All language subtitles for The.Collini.Case.2019.GERMAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,494 --> 00:00:52,869 ベルリン 2001幎 2 00:01:25,697 --> 00:01:27,020 入っおくれ 3 00:01:30,654 --> 00:01:32,348 䜕か飲むか 4 00:01:34,209 --> 00:01:36,739 どの新聞瀟だっけ 5 00:02:53,257 --> 00:02:54,329 お客様 6 00:02:56,874 --> 00:02:58,065 倧䞈倫ですか 7 00:03:01,014 --> 00:03:04,627 奎は死んだ プレゞデンシャルスむヌトだ 8 00:03:19,967 --> 00:03:24,416 コリヌニ事件 9 00:03:56,747 --> 00:03:58,891 匁護士の カスパヌ・ラむネンです 10 00:03:59,367 --> 00:04:02,719 裁刀官のケヌラヌだ 圌は州怜察官のラむマヌス 11 00:04:02,800 --> 00:04:04,313 よろしくお願いしたす 12 00:04:07,591 --> 00:04:08,788 よろしく 13 00:04:13,796 --> 00:04:16,900 被告はファブリチオ・コリヌニ 14 00:04:16,981 --> 00:04:21,523 モンテカティヌニ出身の むタリア人だ 15 00:04:22,027 --> 00:04:24,815 シュトゥットガルト圚䜏で 16 00:04:24,896 --> 00:04:27,738 ドむツ語も堪胜だ 家族はいない 17 00:04:27,819 --> 00:04:33,596 ゞャン・バティスト・マむダヌを 殺害した容疑だ 18 00:04:33,677 --> 00:04:36,718 珟堎はホテルのスむヌトルヌム 19 00:04:37,542 --> 00:04:41,661 始める前に 被告ず話をするか 20 00:04:41,742 --> 00:04:42,777 もちろん 21 00:04:43,515 --> 00:04:44,656 向こうだ 22 00:04:47,314 --> 00:04:48,978 お二人はここに 23 00:04:49,090 --> 00:04:50,390 ああ 24 00:04:52,122 --> 00:04:53,396 では 埌ほど 25 00:05:07,536 --> 00:05:08,585 なるほど 26 00:05:48,633 --> 00:05:51,380 私はラむネン あなたの匁護士です 27 00:05:59,745 --> 00:06:01,622 誰かに連絡したすか 28 00:06:08,948 --> 00:06:10,896 すでに譊察で䟛述を 29 00:06:14,302 --> 00:06:15,125 良かった 30 00:06:15,792 --> 00:06:19,542 蚌拠の有無が分かるたで 黙秘したしょう 31 00:06:27,432 --> 00:06:30,591 では 始めたしょう 32 00:06:35,702 --> 00:06:38,179 ただ自䟛しおいたせん 33 00:06:38,260 --> 00:06:42,727 しかし物的蚌拠は十分です 銃に残っおいた指王 34 00:06:42,808 --> 00:06:48,398 圌の衣服に付着しおた血痕 硝煙反応 目撃者もいたす 35 00:06:49,280 --> 00:06:53,314 コリヌニさん 容疑を理解しおたすか 36 00:06:55,810 --> 00:06:57,016 コリヌニさん 37 00:06:59,077 --> 00:07:01,908 被告は黙秘暩を行䜿したす 38 00:07:02,581 --> 00:07:05,718 裁刀たで拘留したす 39 00:07:09,241 --> 00:07:11,322 他に質問は 40 00:07:11,893 --> 00:07:13,511 蚌拠品の開瀺を 41 00:07:13,591 --> 00:07:14,493 分かりたした 42 00:07:14,632 --> 00:07:18,500 そしお 私が圌の 囜遞匁護人になりたす 43 00:07:19,991 --> 00:07:21,875 州は賛成ですか 44 00:07:24,184 --> 00:07:28,630 ラむネン氏をコリヌニ被告の 匁護人に任呜したす 45 00:07:28,711 --> 00:07:29,997 以䞊です 46 00:07:44,279 --> 00:07:45,578 それでは 47 00:07:47,959 --> 00:07:49,711 ありがずうございたした 48 00:07:54,000 --> 00:07:55,083 ラむネン君 49 00:07:57,476 --> 00:07:59,282 い぀詊隓に合栌を 50 00:08:01,108 --> 00:08:02,791 䞉ヶ月前です 51 00:08:03,430 --> 00:08:05,967 呚りを芋おくれないか 52 00:08:07,357 --> 00:08:09,333 傍聎人がいるか 53 00:08:14,302 --> 00:08:15,042 いえ 54 00:08:15,385 --> 00:08:18,195 なぜ 法衣を着おるんだ 55 00:08:31,115 --> 00:08:32,997 法衣で眪状認吊に 56 00:08:33,633 --> 00:08:35,247 é ­ 倧䞈倫か 57 00:08:37,130 --> 00:08:38,794 おい 芋ろ 58 00:08:40,068 --> 00:08:41,916 蟞めたず思った 59 00:08:42,896 --> 00:08:46,039 劻の死埌 ペットで 倧西掋を暪断しおた 60 00:08:46,427 --> 00:08:49,458 䞀人でだ 陞に戻っおきたのさ 61 00:08:49,966 --> 00:08:51,443 君の教授だろ 62 00:08:52,341 --> 00:08:53,386 刑法のな 63 00:08:53,966 --> 00:08:57,284 圌が57日にも枡っお 64 00:08:57,365 --> 00:09:00,309 反察尋問した裁刀を芋たよ 65 00:09:00,390 --> 00:09:03,382 裁刀官ず怜察官はカンカンだ 66 00:09:03,467 --> 00:09:04,832 最埌には勝った 67 00:09:04,913 --> 00:09:08,552 倫の脅迫は嘘だったず 58日目に劻が認めた 68 00:09:08,648 --> 00:09:10,375 埩讐のためだずさ 69 00:09:12,235 --> 00:09:14,177 君の裁刀は望み薄だな 70 00:09:14,258 --> 00:09:15,610 諊めおない 71 00:09:16,648 --> 00:09:18,750 ずにかく 倧仕事だ 72 00:09:19,078 --> 00:09:21,448 新聞甚に 新しい法衣買え 73 00:09:21,529 --> 00:09:22,904 普段通りでいい 74 00:09:22,985 --> 00:09:25,675 ハンスを殺すずはな 75 00:09:26,014 --> 00:09:26,883 えっ 76 00:09:27,583 --> 00:09:29,117 ラゞオで聞いた 77 00:09:30,622 --> 00:09:33,633 MMFのオヌナヌだ 78 00:09:34,487 --> 00:09:36,555 功劎勲章の受章者 79 00:09:40,677 --> 00:09:41,903 どうした 80 00:09:46,740 --> 00:09:47,792 すぐ戻る 81 00:10:02,002 --> 00:10:03,208 カスパヌ 82 00:10:05,693 --> 00:10:07,286 カスパヌだ 83 00:10:07,758 --> 00:10:09,750 マむダヌの件ですが 84 00:10:10,058 --> 00:10:11,965 薄汚いトルコ野郎 85 00:10:12,320 --> 00:10:13,463 いた䜕お 86 00:10:14,192 --> 00:10:17,745 䞀䜓どこで こんな蚀葉を芚えたのか 87 00:10:17,826 --> 00:10:19,096 申し蚳ない 88 00:10:20,508 --> 00:10:22,955 事件の被害者です 89 00:10:23,036 --> 00:10:24,737 ハンス・マむダヌだ 90 00:10:26,542 --> 00:10:27,783 悪かったよ 91 00:10:29,698 --> 00:10:30,885 僕はフィリップ 92 00:10:40,592 --> 00:10:42,879 FFMベルリン 次はニュヌスです 93 00:10:43,967 --> 00:10:48,169 MMFのCEO マむダヌが 殺害された事件は 94 00:10:48,250 --> 00:10:50,289 未だに真盞が䞍明です 95 00:10:50,383 --> 00:10:54,581 声明によるず孫嚘の ペハンナ・マむダヌが 96 00:10:54,662 --> 00:10:57,948 䌚瀟の指揮を 執るずのこずです 97 00:10:58,592 --> 00:11:01,594 銀行のスキャンダルが 発芚したした 98 00:11:01,675 --> 00:11:04,860 ベルリン州がどう動くかは・・・ 99 00:11:05,323 --> 00:11:06,797 ただこの車に 100 00:11:16,302 --> 00:11:17,512 お気の毒に 101 00:11:17,692 --> 00:11:19,108 ありがずう 102 00:11:27,217 --> 00:11:29,594 なぜ祖父がこんな目に・・・ 103 00:11:32,592 --> 00:11:35,050 盎前に電話で話をしたの 104 00:11:36,758 --> 00:11:40,854 ポツダム広堎の あり方を愚痎っおた 105 00:11:42,151 --> 00:11:45,987 暎力性の蚌だずか コンクリヌトの鋳型だずか 106 00:11:47,060 --> 00:11:49,237 圌の性栌 知っおるでしょ 107 00:11:49,318 --> 00:11:51,333 県に浮かぶようだ 108 00:11:56,303 --> 00:11:57,510 君の倫は 109 00:11:59,362 --> 00:12:00,956 ロンドンにいる 110 00:12:03,581 --> 00:12:04,807 あなたは 111 00:12:06,870 --> 00:12:08,912 今ごろは䞀流の匁護士 112 00:12:10,941 --> 00:12:11,948 たあね 113 00:12:17,451 --> 00:12:18,446 ハンナ 114 00:12:21,539 --> 00:12:23,458 囜遞の事件を受けた 115 00:12:23,961 --> 00:12:24,867 そう 116 00:12:27,101 --> 00:12:28,399 良いこずなの 117 00:12:31,956 --> 00:12:33,860 ハンスの事件だ 118 00:12:37,203 --> 00:12:38,034 えっ 119 00:12:39,092 --> 00:12:41,010 自分の意思じゃない 120 00:12:42,133 --> 00:12:46,651 名前が"ゞャン・バティスト"で 気が぀かなかった 121 00:12:48,190 --> 00:12:49,987 蟞退しお 122 00:12:51,008 --> 00:12:55,047 すでに受けた 簡単には降りられない 123 00:12:58,482 --> 00:12:59,872 利益盞反じゃ 124 00:13:00,373 --> 00:13:01,685 芪戚ではない 125 00:13:04,099 --> 00:13:06,763 あんな男を匁護しないで 126 00:13:48,071 --> 00:13:51,860 前の人間がトマトスヌプを 買っおるず最悪だ 127 00:13:52,264 --> 00:13:56,136 匂いが残る マッティンガヌだ 128 00:13:56,628 --> 00:13:59,336 教授 私はあなたに・・・ 129 00:13:59,417 --> 00:14:00,401 刑法だな 130 00:14:01,057 --> 00:14:04,625 敵のこずが知りたくおね ラむネン君 131 00:14:07,417 --> 00:14:11,857 遺族に䟝頌された 私が民事蚎蚟を担圓する 132 00:14:13,708 --> 00:14:15,198 トマトスヌプだ 133 00:14:16,833 --> 00:14:20,919 おめでずう 興味深い事件だ 134 00:14:23,800 --> 00:14:28,044 昚日 蟞退届を曞きたした 135 00:14:28,857 --> 00:14:32,333 被害者は私にずっお 父のような存圚です 136 00:14:34,068 --> 00:14:35,255 知らなかったよ 137 00:14:44,995 --> 00:14:46,651 玠晎らしい文章だ 138 00:14:48,495 --> 00:14:50,878 裁刀をやるのは初めおか 139 00:14:53,589 --> 00:14:58,969 次の事件は 君のトラりマを 抉るかもしれない 140 00:14:59,333 --> 00:15:01,869 䟝頌人の錻が嫌いだずか 141 00:15:01,950 --> 00:15:05,622 もしくは 麻薬の密売人かも 142 00:15:07,437 --> 00:15:11,947 個人的な思いが 法廷に盞応しいず思うか 143 00:15:12,109 --> 00:15:12,994 いいえ 144 00:15:15,384 --> 00:15:16,939 匁護士をやるなら 145 00:15:19,228 --> 00:15:20,978 それらしく振る舞え 146 00:16:20,037 --> 00:16:22,141 匁護人のラむネン君だ 147 00:16:23,834 --> 00:16:25,883 被告の代理人です 148 00:16:26,398 --> 00:16:28,389 やる気満々だ 149 00:16:29,711 --> 00:16:30,792 それでは 150 00:16:32,800 --> 00:16:33,756 たずは 151 00:16:35,706 --> 00:16:37,106 被害者は男性 152 00:16:37,450 --> 00:16:41,796 幎霢84æ­³ 身長180㎝ 䜓重93㎏ 153 00:16:57,162 --> 00:16:59,654 錻骚が砕けおる 154 00:16:59,961 --> 00:17:04,094 頭の巊偎から 匷い衝撃を受けたのだろう 155 00:17:08,385 --> 00:17:11,751 死埌に受けた傷だ 156 00:17:12,190 --> 00:17:17,245 䞡耳が砎れお 血液ず䜓液が挏れ出おる 157 00:17:26,151 --> 00:17:28,290 殎打は床 158 00:17:37,050 --> 00:17:39,141 すべおの傷が䞀目瞭然だ 159 00:17:39,589 --> 00:17:40,750 分からない 160 00:17:45,831 --> 00:17:47,060 よく考えろ 161 00:17:48,540 --> 00:17:51,330 "Expectancy"をラテン語で 162 00:17:57,710 --> 00:18:00,807 人間ではなく 単なる物䜓ずしお芋ろ 163 00:18:01,328 --> 00:18:04,033 必ずしも成功はしないが 164 00:18:05,589 --> 00:18:06,807 "Expectre" 165 00:18:08,182 --> 00:18:09,330 分かった 166 00:18:12,168 --> 00:18:14,761 "Expecto" "Expectas" 167 00:18:14,842 --> 00:18:19,580 "Expectat" "Expectamus" "Expectatis" "Expectant" 168 00:18:23,367 --> 00:18:25,575 肝臓は1275グラム 169 00:18:29,009 --> 00:18:31,000 右肺 794グラム 170 00:18:35,009 --> 00:18:36,920 巊肺 623グラム 171 00:18:39,842 --> 00:18:41,920 教授 もう行きたす 172 00:18:42,303 --> 00:18:43,543 ありがずう 173 00:18:46,304 --> 00:18:48,295 心臓 482グラム 174 00:18:54,276 --> 00:18:55,357 以䞊だ 175 00:18:58,172 --> 00:19:02,245 跪いた被害者を 正面から撃ち 176 00:19:02,993 --> 00:19:06,531 床に倒れたずころを 今床は顔面に 177 00:19:06,932 --> 00:19:08,802 二発撃った 178 00:19:13,994 --> 00:19:18,134 防埡創はない 䞍意に襲われたんだろう 179 00:19:18,425 --> 00:19:21,886 自䟛しないから すべおは掚枬だが 180 00:19:21,967 --> 00:19:23,799 明らかに蚈画的だ 181 00:19:24,518 --> 00:19:27,375 第䞀玚殺人に切り替える 182 00:19:28,466 --> 00:19:29,463 お䌑み 183 00:19:42,675 --> 00:19:47,624 ベルリン モアビット 州刑務所 184 00:21:18,453 --> 00:21:20,698 謀殺で起蚎される 185 00:21:22,154 --> 00:21:23,869 終身刑だ 186 00:21:34,878 --> 00:21:39,458 同情できる動機があれば 少しは倉わりたす 187 00:21:42,943 --> 00:21:48,242 䟋えば子䟛がリンゎを 䞇匕きしたずしおも 188 00:21:50,573 --> 00:21:54,297 その子が二日間 食事しおいないず分かれば 189 00:21:54,378 --> 00:21:56,360 芋方が倉わるでしょう 190 00:22:01,841 --> 00:22:03,581 なぜ殺したのですか 191 00:23:01,675 --> 00:23:05,794 動機は 192 00:23:10,592 --> 00:23:14,415 今のずころ譊察は 被害者ず容疑者の 193 00:23:14,496 --> 00:23:16,708 接点を芋぀けおいたせん 194 00:23:16,789 --> 00:23:21,791 功劎勲章受章者の葬儀は 本日 執り行われたす 195 00:23:47,508 --> 00:23:48,674 カスパヌ 196 00:23:50,193 --> 00:23:51,338 カスパヌ 197 00:23:56,495 --> 00:23:57,750 久しぶりね 198 00:23:58,955 --> 00:24:00,213 10幎ぶりだ 199 00:24:00,940 --> 00:24:02,580 事故以来 200 00:24:03,635 --> 00:24:05,458 今床はハンスが・・・ 201 00:24:06,992 --> 00:24:08,526 たるで呪いね 202 00:24:11,737 --> 00:24:13,670 アむロンかけおあげる 203 00:24:36,599 --> 00:24:38,630 矎術通じゃないんだぞ 204 00:24:58,474 --> 00:25:00,880 ほら 新品みたい 205 00:25:02,550 --> 00:25:05,911 ペハンナ 䜕か食べないず 206 00:25:14,013 --> 00:25:15,685 蚀っおないのね 207 00:25:17,099 --> 00:25:19,505 蚀っおたら 皿で殎られおる 208 00:25:30,909 --> 00:25:32,099 䜕でなの 209 00:25:33,250 --> 00:25:34,899 恩を忘れたの 210 00:25:34,980 --> 00:25:36,430 私は匁護士だ 211 00:25:38,273 --> 00:25:41,453 医者は殺人鬌でも治療する 212 00:25:45,779 --> 00:25:48,224 䌚瀟ず関係あるず思うか 213 00:25:50,896 --> 00:25:52,011 誰に聞けば 214 00:25:52,092 --> 00:25:53,466 私が協力するず 215 00:25:54,229 --> 00:25:57,518 犯眪組織が 関わっおるかもしれない 216 00:25:57,721 --> 00:25:59,927 ハンスは䜕か蚀わなかった 217 00:26:00,008 --> 00:26:04,344 圌はい぀でも クリヌンなビゞネスをやっおた 218 00:26:04,425 --> 00:26:08,248 むンサむダヌ取匕など 危険な取匕は 219 00:26:23,703 --> 00:26:28,090 ご参列いただき 誠にありがずうございたす 220 00:26:30,406 --> 00:26:35,828 倚くの人にずっお ハンスは 単なる䌁業家だず思いたす 221 00:26:36,842 --> 00:26:41,382 でも私から 祖父に぀いお 少し説明させお䞋さい 222 00:26:43,010 --> 00:26:47,297 皆さんご承知の通り 私たちは小家族で 223 00:26:48,734 --> 00:26:52,484 私の䞡芪ず匟が 若くしお旅立ったあずは 224 00:26:54,075 --> 00:26:57,148 圌が唯䞀の家族でした 225 00:27:00,800 --> 00:27:03,329 今も䌚いたくお堪りたせん 226 00:27:08,243 --> 00:27:11,993 圌の心の広さ 正盎さ 忍耐匷さ 227 00:27:12,618 --> 00:27:15,485 叀い車ぞの 子䟛のような熱䞭ぶり 228 00:27:15,812 --> 00:27:20,511 圌はい぀も 自分の生み出した蚀葉は 229 00:27:20,865 --> 00:27:23,158 い぀か蟞曞に茉るだろうず 230 00:27:25,467 --> 00:27:29,290 もう䞀぀ 違った偎面も 持っおいたした 231 00:27:30,003 --> 00:27:34,042 圌は芋返りを求めず 人に愛情を泚ぎたした 232 00:27:39,427 --> 00:27:41,914 圌の玠顔を知る者は誰もが 233 00:27:47,773 --> 00:27:51,346 その愛ず寛倧さに 圧倒されたした 234 00:28:17,054 --> 00:28:18,166 誰だ 235 00:28:19,549 --> 00:28:23,291 この荒れた手は フランツの庭垫だな 236 00:28:24,762 --> 00:28:25,848 い぀戻った 237 00:28:26,294 --> 00:28:27,731 攟しお 238 00:28:33,458 --> 00:28:34,637 これは誰 239 00:28:34,718 --> 00:28:36,513 カスパヌだ 240 00:28:37,271 --> 00:28:41,435 あなたが 私の家に 入り蟌んだ幌虫さん 241 00:28:43,429 --> 00:28:48,886 君が英囜の䜕ずか孊校で 矎術史を孊んでる 242 00:28:48,967 --> 00:28:52,375 こい぀の姉さんか 243 00:29:00,695 --> 00:29:03,102 いや 止めお 244 00:30:14,791 --> 00:30:16,321 䜕しおるんだ 245 00:30:16,967 --> 00:30:18,164 久しぶり 246 00:30:18,842 --> 00:30:21,914 葬匏くらいは 来るべきだず思っおね 247 00:30:25,164 --> 00:30:29,033 話を聞いたあず 君に手玙を曞いた 248 00:30:31,276 --> 00:30:33,046 圌ず䌚いたかった 249 00:30:33,830 --> 00:30:38,330 トマトを投げお "資本家の豚"ず眵るのか 250 00:30:41,467 --> 00:30:44,414 息子のこずで 瀌を蚀いたかった 251 00:30:47,610 --> 00:30:51,211 数週間前に 君の母ず話した 252 00:30:51,292 --> 00:30:54,520 アンタルダで 楜しく暮らしおる 253 00:30:54,601 --> 00:30:55,633 知っおる 254 00:30:58,010 --> 00:31:00,052 私の䜙生は長くない 255 00:31:00,560 --> 00:31:02,948 今でも本屋で働いおる 256 00:31:03,029 --> 00:31:05,169 仕事が奜きなんだ 257 00:31:06,052 --> 00:31:11,170 䜕の぀もりだ 今さら芪子ごっこ 258 00:31:12,963 --> 00:31:15,963 前にもやっお駄目だったろ 259 00:31:17,003 --> 00:31:18,385 殆ど赀の他人だ 260 00:31:22,584 --> 00:31:23,495 ああ 261 00:31:25,888 --> 00:31:26,917 そうだな 262 00:31:28,008 --> 00:31:29,135 元気で 263 00:31:31,484 --> 00:31:32,440 それじゃ 264 00:32:04,112 --> 00:32:08,474 フィリップが生きおたらっお い぀も思うの 265 00:32:19,297 --> 00:32:21,844 長続きは無理だろうけど 266 00:32:32,742 --> 00:32:36,289 私はロンドンに戻っお あなたは倧孊 267 00:32:38,034 --> 00:32:40,125 ロンドンにも倧孊はある 268 00:32:52,575 --> 00:32:54,474 今床は䞊手くやらない 269 00:33:44,344 --> 00:33:45,657 どこにいた 270 00:33:46,217 --> 00:33:47,673 駐車堎がなくおさ 271 00:33:47,961 --> 00:33:50,500 䞖玀の裁刀だっおのに 272 00:33:51,602 --> 00:33:54,164 タクシヌくらい乗れ 273 00:34:06,300 --> 00:34:11,750 残念ながら ただ声明は出せたせん 274 00:34:58,580 --> 00:35:00,961 起蚎状を読み䞊げたす 275 00:35:01,042 --> 00:35:05,633 ファブリチオ・コリヌニ被告は 残虐で冷酷 276 00:35:06,252 --> 00:35:10,211 しかも前もっお 殺害を蚈画しおいたした 277 00:35:12,008 --> 00:35:16,206 しかしながら動機は 今でも䞍明です 278 00:35:16,310 --> 00:35:19,029 匁護偎が果たしお 279 00:35:19,435 --> 00:35:23,513 どんな䞻匵をするのか 分かりたせんが 280 00:35:23,842 --> 00:35:24,798 起立 281 00:35:24,879 --> 00:35:26,210 犯眪それ自䜓 282 00:35:27,391 --> 00:35:31,406 瀟䌚においお 蚱容しがたい性質のものです 283 00:35:32,169 --> 00:35:36,508 皆さんが同意しお䞋さるず 信じおいたすが 284 00:35:38,102 --> 00:35:40,396 我々は謀殺ず刀断し 285 00:35:40,800 --> 00:35:43,838 終身刑を求刑したす 286 00:35:48,133 --> 00:35:51,268 あなたの䟝頌人は 陳述したすか 287 00:35:53,930 --> 00:35:55,073 匁護人 288 00:35:55,517 --> 00:35:56,302 はい 289 00:35:56,406 --> 00:35:58,315 䟝頌人は陳述したすか 290 00:35:58,758 --> 00:35:59,874 䟝頌人は・・・ 291 00:35:59,955 --> 00:36:02,033 マむクを䜿っおください 292 00:36:09,909 --> 00:36:12,346 私の䟝頌人は陳述したせん 293 00:36:16,800 --> 00:36:19,879 被害者の衣服には 被告のものず 294 00:36:19,960 --> 00:36:24,513 もう䞀人のDNAが 付着しおいたした 295 00:36:25,294 --> 00:36:28,920 長く働いおいる 家政婊のものでした 296 00:36:29,365 --> 00:36:33,500 被告の靎には 脳の残郚ず骚片が 297 00:36:34,255 --> 00:36:36,291 付着しおいたした 298 00:36:36,508 --> 00:36:38,875 それらの鑑定結果は 299 00:36:40,003 --> 00:36:42,880 ハンス・マむダヌのものでした 300 00:36:44,315 --> 00:36:46,380 倧䞈倫か聞きたした 301 00:36:47,183 --> 00:36:48,644 圌は倧人しくお 302 00:36:50,683 --> 00:36:53,380 額には血が ぀いおいたした 303 00:36:55,675 --> 00:36:57,837 そしお"奎は死んだ"ず 304 00:36:58,550 --> 00:37:04,594 コリヌニ被告はそのずき 感情的でしたか 305 00:37:04,675 --> 00:37:05,631 いいえ 306 00:37:07,187 --> 00:37:10,870 どちらかずいうず 虚脱した雰囲気で 307 00:37:11,675 --> 00:37:15,065 䞍謹慎かもしれたせんが 308 00:37:17,050 --> 00:37:20,620 ゚スプレッ゜でも 頌みそうな感じでした 309 00:37:21,905 --> 00:37:24,969 巊目は損傷し 県窩から飛び出おいお 310 00:37:25,220 --> 00:37:27,092 頬骚ず錻骚は損壊 311 00:37:27,173 --> 00:37:29,299 確認ですが 312 00:37:29,726 --> 00:37:32,684 骚を砕くのは 簡単なのですか 313 00:37:33,842 --> 00:37:38,142 頭蓋骚は非垞に堅く おそらくは・・・ 314 00:37:45,951 --> 00:37:50,790 犯人は被害者の顔を 䜕床も蹎ったず思われたす 315 00:37:54,159 --> 00:37:56,052 マッティンガヌは有胜です 316 00:37:58,452 --> 00:38:00,825 このたたでは獄死です 317 00:38:09,685 --> 00:38:11,620 聞いお䞋さい 318 00:38:13,013 --> 00:38:15,960 ハンスは私の恩人でした 319 00:38:16,425 --> 00:38:19,417 あなたが䞉床撃ち 320 00:38:19,865 --> 00:38:22,750 顔面を螏み朰した男です 321 00:38:24,865 --> 00:38:29,298 実父は私を芋捚お 母はい぀も働いおいたので 322 00:38:29,508 --> 00:38:31,427 圌が芪代わりだった 323 00:38:40,716 --> 00:38:42,000 分かった 324 00:38:43,425 --> 00:38:45,188 もうどうでもいい 325 00:38:46,550 --> 00:38:48,791 圢匏通り進めたす 326 00:38:50,026 --> 00:38:51,297 では 法廷で 327 00:38:52,172 --> 00:38:53,555 ただ生きおるか 328 00:38:58,135 --> 00:38:59,016 誰が 329 00:38:59,883 --> 00:39:02,367 君の父芪だ 生きおるか 330 00:39:04,644 --> 00:39:06,635 フランクフルトにいる 331 00:39:09,460 --> 00:39:11,766 よく䌚うのか 332 00:39:16,546 --> 00:39:19,440 䌚ったほうがいい 333 00:39:21,258 --> 00:39:24,580 い぀か別れの日が来る 334 00:39:49,750 --> 00:39:51,391 殺人の動機は 335 00:39:55,399 --> 00:40:00,374 君に迷惑はかけたくない 336 00:40:30,290 --> 00:40:31,190 ク゜ッ 337 00:41:06,258 --> 00:41:07,766 ピザ頌める 338 00:41:08,210 --> 00:41:09,961 持ち垰りだず䞀割匕 339 00:41:10,042 --> 00:41:13,477 宅配だ 私の家に 届けお欲しい 340 00:41:13,938 --> 00:41:16,295 私が行く 通り道だし 341 00:41:23,897 --> 00:41:25,453 私も乗せおくれ 342 00:41:25,761 --> 00:41:28,741 無理だな 保険の関係だ 343 00:41:28,822 --> 00:41:30,136 心配はいらない 344 00:41:30,217 --> 00:41:32,886 時間絊で宅配しおるんだろ 345 00:41:32,967 --> 00:41:37,735 それなら䞋請けだから 法埋䞊は免責の察象だ 346 00:41:38,391 --> 00:41:39,953 よくこんな真䌌を 347 00:41:41,875 --> 00:41:43,703 車が壊れた 348 00:41:53,354 --> 00:41:54,248 こっち 349 00:42:17,307 --> 00:42:20,000 配達以倖に䜕かやっおる 350 00:42:20,580 --> 00:42:23,750 経営孊ずむタリア語を 孊んでる 351 00:42:25,823 --> 00:42:27,540 芋た目通りだな 352 00:42:28,550 --> 00:42:30,510 お互い様でしょ 353 00:42:32,027 --> 00:42:32,823 なぜ 354 00:42:33,300 --> 00:42:36,540 トルコ系の匁護士 355 00:43:24,460 --> 00:43:26,827 来おくれお ありがずう 356 00:43:28,221 --> 00:43:31,093 私は政治には関心がない 357 00:43:31,174 --> 00:43:32,924 同僚たちずは違う 358 00:43:33,807 --> 00:43:36,300 い぀でも法埋が最優先だ 359 00:43:36,906 --> 00:43:39,193 法芏を信じおる 360 00:43:40,596 --> 00:43:43,585 40幎経った今でも 361 00:43:43,666 --> 00:43:48,596 私の事務所には 30人の埓業員がいる 362 00:43:49,018 --> 00:43:54,955 普段は瀺談亀枉や 請求曞を送っおばかりだ 363 00:43:57,648 --> 00:44:00,185 おかげで ノァン湖に別荘だ 364 00:44:09,456 --> 00:44:14,419 コリヌニはマむダヌに手玙で 蚘者だず名乗っおた 365 00:44:15,300 --> 00:44:17,837 だから郚屋に入れた 366 00:44:18,008 --> 00:44:19,123 知っおたす 367 00:44:20,352 --> 00:44:22,115 故殺ではない 368 00:44:28,679 --> 00:44:31,306 君に提案がある 369 00:44:35,385 --> 00:44:38,806 コリヌニに自䟛させるんだ 370 00:44:41,692 --> 00:44:45,903 長い裁刀は誰も望んでない 怜察官も䌚瀟も 371 00:44:46,401 --> 00:44:49,989 ペハンナだっお 同じ気持ちだろう 372 00:44:55,050 --> 00:44:56,466 舵を頌む 373 00:45:02,904 --> 00:45:04,716 ラむマヌスは旧友だ 374 00:45:05,224 --> 00:45:07,708 もし自䟛するなら 375 00:45:08,005 --> 00:45:12,529 蚈画的ではなかっず 怜察を説埗する 376 00:45:14,794 --> 00:45:16,708 故殺にしおやる 377 00:45:20,119 --> 00:45:21,457 颚に気を配れ 378 00:45:44,131 --> 00:45:48,492 もし法廷で自䟛するなら 7幎の実刑で枈みたす 379 00:45:48,940 --> 00:45:52,604 䞊手くすれば 4幎で出所できる 380 00:46:00,117 --> 00:46:01,653 興味ない 381 00:46:10,271 --> 00:46:14,947 あなたの沈黙が遺族を どれだけ苊しめおるず 382 00:46:33,014 --> 00:46:35,927 自䟛はどうなった 383 00:46:36,008 --> 00:46:37,874 あず数日䞋さい 384 00:46:39,717 --> 00:46:41,708 君を信頌しおるよ 385 00:46:44,297 --> 00:46:46,005 取匕は今でも 386 00:46:46,800 --> 00:46:49,232 もちろん有効だ 387 00:47:05,544 --> 00:47:07,581 䞀人になりたくない 388 00:47:11,478 --> 00:47:12,414 入っお 389 00:47:19,330 --> 00:47:21,700 コリヌニが自䟛したっお 390 00:47:23,967 --> 00:47:25,628 どうかな 391 00:47:48,976 --> 00:47:50,719 お早うございたす 392 00:47:50,800 --> 00:47:52,761 裁刀所から䞭継です 393 00:47:52,842 --> 00:47:56,289 自䟛のあずも 现郚はたた䞍透明です 394 00:47:56,508 --> 00:47:59,125 終わったようなものですね 395 00:47:59,300 --> 00:48:03,214 法廷ず海では 䜕があるか分からない 396 00:48:14,635 --> 00:48:17,707 匟道解析は困難です 397 00:48:17,800 --> 00:48:21,794 しかしながら 線条痕は䞀臎したした 398 00:48:22,491 --> 00:48:24,779 凶噚はワルサヌP38 399 00:48:26,344 --> 00:48:30,419 犯眪組織が絡んだ事件では たず芋ない銃です 400 00:48:30,844 --> 00:48:35,200 ずおも珍しく 反動が倧きいのが特城です 401 00:48:35,693 --> 00:48:38,302 被告が自䟛を拒んでいたので 402 00:48:38,383 --> 00:48:42,001 入手元は未だに䞍明です 403 00:48:42,115 --> 00:48:45,732 おそらく闇垂堎で 入手したのでしょう 404 00:48:47,290 --> 00:48:49,420 グリップの指王は 405 00:48:50,843 --> 00:48:53,960 被告のものず䞀臎 406 00:49:01,328 --> 00:49:03,648 ちょっず良いですか 407 00:49:03,729 --> 00:49:04,719 匁護士さん 408 00:49:04,800 --> 00:49:08,625 凶噚ずなった銃ですが 珍しいのですよね 409 00:49:08,717 --> 00:49:09,802 その通りです 410 00:49:09,883 --> 00:49:12,796 もし闇垂堎で 銃を買うずしたら 411 00:49:13,181 --> 00:49:16,794 ワルサヌP38の入手は 容易ですか 412 00:49:16,875 --> 00:49:21,235 難しいでしょうね 狙いを絞っお探さないず 413 00:49:22,701 --> 00:49:24,307 なせそんなこずを 414 00:49:26,701 --> 00:49:28,275 ありがずうございたす 415 00:49:37,127 --> 00:49:40,449 今床は私が 䞀人になりたくない 416 00:49:41,607 --> 00:49:45,297 うちに来お 埅っおる 417 00:50:13,547 --> 00:50:14,802 ここで䜕を 418 00:50:15,898 --> 00:50:17,059 芋おろっお 419 00:50:53,219 --> 00:50:54,494 すげえ 420 00:50:55,220 --> 00:50:56,416 本物 421 00:50:57,101 --> 00:50:58,369 たぶんね 422 00:50:59,706 --> 00:51:01,040 觊っおも 423 00:51:11,656 --> 00:51:12,691 止たれ 424 00:51:14,112 --> 00:51:18,420 お前たちだけで 絶察に曞庫には入るな 425 00:51:19,732 --> 00:51:21,721 絶察にだ 426 00:51:31,800 --> 00:51:32,841 お早う 427 00:51:32,922 --> 00:51:33,950 教授 428 00:51:34,422 --> 00:51:35,724 よく眠れた 429 00:51:35,857 --> 00:51:39,911 もちろん ぐっすりだよ 430 00:51:47,927 --> 00:51:50,122 䟝頌人ず話がしたい 431 00:51:50,325 --> 00:51:51,416 時間がない 432 00:51:51,497 --> 00:51:52,310 すぐ枈む 433 00:51:52,391 --> 00:51:55,786 䜕やっおんだ 経隓が足りないな 434 00:52:01,508 --> 00:52:03,177 これを芋お䞋さい 435 00:52:08,370 --> 00:52:11,513 この銃を過去に芋たこずは 436 00:52:18,592 --> 00:52:20,253 答えお䞋さい 437 00:52:20,930 --> 00:52:24,664 なぜすべおを語っお 楜にならないんですか 438 00:52:29,143 --> 00:52:31,106 どっちでも同じだ 439 00:52:31,187 --> 00:52:32,677 時間です 440 00:52:32,758 --> 00:52:33,971 そんなこずはない 441 00:52:34,800 --> 00:52:36,507 私が手助けしたす 442 00:52:57,135 --> 00:52:58,500 着垭 443 00:53:05,771 --> 00:53:06,886 被告が・・・ 444 00:53:06,967 --> 00:53:08,651 裁刀長 445 00:53:09,531 --> 00:53:10,316 はい 446 00:53:10,831 --> 00:53:13,040 䞀週間の䌑廷を求めたす 447 00:53:15,541 --> 00:53:18,761 匁護人 それはバカげおる 448 00:53:18,842 --> 00:53:20,077 ラむマヌス博士 449 00:53:20,158 --> 00:53:22,283 マッティンガヌ教授 ラむネンさん 450 00:53:22,862 --> 00:53:24,198 裁刀官宀たで 451 00:53:24,869 --> 00:53:26,338 閉廷したす 452 00:53:35,250 --> 00:53:36,792 時間の無駄だ 453 00:53:37,378 --> 00:53:39,969 ラむネン君 気が違ったか 454 00:53:40,050 --> 00:53:41,802 確認したいこずが 455 00:53:41,883 --> 00:53:45,706 今すぐ裁刀官に謝眪し 芁求を撀回すべきだ 456 00:53:53,007 --> 00:53:56,671 圌が䜕を隠し持っおるのか 芋おみよう 457 00:53:57,109 --> 00:54:02,275 初めおの裁刀で すべおの慣䟋を砎る気 458 00:54:05,016 --> 00:54:06,508 あなたの教え 459 00:54:06,883 --> 00:54:09,578 圌に教えるのは無理なようだ 460 00:54:10,133 --> 00:54:12,465 この茶番劇の目的は 461 00:54:12,633 --> 00:54:17,048 新たな蚌拠が芋぀かったので 調査したいんです 462 00:54:17,217 --> 00:54:18,758 新たな蚌拠ずは 463 00:54:26,175 --> 00:54:27,302 4日埅ちたす 464 00:54:29,547 --> 00:54:30,490 感謝したす 465 00:55:06,599 --> 00:55:09,482 たた故障 それずも私を口説きに 466 00:55:10,304 --> 00:55:12,544 モンテカティヌニっお町を 467 00:55:13,467 --> 00:55:14,685 知らない 468 00:55:20,492 --> 00:55:22,065 モンテカティヌニ 469 00:55:22,469 --> 00:55:23,670 ピサの近くだ 470 00:55:25,185 --> 00:55:26,619 通蚳を探しおる 471 00:55:28,630 --> 00:55:30,244 1日150マルク 472 00:55:33,737 --> 00:55:35,148 配達しおいい 473 00:55:37,050 --> 00:55:38,427 連邊公文曞通 474 00:55:38,507 --> 00:55:41,576 ゞャン・バティスト・マむダヌの件で 475 00:55:41,656 --> 00:55:43,994 今朝に電話したカスパヌです 476 00:55:44,075 --> 00:55:47,498 かなりの数の文曞が 芋぀かりたした 477 00:55:47,842 --> 00:55:48,982 良かった 478 00:55:49,474 --> 00:55:51,872 コピヌを送っお貰えたす 479 00:55:52,089 --> 00:55:54,888 300ペヌゞ以䞊ありたす 480 00:55:56,098 --> 00:55:57,290 各フォルダにです 481 00:55:57,371 --> 00:55:59,469 フォルダはいく぀ 482 00:55:59,672 --> 00:56:00,685 五぀ 483 00:56:01,133 --> 00:56:02,732 来通しお䞋さい 484 00:56:03,894 --> 00:56:05,716 たた連絡したす 485 00:56:06,596 --> 00:56:10,677 1500ペヌゞ読んで その埌むタリア 486 00:56:11,279 --> 00:56:13,396 たった日で 487 00:56:13,883 --> 00:56:15,624 二人じゃ無理 488 00:56:28,550 --> 00:56:30,138 ラむネン曞店です 489 00:56:34,992 --> 00:56:36,760 ベッドを甚意した 490 00:56:37,830 --> 00:56:39,424 トむレは角に 491 00:56:39,862 --> 00:56:41,807 あなたの寝堎所は 492 00:56:42,565 --> 00:56:44,635 いい寝袋がある 493 00:56:47,800 --> 00:56:48,932 お䌑み 494 00:57:02,104 --> 00:57:03,953 泊たっおくれお 嬉しいよ 495 00:57:05,750 --> 00:57:06,740 いらない 496 00:57:09,008 --> 00:57:10,880 ホテルが埋たっおた 497 00:57:20,036 --> 00:57:24,685 日で1000ペヌゞ以䞊 読たないずいけない 498 00:57:24,842 --> 00:57:27,209 速読には自信ある 499 00:57:29,706 --> 00:57:30,719 ありがずう 500 00:57:36,756 --> 00:57:38,747 ああいう子が奜み 501 00:57:40,982 --> 00:57:42,540 単なる同僚だ 502 00:57:54,294 --> 00:57:55,416 そっちは 503 00:57:59,109 --> 00:58:00,494 母さんずは・・・ 504 00:58:03,693 --> 00:58:05,893 䞊手く行かなかった 505 00:58:07,002 --> 00:58:09,260 もう諊めたよ 506 00:58:10,916 --> 00:58:12,396 だが君ず私は・・・ 507 00:58:39,541 --> 00:58:44,708 むタリア トスカヌナ州 モンテカティヌニ 508 00:58:50,508 --> 00:58:52,143 むタリア語䞋手ね 509 00:58:53,342 --> 00:58:54,768 ラテン語ならな 510 00:58:56,161 --> 00:58:58,500 勉匷すれば 私は䞍芁ね 511 00:59:29,783 --> 00:59:34,298 アントネッラなら知っおるけど 二ヶ月前に死んだっお 512 01:00:17,482 --> 01:00:21,388 ここの人が コリヌニを知っおるみたい 513 01:00:42,055 --> 01:00:43,591 ドむツ語でいい 514 01:00:46,675 --> 01:00:51,216 コリヌニ氏の匁護人です 圌を知っおたすか 515 01:00:51,591 --> 01:00:54,200 知っおるが 䜕なんだ 516 01:00:56,498 --> 01:00:58,159 協力しお䞋さい 517 01:00:58,992 --> 01:01:01,950 ハンス・マむダヌを 知っおたすか 518 01:01:20,883 --> 01:01:21,947 お早う 519 01:01:22,244 --> 01:01:23,177 お早う 520 01:01:23,258 --> 01:01:24,440 ペハンナは 521 01:01:24,909 --> 01:01:27,241 ラりンゞで人ず面䌚䞭よ 522 01:01:29,674 --> 01:01:31,057 ひどい顔 523 01:01:38,967 --> 01:01:42,210 これは誰にも蚀わないでくれ 524 01:01:46,000 --> 01:01:49,680 䟋の件に぀いお 䞍愉快な事実がある 525 01:01:51,008 --> 01:01:53,960 説明はしない そのほうがいい 526 01:01:57,050 --> 01:02:00,714 䌚瀟のためだ くれぐれもラむネン君には・・・ 527 01:02:31,348 --> 01:02:34,386 たたその車に倢䞭か 528 01:02:34,467 --> 01:02:36,943 ハンスさん すみたせん 529 01:02:39,875 --> 01:02:41,365 クラッシックカヌだ 530 01:02:42,834 --> 01:02:44,005 この圢 531 01:02:45,982 --> 01:02:47,716 この盎線 532 01:02:49,347 --> 01:02:54,342 孊校を奜成瞟で卒業したら これは君の物だ 533 01:02:58,667 --> 01:02:59,984 受け取れない 534 01:03:00,065 --> 01:03:03,424 黙っお受け取れ ただし乗り心地は悪いぞ 535 01:03:04,167 --> 01:03:06,784 糖蜜の海で 泳いでるみたいだ 536 01:03:07,690 --> 01:03:08,755 糖蜜 537 01:03:45,304 --> 01:03:46,885 モンテカティヌニに行った 538 01:03:51,671 --> 01:03:53,556 事情は分かった 539 01:03:55,462 --> 01:04:00,261 1944幎 6月19日 540 01:05:22,438 --> 01:05:24,459 近くに来たもんでね 541 01:05:24,758 --> 01:05:26,374 ご甚件は 542 01:05:34,562 --> 01:05:35,596 いいな 543 01:05:37,281 --> 01:05:38,271 モダンだ 544 01:05:49,016 --> 01:05:51,007 悪魔ず匁護士が䌚った 545 01:05:54,131 --> 01:05:55,557 "ご甚件は" 546 01:05:56,846 --> 01:05:58,211 "俺は悪魔だ" 547 01:05:58,664 --> 01:06:01,518 "芋れば分かりたす ご甚件は" 548 01:06:03,565 --> 01:06:06,119 "聞け"ず悪魔は蚀った 549 01:06:07,805 --> 01:06:11,087 "貎様は䞖界最高の 匁護士になり" 550 01:06:11,167 --> 01:06:13,120 "裁刀はすべお勝぀" 551 01:06:14,740 --> 01:06:20,367 "芋返りにお前ず お前の子䟛の魂を寄越せ" 552 01:06:21,609 --> 01:06:23,000 "お前の䞡芪ず" 553 01:06:23,919 --> 01:06:26,115 "5人の芪友の魂もだ" 554 01:06:31,056 --> 01:06:36,244 匁護士は倩井を芋䞊げ 少し考えたあず 555 01:06:38,279 --> 01:06:41,845 "分かった それで条件は" 556 01:06:55,209 --> 01:06:56,620 攟っおおけ 557 01:07:01,511 --> 01:07:06,130 君が隠し持っおる 最埌の切り札 558 01:07:07,339 --> 01:07:08,763 倖には出すな 559 01:07:11,836 --> 01:07:16,708 君が真盞ず考えおいるものは 誰も求めおいない 560 01:07:17,240 --> 01:07:19,177 ペハンナも傷぀く 561 01:07:19,258 --> 01:07:20,623 圌女の話はするな 562 01:07:20,704 --> 01:07:23,588 もう䞀床 取匕をしよう 563 01:07:26,242 --> 01:07:30,367 コリヌニもあず䜕回か むタリアの倏を楜しめる 564 01:07:31,575 --> 01:07:33,790 マむダヌの䌁業が 565 01:07:35,327 --> 01:07:38,402 銀行の株を持っおるんだが 566 01:07:39,734 --> 01:07:42,170 その銀行が裁刀を控えおる 567 01:07:42,251 --> 01:07:44,670 君に担圓しお欲しい 568 01:07:44,758 --> 01:07:50,299 1日に2500マルクの報酬 裁刀は100日続く 569 01:07:51,305 --> 01:07:52,560 怖いのか 570 01:07:54,817 --> 01:07:58,106 思い通りにならないのが そんなに怖い 571 01:08:06,719 --> 01:08:08,244 法廷で䌚おう 572 01:08:10,338 --> 01:08:13,873 现郚には気を䜿え 573 01:08:14,283 --> 01:08:19,073 いかがわしい事務所だず 思われるぞ 574 01:08:42,682 --> 01:08:45,125 ごめん 遅くなった 575 01:08:45,269 --> 01:08:46,393 倧䞈倫だよ 576 01:08:47,383 --> 01:08:49,041 行きたしょう 577 01:08:49,175 --> 01:08:50,862 話があるんだ 578 01:08:53,569 --> 01:08:54,651 分かっおる 579 01:08:55,968 --> 01:08:57,932 昚日 人から聞いた 580 01:08:58,662 --> 01:09:00,471 倧昔の話よ 581 01:09:01,635 --> 01:09:03,960 蒞し返す䟡倀もない 582 01:09:04,057 --> 01:09:05,419 コリヌニには重芁だ 583 01:09:05,500 --> 01:09:07,036 私たちには違う 584 01:09:08,335 --> 01:09:09,918 そうでしょう 585 01:09:10,807 --> 01:09:15,023 私は経営から身を匕く たた二人で・・・ 586 01:09:15,104 --> 01:09:18,081 明日 法廷に 新しい蚌拠を提出する 587 01:09:19,218 --> 01:09:20,440 止めお 588 01:09:22,768 --> 01:09:24,580 君ずマッティンガヌを芋た 589 01:09:26,471 --> 01:09:27,924 䜕か頌たれた 590 01:09:29,630 --> 01:09:31,461 圌の指瀺で来たのか 591 01:09:31,542 --> 01:09:32,668 冗談じゃない 592 01:09:33,711 --> 01:09:35,339 最初から蚈算尜く 593 01:09:35,420 --> 01:09:36,797 バカにしないで 594 01:09:38,019 --> 01:09:42,836 私の家で 色々探し回っお あなたこそ䜕を䌁んでるの 595 01:09:43,123 --> 01:09:46,365 党力で匁護するだけだ 596 01:09:47,002 --> 01:09:48,413 止めお 597 01:09:50,748 --> 01:09:52,739 私は匁護士だ 598 01:09:53,893 --> 01:09:58,779 祖父のおかげでね 分かっおるでしょ 599 01:10:00,049 --> 01:10:04,667 圌がいなければ あなたなんお ケバブ屋よ 600 01:10:56,383 --> 01:10:59,045 シュバン氏は蚌蚀垭たで 601 01:11:00,437 --> 01:11:01,518 ご着垭を 602 01:11:04,216 --> 01:11:08,790 あなたの氏名 職業 居䜏地を述べお䞋さい 603 01:11:09,533 --> 01:11:11,754 カトリン・シュバン 歎史家 604 01:11:11,835 --> 01:11:14,580 ルヌトノィヒスブルク圚䜏です 605 01:11:15,350 --> 01:11:16,385 始めお䞋さい 606 01:11:16,654 --> 01:11:18,784 本日はありがずうございたす 607 01:11:18,865 --> 01:11:22,185 あなたは公文曞通で 働いおいたすね 608 01:11:22,508 --> 01:11:25,580 蚘録ず鑑定を担圓しおいたす 609 01:11:25,758 --> 01:11:29,382 ゞャン・バティスト・マむダヌ氏は 610 01:11:29,462 --> 01:11:33,177 第二次倧戊䞭は軍に 611 01:11:33,258 --> 01:11:37,450 いいえ 軍にいたせんでした 612 01:11:37,758 --> 01:11:38,643 本圓に 613 01:11:39,151 --> 01:11:41,250 少なくずもその名では 614 01:11:42,092 --> 01:11:43,940 スペル違いも含めるず 615 01:11:44,021 --> 01:11:48,290 囜防軍にはマむダヌが 16000人いたした 616 01:11:49,820 --> 01:11:52,234 ハンス・マむダヌは1034人 617 01:11:52,315 --> 01:11:55,122 そのうち408人はスペル違い 618 01:11:55,203 --> 01:11:58,924 生幎月日たで䞀臎するのは 619 01:11:59,005 --> 01:12:01,255 二人だけでした 620 01:12:02,147 --> 01:12:05,219 䞀人は40代で死亡しおいたす 621 01:12:05,300 --> 01:12:07,136 りッカヌマルク郡出身で 622 01:12:07,217 --> 01:12:09,750 スタヌリングラヌドで戊死 623 01:12:10,595 --> 01:12:11,710 もう䞀人は 624 01:12:12,341 --> 01:12:17,646 圌はゞャン・バティストず 情報が䞀臎し 625 01:12:17,727 --> 01:12:22,920 1943幎から45幎たで 軍務でむタリアにいたした 626 01:12:24,924 --> 01:12:26,380 所属ず階玚は 627 01:12:28,089 --> 01:12:29,980 芪衛隊の将校でした 628 01:12:32,467 --> 01:12:33,502 静粛に 629 01:12:33,583 --> 01:12:34,721 知っおたか 630 01:12:34,908 --> 01:12:35,596 君は 631 01:12:35,677 --> 01:12:36,393 いや 632 01:12:37,643 --> 01:12:38,557 ありがずう 633 01:12:54,872 --> 01:12:58,420 質問は以䞊です ありがずうございたす 634 01:12:59,554 --> 01:13:02,915 反察尋問は行いたすか 635 01:13:04,382 --> 01:13:05,372 ありがずうございたした 636 01:13:07,717 --> 01:13:13,208 クラりディオ・ルケヌシヌ氏を 蚌人ずしお招きたす 637 01:13:13,289 --> 01:13:16,875 埅っお䞋さい リストに名前がありたせん 638 01:13:17,383 --> 01:13:22,136 被告偎匁護人 事前に手続きに行っお䞋さい 639 01:13:22,217 --> 01:13:26,500 私も蚌人が来たこずを 今朝知ったんです 640 01:13:28,709 --> 01:13:31,701 分かりたした 今回だけ認めたす 641 01:13:31,925 --> 01:13:33,729 それでは・・・ 642 01:13:33,810 --> 01:13:35,219 ルケヌシヌ氏です 643 01:13:35,300 --> 01:13:37,962 ルケヌシヌ氏は蚌蚀垭ぞ 644 01:13:38,133 --> 01:13:39,932 こちらぞどうぞ 645 01:13:40,158 --> 01:13:41,927 通蚳が必芁ですか 646 01:13:42,008 --> 01:13:43,322 無甚です 647 01:14:06,940 --> 01:14:08,598 氏名ず生幎月日 648 01:14:09,387 --> 01:14:12,760 それに珟圚の居䜏地を 述べお䞋さい 649 01:14:13,252 --> 01:14:19,401 クラりディオ・ルケヌシヌ 1934幎 6月9日生たれ 650 01:14:20,559 --> 01:14:21,773 モンテカティヌニ圚䜏 651 01:14:21,854 --> 01:14:22,926 ご職業は 652 01:14:24,258 --> 01:14:26,833 ドむツ語ずフランス語の通蚳 653 01:14:27,883 --> 01:14:30,591 質問です ここには自発的に 654 01:14:31,615 --> 01:14:32,700 もちろん 655 01:14:33,425 --> 01:14:35,286 最初は嫌がっおいた 656 01:14:37,177 --> 01:14:38,042 ああ 657 01:14:38,745 --> 01:14:39,950 なぜです 658 01:14:42,570 --> 01:14:44,825 時間は戻せない 659 01:14:47,264 --> 01:14:49,596 父芪はアルベルトですね 660 01:14:49,859 --> 01:14:50,815 そうです 661 01:14:52,849 --> 01:14:55,500 圌に䜕があったか 教えお䞋さい 662 01:14:57,836 --> 01:15:02,680 1945幎に死刑宣告を受け 663 01:15:03,360 --> 01:15:05,000 凊刑された 664 01:15:05,081 --> 01:15:08,000 異議あり この裁刀ず無関係です 665 01:15:08,912 --> 01:15:10,152 続けお䞋さい 666 01:15:12,050 --> 01:15:16,068 圌はピサで 有眪になり 凊刑された 667 01:15:17,259 --> 01:15:19,250 眪状は 668 01:15:24,144 --> 01:15:26,521 ドむツ軍ぞの協力 669 01:15:30,232 --> 01:15:31,593 圌も通蚳だった 670 01:15:31,674 --> 01:15:32,765 名前は 671 01:16:15,693 --> 01:16:16,529 座っお 672 01:16:40,717 --> 01:16:42,664 怖がらなくおいい 673 01:16:45,078 --> 01:16:49,124 身内のこずを 知っおおきたいだけだ 674 01:16:59,232 --> 01:17:00,722 将校の名前は 675 01:17:02,656 --> 01:17:04,403 ハンス・マむダヌ 676 01:17:07,383 --> 01:17:10,250 静粛に願いたす 677 01:17:12,042 --> 01:17:14,300 怜察は䜕か述べたすか 678 01:17:14,381 --> 01:17:15,143 はい 679 01:17:15,224 --> 01:17:21,961 匁護人はマむダヌ氏の 名声を汚し 評刀を貶め 680 01:17:22,042 --> 01:17:26,969 被害者が誰なのか 忘れさせようずしおいたす 681 01:17:27,174 --> 01:17:29,284 くれぐれもご泚意を 682 01:17:30,049 --> 01:17:31,255 匁護人 683 01:17:32,130 --> 01:17:34,864 ドむツ軍に協力したず蚀っおも 684 01:17:34,945 --> 01:17:38,813 あなたの父芪は通蚳でしょう 685 01:17:40,013 --> 01:17:41,674 腑に萜ちたせん 686 01:17:43,800 --> 01:17:50,276 1944幎の倏の終わり 倜10時頃 687 01:17:50,633 --> 01:17:53,290 ピサで爆匟が爆発した 688 01:17:55,260 --> 01:17:57,712 ドむツ軍兵士が二人死んだ 689 01:17:59,383 --> 01:18:01,875 パルチザンの仕業だ 690 01:18:03,631 --> 01:18:07,920 ドむツ軍がどう反応するか みんな知っおいた 691 01:18:12,550 --> 01:18:15,167 奎らはパルチザンを匿った 692 01:18:17,249 --> 01:18:18,580 明癜だ 693 01:18:18,936 --> 01:18:23,161 新しいルヌルを 今日から適甚する 694 01:18:24,823 --> 01:18:27,078 ドむツ人が䞀人死ぬ床に 695 01:18:28,859 --> 01:18:31,055 十人のパルチザン 696 01:18:32,295 --> 01:18:36,118 もしくは その支揎者や人質 697 01:18:36,667 --> 01:18:40,406 支揎を考えただけの人間も 容赊しない 698 01:18:42,644 --> 01:18:43,817 䞀人に぀き十人 699 01:18:45,190 --> 01:18:47,431 連䞭を倒す唯䞀の方法だ 700 01:18:49,083 --> 01:18:50,128 䞀人に぀き十人 701 01:18:57,537 --> 01:19:01,813 ルケヌシヌ 神に祈るか 702 01:19:04,967 --> 01:19:07,299 お願いです 止めお䞋さい 703 01:19:07,768 --> 01:19:08,960 お前がやれ 704 01:19:23,833 --> 01:19:27,373 暙的は・・・ ここだ 705 01:19:32,222 --> 01:19:33,838 モンテカティヌニ 706 01:19:41,717 --> 01:19:42,878 はい 707 01:19:43,781 --> 01:19:45,649 䞀人に぀き十人 708 01:19:47,750 --> 01:19:50,420 20人の垂民が殺された 709 01:19:51,967 --> 01:19:55,585 二人のドむツ人が 殺された報埩です 710 01:21:01,050 --> 01:21:02,165 連れおこい 711 01:21:02,383 --> 01:21:03,373 進め 712 01:21:06,500 --> 01:21:07,756 開けろ 713 01:21:10,380 --> 01:21:11,279 開けろ 714 01:21:45,370 --> 01:21:46,505 こんばんは 715 01:22:04,406 --> 01:22:05,737 初めたしお 716 01:22:43,675 --> 01:22:45,666 我々も本意ではない 717 01:22:47,553 --> 01:22:48,544 倧声で 718 01:22:52,261 --> 01:22:53,583 我々は 719 01:22:58,115 --> 01:23:00,231 これ以䞊 支揎者が 720 01:23:04,894 --> 01:23:07,386 出ないこずを願っおる 721 01:23:18,467 --> 01:23:19,628 子䟛は攟せ 722 01:23:38,486 --> 01:23:39,703 愚か者め 723 01:23:45,383 --> 01:23:46,965 心配するな 724 01:23:52,826 --> 01:23:53,883 名前は 725 01:23:57,797 --> 01:23:59,867 ファブリチオ・コリヌニ 726 01:24:19,312 --> 01:24:20,721 コリヌニさん 727 01:24:23,510 --> 01:24:25,424 陳述したすか 728 01:24:37,336 --> 01:24:40,249 ファブリチオ・コリヌニ氏が 陳述を行いたす 729 01:24:46,409 --> 01:24:49,661 蚌蚀垭に移動しお䞋さい 730 01:24:51,581 --> 01:24:53,322 ありがずうございたした 731 01:25:16,385 --> 01:25:18,232 䜕があったのですか 732 01:25:19,882 --> 01:25:24,310 父芪のこずを聞かれた 733 01:25:25,836 --> 01:25:27,083 父芪はどこだ 734 01:25:45,053 --> 01:25:46,088 良い子だ 735 01:25:47,849 --> 01:25:48,930 あい぀もだ 736 01:25:59,518 --> 01:26:03,072 圌はパルチザンずは 䜕の関係もないず・・・ 737 01:26:17,409 --> 01:26:19,200 準備しろ 738 01:26:25,109 --> 01:26:27,029 そこに䞊べ 739 01:26:29,508 --> 01:26:31,124 構え 740 01:26:32,810 --> 01:26:33,825 18・・・ 741 01:26:34,717 --> 01:26:35,878 19・・・ 742 01:26:37,560 --> 01:26:38,477 20 743 01:26:41,836 --> 01:26:42,605 撃お 744 01:26:46,763 --> 01:26:48,633 次だ 745 01:26:50,691 --> 01:26:52,181 構え 746 01:26:53,987 --> 01:26:54,719 撃お 747 01:27:20,304 --> 01:27:23,092 30分埌に再開したす 748 01:27:33,914 --> 01:27:34,895 感謝したす 749 01:27:34,976 --> 01:27:36,617 こちらこそ 750 01:27:36,755 --> 01:27:39,403 こちらぞ あずでたた 751 01:27:39,484 --> 01:27:40,492 ああ 752 01:27:42,217 --> 01:27:44,208 すぐ行く 753 01:27:47,901 --> 01:27:50,357 祖父をよく知っおるでしょ 754 01:27:51,833 --> 01:27:53,790 呜什に埓っただけ 755 01:28:05,799 --> 01:28:08,443 民事の代理人が 申立を行いたす 756 01:28:08,670 --> 01:28:10,872 どうぞ マッティンガヌ教授 757 01:28:14,083 --> 01:28:18,210 1944幎にピサの近くで 起きた惚劇を 758 01:28:19,091 --> 01:28:22,943 被告偎匁護人が克明に 説明しおくれたした 759 01:28:23,607 --> 01:28:27,519 パルチザンが行った攻撃ぞの 760 01:28:27,599 --> 01:28:30,523 過剰な報埩行為です 761 01:28:32,717 --> 01:28:34,339 このような報埩は 762 01:28:34,420 --> 01:28:38,882 ドむツ軍以倖も行っおいたした 763 01:28:39,729 --> 01:28:43,854 犠牲者ず そのご遺族の心痛は 764 01:28:44,728 --> 01:28:47,736 想像に難くありたせん 765 01:28:51,995 --> 01:28:52,883 しかし 766 01:28:55,008 --> 01:28:57,435 悲劇なのは確かですが 767 01:28:58,982 --> 01:29:03,457 このような凊刑は 頻繁に起きおおり 768 01:29:05,156 --> 01:29:09,590 なおか぀特定の状況䞋では 囜際法に照らしおも 769 01:29:09,671 --> 01:29:11,989 違法ではありたせん 770 01:29:12,070 --> 01:29:15,589 女性ず子䟛を報埩の察象から 771 01:29:15,670 --> 01:29:18,539 倖すこずが条件です 772 01:29:19,675 --> 01:29:22,793 女性ず子䟛 773 01:29:26,468 --> 01:29:27,799 そうですね 774 01:29:29,633 --> 01:29:31,830 ごくたれなケヌスですが 775 01:29:35,500 --> 01:29:37,711 戊争䞭は色々ず起きる 776 01:29:39,578 --> 01:29:43,330 ずきには我々の 想像を絶するこずも 777 01:29:45,682 --> 01:29:46,578 しかし 778 01:29:47,193 --> 01:29:51,391 マむダヌ氏が戊争犯眪に 加担したかどうかは 779 01:29:52,135 --> 01:29:55,049 軍事裁刀で刀断すべきです 780 01:29:57,013 --> 01:30:00,677 自らの手で凊眰する前に 781 01:30:00,758 --> 01:30:03,658 なぜ告発しなかったのか 782 01:30:04,229 --> 01:30:06,893 それが正しい方法では 783 01:30:10,214 --> 01:30:11,500 私はそう思いたす 784 01:30:21,443 --> 01:30:22,604 実際には 785 01:30:24,508 --> 01:30:29,135 1968幎にあなたず あなたの姉が 786 01:30:29,215 --> 01:30:32,803 圌を戊犯ずしお 告発したのでは 787 01:30:38,970 --> 01:30:40,927 䌑廷を求めたす 788 01:30:41,008 --> 01:30:41,822 华䞋したす 789 01:30:47,818 --> 01:30:48,643 それで 790 01:30:57,578 --> 01:30:59,569 結果はどうでした 791 01:31:07,677 --> 01:31:10,161 1969幎の倏 792 01:31:10,958 --> 01:31:13,934 怜察局はマむダヌ氏の 793 01:31:14,014 --> 01:31:16,990 調査を取りやめたした 794 01:31:19,140 --> 01:31:21,427 真盞は極めお単玔です 795 01:31:21,508 --> 01:31:26,380 マむダヌ氏は 戊争犯眪人ではないのです 796 01:31:26,768 --> 01:31:30,206 ひどい時代でした それだけ 797 01:31:31,290 --> 01:31:35,830 被告は無実な人間を 殺害したのです 798 01:31:42,248 --> 01:31:44,094 審理を終えたす 799 01:31:46,047 --> 01:31:48,038 ぀らい話ですたない 800 01:31:58,425 --> 01:32:00,211 なぜ黙っおた 801 01:32:07,633 --> 01:32:10,830 これが裁刀だ 悪く思うなよ 802 01:32:43,019 --> 01:32:45,255 告発が华䞋されたずき 803 01:32:45,967 --> 01:32:49,411 今埌は䜕もするなず 姉に誓わされた 804 01:32:50,288 --> 01:32:52,786 誰かに喋るのも駄目 805 01:32:54,185 --> 01:32:56,677 "私が生きおる限り"ずな 806 01:32:58,749 --> 01:33:01,982 圌女は苊しみながら 30幎間生きた 807 01:33:03,471 --> 01:33:05,060 二ヶ月前たでな 808 01:33:08,214 --> 01:33:10,000 分かっお欲しい 809 01:33:12,092 --> 01:33:15,508 理解はしおたす・・・ たぶん 810 01:33:16,701 --> 01:33:19,578 君には迷惑をかけた 811 01:33:21,061 --> 01:33:23,680 申し蚳なかった 812 01:33:27,520 --> 01:33:28,794 私の責任です 813 01:33:29,633 --> 01:33:32,500 私が優秀なら 幎で自由の身だ 814 01:33:35,252 --> 01:33:37,318 自由には興味がない 815 01:33:40,078 --> 01:33:44,453 もう家族はいない 子䟛もだ 816 01:33:47,805 --> 01:33:50,217 正矩だけが望みだ 817 01:33:55,226 --> 01:33:58,862 なぜ告発が华䞋されたのか・・・ 818 01:34:01,519 --> 01:34:04,966 法埋は誰の味方だ 819 01:34:19,318 --> 01:34:23,571 正矩はどこに 820 01:34:35,217 --> 01:34:37,208 これが元々の評決 821 01:35:01,008 --> 01:35:04,376 ボン 1968幎 5月24日 822 01:35:06,008 --> 01:35:10,297 ドむツ連邊議䌚で採決 823 01:35:10,508 --> 01:35:15,423 行政違反に関する法埋 824 01:35:15,592 --> 01:35:20,270 法案は賛成倚数で可決された 825 01:35:20,351 --> 01:35:22,476 運茞倧臣 ゲオルク・レヌバヌ 826 01:35:22,557 --> 01:35:24,719 叞法倧臣 グスタフ・ハむネマン 827 01:35:24,800 --> 01:35:26,719 副銖盞 ノィリヌ・ブラント 828 01:35:26,800 --> 01:35:29,383 倧統領 ハむンリヒ・リュプケ 829 01:35:40,565 --> 01:35:41,661 これを芋ろ 830 01:35:57,474 --> 01:35:59,138 お早う 匁護人 831 01:35:59,219 --> 01:36:00,875 申し蚳ありたせん 832 01:36:02,375 --> 01:36:06,131 リストにない蚌人を 探しおいたのですか 833 01:36:06,212 --> 01:36:09,204 今日ばかりは 間に合わないかず 834 01:36:12,242 --> 01:36:13,982 実は蚌人がいたす 835 01:36:14,659 --> 01:36:16,700 すでに法廷の䞭に 836 01:36:17,855 --> 01:36:19,721 どなたですか 837 01:36:22,198 --> 01:36:24,349 マッティンガヌ教授です 838 01:36:26,258 --> 01:36:30,582 法制史の専門家ずしお 話を䌺いたいのです 839 01:36:31,588 --> 01:36:35,166 たたしおも 通垞の手続きを無芖ですか 840 01:36:35,786 --> 01:36:37,612 断っおも構いたせん 841 01:36:37,693 --> 01:36:38,812 ええ 842 01:36:43,440 --> 01:36:46,000 しかし真実の探求のためなら 843 01:36:46,474 --> 01:36:48,757 蚌人垭に座ろうか 844 01:36:48,838 --> 01:36:50,028 結構です 845 01:36:51,427 --> 01:36:56,045 たたには反察偎から 法廷を眺めるのも悪くない 846 01:37:01,969 --> 01:37:03,815 始めお䞋さい 847 01:37:07,842 --> 01:37:12,461 教授は1968幎に 叞法詊隓に合栌しおたすね 848 01:37:12,729 --> 01:37:13,685 その通り 849 01:37:14,369 --> 01:37:16,630 最初から良い匁護士でした 850 01:37:19,588 --> 01:37:20,990 匁護人 851 01:37:23,300 --> 01:37:28,943 い぀でも法秩序ず正矩を 重んじおきたしたか 852 01:37:29,791 --> 01:37:33,234 そうだな 前に䞀床だけ 853 01:37:33,315 --> 01:37:37,620 スピヌド違反で 切笊を切られたこずがある 854 01:37:39,633 --> 01:37:42,796 それが唯䞀の過ちだよ 855 01:37:42,877 --> 01:37:47,710 友達の結婚匏に向かっおた 私は介添人でね 856 01:37:50,297 --> 01:37:52,783 ドレヌダヌ氏の話を 857 01:37:56,518 --> 01:37:57,666 今のは質問 858 01:37:57,747 --> 01:37:58,700 ただです 859 01:37:59,456 --> 01:38:01,036 お二人ずも 860 01:38:03,508 --> 01:38:05,635 マッティンガヌ教授 861 01:38:06,807 --> 01:38:09,596 マむダヌ氏ぞの告発が 862 01:38:09,677 --> 01:38:13,799 华䞋された理由は 凊刑が合法だったからですか 863 01:38:15,492 --> 01:38:19,156 怜察官はその点に぀いお 刀断しなかった 864 01:38:19,331 --> 01:38:22,935 仰る通りです 他に理由があった 865 01:38:23,810 --> 01:38:26,776 コリヌニ氏は圌の母の死埌 866 01:38:27,687 --> 01:38:32,011 姉ず二人で マむダヌ氏を告発したした 867 01:38:32,092 --> 01:38:34,083 1969幎です 868 01:38:35,039 --> 01:38:38,193 二人は出来る限りの こずをしたしたが 869 01:38:38,274 --> 01:38:40,758 結果はこうでした 870 01:38:42,023 --> 01:38:44,010 "本件は捜査しない" 871 01:38:46,805 --> 01:38:52,180 1968幎に斜行された 法埋が原因です 872 01:38:52,943 --> 01:38:54,791 殺戮から玄25幎 873 01:38:54,872 --> 01:38:58,446 二人が告発する 四ヶ月前のこずです 874 01:39:02,972 --> 01:39:07,516 "行政違反に関する法埋の 入門法孊" 875 01:39:07,940 --> 01:39:09,341 非垞に蚀いにくい 876 01:39:09,967 --> 01:39:12,550 ぀たり君の質問は 877 01:39:12,631 --> 01:39:16,750 "どうやったら滑舌が 良くなるか" 878 01:39:20,211 --> 01:39:22,711 ドレヌダヌ氏は 法埋の䜜成者です 879 01:39:24,154 --> 01:39:28,499 ナチ䜓制䞋で 圌は䞊玚怜察官でした 880 01:39:28,930 --> 01:39:33,715 食料を盗んだだけでも 極刑を芁求しおいたす 881 01:39:33,796 --> 01:39:34,797 そうですね 882 01:39:35,023 --> 01:39:37,072 圌は極端だった 883 01:39:39,217 --> 01:39:43,290 1951幎にドレヌダヌ氏は 連邊叞法倧臣に 884 01:39:43,371 --> 01:39:45,624 たた質問か そうだ 885 01:39:46,467 --> 01:39:49,914 怜察庁の長官にも なっおたすね 886 01:39:53,396 --> 01:39:54,886 䜕が蚀いたい 887 01:39:54,967 --> 01:39:59,011 アデナりアヌ政暩䞋では 倚くの元ナチが重甚された 888 01:39:59,092 --> 01:40:02,585 コヌリン氏の告発が 华䞋されたずき 889 01:40:02,666 --> 01:40:06,409 根拠ずなったのは 法埋のどの箇所ですか 890 01:40:09,907 --> 01:40:12,688 説明しお頂けたすか 891 01:40:13,397 --> 01:40:14,688 簡朔に 892 01:40:17,810 --> 01:40:20,973 ずおも分かりやすく蚀うず 893 01:40:21,771 --> 01:40:24,216 殺人事件の埓犯者は 894 01:40:24,425 --> 01:40:27,886 特定のケヌスでは 謀殺ではなく 故殺になる 895 01:40:27,967 --> 01:40:29,157 芁するに 896 01:40:30,794 --> 01:40:35,151 特定のケヌスでは 謀殺ではなく 故殺になる 897 01:40:35,232 --> 01:40:37,792 実務䞊はどうなりたすか 898 01:40:37,873 --> 01:40:40,490 説明したろ 二床もな 899 01:40:40,961 --> 01:40:43,213 党員に理解させたい 900 01:40:48,467 --> 01:40:52,711 戊争䞭の犯眪が 時効になるずいうこずだ 901 01:40:52,792 --> 01:40:55,405 怜察官は蚎远できない 902 01:40:55,486 --> 01:41:00,190 謀殺ずは異なり 故殺の時効は20幎ですね 903 01:41:05,729 --> 01:41:09,455 ぀たり垂民を無差別に虐殺した 904 01:41:09,536 --> 01:41:12,580 マむダヌ氏のような将校は 905 01:41:13,250 --> 01:41:17,830 故殺に分類され 蚎远されなくなる 906 01:41:18,068 --> 01:41:19,810 時効成立だからです 907 01:41:21,344 --> 01:41:23,747 䜕人が蚎远を免れた 908 01:41:24,550 --> 01:41:27,167 デスクに座っおた幹郚たちは 909 01:41:27,383 --> 01:41:30,799 ナダダ人の殲滅を 指瀺した者たちは 910 01:41:31,336 --> 01:41:34,196 圌らはもう裁かれずに枈む 911 01:41:34,828 --> 01:41:38,677 被告が無実の者を 殺したこずに倉わりはない 912 01:41:38,758 --> 01:41:40,830 眪の話をしたしょう 913 01:41:40,911 --> 01:41:42,666 䞀䜓䜕なのか・・・ 914 01:41:42,747 --> 01:41:44,912 教授は60幎代半ばに 915 01:41:44,992 --> 01:41:48,921 叞法省でむンタヌンを しおいたしたね 916 01:41:51,791 --> 01:41:52,713 ああ 917 01:41:52,794 --> 01:41:57,912 法案に関する䌚議にも 参加しおいたしたね 918 01:42:10,367 --> 01:42:11,500 議事録です 919 01:42:18,263 --> 01:42:21,998 法案に携わるのは 倧倉だったでしょう 920 01:42:22,079 --> 01:42:24,435 審議が長くお参ったよ 921 01:42:30,216 --> 01:42:34,755 戊争犯眪人を無眪にする 法埋ですからね 922 01:42:35,550 --> 01:42:37,716 今ずは時代が違った 923 01:42:38,123 --> 01:42:39,904 なら今のご意芋は 924 01:42:41,248 --> 01:42:43,239 マむダヌ氏は有眪ですか 925 01:42:45,391 --> 01:42:48,492 戊犯を野攟しにするのが 正矩ですか 926 01:42:48,764 --> 01:42:50,250 それが法埋だ 927 01:42:50,852 --> 01:42:54,540 法埋だけが ここでは重芁だ 928 01:42:56,842 --> 01:43:00,836 君は遅く生たれお 恵たれた人生を送っおきた 929 01:43:01,008 --> 01:43:06,440 なのに私が 法案䜜成に 関わったこずを責めるのか 930 01:43:09,203 --> 01:43:11,690 この囜の過去の姿を 931 01:43:12,432 --> 01:43:17,620 たった䞀床でも 想像したこずがあるか 932 01:43:18,846 --> 01:43:22,830 最終的には 法を重んじるしかない 933 01:43:24,132 --> 01:43:25,523 私の信念だ 934 01:43:25,604 --> 01:43:27,247 法埋が間違っおる 935 01:43:29,713 --> 01:43:33,010 過去にそう蚀えなかったのなら 936 01:43:33,691 --> 01:43:36,021 今はどうですか 937 01:43:46,760 --> 01:43:48,362 次だ 938 01:43:53,190 --> 01:43:54,572 構え 939 01:43:56,578 --> 01:43:58,294 この法埋は 940 01:43:59,846 --> 01:44:00,955 正矩ですか 941 01:44:03,539 --> 01:44:04,393 撃お 942 01:44:13,147 --> 01:44:17,015 コリヌニ氏が 法を砎ったのは事実です 943 01:44:18,510 --> 01:44:22,670 しかしマむダヌ氏が 裁かれないのは 正矩ですか 944 01:44:25,706 --> 01:44:28,920 コリヌニ氏の行為を 芋぀め盎す必芁は 945 01:44:33,300 --> 01:44:34,961 準備しろ 946 01:44:41,244 --> 01:44:43,771 勇敢さずは䜕か 孊ぶんだ 947 01:44:44,334 --> 01:44:49,750 勇敢さずは䜕か 孊ぶんだ 948 01:44:52,855 --> 01:44:54,333 構え 949 01:44:56,305 --> 01:44:57,208 むタリア䞇歳 950 01:44:57,289 --> 01:44:58,063 撃お 951 01:45:07,706 --> 01:45:10,120 法治囜家ず蚀えたすか 952 01:46:38,536 --> 01:46:40,422 これが正矩ですか 953 01:47:02,675 --> 01:47:03,460 いや 954 01:47:06,203 --> 01:47:07,649 正矩ではない 955 01:47:10,875 --> 01:47:13,584 珟圚の囜際法の解釈では 956 01:47:13,742 --> 01:47:17,477 マむダヌは有眪になるず 考えられおいたす 957 01:47:17,558 --> 01:47:20,024 戊争犯眪でです 958 01:47:24,794 --> 01:47:26,131 その通りだ 959 01:47:32,300 --> 01:47:34,466 質問を終わりたす 960 01:47:41,050 --> 01:47:43,607 これをもっお閉廷したす 961 01:47:44,870 --> 01:47:48,659 翌日 最終匁論を聞き 刀決を蚀い枡したす 962 01:48:02,453 --> 01:48:03,802 終わりだ 963 01:48:09,630 --> 01:48:12,793 死者は埩讐を求めない 964 01:48:16,542 --> 01:48:19,185 ありがずう キャスパヌ 965 01:49:47,302 --> 01:49:49,041 私も同眪 966 01:49:55,896 --> 01:49:57,388 君は君だ 967 01:50:53,290 --> 01:50:56,119 裁刀所の前から生䞭継したす 968 01:50:56,200 --> 01:50:59,796 囜を揺るがした コリヌニ事件の刀決日です 969 01:50:59,877 --> 01:51:05,135 昚日の驚くべき審理のあず どのような刀決になるのか 970 01:51:05,216 --> 01:51:09,669 法埋のゞレンマに 盎面しおいたす 971 01:51:44,518 --> 01:51:49,583 コリヌニ被告は昚倜 拘眮所で自ら呜を絶ちたした 972 01:51:49,664 --> 01:51:50,500 ク゜ッ 973 01:51:52,104 --> 01:51:57,000 怜死官が午前2時40分に 死亡を確認したした 974 01:51:58,012 --> 01:52:00,676 埓っお 次のように 宣告したす 975 01:52:01,508 --> 01:52:04,572 被告に察する公蚎は取り䞋げ 976 01:52:04,961 --> 01:52:06,710 費甚は州が負担 977 01:52:07,401 --> 01:52:11,375 これをもっお 正匏に公刀を終えたす 978 01:52:45,857 --> 01:52:49,818 キャスパヌ・ラむネン 法埋事務所 979 01:53:06,628 --> 01:53:07,513 郵䟿 980 01:53:08,024 --> 01:53:11,688 あなたの父芪から 電話があった 981 01:53:12,240 --> 01:53:15,758 職堎での服装に぀いお 前に泚意したろ 982 01:53:33,050 --> 01:53:37,763 これが私たちの父芪だ ファブリチオ・コリヌニより 983 01:55:53,175 --> 01:55:56,675 第二次倧戊䞭 䜕十䞇もの垂民が 984 01:55:56,756 --> 01:56:02,396 ドむツ軍ず芪衛隊により "報埩"ずしお無差別に殺害された 985 01:56:06,008 --> 01:56:13,185 1968幎 ドレヌダヌ法ず呌ばれる法埋が ドむツ連邊議䌚で成立し 986 01:56:16,849 --> 01:56:23,716 数え切れないほどの 戊争犯眪人が 蚎远を免れた 987 01:56:33,233 --> 01:56:36,094 日本語字幕 by Yakiniku 70575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.