below! 943 01:46:02,207 --> 01:46:05,418 Watch yourselves! Watch out! Watch your heads! 944 01:46:12,133 --> 01:46:15,303 All right, look out below! We're dropping ladders. 945 01:46:23,061 --> 01:46:24,437 Watch your step. 946 01:46:24,646 --> 01:46:29,400 People are coming out of the plane. There's a strong smell of jet fuel. 947 01:46:29,609 --> 01:46:32,320 I should hear soon if there are any fatalities. 948 01:46:32,529 --> 01:46:35,115 I see three more people coming out. 949 01:46:35,323 --> 01:46:37,200 My husband! 950 01:46:37,408 --> 01:46:41,371 Come on, there's no time! Move them up that ladder! 951 01:46:41,579 --> 01:46:43,498 Move 'em up! 952 01:46:43,706 --> 01:46:47,210 - Come on, Maggie. - Oh! The documents! 953 01:46:47,418 --> 01:46:49,504 - Maggie! - Miss Whelan! 954 01:46:49,712 --> 01:46:51,923 Your turn. OK. 955 01:46:57,846 --> 01:47:00,890 Here's a passenger. Miss, were there any fatalities? 956 01:47:01,099 --> 01:47:04,060 - I don't need any help. - Easy. 957 01:47:07,647 --> 01:47:09,816 All right, let her go. 958 01:47:10,024 --> 01:47:11,359 Hurry up! 959 01:47:11,568 --> 01:47:15,655 Here at the Rescue Centre, it's a scene of jubilation. 960 01:47:15,864 --> 01:47:20,201 Men and women in tears. A small child embracing her father. 961 01:47:20,410 --> 01:47:22,287 They've asked me to clear this channel. 962 01:47:22,495 --> 01:47:26,249 But I will be broadcasting from Moscow about these events. 963 01:47:26,458 --> 01:47:30,170 ...and information I have received on a major breaking news story. 964 01:47:30,378 --> 01:47:34,382 This is Maggie Whelan at the crash site, grateful to be alive. 965 01:47:36,342 --> 01:47:39,721 - Let's go. - Come on, Joseph. 966 01:47:43,600 --> 01:47:44,934 Come on. 967 01:47:45,143 --> 01:47:49,522 If everybody's out of the rear section, we're all out. 968 01:47:49,731 --> 01:47:51,816 The roof's collapsing. Everybody off. 969 01:47:52,025 --> 01:47:55,195 Quickly! The fuel tank's out front. It'll explode. 77012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.