All language subtitles for The.Choirboys.1977.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,403 --> 00:01:11,503 I can't breathe. 4 00:01:14,809 --> 00:01:16,475 I can't breathe. 5 00:02:48,569 --> 00:02:53,472 ยถ We're the members of the police force 6 00:02:53,474 --> 00:02:58,443 ยถ bluest men in blue 7 00:02:58,445 --> 00:03:02,447 ยถ we're the rookies on the police force 8 00:03:02,449 --> 00:03:07,686 ยถ who have a job to do 9 00:03:07,688 --> 00:03:12,658 ยถ giving service and protection 10 00:03:12,660 --> 00:03:17,462 ยถ overcoming fear 11 00:03:17,464 --> 00:03:21,633 ยถ each a dedicated policeman 12 00:03:21,635 --> 00:03:29,608 ยถ to this great land so dear 13 00:03:29,610 --> 00:03:33,245 ยถ twenty years to go twenty years to go 14 00:03:33,247 --> 00:03:37,216 ยถ grab the pension, boys and go, go, go 15 00:03:37,218 --> 00:03:40,786 ยถ pension's mighty fine won't be lacking mine 16 00:03:40,788 --> 00:03:43,855 ยถ but I guess you never know 17 00:03:51,832 --> 00:03:55,601 ยถ we are officers and brothers 18 00:03:55,603 --> 00:03:59,538 ยถ every race and creed 19 00:03:59,540 --> 00:04:02,608 ยถ and we stand beside each other 20 00:04:02,610 --> 00:04:07,246 ยถ in every cause and deed 21 00:04:07,248 --> 00:04:10,749 ยถ though we're called the nation's finest 22 00:04:10,751 --> 00:04:14,586 ยถ guardians of all 23 00:04:14,588 --> 00:04:17,656 ยถ those they try to hunt and find us 24 00:04:17,658 --> 00:04:22,294 ยถ but always we stand tall 25 00:04:22,296 --> 00:04:25,897 ยถ twenty years to go twenty years to go 26 00:04:25,899 --> 00:04:29,768 ยถ grab the pension, boys and go, go, go 27 00:04:29,770 --> 00:04:33,538 ยถ pension's really neat keeps you off the street 28 00:04:33,540 --> 00:04:37,342 ยถ when you've got no place to go 29 00:04:37,344 --> 00:04:40,746 ยถ butter up the chief never cause a beef 30 00:04:40,748 --> 00:04:44,616 ยถ think about the pension ho, ho, ho 31 00:04:44,618 --> 00:04:48,387 ยถ light the man's cigar drink up at the bar 32 00:04:48,389 --> 00:04:52,324 ยถ nothing else they'll have to know 33 00:04:52,326 --> 00:04:55,894 ยถ want to beat the rap take the lousy crap 34 00:04:55,896 --> 00:04:59,698 ยถ keep your noses clean and blow, blow, blow 35 00:04:59,700 --> 00:05:03,535 ยถ never shed a tear have another beer 36 00:05:03,537 --> 00:05:07,939 ยถ what else have you got to show? ยถ 37 00:05:07,941 --> 00:05:09,875 There'll be a meeting today of all officers assigned to 38 00:05:09,877 --> 00:05:12,611 Special Investigative Division under Commander Thomas. 39 00:05:12,613 --> 00:05:14,579 See Officer Nooney for exact time. 40 00:05:14,581 --> 00:05:17,949 Hell of a life collecting drunks all morning. 41 00:05:17,951 --> 00:05:20,919 All right, have a seat. Have a seat. 42 00:05:32,099 --> 00:05:33,365 Roll call. 43 00:05:33,367 --> 00:05:35,000 - Lyles. - Here. 44 00:05:35,002 --> 00:05:36,735 Bloomguard. 45 00:05:36,737 --> 00:05:38,837 Greetings and hallucinations, Sergeant Yanov. 46 00:05:40,574 --> 00:05:42,774 10-D-31. 47 00:05:42,776 --> 00:05:44,009 - Goodman. - Here. 48 00:05:44,011 --> 00:05:45,577 - Wolensky. - Here. 49 00:05:45,579 --> 00:05:48,113 10-D-32. Van Moot. 50 00:05:48,749 --> 00:05:49,815 Here. 51 00:05:49,817 --> 00:05:50,882 Sartino. 52 00:05:50,884 --> 00:05:52,084 Here. 53 00:05:52,086 --> 00:05:53,518 10-D-22. 54 00:05:54,388 --> 00:05:56,455 - Whalen. - Yo. 55 00:05:56,457 --> 00:05:58,090 - Slate. - Present. 56 00:05:58,092 --> 00:05:59,591 10-D-1. 57 00:05:59,593 --> 00:06:00,759 - Brown. - Yes, sir. 58 00:06:00,761 --> 00:06:01,860 - Kingsley. - Here. 59 00:06:01,862 --> 00:06:02,994 10-D-13. 60 00:06:02,996 --> 00:06:04,963 - Motts. - Here. 61 00:06:04,965 --> 00:06:06,031 Tanaguchi. 62 00:06:09,870 --> 00:06:12,104 Tanaguchi? You here? 63 00:06:12,106 --> 00:06:15,140 He went to a Bela Lugosi film festival last night, sarge. 64 00:06:15,142 --> 00:06:17,409 He won't answer to his name anymore. 65 00:06:17,411 --> 00:06:20,479 I suppose you'd call that a spooked gook, huh? 66 00:06:24,418 --> 00:06:26,985 Count Dracula. 67 00:06:26,987 --> 00:06:30,889 Well, don't be afraid. Come right through the door. 68 00:06:32,526 --> 00:06:34,726 10-D-74. 69 00:06:34,728 --> 00:06:36,828 - Rules. - Yeah. 70 00:06:36,830 --> 00:06:37,963 Proust. 71 00:06:39,700 --> 00:06:40,766 Proust. 72 00:06:46,673 --> 00:06:48,673 Proust? 73 00:06:48,675 --> 00:06:51,910 Oh, everything's code-4 here, sir. 74 00:06:54,882 --> 00:06:56,148 10-D-85. 75 00:06:57,418 --> 00:06:59,084 - Sergeant Green. - Here. 76 00:06:59,086 --> 00:07:01,420 10-L-30. Sergeant Knight. 77 00:07:01,422 --> 00:07:02,521 Here. 78 00:07:02,523 --> 00:07:04,756 10-L-20. 79 00:07:04,758 --> 00:07:08,827 Uh, I've been ordered to tell you that the captain is uptight 80 00:07:08,829 --> 00:07:11,196 about the wino with the pocket full of dog crap 81 00:07:11,198 --> 00:07:13,732 they found sleeping in the lieutenant's car last night. 82 00:07:16,904 --> 00:07:19,037 They suspect one of you guys put him there. 83 00:07:27,481 --> 00:07:30,682 Ah, Jesus Christ! Why me? Why me all the time, huh? 84 00:07:30,684 --> 00:07:32,784 Well, whoever it was, you'd better knock it off, okay? 85 00:07:35,456 --> 00:07:37,589 Who's working the desk tonight? Anybody know? 86 00:07:37,591 --> 00:07:39,591 Oh, uh, Hadley. 87 00:07:39,593 --> 00:07:41,626 Yeah, well, I wish they'd put one of the Hadleys on day watch 88 00:07:41,628 --> 00:07:43,862 so this lineup wouldn't get screwed up. 89 00:07:43,864 --> 00:07:46,465 Is it Policeman Hadley or Policewoman Hadley? 90 00:07:46,467 --> 00:07:47,532 No Balls. 91 00:07:51,004 --> 00:07:52,838 Huh? 92 00:07:52,840 --> 00:07:55,073 We call them Balls Hadley and No Balls Hadley. 93 00:07:56,243 --> 00:07:58,109 It's No Balls Hadley. 94 00:08:00,481 --> 00:08:01,613 Oh, yeah. 95 00:08:05,652 --> 00:08:06,751 Hardass! 96 00:08:12,826 --> 00:08:14,259 You finished reading the crimes, Yanov? 97 00:08:14,261 --> 00:08:15,227 Yes, lieutenant. 98 00:08:19,032 --> 00:08:21,867 All right, I got a few things to say. 99 00:08:21,869 --> 00:08:25,003 You can all quit griping about how long you have to wait in night court. 100 00:08:25,005 --> 00:08:26,905 I've talked it over with the captain 101 00:08:26,907 --> 00:08:28,773 and he's talked it over with the commander, 102 00:08:28,775 --> 00:08:30,742 and he talked it over with the deputy chief. 103 00:08:30,744 --> 00:08:32,177 And he talked it over with dear Abbey 104 00:08:32,179 --> 00:08:33,678 who's really running this fuckin' department. 105 00:08:36,583 --> 00:08:38,300 For your information, Whalen, 106 00:08:38,301 --> 00:08:40,018 the captain happens to be right behind you men. 107 00:08:40,020 --> 00:08:41,052 Yes, sir, I know that, sir. 108 00:08:42,589 --> 00:08:44,556 I felt him there many times. 109 00:08:48,195 --> 00:08:50,295 I think the captain was pretty good to you, Whalen, 110 00:08:50,297 --> 00:08:52,731 considering your last fitness report. 111 00:08:52,733 --> 00:08:54,533 Thirty pounds overweight. 112 00:08:54,535 --> 00:08:55,800 Couldn't get your hands down to your knees. 113 00:08:55,802 --> 00:08:57,702 You got tits like a woman. 114 00:08:57,704 --> 00:09:00,171 Five days suspension was very lenient. 115 00:09:01,542 --> 00:09:03,875 I know that, lieutenant. 116 00:09:03,877 --> 00:09:05,744 I also know shit rolls downhill. 117 00:09:09,716 --> 00:09:13,585 But why are we always living in a valley? 118 00:09:13,587 --> 00:09:16,588 You're coming up for your pension pretty soon, aren't you, Whalen? 119 00:09:16,590 --> 00:09:18,023 Seven, eight months, is it? 120 00:09:18,025 --> 00:09:19,090 Six. 121 00:09:21,328 --> 00:09:23,962 Let me make you a promise, Whalen. 122 00:09:23,964 --> 00:09:26,064 Even if you don't screw up, 123 00:09:26,066 --> 00:09:28,066 even if you play it straight, 124 00:09:28,936 --> 00:09:31,636 you can count on me. 125 00:09:31,638 --> 00:09:34,072 I'll help you fuck it up so you never get your pension. 126 00:09:44,151 --> 00:09:46,351 Okay, I'm having a choir practice 127 00:09:46,353 --> 00:09:48,887 at my apartment tonight after work and you're all invited. 128 00:09:50,824 --> 00:09:52,123 Let's go get 'em. 129 00:10:00,067 --> 00:10:03,068 How'd you like to use that on some scrote tonight, partner? 130 00:10:03,070 --> 00:10:05,270 On what? 131 00:10:05,272 --> 00:10:08,306 Some scrote. Scrote. Scrotum. 132 00:10:08,308 --> 00:10:10,175 Oh. 133 00:10:10,177 --> 00:10:13,778 Scrote. I decided it's a better word than "asshole." 134 00:10:13,780 --> 00:10:16,348 That's what they are out there, ain't it, Dean? 135 00:10:16,350 --> 00:10:20,285 Ignorant, filthy, shit-filled scrotes. 136 00:10:20,287 --> 00:10:22,887 There you are, a man's philosophy expressed in a word. 137 00:10:22,889 --> 00:10:24,956 Hear, hear, Roscoe. 138 00:10:24,958 --> 00:10:27,125 What an insufferable creep. 139 00:10:28,061 --> 00:10:29,995 Ah, come on, let's go. 140 00:10:39,139 --> 00:10:41,239 Lieutenant "Hardass" Grimsley. 141 00:10:44,945 --> 00:10:46,645 You know, if you pulled a condom over his ears 142 00:10:46,647 --> 00:10:48,213 you'd know exactly what he is. 143 00:10:50,217 --> 00:10:52,317 Come on, you got six months to go till your pension. 144 00:10:52,319 --> 00:10:53,852 Don't let him steal it from you. 145 00:10:53,854 --> 00:10:56,855 How far do you let 'em push, damn it? 146 00:10:56,857 --> 00:10:58,189 Where's the limit? 147 00:11:10,203 --> 00:11:12,437 Hey, Roscoe. 148 00:11:12,439 --> 00:11:14,873 You know, the only thing I like about you? 149 00:11:14,875 --> 00:11:18,076 You just don't hate brothers, you hate everybody, man. 150 00:11:18,078 --> 00:11:19,944 You got it, Uncle Remus. 151 00:11:19,946 --> 00:11:23,448 Don't you boys get into any trouble now. 152 00:11:23,450 --> 00:11:26,317 You be careful of the dark streets tonight, Turkey. 153 00:11:29,823 --> 00:11:34,125 Remember, you guys, one car moves, all the cars move. 154 00:11:41,201 --> 00:11:42,434 All right, all right, all right. 155 00:11:42,436 --> 00:11:44,169 You stay right there. 156 00:11:44,171 --> 00:11:45,270 Hold it, I said. 157 00:11:45,272 --> 00:11:47,472 Move back. 158 00:11:47,474 --> 00:11:50,375 Well, he's behind me. I can't help it. 159 00:11:50,377 --> 00:11:51,843 It's not my fault, it's his. 160 00:11:53,013 --> 00:11:54,112 Move forward! 161 00:11:54,114 --> 00:11:55,213 We got to get to west. 162 00:11:55,215 --> 00:11:56,715 Come on! 163 00:11:56,717 --> 00:11:58,383 Assholes, back off! 164 00:11:58,385 --> 00:12:00,118 Watch your language. 165 00:12:00,120 --> 00:12:03,822 Will you shut up! Just pull the car forward, you dummy! 166 00:12:03,824 --> 00:12:06,191 Hey, creep. You... 167 00:12:10,464 --> 00:12:11,863 Cut it out! 168 00:12:11,865 --> 00:12:14,466 Pull this car forward. Pull the car... 169 00:12:14,468 --> 00:12:17,435 Will you pull the car forward, Rules? 170 00:12:17,437 --> 00:12:20,038 You guys are all gonna get suspended! 171 00:12:31,752 --> 00:12:32,517 Yeah. 172 00:12:34,087 --> 00:12:35,987 Hey, sarge. Sarge. 173 00:12:35,989 --> 00:12:37,422 Sarge, it's for you. 174 00:12:43,263 --> 00:12:45,764 Hey, Lyles! Hey, hey! 175 00:12:45,766 --> 00:12:47,999 Okay, Dean, it's up to you. 176 00:12:48,001 --> 00:12:52,003 What do you mean, sarge? What do you mean? 177 00:12:52,005 --> 00:12:53,872 I said it's up to you. 178 00:12:53,874 --> 00:12:54,806 Who? 179 00:12:56,943 --> 00:12:58,510 Sarge, it's your landlady. 180 00:12:58,512 --> 00:13:00,545 Yeah, well, ask her what she wants. 181 00:13:00,547 --> 00:13:04,082 What do you mean, "Dean's done it again?" 182 00:13:04,084 --> 00:13:06,785 What's it all about, Baxter? 183 00:13:06,787 --> 00:13:08,419 What's it all about? 184 00:13:08,421 --> 00:13:10,121 That's what we're all trying to figure out, Dean. 185 00:13:10,123 --> 00:13:11,956 Come on, let's go beddy-bye. 186 00:13:11,958 --> 00:13:14,025 I don't wanna go beddy-bye. 187 00:13:14,027 --> 00:13:15,360 Nighty-night. 188 00:13:24,171 --> 00:13:26,304 She said if you don't make those people put on their bathing suits, 189 00:13:26,306 --> 00:13:28,306 she's going to call the cops! 190 00:13:28,308 --> 00:13:31,276 Oh, yeah? Well, you tell her there's no cops left to call. 191 00:13:31,278 --> 00:13:32,343 There's no cops left. 192 00:13:32,345 --> 00:13:34,012 There's no cops left. 193 00:13:34,014 --> 00:13:36,147 I want to go back to the front room. 194 00:13:57,337 --> 00:14:00,605 Ah, come on back, No Balls. 195 00:14:00,607 --> 00:14:02,907 Hey, you and me might be partners sometime. 196 00:14:02,909 --> 00:14:04,576 I hear you're a real cop. 197 00:14:04,578 --> 00:14:06,611 A regular Dickless Tracy. 198 00:14:06,613 --> 00:14:08,980 Kiss my ass! 199 00:14:08,982 --> 00:14:10,582 Oh, I'd love to. 200 00:14:16,923 --> 00:14:18,022 Come on. 201 00:14:19,292 --> 00:14:22,227 Oh! 202 00:14:27,367 --> 00:14:30,435 Whoo! 203 00:14:30,437 --> 00:14:34,105 Hey, Cheech, you still got the hots for No Balls? 204 00:14:34,107 --> 00:14:35,273 Oh. 205 00:14:36,142 --> 00:14:38,176 I love her, Spencer. 206 00:14:38,178 --> 00:14:40,411 I really love her. 207 00:14:42,115 --> 00:14:44,215 I am not going to stay in that pool 208 00:14:44,217 --> 00:14:47,285 while those pea-brained chest-beaters are fooling around. 209 00:14:47,287 --> 00:14:50,221 You know that Spermwhale tried to pull my drawers down. 210 00:14:50,223 --> 00:14:52,891 Sperm was drunk. 211 00:14:52,893 --> 00:14:55,126 So he grabbed your ass. Big deal. 212 00:14:56,096 --> 00:14:57,996 We're all police officers. 213 00:14:58,999 --> 00:15:01,065 Spermwhale's just... 214 00:15:01,067 --> 00:15:04,335 Look, I drove you here, I'll drive you home. 215 00:15:04,337 --> 00:15:07,305 Just let me go to the can and tell Nick Yanov that we're leaving 216 00:15:07,307 --> 00:15:09,908 and I'll get your clothes. 217 00:15:09,910 --> 00:15:11,676 - Well, hurry up, huh? - Yeah, yeah. 218 00:15:21,388 --> 00:15:24,222 ...says you talk to your wife while you're having sex. 219 00:15:24,224 --> 00:15:25,556 Is it only by telephone? 220 00:15:25,558 --> 00:15:27,492 I think it's the funniest thing I've ever heard. 221 00:15:55,088 --> 00:15:57,088 Spencer, what did you do with Father Cheech? 222 00:16:08,668 --> 00:16:11,402 ยถ Don't say a word 223 00:16:11,404 --> 00:16:14,038 ยถ don't say anything 224 00:16:14,040 --> 00:16:17,342 ยถ let's pick it up and make it, make it 225 00:16:17,344 --> 00:16:19,310 ยถ I love it, baby 226 00:16:19,312 --> 00:16:22,347 ยถ make it, make it, make it 227 00:16:22,349 --> 00:16:23,982 ยถ I love it, baby 228 00:16:26,653 --> 00:16:28,386 ยถ don't say a word 229 00:16:29,489 --> 00:16:32,056 ยถ don't say anything 230 00:16:32,058 --> 00:16:35,293 ยถ let's pick it up and make it, make it 231 00:16:35,295 --> 00:16:37,228 ยถ I love it, baby 232 00:16:37,230 --> 00:16:40,064 ยถ make it, make it, make it ยถ 233 00:17:10,497 --> 00:17:11,763 God love ya! 234 00:17:15,602 --> 00:17:18,069 Oh! You disgust... 235 00:17:18,071 --> 00:17:21,039 You crazy! I'm gonna kill you, you... 236 00:17:21,041 --> 00:17:23,574 Oh! Crazy deviate. 237 00:17:23,576 --> 00:17:24,409 Leave me alone! 238 00:17:42,062 --> 00:17:44,429 You don't know what he did to me! I wanna kill him! 239 00:17:44,431 --> 00:17:47,098 Let me at him! I'm gonna kill him! 240 00:17:47,100 --> 00:17:49,233 I'm gonna kill him! 241 00:17:55,275 --> 00:17:57,708 Deanie. Come on, Deanie. 242 00:17:57,710 --> 00:18:00,812 Hey, Dean. Dean, we got a birthday present for you. 243 00:18:00,814 --> 00:18:02,246 Go at it, boy. 244 00:18:02,248 --> 00:18:04,148 Hey, No Balls! 245 00:18:04,150 --> 00:18:05,316 No, don't! Come on, please! 246 00:18:06,586 --> 00:18:09,120 Get out of here, you animal! 247 00:18:10,790 --> 00:18:15,159 So this guy decides he ain't gonna sign his traffic ticket. 248 00:18:15,161 --> 00:18:17,395 And he starts telling me he ain't going to the slam. 249 00:18:17,397 --> 00:18:21,365 So in about two seconds he's wearing my sap in his hair. 250 00:18:21,367 --> 00:18:23,734 And I knee-dropped him. And if you do it just right, you know, 251 00:18:23,736 --> 00:18:27,305 you can just punch right through the scrote's vital organs. 252 00:18:27,307 --> 00:18:29,340 Just puncture his kidneys and rupture his spleen. 253 00:18:29,342 --> 00:18:31,109 Just bam, like that, you know? 254 00:18:31,111 --> 00:18:32,443 Delta 18... 255 00:18:32,445 --> 00:18:33,778 Then I made him do the chicken. 256 00:18:35,849 --> 00:18:37,315 You what? 257 00:18:37,317 --> 00:18:40,151 It's a choke hold. You know? 258 00:18:40,153 --> 00:18:42,787 When you choke 'em out and they pass out and convulsions, 259 00:18:42,789 --> 00:18:45,857 flop around on the ground making funny noises. 260 00:18:49,729 --> 00:18:51,896 It was funny as hell to see. 261 00:18:51,898 --> 00:18:53,764 He went... 262 00:18:56,903 --> 00:18:59,670 10-delta-85, 10-delta-85. 263 00:18:59,672 --> 00:19:02,807 Possible jumper, Wilshire and Brewer. Handle code 3. 264 00:19:02,809 --> 00:19:05,743 Uh, 10-delta-85. Roger. 265 00:19:05,745 --> 00:19:08,412 Come on, Dean. That's no way to Roger a call like that 266 00:19:08,414 --> 00:19:09,914 when an operator's got a voice like that, man. 267 00:19:09,916 --> 00:19:12,150 She sounded like a fox. 268 00:19:12,152 --> 00:19:14,352 I'll show you how to do this. 269 00:19:14,354 --> 00:19:18,756 10-delta, D for dynamite, 85. 270 00:19:18,758 --> 00:19:22,593 That's a Roger on the call, baby. 271 00:19:25,165 --> 00:19:27,932 That'll make her wet up her little black pants, won't it? 272 00:19:27,934 --> 00:19:31,802 That guy on 10-D-85, he sounds like an insufferable prick. 273 00:19:56,729 --> 00:19:58,362 It was all my fault. 274 00:19:58,364 --> 00:20:00,531 I should never have let miss Monroe in the office, 275 00:20:00,533 --> 00:20:02,700 but she said she had to come back to get some things. 276 00:20:02,702 --> 00:20:04,702 Yeah, yeah. We're going to go up there and try to talk her down. 277 00:20:04,704 --> 00:20:06,470 So you tell the sergeant that when he gets here. You got it? 278 00:20:06,472 --> 00:20:08,673 - I got it. - Come on, Dean, Jesus. 279 00:20:21,421 --> 00:20:23,721 Take your hat off. 280 00:20:23,723 --> 00:20:24,922 They think you look better with your hat off. 281 00:20:24,924 --> 00:20:25,990 It's in the manual. 282 00:20:27,627 --> 00:20:29,293 Oh, hi, baby. 283 00:20:31,397 --> 00:20:33,764 Hey, you're kinda foxy lookin', ain't ya? 284 00:20:35,335 --> 00:20:37,335 Say, why don't you come on inside... 285 00:20:37,337 --> 00:20:39,637 Hey, wait a minute, Miss. Hold it. 286 00:20:39,639 --> 00:20:41,272 Hey, wait. Wait, wait. Wait a minute. 287 00:20:41,274 --> 00:20:43,741 Now wait. Wait a minute. 288 00:20:43,743 --> 00:20:47,345 Roscoe, let's back off and wait for the sergeant, okay? 289 00:20:47,347 --> 00:20:49,814 We're not going to back off nothin'. 290 00:20:49,816 --> 00:20:52,617 She's a ding-a-ling. And I know how to handle ding-a-lings. 291 00:20:52,619 --> 00:20:54,719 Now come on, baby. 292 00:20:54,721 --> 00:20:56,420 I mean, nothing's that bad, is it? 293 00:20:58,891 --> 00:21:01,325 Why don't you just come on back inside here 294 00:21:01,327 --> 00:21:02,693 and we can jaw about it a little bit. 295 00:21:03,763 --> 00:21:04,962 - Oh! - Missy! 296 00:21:04,964 --> 00:21:06,364 Now don't go any closer. 297 00:21:06,366 --> 00:21:08,466 She's really going to do it. 298 00:21:08,468 --> 00:21:11,335 Now stay. Now stay. Okay? 299 00:21:11,838 --> 00:21:13,971 Stay. 300 00:21:13,973 --> 00:21:17,675 Roscoe, let's go back inside and give this lady a chance to think, okay? 301 00:21:17,677 --> 00:21:20,411 Listen, damn it! I'm going to handle this my way. 302 00:21:20,413 --> 00:21:22,546 And I'm going to show you something. 303 00:21:22,548 --> 00:21:23,814 You want to see something? 304 00:21:28,988 --> 00:21:32,456 Well, you got your audience here, haven't you? 305 00:21:32,458 --> 00:21:35,626 I guess that's what you've come for, huh? 306 00:21:35,628 --> 00:21:37,395 I mean, if you don't give a shit about your life, 307 00:21:37,397 --> 00:21:39,730 we don't either, you know. 308 00:21:39,732 --> 00:21:42,833 We got better things to do than stand around up here and baby your ass all night. 309 00:21:45,371 --> 00:21:48,039 I mean, why don't you? If you want to, just go ahead, bitch! Jump! 310 00:22:26,012 --> 00:22:28,546 Sorry, sarge. 311 00:22:28,548 --> 00:22:30,815 We didn't get a chance to talk to her. She... 312 00:22:30,817 --> 00:22:33,017 She jumped before we got to the roof. 313 00:22:35,421 --> 00:22:38,656 I just wish we'd been there a little sooner, that's all. 314 00:23:01,981 --> 00:23:04,515 Side of coleslaw. 315 00:23:04,517 --> 00:23:08,152 Two burgers, a tuna on wheat toast. Up together. 316 00:23:08,154 --> 00:23:11,922 Hey, lady, I got 45 minutes for lunch, not 45 years. 317 00:23:15,661 --> 00:23:18,162 Gee, I hope my suitcase is safe over there. 318 00:23:19,499 --> 00:23:20,598 Huh? 319 00:23:20,600 --> 00:23:21,866 My suitcase. 320 00:23:24,937 --> 00:23:28,839 I just got in from Philly and I don't know anybody in this town. 321 00:23:28,841 --> 00:23:32,042 I got a room at the motel but it won't be available until 9:00. 322 00:23:32,044 --> 00:23:34,912 I hope my bags are safe over there by the door. 323 00:23:36,516 --> 00:23:38,516 Oh, yeah, they'll be plenty safe. 324 00:23:38,518 --> 00:23:40,518 Sure. 325 00:23:40,520 --> 00:23:42,553 No one would dare steal anything with a big policeman here. 326 00:23:45,658 --> 00:23:48,192 You know, it's very funny. 327 00:23:48,194 --> 00:23:50,694 I was in Philadelphia when I was in the army. 328 00:23:50,696 --> 00:23:51,929 Really? 329 00:23:51,931 --> 00:23:54,632 Yeah. You want a piece of pie? 330 00:23:54,634 --> 00:23:55,633 Sure, why not? 331 00:23:55,635 --> 00:23:56,700 Uh, Miss? 332 00:23:58,638 --> 00:23:59,970 This is a dumb idea. 333 00:24:02,809 --> 00:24:06,210 Yeah, well, you don't have to be in on it. This is personal. 334 00:24:06,212 --> 00:24:08,045 Uh-uh. I'm with you. 335 00:24:09,982 --> 00:24:11,782 All I know, it's either him or me. 336 00:24:15,855 --> 00:24:17,121 Hey! Hey! 337 00:24:19,592 --> 00:24:22,593 Oh, duck down, duck down. Don't let him see you. 338 00:24:22,595 --> 00:24:25,129 Keep his attention buried and don't look this way. 339 00:24:31,938 --> 00:24:34,238 He thinks he's in love. That dummy. 340 00:24:37,009 --> 00:24:38,809 All things come to he who waits. 341 00:24:42,014 --> 00:24:44,048 Hey, hold it, hold it, hold it. 342 00:24:44,050 --> 00:24:46,584 We got plenty of time. 343 00:24:54,594 --> 00:24:55,726 Let's go. 344 00:25:10,042 --> 00:25:13,177 Oh, baby, you don't seem like a negro! 345 00:25:14,881 --> 00:25:17,882 You seem like a Samoan! 346 00:25:21,687 --> 00:25:23,621 I hope she gives the signal nice and loud. 347 00:25:24,891 --> 00:25:27,758 Oh, honey. 348 00:25:27,760 --> 00:25:30,928 Oh, you got balls like an elephant 349 00:25:30,930 --> 00:25:32,596 and a wang like an ox! 350 00:25:33,833 --> 00:25:34,965 That's it. 351 00:25:38,104 --> 00:25:40,938 No, no, don't shoot. Don't shoot, don't shoot, don't... 352 00:25:42,074 --> 00:25:43,307 What are you doing here? 353 00:25:45,745 --> 00:25:47,211 Lieutenant Grimsley! 354 00:25:49,181 --> 00:25:50,981 We had a call a woman was being assaulted in here, sir. 355 00:25:52,618 --> 00:25:55,052 - We had no idea. - Keep it quiet in there. 356 00:25:55,054 --> 00:25:55,953 How humiliating! 357 00:25:55,955 --> 00:25:58,188 Shh! Keep your voice down. 358 00:26:04,564 --> 00:26:07,865 Uh, sir, there's some dew on the lily. 359 00:26:07,867 --> 00:26:08,732 Maybe you should wash up. 360 00:26:11,571 --> 00:26:12,269 No. 361 00:26:15,741 --> 00:26:20,644 Look, fellas, why don't I meet you down at Pepe's Diner, huh? 362 00:26:20,646 --> 00:26:22,813 I'd like to buy you a couple of hamburgers 363 00:26:22,815 --> 00:26:24,014 and talk to you for a few minutes. 364 00:26:24,016 --> 00:26:27,585 Sure, sure, we'll meet you, 365 00:26:27,587 --> 00:26:29,620 but I was wondering, lieutenant, 366 00:26:29,622 --> 00:26:31,322 do we gotta keep calling you "lieutenant?" 367 00:26:34,860 --> 00:26:36,627 What's in a name? 368 00:26:36,629 --> 00:26:38,629 That's what I always say, 369 00:26:41,200 --> 00:26:42,299 Hardass. 370 00:27:22,842 --> 00:27:25,309 Here's another one to cheer up your evening. 371 00:27:25,311 --> 00:27:29,246 A gentleman kidnapped a woman at gunpoint up on La Cienega. 372 00:27:29,248 --> 00:27:33,851 He stuck his automatic down his waistband while he made her blow him. 373 00:27:33,853 --> 00:27:35,319 And right in the middle of the head job, 374 00:27:35,321 --> 00:27:36,987 she reaches up and pulls the trigger. 375 00:27:37,890 --> 00:27:39,056 Shot his balls off. 376 00:27:42,328 --> 00:27:43,427 Hey, hey, hey, hey. 377 00:28:01,047 --> 00:28:03,781 What happened to you? 378 00:28:03,783 --> 00:28:04,948 I was attacked in the locker room. 379 00:28:06,886 --> 00:28:07,751 By who? 380 00:28:08,254 --> 00:28:09,353 A duck. 381 00:28:16,862 --> 00:28:18,829 All right. Listen up. 382 00:28:20,700 --> 00:28:23,367 The... 383 00:28:23,369 --> 00:28:27,171 The captain says that the night watch hasn't been doing very well 384 00:28:27,173 --> 00:28:28,706 with the whistle selling campaign. 385 00:28:30,943 --> 00:28:34,878 Now, you men know that the whistle selling campaign is very important and... 386 00:28:34,880 --> 00:28:37,915 Hey, uh, lieutenant, excuse me. 387 00:28:40,086 --> 00:28:43,020 Is it true the station buys those whistles for seven cents? 388 00:28:43,022 --> 00:28:45,055 Uh, I'm not sure. 389 00:28:45,057 --> 00:28:47,725 And we sell them for 50 cents to poor old ladies 390 00:28:47,727 --> 00:28:51,261 who think they can stop crime by blowing whistles at bad guys 391 00:28:51,263 --> 00:28:53,197 until their faces look like rotten strawberries. 392 00:28:55,968 --> 00:28:58,102 The profits go to the youth services fund. 393 00:28:58,104 --> 00:29:01,905 That's a hell of a scam, 43 cents profit. 394 00:29:01,907 --> 00:29:03,140 Who was the eunuch that thought that up? 395 00:29:05,511 --> 00:29:07,311 I was the eunuch that thought that up. 396 00:29:14,386 --> 00:29:17,454 Well, that's a great idea. Uh, I gotta hand it to you, sir. 397 00:29:17,456 --> 00:29:19,223 Let's hear it for the lieutenant. 398 00:29:25,364 --> 00:29:27,965 I was... 399 00:29:27,967 --> 00:29:31,335 I thought maybe the troops could get cut in on some of the action. 400 00:29:31,337 --> 00:29:32,936 That's not possible, Whalen. 401 00:29:32,938 --> 00:29:35,973 Oh, now look, seriously, sir. I... 402 00:29:38,077 --> 00:29:42,346 I have an idea for selling whistles to every broad in the city. 403 00:29:44,083 --> 00:29:47,518 All right! Knock this bullshit off! 404 00:29:49,121 --> 00:29:50,220 Dismissed. 405 00:30:18,851 --> 00:30:21,819 Oh, pardon me, I just came by 406 00:30:21,821 --> 00:30:24,454 to tell miss Farrell how much I enjoyed her act. 407 00:30:26,058 --> 00:30:27,591 Her dancing. 408 00:30:28,828 --> 00:30:30,961 Her performance? 409 00:30:30,963 --> 00:30:31,428 Excuse me, officers. 410 00:30:36,202 --> 00:30:38,168 I sure have heard a lot about you. 411 00:30:38,170 --> 00:30:40,871 Hi. You must be Spermwhale. 412 00:30:40,873 --> 00:30:42,306 I'm Foxy. 413 00:30:42,308 --> 00:30:46,243 Yes, you are. You certainly are. 414 00:30:46,245 --> 00:30:48,011 Who was the guy? 415 00:30:48,013 --> 00:30:50,247 Oh, you supplement your income with him, huh? 416 00:30:50,249 --> 00:30:53,050 Oh, Baxter, you're such a prude. 417 00:30:53,052 --> 00:30:55,586 He's such a prude. 418 00:30:55,588 --> 00:30:57,588 I keep telling him he's a prude. 419 00:30:57,590 --> 00:31:00,424 Yeah, that's why I love him. 420 00:31:00,426 --> 00:31:02,526 When did I ever charge you, Baxter? 421 00:31:06,198 --> 00:31:08,966 Spermwhale, will you do me a favor? 422 00:31:08,968 --> 00:31:11,535 I'll be right out. Will you wait in the car? 423 00:31:13,239 --> 00:31:15,572 Well, only if I have to. 424 00:31:15,574 --> 00:31:17,407 Bye-bye, Spermwhale. 425 00:31:18,310 --> 00:31:19,443 Oh. 426 00:31:21,981 --> 00:31:23,080 Bye, Foxy. 427 00:31:31,323 --> 00:31:34,157 Baxter, come on, Baxter. 428 00:31:34,159 --> 00:31:35,592 Cut it out. 429 00:31:35,594 --> 00:31:39,029 Don't be so upset. That guy's just a club customer. 430 00:31:39,031 --> 00:31:41,398 He comes backstage just to touch the merchandise, 431 00:31:41,400 --> 00:31:43,367 to see if it's real. 432 00:31:43,369 --> 00:31:46,370 I wouldn't do anything to him if he wanted to. 433 00:31:47,940 --> 00:31:50,674 I only fooled around with him a little bit. 434 00:31:50,676 --> 00:31:52,609 I wouldn't be sweet to him like I... 435 00:31:52,611 --> 00:31:55,279 You are disgusting, do you know that? 436 00:31:55,281 --> 00:31:57,581 You have no honor and no dignity. 437 00:31:57,583 --> 00:32:00,150 I know that and you know that. 438 00:32:00,152 --> 00:32:02,452 I wouldn't go down on that old fat cat. 439 00:32:03,989 --> 00:32:05,289 Come on. 440 00:32:07,126 --> 00:32:08,592 Come on, Baxter. 441 00:32:12,564 --> 00:32:13,964 Come here. 442 00:32:15,567 --> 00:32:17,134 Come on, baby. 443 00:32:19,305 --> 00:32:20,504 Come here. 444 00:32:22,541 --> 00:32:25,042 Come on. 445 00:32:25,044 --> 00:32:28,045 Come on, baby, he doesn't have 446 00:32:28,046 --> 00:32:31,047 the equipment or the imagination, not to turn me on. 447 00:32:31,050 --> 00:32:33,116 You do. You got it all. 448 00:32:34,219 --> 00:32:37,120 I turn you on, huh? 449 00:32:37,122 --> 00:32:39,990 Easy, baby, you're all wound up. 450 00:32:39,992 --> 00:32:42,592 Why don't you light a joint? 451 00:32:42,594 --> 00:32:44,161 I'm on duty with that guy, for God's sake. 452 00:32:44,163 --> 00:32:46,263 He'd pick it up in five seconds. 453 00:32:46,265 --> 00:32:48,298 Okay, if you don't want to smoke grass, 454 00:32:48,300 --> 00:32:50,701 why don't you take a couple of downers. Okay, baby? 455 00:32:50,703 --> 00:32:52,602 Relax, honey. 456 00:32:52,604 --> 00:32:54,171 Where are they? 457 00:32:54,173 --> 00:32:56,073 In the ice tray over there. 458 00:33:03,148 --> 00:33:05,415 Ah, it's going to be good tonight. 459 00:33:06,318 --> 00:33:08,285 I'm really in the mood. 460 00:33:13,292 --> 00:33:14,558 You liked it, Baxter. 461 00:33:16,428 --> 00:33:18,729 Don't you mark me up! 462 00:33:18,731 --> 00:33:20,597 Don't you ever mark me up! 463 00:33:24,570 --> 00:33:25,502 How long have you been seeing Foxy? 464 00:33:28,140 --> 00:33:29,473 Too long. 465 00:33:34,046 --> 00:33:38,515 None of my business, kid, but I'd shine her on if I was you. 466 00:33:40,085 --> 00:33:41,585 She ain't exactly your type. 467 00:33:43,255 --> 00:33:44,354 What's my type? 468 00:33:48,193 --> 00:33:50,527 Booze and reds don't mix, son. 469 00:33:52,798 --> 00:33:54,698 Now I've seen you take them both at once. 470 00:33:58,337 --> 00:33:59,669 That's not what scares me. 471 00:33:59,671 --> 00:34:01,772 What really scares me, Spermwhale, 472 00:34:01,774 --> 00:34:05,208 is that in those Jesuit boarding schools 473 00:34:05,210 --> 00:34:07,744 where good old mom left me most of my life, 474 00:34:07,746 --> 00:34:12,682 I was taught that there's an absolute good 475 00:34:12,684 --> 00:34:15,419 and an absolute evil and... 476 00:34:15,421 --> 00:34:18,355 You didn't hear a single damn thing I said, did you? 477 00:34:22,127 --> 00:34:23,727 You can't wait to get out, can you? 478 00:34:26,432 --> 00:34:28,265 I got it all mapped out. 479 00:34:29,835 --> 00:34:32,536 Did I ever show you a picture? 480 00:34:32,538 --> 00:34:35,372 Knock it off about that boat, for God's sake. 481 00:34:35,374 --> 00:34:39,176 Hey, it's not a boat, it's a Monterey Trawler. 482 00:34:41,113 --> 00:34:42,379 Huh? 483 00:34:42,381 --> 00:34:43,613 Looks fine. 484 00:34:45,084 --> 00:34:49,152 Ah, she's got 20 years on her. 485 00:34:49,154 --> 00:34:51,788 The hull's sound and she's got a brand new diesel. 486 00:34:53,492 --> 00:34:55,292 I'm buying in half. 487 00:34:56,862 --> 00:34:59,696 We go for salmon in summer. 488 00:34:59,698 --> 00:35:01,798 You ever fished for salmon? 489 00:35:02,134 --> 00:35:03,233 No. 490 00:35:04,870 --> 00:35:08,138 Damn beautiful. 491 00:35:08,140 --> 00:35:11,641 You know what, kid? I think we can all use some choir practice. 492 00:35:13,412 --> 00:35:15,312 Roscoe passed out! 493 00:35:15,314 --> 00:35:19,316 This is the most fantastic thing I have ever done. 494 00:35:20,752 --> 00:35:22,686 Look at this. 495 00:35:23,856 --> 00:35:25,622 Come here, look at this. 496 00:35:32,865 --> 00:35:34,197 I took some bread... 497 00:35:34,199 --> 00:35:35,298 He took some bread. 498 00:35:35,300 --> 00:35:36,633 ...and I sprinkled it here. 499 00:35:36,635 --> 00:35:37,834 And he sprinkled it here. 500 00:35:37,836 --> 00:35:39,536 - From the water... - From the water. 501 00:35:39,538 --> 00:35:40,871 ...to Roscoe's crotch. 502 00:35:40,873 --> 00:35:42,405 To Roscoe's crotch. 503 00:35:42,407 --> 00:35:43,807 I unzipped his pants... 504 00:35:43,809 --> 00:35:45,475 You unzipped his pants. 505 00:35:45,477 --> 00:35:47,444 ...and I stuffed some crumbs in there. 506 00:35:50,549 --> 00:35:55,685 Boy, that old duck's really working out on old Roscoe. 507 00:35:55,687 --> 00:35:59,890 Roscoe was never one to duck a fuck, but to fuck a duck? 508 00:36:02,761 --> 00:36:04,794 Hey, Roscoe, you eunuch. 509 00:36:04,796 --> 00:36:06,630 Wake up and look at your crotch. 510 00:36:06,632 --> 00:36:07,898 Hey, don't throw things. You might hurt the duck. 511 00:36:07,900 --> 00:36:09,867 Yeah. 512 00:36:09,868 --> 00:36:11,835 Ain't that something? He can't get his pecker out of Roscoe's shorts. 513 00:36:11,837 --> 00:36:13,570 They don't have peckers, they have bills. 514 00:36:13,572 --> 00:36:15,305 Oh! 515 00:36:28,921 --> 00:36:31,721 Roscoe, quit picking on the duck. 516 00:36:44,236 --> 00:36:46,203 Goddamn! He's lost his pants. 517 00:36:54,413 --> 00:36:56,313 Don't you put them on me. 518 00:37:07,259 --> 00:37:10,760 Don't you put them on me. By God, I'll kill you! 519 00:37:10,762 --> 00:37:13,597 Don't kill me, Roscoe. I'm your pal. 520 00:37:27,679 --> 00:37:30,013 Let's go back and leave him alone for a while, all right? 521 00:37:33,418 --> 00:37:34,684 Damn you! 522 00:37:34,686 --> 00:37:37,254 Come on, will you? Let's go. 523 00:37:37,256 --> 00:37:38,888 Let me off of here. 524 00:37:40,726 --> 00:37:41,825 I'll kill every one of you. 525 00:37:44,596 --> 00:37:47,030 I'll cut your fat heart out, I swear to God. 526 00:37:47,032 --> 00:37:48,932 Be right with you, Roscoe. 527 00:37:52,037 --> 00:37:54,704 I swear to God I'll kill ya. 528 00:37:54,706 --> 00:37:56,706 Now you let me loose, Whalen. 529 00:37:57,509 --> 00:37:58,875 Get back here! 530 00:38:01,346 --> 00:38:02,712 I'll kill ya! 531 00:38:02,714 --> 00:38:03,947 I'll kill every one of ya! 532 00:38:03,949 --> 00:38:06,750 You got a cute little butt, Roscoe. 533 00:38:06,752 --> 00:38:10,453 I want to see what do you mean Dean. Alone. 534 00:38:13,458 --> 00:38:14,724 Why? 535 00:38:16,528 --> 00:38:19,462 Maybe after Dean, 536 00:38:21,533 --> 00:38:23,400 I might think about a little 537 00:38:25,504 --> 00:38:26,703 choo-choo. 538 00:38:32,577 --> 00:38:35,378 But first, I want Dean. 539 00:38:38,917 --> 00:38:40,517 Oh, shit! 540 00:38:47,759 --> 00:38:49,959 What do you mean? 541 00:38:49,961 --> 00:38:51,628 I'm talking that Ora Lee wants you to go over there and stir a bunch, boy, 542 00:38:51,630 --> 00:38:53,363 that's what I'm talking about. 543 00:38:53,365 --> 00:38:54,864 All right, all right, come on, get out of there. 544 00:38:54,866 --> 00:38:56,833 All right, all right, come on. 545 00:38:56,835 --> 00:38:59,369 Out of the way, out of the way. All right. 546 00:38:59,371 --> 00:39:01,705 Listen, Dean. Dean, Dean. 547 00:39:01,707 --> 00:39:02,572 All right, give me a beer. 548 00:39:02,574 --> 00:39:04,107 Hey, sausage face. 549 00:39:05,977 --> 00:39:08,545 Dean. Dean. Listen, Dean. 550 00:39:10,048 --> 00:39:12,015 Hey, listen, kid, huh? 551 00:39:13,485 --> 00:39:16,019 It's me. Dada. 552 00:39:16,788 --> 00:39:18,388 Dada! 553 00:39:20,359 --> 00:39:21,458 Dada! 554 00:39:23,762 --> 00:39:25,428 It's Spermwhale. 555 00:39:27,366 --> 00:39:28,898 You know me, don't you? 556 00:39:31,002 --> 00:39:33,436 Ah, it may wake him up. 557 00:39:33,438 --> 00:39:34,571 Now look. 558 00:39:37,909 --> 00:39:39,642 Beer, beer. 559 00:39:39,644 --> 00:39:41,644 - Oh, no, no, no, no, no. - Beer, beer. 560 00:39:41,646 --> 00:39:44,681 - Beer, beer. - No, no, no, no, no. No. 561 00:39:44,683 --> 00:39:47,417 First you listen, then beer, beer. 562 00:40:00,098 --> 00:40:01,498 What the hell is that? 563 00:40:07,672 --> 00:40:08,938 My God. 564 00:40:10,742 --> 00:40:12,475 A naked person. 565 00:40:15,881 --> 00:40:17,814 What the hell is this? 566 00:40:20,752 --> 00:40:22,085 Are you real? 567 00:40:23,622 --> 00:40:24,921 Is it my imagination? 568 00:40:24,923 --> 00:40:27,424 Naked, in the dark, my God! 569 00:40:29,528 --> 00:40:33,630 In the dark, in the park. 570 00:40:33,632 --> 00:40:35,465 Who in the hell are you? 571 00:40:35,467 --> 00:40:36,866 Luther Quigley. 572 00:40:41,807 --> 00:40:45,175 But I'll be anyone you want me to be. 573 00:40:45,177 --> 00:40:47,844 Now listen, there's some drunks over there by that water fountain. 574 00:40:47,846 --> 00:40:50,547 You go get one of them right now, you hear? 575 00:40:50,549 --> 00:40:52,449 Oh, who needs anybody else. 576 00:40:53,885 --> 00:40:58,021 Don't you know that three's a crowd? 577 00:40:58,023 --> 00:41:00,056 I'm chained to this damn tree. 578 00:41:00,058 --> 00:41:01,558 You damn fool! 579 00:41:01,560 --> 00:41:03,693 I can't believe it. 580 00:41:03,695 --> 00:41:07,497 A naked man chained to a tree. It's... 581 00:41:07,499 --> 00:41:11,568 It's a crazy, mad, salacious fantasy! 582 00:41:11,570 --> 00:41:14,771 I'll kill you if you touch me, you fag son of a bitch! 583 00:41:14,773 --> 00:41:15,839 My, my. 584 00:41:18,743 --> 00:41:19,609 Oh! 585 00:41:19,610 --> 00:41:20,476 You're not real anyway. 586 00:41:21,713 --> 00:41:23,213 I'm getting faint. 587 00:41:25,050 --> 00:41:26,816 I'll knee drop you. 588 00:41:26,818 --> 00:41:29,919 I'll rip your damn kidneys, I'll puncture your spleen. 589 00:41:29,921 --> 00:41:32,155 You'd do that for me? 590 00:41:32,157 --> 00:41:34,591 Whalen! Whalen! 591 00:41:34,593 --> 00:41:36,793 What's all the racket? What is he yelling about? 592 00:41:36,795 --> 00:41:39,863 We forgot Roscoe. Roscoe! We're coming! 593 00:41:39,865 --> 00:41:41,197 Whalen! 594 00:41:41,199 --> 00:41:43,166 Amelia, come. Come, Amelia. 595 00:41:43,168 --> 00:41:44,234 Whalen! 596 00:41:44,236 --> 00:41:45,835 Come, sweetheart. Come! 597 00:41:45,837 --> 00:41:48,638 He sounds dangerous. He's cracking up! 598 00:41:48,640 --> 00:41:50,707 Whalen! Whalen! 599 00:41:50,709 --> 00:41:53,743 Hey, what the hell's going on? 600 00:42:03,855 --> 00:42:06,689 Yeah, that damn Dean had us preoccupied, Roscoe. 601 00:42:06,691 --> 00:42:09,626 Hey, how's your wrists? 602 00:42:09,628 --> 00:42:10,827 Oh, they're all right. 603 00:42:10,829 --> 00:42:12,028 Okay, boy? 604 00:42:21,907 --> 00:42:23,273 Roscoe, now let's talk. 605 00:42:23,275 --> 00:42:24,641 No, no. 606 00:42:24,643 --> 00:42:26,109 Let's talk a minute there, Roscoe. 607 00:42:26,111 --> 00:42:29,045 There was this little faggot 608 00:42:29,047 --> 00:42:30,813 who came along and made a fool out of me. 609 00:42:37,188 --> 00:42:39,556 Roscoe. Come on, Roscoe. 610 00:42:44,229 --> 00:42:46,262 Get the gun! Get the gun! 611 00:43:01,613 --> 00:43:04,180 Hey, come on. Somebody is bound to call the cops. 612 00:43:04,182 --> 00:43:05,982 Let's get out of here. 613 00:43:05,984 --> 00:43:08,751 Come on, let's go. 614 00:43:08,753 --> 00:43:09,619 Come on, come on! 615 00:43:27,706 --> 00:43:30,373 You don't look big enough to fight, fuck, or run a footrace. 616 00:43:37,282 --> 00:43:39,649 You one of the new kids on the block, huh? 617 00:43:39,651 --> 00:43:43,019 I'm one of the patrol officers on loan to vice. 618 00:43:43,021 --> 00:43:45,221 Are you a policeman? 619 00:43:45,223 --> 00:43:47,991 I'm a sergeant. I run the night watch. 620 00:43:50,662 --> 00:43:52,395 The name's Dom Scuzzi. 621 00:43:52,397 --> 00:43:54,364 You Lyles, Bloomguard or Slate? 622 00:43:54,366 --> 00:43:56,699 Harold Bloomguard, sergeant. 623 00:43:56,701 --> 00:43:58,901 - I said call me Scuz. - Ah. 624 00:43:58,903 --> 00:44:02,171 There's no formality in this squad. Sit down, please. 625 00:44:06,011 --> 00:44:07,944 You know, I've seen you around, Skus, but... 626 00:44:07,946 --> 00:44:10,647 Ah. Scuz as scusa me. 627 00:44:11,883 --> 00:44:14,417 Scuz. 628 00:44:14,419 --> 00:44:16,352 Uh, well, I've seen you around, but I always thought that you were... 629 00:44:16,354 --> 00:44:19,222 A janitor? I don't mind. I don't mind. 630 00:44:20,158 --> 00:44:22,291 My pop was a janitor. 631 00:44:22,293 --> 00:44:24,727 Put nine kids through school pushing a broom. 632 00:44:37,242 --> 00:44:38,775 These are clear glass. 633 00:44:38,777 --> 00:44:40,877 Sure. 634 00:44:40,879 --> 00:44:43,246 They make you look even less like a cop. 635 00:44:45,016 --> 00:44:46,416 If that's possible. 636 00:44:49,988 --> 00:44:52,722 Harold, you're gonna operate whores. 637 00:44:52,724 --> 00:44:55,458 Oh, I don't know much about whores, Scuz. 638 00:44:55,460 --> 00:44:56,926 Nothing to worry about. 639 00:44:56,928 --> 00:44:59,262 All you gotta do is make them offer sex for money. 640 00:44:59,264 --> 00:45:01,397 You got that? Sex for money. 641 00:45:02,934 --> 00:45:04,200 You in the service? 642 00:45:04,202 --> 00:45:05,902 - Marines. - Good. 643 00:45:05,904 --> 00:45:07,136 The broads overseas got it made. 644 00:45:07,138 --> 00:45:09,338 Sucky fucky, five bucks. 645 00:45:09,340 --> 00:45:11,874 Our girls have a thing called entrapment. 646 00:45:11,876 --> 00:45:15,278 They want to say sucky fucky and have you say the price. 647 00:45:15,280 --> 00:45:18,147 Or they want to say the price and have you say sucky fucky. 648 00:45:18,149 --> 00:45:19,482 You get that? 649 00:45:20,385 --> 00:45:22,118 I think so. 650 00:45:22,120 --> 00:45:24,120 It's just a word game. 651 00:45:24,122 --> 00:45:27,423 You got to figure a way to make them say the whole thing. 652 00:45:27,425 --> 00:45:30,727 Those black-robed pussies in the courtroom have agreed to that at least. 653 00:45:30,729 --> 00:45:32,995 So make it nice and legal. 654 00:45:32,997 --> 00:45:35,431 Uh, sucky fucky, five bucks. 655 00:45:35,433 --> 00:45:37,266 Yeah, that's it. 656 00:45:37,268 --> 00:45:39,235 I knew you were a smart kid. 657 00:45:43,274 --> 00:45:44,741 Thank you. 658 00:45:46,377 --> 00:45:47,510 Oh. Hiya. 659 00:45:49,114 --> 00:45:51,247 Oh, hi. 660 00:45:51,249 --> 00:45:52,482 These are the other two guys from my section. 661 00:45:56,020 --> 00:45:59,756 Shit. You two look like young, clean-cut, healthy cops. 662 00:45:59,758 --> 00:46:01,390 Why don't you look sick and puny like this one? 663 00:46:03,261 --> 00:46:05,128 This is the sergeant. 664 00:46:10,869 --> 00:46:13,302 Excuse me. Sorry. 665 00:46:14,773 --> 00:46:16,205 Call me Scuz. 666 00:46:16,207 --> 00:46:17,406 Uh, this is Lyles and Slate, Scuz. 667 00:46:17,408 --> 00:46:18,541 Welcome. 668 00:46:18,543 --> 00:46:20,176 - Sam Lyles. - How are you? 669 00:46:20,178 --> 00:46:22,311 - And I'm Slate. - Oh. 670 00:46:22,313 --> 00:46:24,847 Glad to have you for a couple of weeks. 671 00:46:24,849 --> 00:46:27,283 Here's your coffee, Scuz. Without cream. 672 00:46:29,287 --> 00:46:32,388 Fellas, when the regular vice cops come in, 673 00:46:32,390 --> 00:46:34,891 pay attention to what they say. 674 00:46:34,893 --> 00:46:35,958 Another thing, remember, 675 00:46:35,960 --> 00:46:38,961 a vice pinch is a misdemeanor. 676 00:46:38,963 --> 00:46:40,496 I don't want to see you getting yourselves hurt. 677 00:46:43,401 --> 00:46:46,335 I swear to God, you get yourselves hurt, I bust you out. 678 00:46:50,842 --> 00:46:53,109 Another thing, if you go sneakin' and peekin' 679 00:46:53,111 --> 00:46:55,111 and prowling around the alleys, 680 00:46:55,113 --> 00:46:58,848 pay particular attention to the cacca. 681 00:47:08,126 --> 00:47:09,458 You got that? 682 00:47:41,125 --> 00:47:42,525 Hey, Scuz. 683 00:47:43,127 --> 00:47:46,028 Scuz. 684 00:47:46,030 --> 00:47:48,531 Uh, what happens if I get a parking ticket? 685 00:48:17,562 --> 00:48:19,662 We're set, Scuz. 686 00:48:19,664 --> 00:48:21,631 We got two complaints that some fruits are hanging around 687 00:48:21,633 --> 00:48:24,166 hitting on guys when they come in. 688 00:48:24,168 --> 00:48:28,104 Now, you guys are charged with protecting the public morals, right? 689 00:48:28,106 --> 00:48:29,505 Right, Scuz. 690 00:48:29,507 --> 00:48:32,375 Now I'm gonna leave you guys 691 00:48:32,377 --> 00:48:34,243 and you wait for a vice cop named Pete Zoony 692 00:48:34,245 --> 00:48:36,312 to come and babysit you. 693 00:48:36,314 --> 00:48:39,382 Maybe 10 or 15 minutes. 694 00:48:39,384 --> 00:48:43,286 Meantime, I'll take Harold and see if he can operate some whores for us. 695 00:48:43,288 --> 00:48:45,087 You guys get bored, 696 00:48:46,557 --> 00:48:48,190 try amusing yourself betting quarters 697 00:48:48,192 --> 00:48:50,626 whether the next guy in the John is helmet or anteater. 698 00:48:52,430 --> 00:48:53,596 What does that mean? 699 00:48:53,598 --> 00:48:56,465 Circumcised or uncircumcised. 700 00:48:56,467 --> 00:48:58,301 May the force be with you. 701 00:49:01,406 --> 00:49:03,506 Well, they're probably holding that shoplifter 702 00:49:03,508 --> 00:49:05,107 back here in the security office, 703 00:49:05,109 --> 00:49:06,309 so why don't you go and take the report? 704 00:49:06,311 --> 00:49:08,411 I'm gonna go take a leak, okay? 705 00:49:11,015 --> 00:49:12,548 Well, go on. 706 00:49:12,550 --> 00:49:13,516 Okay. 707 00:49:27,398 --> 00:49:28,664 It's Roscoe! 708 00:49:36,207 --> 00:49:37,673 What's he doing here? 709 00:49:48,086 --> 00:49:49,719 Oh, isn't he cute? 710 00:50:05,403 --> 00:50:07,570 I can't believe this shit. 711 00:50:25,256 --> 00:50:26,655 I'm Pete Zoony. 712 00:50:28,726 --> 00:50:31,093 Don't bother with the bets. I'm Jewish. 713 00:50:46,577 --> 00:50:49,478 ยถ I've got a crush on you 714 00:50:50,381 --> 00:50:52,615 ยถ sweetie pie ยถ 715 00:51:05,063 --> 00:51:07,329 Well, I'll be a son of a bitch. 716 00:51:07,331 --> 00:51:09,198 Oh, I hope not. 717 00:51:12,737 --> 00:51:15,571 I suppose you think you've got a lot of guts, don't ya? 718 00:51:17,108 --> 00:51:20,109 Why, whatever do you mean, officer? 719 00:51:20,845 --> 00:51:22,845 Oh! 720 00:51:22,847 --> 00:51:24,664 You come in here and talk to me 721 00:51:24,665 --> 00:51:26,482 like I'm some kind of damn civilian or something. 722 00:51:26,484 --> 00:51:30,086 I don't care what you are. 723 00:51:30,088 --> 00:51:33,089 You're only so cute is what you really are. 724 00:51:33,091 --> 00:51:36,325 Don't you talk to a police officer like that. 725 00:51:36,327 --> 00:51:37,860 Well, you don't have to get angry 726 00:51:37,862 --> 00:51:41,363 just because someone pays you a compliment. 727 00:51:41,365 --> 00:51:43,232 Why, you insolent faggot! 728 00:51:44,802 --> 00:51:47,303 You wouldn't poke fun at a cripple, would you? 729 00:51:47,305 --> 00:51:49,705 - Mmm? - You sissy bastard! 730 00:51:49,707 --> 00:51:52,641 Oh, you're so cute when you get mad. 731 00:51:55,480 --> 00:51:58,547 Oh. Oh, you blue meanie. 732 00:52:04,789 --> 00:52:06,255 Roscoe, don't! 733 00:52:11,262 --> 00:52:13,129 How do you like that? 734 00:52:15,533 --> 00:52:16,799 Bubble butt! 735 00:52:18,236 --> 00:52:20,769 Roscoe! No! 736 00:52:20,771 --> 00:52:23,806 Take it easy, Roscoe! Take it easy! 737 00:52:23,808 --> 00:52:25,508 - Let go of me! - He's a vice cop. 738 00:52:25,510 --> 00:52:27,443 You cocksucker! 739 00:52:27,445 --> 00:52:29,879 Me a cocksucker? Me a cocksucker! 740 00:52:29,881 --> 00:52:31,580 You a cocksucker! 741 00:52:33,718 --> 00:52:35,351 Fucking asshole! 742 00:52:35,353 --> 00:52:36,685 What the hell are you guys doing here? 743 00:52:36,687 --> 00:52:38,420 We're staking the joint out! He's a vice cop! 744 00:52:38,422 --> 00:52:41,323 I'll stick a nightstick up your ass, you stupid fink! 745 00:52:41,325 --> 00:52:42,491 Get off of me! 746 00:52:42,493 --> 00:52:44,426 Goddamn, Roscoe, control yourself! 747 00:52:44,428 --> 00:52:45,694 Let go of me! 748 00:53:06,617 --> 00:53:07,683 Hey, hey, hey. 749 00:53:07,685 --> 00:53:09,919 - Hey, hey. Hi. - Hey. 750 00:53:09,921 --> 00:53:11,353 Hey, now you stay right here. 751 00:53:11,355 --> 00:53:12,755 Right here? 752 00:53:12,757 --> 00:53:15,491 Yes, you stay right there. Wait right there. 753 00:53:15,493 --> 00:53:17,927 Don't move. I'll be right back. Don't move. 754 00:53:17,929 --> 00:53:20,296 Okay. 755 00:53:20,298 --> 00:53:22,231 I mean, how in the hell was I supposed to know, anyway? 756 00:53:22,233 --> 00:53:25,968 If you ask me, a little joke like that ain't too funny. 757 00:53:25,970 --> 00:53:27,169 I mean, I could have choked you out 758 00:53:27,170 --> 00:53:28,369 and made you do the chicken, anyway. 759 00:53:28,372 --> 00:53:30,573 I think you got off sort of easy. 760 00:53:33,211 --> 00:53:34,677 Anyway, there's no hard feelings, huh? 761 00:53:42,653 --> 00:53:46,989 No, no, Rules, there's no hard feelings. 762 00:53:46,991 --> 00:53:48,557 Listen, Rules, I'd just like to think 763 00:53:48,559 --> 00:53:50,926 that I could play a little catch up. 764 00:54:08,779 --> 00:54:10,679 Hey, you waited, huh? 765 00:54:10,681 --> 00:54:13,015 Well, greetings and constipation, ladies. 766 00:54:13,017 --> 00:54:14,750 Which one of us do you want? 767 00:54:16,821 --> 00:54:18,654 It's in venereal to me. 768 00:54:19,890 --> 00:54:21,257 How about both? 769 00:54:21,259 --> 00:54:24,026 Oh, my name's Sabrina. 770 00:54:24,028 --> 00:54:25,494 And I'm Tammy. 771 00:54:25,496 --> 00:54:27,663 Well, my name's Gustav Leekly. 772 00:54:27,665 --> 00:54:30,266 And I'm a certified public accountant. 773 00:54:30,268 --> 00:54:32,368 Nobody asked you what you did. 774 00:54:32,370 --> 00:54:33,602 Why'd you say that? 775 00:54:33,604 --> 00:54:35,537 Well, I... 776 00:54:35,539 --> 00:54:38,807 Listen, what am I going to get from you girls? 777 00:54:38,809 --> 00:54:39,808 What are you going to get? 778 00:54:41,612 --> 00:54:42,778 Whoo-hoo! 779 00:54:42,780 --> 00:54:43,846 Oh! 780 00:54:48,452 --> 00:54:50,686 Come on, honey, let's get going. We gotta get going. 781 00:54:50,688 --> 00:54:52,454 You follow us in your car. 782 00:54:52,456 --> 00:54:55,824 Okay. Just a minute. I just wanted to... 783 00:54:55,826 --> 00:54:59,528 Is this... well, you know, the cost? 784 00:54:59,530 --> 00:55:01,497 Oh, come on, honey. 785 00:55:01,499 --> 00:55:05,034 We're going to talk about the m-o-n-e-y when we get there. 786 00:55:05,036 --> 00:55:07,336 Now you just follow us, huh? 787 00:55:07,338 --> 00:55:09,571 Look it, we don't have all this time 788 00:55:09,573 --> 00:55:11,907 to stand around here listening to you 789 00:55:11,909 --> 00:55:13,442 whoo-hoo! Whoo-hoo! 790 00:55:13,444 --> 00:55:14,743 Hey! 791 00:55:14,745 --> 00:55:16,545 - Now you just follow us. - Okay. 792 00:55:16,547 --> 00:55:17,880 - Come on. - All right. 793 00:55:26,524 --> 00:55:28,624 Come on, babe, let's take him to the same place. 794 00:55:29,860 --> 00:55:32,828 Well, here we go. 795 00:55:32,830 --> 00:55:34,830 Yeah. You gonna be all right? 796 00:55:40,971 --> 00:55:42,638 - Is he coming? - Yeah, here he is. 797 00:55:42,640 --> 00:55:43,739 Oh, there he is. 798 00:55:43,741 --> 00:55:45,774 He's coming right along. 799 00:55:45,776 --> 00:55:46,742 Honey, this is a weirdie. Isn't he weird? 800 00:55:46,744 --> 00:55:48,344 That man is strange. 801 00:55:48,346 --> 00:55:49,845 Come on. Come on. 802 00:55:57,855 --> 00:55:59,755 I'm telling you, he's gonna be something, baby. 803 00:55:59,757 --> 00:56:02,091 Come on. Come on. Come on. 804 00:56:02,093 --> 00:56:03,425 - You know... - Yes? 805 00:56:03,427 --> 00:56:05,661 This is an amazing coincidence, 806 00:56:05,663 --> 00:56:07,996 because your car is red and mine is red. 807 00:56:10,634 --> 00:56:13,969 Yeah, I tell you. I wonder if we could start talking about the finances. 808 00:56:13,971 --> 00:56:15,637 Oh, well, come on, come on. Get in. 809 00:56:15,639 --> 00:56:16,705 We will talk in a minute. 810 00:56:16,707 --> 00:56:18,407 Sit in the middle here. 811 00:56:18,409 --> 00:56:19,908 Oh, don't worry about the baby. 812 00:56:19,910 --> 00:56:22,111 It is fine. Just slide right over. 813 00:56:24,415 --> 00:56:26,048 - That's fine. - Come on! 814 00:56:26,717 --> 00:56:28,417 Hey, whoa, whoa! 815 00:56:28,419 --> 00:56:29,685 - Okay. - Here we go! 816 00:56:29,687 --> 00:56:31,153 - Whoo-hoo! - Ow! 817 00:56:31,155 --> 00:56:32,955 - Sorry. - You nearly broke my wrist. 818 00:56:32,957 --> 00:56:34,123 I'm not trying to do anything. 819 00:56:34,125 --> 00:56:36,492 Okay. Okay, honey, okay! 820 00:56:36,494 --> 00:56:38,627 Now, come on, let's get it on. 821 00:56:38,629 --> 00:56:39,762 Get it on! 822 00:56:41,098 --> 00:56:42,831 Get it on! 823 00:56:42,833 --> 00:56:44,533 I tell you. 824 00:56:44,535 --> 00:56:46,502 Okay, okay, tell me. Okay, tell me. 825 00:56:46,504 --> 00:56:47,669 What do you want? What do you want? 826 00:56:47,671 --> 00:56:50,172 - Well, I'll tell you what I want. - Yeah? 827 00:56:50,174 --> 00:56:51,807 I wonder if it would be possible if we could just sort of put the top up. 828 00:56:51,809 --> 00:56:53,776 You want to put the top up? 829 00:56:53,778 --> 00:56:55,043 Yeah, up. 830 00:56:55,045 --> 00:56:59,047 Okay. We will put the top up for the man. 831 00:56:59,049 --> 00:57:01,617 Good. It's a fancy little bugger, isn't it? 832 00:57:01,619 --> 00:57:02,684 Yeah. Top coming up? 833 00:57:02,686 --> 00:57:04,019 Yeah, it's getting up. 834 00:57:04,021 --> 00:57:06,855 Getting up? Oh, stop it! You stop it! 835 00:57:06,857 --> 00:57:08,991 Oh, the top is coming up. 836 00:57:08,993 --> 00:57:10,826 Getting up. Oh, you're a devil. Okay. 837 00:57:10,828 --> 00:57:11,827 Anything to please the man. 838 00:57:11,829 --> 00:57:13,162 Is this your car? 839 00:57:13,164 --> 00:57:16,965 Uh, baby, my daddy gave me this. 840 00:57:16,967 --> 00:57:18,167 Oh, your daddy. That's nice. 841 00:57:18,169 --> 00:57:19,568 What line of work is your father in? 842 00:57:20,838 --> 00:57:21,870 Oh, baby, stop! 843 00:57:23,674 --> 00:57:24,706 - You don't mean that? - How long have you... 844 00:57:24,708 --> 00:57:26,542 Oh! The top is up! 845 00:57:26,544 --> 00:57:27,876 - Seven months. - Seven months. 846 00:57:27,878 --> 00:57:29,445 The top is up. 847 00:57:29,447 --> 00:57:30,846 The top is up, baby. 848 00:57:30,848 --> 00:57:32,581 Just for you, baby. 849 00:57:32,583 --> 00:57:35,484 Okay, now, let's figure out... What am I gonna get? 850 00:57:35,486 --> 00:57:37,019 Well... 851 00:57:37,021 --> 00:57:38,487 Sweetie, in this business we have a requirement. 852 00:57:38,489 --> 00:57:40,088 The man has to say what he wants. 853 00:57:40,090 --> 00:57:41,690 Now this is a legal thing. 854 00:57:41,692 --> 00:57:43,826 Well, I'll tell you. I'm looking for excitement. 855 00:57:43,828 --> 00:57:46,094 Excitement, baby? You got it! 856 00:57:46,096 --> 00:57:48,597 You want me to draw you a diaphragm? 857 00:57:48,599 --> 00:57:51,600 A diaphragm! 858 00:57:51,602 --> 00:57:54,570 Hey, baby, you don't have to draw me a diaphragm. 859 00:57:54,572 --> 00:57:56,472 Hey, now let's take care of business here. 860 00:57:56,474 --> 00:57:58,807 - Hey, now wait a minute. - Come on now! 861 00:57:58,809 --> 00:58:01,043 Here, come on, baby. Let's take care of business. 862 00:58:01,045 --> 00:58:03,145 Hey, wait, wait. No, no, no, wait. Wait, wait, wait, wait. 863 00:58:03,147 --> 00:58:04,813 What do you think you're doin'? 864 00:58:04,815 --> 00:58:06,949 What the hell am I supposed to be doin'? 865 00:58:06,951 --> 00:58:09,818 Well, I just... we haven't discussed business yet. 866 00:58:09,820 --> 00:58:10,686 Business? 867 00:58:12,089 --> 00:58:14,990 Oh, oh, oh, oh, oh. Okay, okay, okay. 868 00:58:14,992 --> 00:58:17,059 Now, let me tell you what we can do for you. 869 00:58:17,061 --> 00:58:19,061 Uh, we can French you. 870 00:58:19,063 --> 00:58:20,496 French? 871 00:58:20,498 --> 00:58:22,531 - We can ball you. - French, oh, that's... 872 00:58:22,533 --> 00:58:25,901 We can do anything for you you want us to do. 873 00:58:25,903 --> 00:58:27,002 As long as it's not weird. 874 00:58:28,539 --> 00:58:29,271 And for 50 bucks. 875 00:58:31,609 --> 00:58:33,642 Baby, that is cheap. That is cheap. 876 00:58:33,644 --> 00:58:35,277 Sucky fucky, five bucks. Thank you. 877 00:58:35,279 --> 00:58:36,612 Sucky fucky what? 878 00:58:36,614 --> 00:58:37,880 All right, here we go. 879 00:58:37,882 --> 00:58:39,815 Step outside please. Get outside. 880 00:58:39,817 --> 00:58:41,217 Just get outside the automobile. Here we go. 881 00:58:41,218 --> 00:58:42,618 Come on, just get outside. You wait in the car. 882 00:58:42,620 --> 00:58:44,052 Get out of the automobile. Come on. 883 00:58:44,054 --> 00:58:45,888 Stand over there. Okay. 884 00:58:45,890 --> 00:58:48,690 Now, I gotcha. I got your purses, I got your keys, 885 00:58:48,692 --> 00:58:51,026 and you're not going anywhere except with me. 886 00:58:51,028 --> 00:58:52,728 - What? - All right? You are under arrest. 887 00:58:52,730 --> 00:58:54,530 What do you mean we're under arrest? 888 00:58:54,532 --> 00:58:56,598 What do you mean we're under arrest? 889 00:58:56,600 --> 00:58:58,800 I am a police officer. 890 00:58:58,802 --> 00:58:59,902 You're a what? 891 00:58:59,904 --> 00:59:01,637 I'll show you in a second. 892 00:59:01,639 --> 00:59:04,840 There it is. All right. There you go. 893 00:59:04,842 --> 00:59:05,941 Metropolitan Police Department. 894 00:59:05,943 --> 00:59:07,609 What? 895 00:59:07,611 --> 00:59:09,077 And Harold Bloomguard. 896 00:59:09,079 --> 00:59:10,212 Oh! 897 00:59:10,848 --> 00:59:12,180 Goddamn! 898 00:59:13,584 --> 00:59:16,652 Oh! Shit! Shit! 899 00:59:17,121 --> 00:59:18,987 Goddamn! 900 00:59:19,657 --> 00:59:22,224 Oh, goddamn! 901 00:59:22,226 --> 00:59:25,561 Okay. You're under arrest. I just wanted you to know. 902 00:59:25,563 --> 00:59:27,829 Goddamn! Did you hear that? 903 00:59:28,732 --> 00:59:30,766 Police! 904 00:59:30,768 --> 00:59:34,236 Leave it to the police department to hire a cockroach like you! 905 00:59:34,238 --> 00:59:36,638 Cockroach. Very nice. 906 00:59:36,640 --> 00:59:38,774 Huh. I happen to be a special undercover officer for the vice department 907 00:59:38,776 --> 00:59:39,708 and I busted you. 908 00:59:39,710 --> 00:59:41,610 Oh, shit! 909 00:59:41,612 --> 00:59:43,245 Come on, get outside and get in my car, please. 910 00:59:43,247 --> 00:59:44,980 All right, now I'm sorry about this. 911 00:59:44,982 --> 00:59:46,648 - Shit! - I'm sorry, but it's my job. 912 00:59:46,650 --> 00:59:48,250 Sorry about your baby, young lady, 913 00:59:48,251 --> 00:59:49,851 but it's my duty as a police officer, you understand? 914 00:59:49,853 --> 00:59:52,254 - Let's go. Get in my car please. - Shit! Goddamn. 915 00:59:53,657 --> 00:59:54,723 Rape! 916 00:59:57,795 --> 00:59:59,261 Rape! 917 00:59:59,263 --> 01:00:02,230 - Rape! - Rape! 918 01:00:02,232 --> 01:00:05,734 Rape! Rape! Rape! 919 01:00:05,736 --> 01:00:08,737 Uh, now wait, ladies. Uh, come back. 920 01:00:08,739 --> 01:00:11,873 This isn't going well. You're resisting arrest. 921 01:00:11,875 --> 01:00:15,744 Rape! Come on, baby, run! 922 01:00:15,746 --> 01:00:17,079 Goddamn! 923 01:00:19,750 --> 01:00:21,817 Rape! 924 01:00:21,819 --> 01:00:22,751 Ladies, I've got my gun out and I mean it. 925 01:00:22,753 --> 01:00:23,619 Rape! 926 01:00:24,755 --> 01:00:25,854 Come on! 927 01:00:29,093 --> 01:00:31,360 Rape! Rape! 928 01:00:50,948 --> 01:00:53,649 Ten radio calls going on you. 929 01:00:53,651 --> 01:00:56,318 People see a madman stealing purses and chasing two women 930 01:00:56,320 --> 01:00:58,186 with his dong hanging out! 931 01:01:05,996 --> 01:01:08,363 You two! First night on vice and look at yous! 932 01:01:08,365 --> 01:01:11,733 Swacked! Suckin' up bourbon, huh? 933 01:01:11,735 --> 01:01:13,869 I was drinking scotch, Scuz. 934 01:01:13,871 --> 01:01:16,938 Shut up, Lyles! 935 01:01:16,940 --> 01:01:19,741 Uh, I'm going to tell you three turkeys somethin'. 936 01:01:19,743 --> 01:01:23,412 You better pay attention because I'm gonna supervise you personal. 937 01:01:23,414 --> 01:01:26,415 Make sure you stay alive your time here. 938 01:01:26,417 --> 01:01:28,383 Slate! Slate! 939 01:01:28,385 --> 01:01:30,986 You and Lyles, you better control your boozin'. 940 01:01:30,988 --> 01:01:32,454 You hear that? 941 01:01:32,456 --> 01:01:33,789 Yes, sergeant. 942 01:01:33,791 --> 01:01:35,357 Don't call me sergeant! 943 01:01:37,961 --> 01:01:40,696 Ah, another thing I'd like to know. 944 01:01:40,698 --> 01:01:42,931 How'd that Pete Zoony get that knot on his head? 945 01:01:46,403 --> 01:01:47,335 Huh? 946 01:01:51,341 --> 01:01:54,910 Lot of fucking mysteries going on around here. 947 01:01:54,912 --> 01:01:57,946 I ought to kick ass! There's a lot of vice sergeants in this town 948 01:01:57,948 --> 01:02:00,048 that'd pat you on the butt and write you, "atta boy!" 949 01:02:00,050 --> 01:02:02,150 For bringing down those whores. 950 01:04:10,948 --> 01:04:12,180 Kimmy. 951 01:04:13,984 --> 01:04:15,317 Kimberly. 952 01:04:19,556 --> 01:04:21,256 You awake, honey? 953 01:04:24,862 --> 01:04:26,494 Sure, Sam. 954 01:04:26,496 --> 01:04:28,496 I'm always awake at 5:00 in the morning. 955 01:04:29,166 --> 01:04:30,332 Sure. 956 01:04:31,935 --> 01:04:33,168 Kimmy. 957 01:04:41,278 --> 01:04:42,878 You feel something? 958 01:04:43,614 --> 01:04:44,913 Mmm-hmm. 959 01:04:46,316 --> 01:04:47,983 It'll keep you awake. 960 01:04:51,188 --> 01:04:53,288 Only if you stick it in my eye. 961 01:04:58,528 --> 01:05:01,663 All right, let's see what these jokers want. 962 01:05:20,651 --> 01:05:22,651 Yeah, you wanted to see me, lieutenant? 963 01:05:22,653 --> 01:05:25,020 Ah, yes, Whalen. 964 01:05:39,303 --> 01:05:41,002 Knuckles Garrity. 965 01:05:42,172 --> 01:05:44,306 Who took this down? 966 01:05:44,308 --> 01:05:46,374 Uh... 967 01:05:46,376 --> 01:05:48,910 Captain Drobeck said we can't hang this in the station 968 01:05:48,911 --> 01:05:51,445 alongside the pictures of the other officers killed in the line of duty. 969 01:05:51,448 --> 01:05:53,615 Why not? Why the hell not? 970 01:05:53,617 --> 01:05:55,517 Well, Captain Drobeck... 971 01:05:55,519 --> 01:05:58,520 Look, Officer Garrity killed himself, for God's sake! 972 01:06:01,658 --> 01:06:05,593 Knuckles Garrity taught me that all a good cop needs is common sense, 973 01:06:05,595 --> 01:06:09,164 a sense of humor and a little compassion. 974 01:06:09,166 --> 01:06:10,665 Now he was a cop for 32 years 975 01:06:10,667 --> 01:06:15,003 and he finally lost his sense of humor. 976 01:06:15,005 --> 01:06:18,673 That means he died as a direct result of his police duties, 977 01:06:18,675 --> 01:06:20,976 and that gelding of a captain ought to be proud to hang his picture 978 01:06:20,978 --> 01:06:22,544 on the wall in this station. 979 01:06:22,546 --> 01:06:24,479 I'm saving your ass on this one, Whalen. 980 01:06:24,481 --> 01:06:26,481 That could be five days off your pay. 981 01:06:28,251 --> 01:06:30,652 I'm sorry, Whalen, the captain... 982 01:06:43,400 --> 01:06:46,267 I got a little job that will take about an hour, 983 01:06:46,269 --> 01:06:49,671 then you take off. Go to Dodger Stadium, badge your way in. 984 01:06:49,673 --> 01:06:52,107 The Reds are playin'. You're on your own. 985 01:06:52,109 --> 01:06:55,210 Hey, Scuz, you believe this kid? 986 01:06:55,746 --> 01:06:57,545 He's a fruit. 987 01:06:57,547 --> 01:06:59,614 He propositioned me in the park. 988 01:06:59,616 --> 01:07:00,548 We can close the complaint now. 989 01:07:04,187 --> 01:07:06,755 Well, maybe you can help him stop crying. 990 01:07:09,259 --> 01:07:11,426 Hey, kid... 991 01:07:11,428 --> 01:07:12,727 What's his name, Pete? 992 01:07:12,729 --> 01:07:16,464 Uh, Blaney. Alexander Blaney. 993 01:07:16,466 --> 01:07:19,034 I almost had to take him to juvenile. 994 01:07:19,036 --> 01:07:20,702 He's only 18 years old. 995 01:07:22,105 --> 01:07:23,571 Kid... Alexander. 996 01:07:26,143 --> 01:07:28,543 Try to stop crying, okay? You want somethin'? 997 01:07:30,180 --> 01:07:32,113 You wanna call your mother? 998 01:07:34,217 --> 01:07:35,750 Make him call his mom. 999 01:07:37,487 --> 01:07:39,587 Take those irons off, too. 1000 01:07:44,361 --> 01:07:48,229 Look, the lady calls herself Ms. Summers. 1001 01:07:50,233 --> 01:07:52,400 Just moved into terrace towers. 1002 01:07:52,402 --> 01:07:56,771 A snitch says she does two, three tricks a night. 1003 01:07:56,773 --> 01:07:58,706 Her services are very special. 1004 01:07:58,708 --> 01:08:00,809 Supposedly has a chamber of horrors. 1005 01:08:00,811 --> 01:08:04,312 Thumb screws, bands, saws. 1006 01:08:04,314 --> 01:08:09,184 Usually, her customers settle for a plain spanking with the whip. 1007 01:08:09,186 --> 01:08:11,086 She supposedly gets up to a grand a trick. 1008 01:08:11,822 --> 01:08:13,688 $1,000 a trick? 1009 01:08:15,225 --> 01:08:16,791 That's two or three grand a night. 1010 01:08:16,793 --> 01:08:20,161 Nothing. Roscoe Rules'd take the job for free. 1011 01:08:20,163 --> 01:08:21,496 Hey, officer... 1012 01:08:21,498 --> 01:08:22,764 Come here, Pete. 1013 01:08:23,667 --> 01:08:25,200 I'll see you guys. 1014 01:08:25,202 --> 01:08:26,167 Okay. 1015 01:08:28,138 --> 01:08:29,771 Sit down, kid. 1016 01:08:37,581 --> 01:08:40,715 Hey, you want an ice cream bar? 1017 01:08:40,717 --> 01:08:42,317 Pete, get the kid an ice cream bar. 1018 01:08:45,288 --> 01:08:47,155 Jesus, Scuz! 1019 01:08:47,157 --> 01:08:48,790 I'm not a friggin' baby sitter. 1020 01:08:48,792 --> 01:08:50,492 He's a kid, Pete. 1021 01:08:51,862 --> 01:08:53,561 Get me one, too. The kind with the nuts. 1022 01:09:00,604 --> 01:09:03,771 Hey, what about me? Am I supposed to be on a diet? 1023 01:09:23,727 --> 01:09:25,793 Kid, how long have you had this problem? 1024 01:09:31,535 --> 01:09:34,736 I've... I've known three years that I'm gay. 1025 01:09:38,942 --> 01:09:41,776 I don't know why I'm gay, I just am. 1026 01:09:43,747 --> 01:09:46,881 My... my mother and father can't understand that. 1027 01:09:51,555 --> 01:09:53,221 But to be arrested... 1028 01:09:55,525 --> 01:09:56,858 I've never been... 1029 01:10:01,731 --> 01:10:03,765 Look, kid, 1030 01:10:03,767 --> 01:10:05,733 I'm not an expert in this field, 1031 01:10:08,371 --> 01:10:10,738 but I kinda think you should get some advice. 1032 01:10:16,346 --> 01:10:18,813 If I let you go, you promise not to go back? 1033 01:10:21,585 --> 01:10:22,717 Yes, sir. 1034 01:10:25,855 --> 01:10:27,522 Get out of here. 1035 01:11:01,858 --> 01:11:03,925 You know, this hooker reminds me of somebody I know. 1036 01:11:03,927 --> 01:11:07,262 Oh! I hope your friend's sex life is less exotic. 1037 01:11:09,266 --> 01:11:11,266 Well, they're all sisters at heart. 1038 01:11:11,268 --> 01:11:14,002 It's a drag sitting here like this. 1039 01:11:14,004 --> 01:11:15,803 Maybe it's a phony complaint. 1040 01:11:15,805 --> 01:11:17,538 Why don't we call it off, huh? Why don't we split? 1041 01:11:33,356 --> 01:11:34,589 Shit, man! Knock his teeth out! 1042 01:11:37,927 --> 01:11:41,396 Come on, man. Break his fucking face! What's wrong with you? 1043 01:11:41,398 --> 01:11:43,298 Kill that son of a bitch! 1044 01:12:04,321 --> 01:12:06,020 You made me bleed, motherfucker. You're gonna pay. 1045 01:12:06,022 --> 01:12:08,022 'Cause I'm gonna kick your ass. You understand? 1046 01:12:08,024 --> 01:12:10,658 Anytime, man, anytime. 1047 01:12:10,660 --> 01:12:13,328 Ah, shut up, shut up! 1048 01:12:16,833 --> 01:12:18,499 Now who started all of this? 1049 01:12:18,501 --> 01:12:20,935 Her and her daughter are the ones that do that! 1050 01:12:20,937 --> 01:12:22,937 You're animals, that's what they are. 1051 01:12:22,939 --> 01:12:25,940 Go back to Mexico, bitch! 1052 01:12:25,942 --> 01:12:28,676 I was born here, nigger. 1053 01:12:28,678 --> 01:12:30,378 Go back to Africa! 1054 01:12:32,382 --> 01:12:34,682 All right, all right, all right. 1055 01:12:34,684 --> 01:12:36,918 Let's break this up. 1056 01:12:36,920 --> 01:12:38,886 Come here a minute, will ya? 1057 01:12:42,659 --> 01:12:43,825 I think this nigger is the troublemaker, 1058 01:12:43,827 --> 01:12:45,626 so what do you want to do? 1059 01:12:45,628 --> 01:12:48,496 Well, I think we can quiet 'em down. 1060 01:12:48,498 --> 01:12:50,031 I don't believe they want to fight. 1061 01:12:50,033 --> 01:12:52,433 So, let me take the Mexican-American. 1062 01:12:52,435 --> 01:12:53,101 All right, all right. 1063 01:12:56,873 --> 01:12:58,740 Can I talk to you for a minute? 1064 01:12:58,742 --> 01:12:59,874 Come here a minute, would you? 1065 01:13:03,513 --> 01:13:05,913 What are you going to do about this woman? 1066 01:13:07,684 --> 01:13:09,784 What are you talking about? 1067 01:13:09,786 --> 01:13:11,853 It's them over there. They're the problem. 1068 01:13:11,855 --> 01:13:13,788 Take a walk, will you? 1069 01:13:17,727 --> 01:13:19,494 What's your name? 1070 01:13:19,496 --> 01:13:21,496 Look, man, all I want to do 1071 01:13:21,498 --> 01:13:23,731 is go inside and be with my family, you understand? 1072 01:13:23,733 --> 01:13:25,666 I mean, I'm tired of being hassled. 1073 01:13:25,668 --> 01:13:26,868 I work too hard to be pushed around. 1074 01:13:26,870 --> 01:13:28,770 Don't you be telling me what you want to do. 1075 01:13:28,772 --> 01:13:30,505 I'll tell you what you're gonna do and when you're gonna do it. 1076 01:13:30,507 --> 01:13:32,006 How'd you like to start by taking a little trip 1077 01:13:32,008 --> 01:13:33,741 down to the slam right now, huh? 1078 01:13:33,743 --> 01:13:36,010 For what? I mean, I ain't did a damn thing. 1079 01:13:36,012 --> 01:13:37,712 I mean, what right do you have, you and your friend... 1080 01:13:37,714 --> 01:13:39,147 I'll take you down there personally 1081 01:13:39,149 --> 01:13:40,982 and book your ass and set your damn hair on fire 1082 01:13:40,984 --> 01:13:42,817 and throw you in a fag tank. 1083 01:13:42,819 --> 01:13:43,885 How'd you like to start like that, huh? 1084 01:13:43,887 --> 01:13:46,587 - Roscoe... - What? 1085 01:13:46,589 --> 01:13:49,190 Let me just take care of this man, all right? 1086 01:13:51,528 --> 01:13:52,927 You think about it. 1087 01:13:55,899 --> 01:13:56,998 What's your name? 1088 01:13:57,000 --> 01:14:00,902 Talk to you here for a second. 1089 01:14:00,904 --> 01:14:04,839 You know, if that little loudmouth bitch was my old lady, 1090 01:14:04,841 --> 01:14:09,143 I'd just haul the little cholo hooker back in there and settle all this. 1091 01:14:09,145 --> 01:14:11,579 Why are you doing this, man? 1092 01:14:11,581 --> 01:14:14,782 Twenty years ago, I hit some dude in the head with a beer bottle, 1093 01:14:14,784 --> 01:14:15,983 just for smiling at my woman. 1094 01:14:15,985 --> 01:14:17,985 Yeah, well, you're not leading 1095 01:14:17,987 --> 01:14:20,488 the old white fence gang anymore, are you? 1096 01:14:20,490 --> 01:14:23,090 So why don't you just shake hands with this nigger and we can get out of here? 1097 01:14:23,092 --> 01:14:25,827 Shake hands? I ain't shaking no hands. 1098 01:14:25,829 --> 01:14:28,229 I'll tell you what to do, greaseball. 1099 01:14:28,231 --> 01:14:29,897 Now what do you think you are here, 1100 01:14:29,899 --> 01:14:32,166 middleweight champ of the garbage dump or something? 1101 01:14:33,503 --> 01:14:35,937 I never let a man talk to me like this. 1102 01:14:35,939 --> 01:14:38,105 Never in my life. 1103 01:14:38,107 --> 01:14:41,609 You better book me now or you better let me go or... 1104 01:14:41,611 --> 01:14:43,845 Yeah, you just keep talkin'. 1105 01:14:43,847 --> 01:14:47,114 I'm gonna rip that oily little old moustache right off your face. 1106 01:14:50,487 --> 01:14:52,553 Go ahead, try it. 1107 01:15:27,190 --> 01:15:29,090 Dirty honky motherfuckers! 1108 01:16:23,913 --> 01:16:25,646 Gringo greaseball. 1109 01:16:53,142 --> 01:16:55,109 No! No! 1110 01:16:59,749 --> 01:17:01,282 Vamos! Vamonos! 1111 01:17:01,284 --> 01:17:03,150 Quick, man, get inside. 1112 01:17:06,756 --> 01:17:08,055 Come on. 1113 01:17:08,057 --> 01:17:09,290 They're coming in the back way. 1114 01:17:11,694 --> 01:17:15,096 All right, check for any back doors. You guys cover the front. 1115 01:17:15,098 --> 01:17:16,631 Roscoe. 1116 01:17:23,406 --> 01:17:24,872 Roscoe. 1117 01:17:27,644 --> 01:17:30,211 Did you make him do the chicken? 1118 01:18:02,912 --> 01:18:06,080 May I have your attention, please? 1119 01:18:06,082 --> 01:18:08,783 I'd like to thank the band very much. 1120 01:18:08,785 --> 01:18:12,019 They were in their usual good form. 1121 01:18:12,021 --> 01:18:16,757 And now, gentlemen, or rather I should say, ladies and gentlemen, 1122 01:18:16,759 --> 01:18:18,759 I give you Deputy Chief Riggs. 1123 01:18:30,106 --> 01:18:32,406 Thank you, captain. 1124 01:18:32,408 --> 01:18:35,376 Ladies and gentlemen, officers, 1125 01:18:38,314 --> 01:18:42,183 I hope you appreciate that you work one hell of a division. 1126 01:18:43,986 --> 01:18:47,221 I'm speaking specifically in terms of Officer... 1127 01:18:47,223 --> 01:18:49,724 Excuse me. 1128 01:18:49,726 --> 01:18:50,791 What's his name? 1129 01:18:50,793 --> 01:18:52,126 It's on the citation, sir. 1130 01:18:52,128 --> 01:18:53,227 What did you say? 1131 01:18:53,229 --> 01:18:54,462 It's on the citation, sir. 1132 01:18:54,464 --> 01:18:55,496 Oh. Thank you. 1133 01:18:57,734 --> 01:18:59,967 Excuse me. 1134 01:18:59,969 --> 01:19:04,972 I am speaking specifically of Officer Roscoe Rules. 1135 01:19:04,974 --> 01:19:07,108 Officer, forward and center. 1136 01:19:10,346 --> 01:19:12,279 Can you believe this shit? 1137 01:19:12,281 --> 01:19:14,281 Roscoe Rules handed out towels at Auschwitz. 1138 01:19:14,283 --> 01:19:17,051 Who said that? Who said that in there? 1139 01:19:17,053 --> 01:19:19,253 I think it was one of the coloreds. I could tell by the voice. 1140 01:19:19,255 --> 01:19:20,321 Mmm. 1141 01:19:22,892 --> 01:19:24,458 What is this, the-bigot-of-the-month club? 1142 01:19:28,831 --> 01:19:31,532 Officer Rules, 1143 01:19:31,533 --> 01:19:34,234 you have won the department's monthly exemplary service citation. 1144 01:19:34,237 --> 01:19:36,904 Before I give this to him, 1145 01:19:36,906 --> 01:19:39,373 I'm going to say something to you people. 1146 01:19:39,375 --> 01:19:41,876 If he were out there on the streets 1147 01:19:41,878 --> 01:19:44,044 and got into a fight with a suspect, 1148 01:19:44,046 --> 01:19:46,046 he wouldn't let his head get kicked in. No. 1149 01:19:46,048 --> 01:19:48,382 He ought to be arrested on a 794. 1150 01:19:48,384 --> 01:19:49,483 What's that? 1151 01:19:49,485 --> 01:19:52,553 Dispensing bullshit without a license. 1152 01:19:52,555 --> 01:19:56,223 This is an officer that wants to do something about this town. 1153 01:19:59,195 --> 01:20:00,461 Thank you, sir. 1154 01:20:00,463 --> 01:20:04,098 He ought to be a meter maid in a pay toilet. 1155 01:20:04,100 --> 01:20:07,802 Before you people hit the streets, 1156 01:20:07,804 --> 01:20:11,172 there is something you should hear that just came over the news. 1157 01:20:13,476 --> 01:20:17,945 The murderer of officer Nate Crenshaw 1158 01:20:17,947 --> 01:20:21,849 has just been acquitted by a jury. 1159 01:20:21,851 --> 01:20:23,984 Huh? 1160 01:20:23,986 --> 01:20:26,353 The jury chose to believe the dope dealer 1161 01:20:26,355 --> 01:20:29,857 when he said he thought the undercover man was a bandit 1162 01:20:29,859 --> 01:20:31,992 and he shot in self-defense. 1163 01:20:31,994 --> 01:20:37,898 Huh? Now that is the world we live in! 1164 01:20:37,900 --> 01:20:42,336 What this country needs is a little old-fashioned, hard-fisted government. Huh? 1165 01:20:43,539 --> 01:20:45,072 Thank you. 1166 01:20:49,045 --> 01:20:50,244 Thank you. 1167 01:20:52,582 --> 01:20:55,916 Thank you, chief, for a most inspiring speech. 1168 01:20:55,918 --> 01:20:58,853 All right, men, let's go to work. Dismissed. 1169 01:20:58,855 --> 01:21:01,288 Congratulations, chief. 1170 01:21:14,070 --> 01:21:15,970 Congratulations, chief. 1171 01:21:15,972 --> 01:21:19,006 You've just succeeded in turning 85 even-tempered men 1172 01:21:19,008 --> 01:21:21,575 into seething brutal vengeance. 1173 01:21:21,577 --> 01:21:23,177 Thank you, son. 1174 01:21:27,950 --> 01:21:31,218 God damn it, Calvin, those frigging teeth hurt. 1175 01:21:32,655 --> 01:21:35,422 I can't help it. I ain't bitin' you, am I? 1176 01:21:35,424 --> 01:21:36,991 Well, he's your partner. 1177 01:21:36,993 --> 01:21:38,626 I ain't got no control over him. 1178 01:21:38,628 --> 01:21:41,962 He's a maniac. Everybody knows that. 1179 01:21:41,964 --> 01:21:43,397 You know, it really gets depressing 1180 01:21:43,399 --> 01:21:45,099 having that goddamn Francis draped around your neck 1181 01:21:45,101 --> 01:21:46,567 all the time. - Mmm-hmm. 1182 01:21:49,338 --> 01:21:52,006 God damn you, Francis! 1183 01:21:53,910 --> 01:21:56,210 If he doesn't lay off, I'm going to go after him. 1184 01:21:56,212 --> 01:21:59,179 Hey, Francis, go back in your hole. It's still daylight. 1185 01:22:00,516 --> 01:22:03,284 If you think he's bad now, wait'll he gets... 1186 01:22:03,286 --> 01:22:06,220 No, don't do it, Francis. Don't do it, Francis. 1187 01:22:12,428 --> 01:22:15,963 I'll stuff those goofy teeth up your skinny ass if you don't knock it off. 1188 01:22:15,965 --> 01:22:17,331 All right! 1189 01:22:17,333 --> 01:22:18,565 I shall. 1190 01:22:50,232 --> 01:22:51,966 Now he's really dead. 1191 01:22:59,075 --> 01:23:00,141 What do you say, could you use another 1192 01:23:00,142 --> 01:23:01,208 little choir practice tomorrow night? 1193 01:23:01,210 --> 01:23:03,010 Oh, boy. 1194 01:23:03,012 --> 01:23:04,578 After Roscoe's shootout with the ducks, 1195 01:23:04,580 --> 01:23:06,180 we should stop choir practice. 1196 01:23:06,182 --> 01:23:09,283 Oh, nobody got hurt. But I had a little talk with Roscoe. 1197 01:23:09,285 --> 01:23:10,651 You're kiddin'? 1198 01:23:10,653 --> 01:23:13,287 No, I told him. No more guns at choir practice. 1199 01:23:13,289 --> 01:23:15,055 I'm not going to have people shooting at ducks. 1200 01:23:15,057 --> 01:23:16,156 What did he say? 1201 01:23:16,158 --> 01:23:17,458 He said, "how about shooting at fags?" 1202 01:23:21,364 --> 01:23:22,496 Oh. 1203 01:23:24,133 --> 01:23:26,734 Swing by that Terrace Towers. 1204 01:23:27,636 --> 01:23:29,336 - Terrace Towers? - Yeah. 1205 01:23:49,725 --> 01:23:51,225 Hey, hey, the light's on. 1206 01:23:52,728 --> 01:23:54,361 Let's wait for a couple of minutes. 1207 01:23:54,363 --> 01:23:57,231 Hey, come on, Sam, we're not working vice anymore. 1208 01:23:57,233 --> 01:23:59,333 I know. Don't you think I know? 1209 01:24:04,206 --> 01:24:05,172 She just walked by the window. 1210 01:24:05,174 --> 01:24:06,240 Yeah. 1211 01:24:10,413 --> 01:24:12,146 Hey, Sam, wait a minute. 1212 01:24:12,148 --> 01:24:14,081 I think she's got something around her neck. 1213 01:24:14,083 --> 01:24:16,116 It looks like a belt or a whip or something. 1214 01:24:16,118 --> 01:24:17,551 No kiddin'! 1215 01:24:18,788 --> 01:24:20,187 She must have a trick up there. 1216 01:24:20,189 --> 01:24:21,555 I'll be damned. It is true. 1217 01:24:24,060 --> 01:24:25,426 She's whipping him, Sam. 1218 01:24:25,428 --> 01:24:27,161 - Come on, let's go. - Yeah. 1219 01:24:36,539 --> 01:24:37,838 You had to come here, didn't you? 1220 01:24:39,508 --> 01:24:41,108 Didn't you, baby? 1221 01:24:41,110 --> 01:24:41,742 Maybe we can bust this chick. 1222 01:24:45,381 --> 01:24:47,548 You want to come here and be with me? 1223 01:24:47,550 --> 01:24:49,283 You wanna be with me, baby? 1224 01:24:49,285 --> 01:24:50,751 Huh? You want it? 1225 01:24:51,454 --> 01:24:52,853 Come on. 1226 01:24:52,855 --> 01:24:54,154 Do you want it? 1227 01:24:54,156 --> 01:24:56,256 Oh, yeah, you want it. 1228 01:24:56,258 --> 01:24:58,358 You want me to play you some music? 1229 01:25:09,572 --> 01:25:11,805 You want it? Tell me that you want it, baby. 1230 01:25:12,374 --> 01:25:13,440 Ow! 1231 01:25:15,144 --> 01:25:16,677 What are we going to do if she doesn't answer the door? 1232 01:25:16,679 --> 01:25:17,845 We don't even have a warrant. 1233 01:25:17,847 --> 01:25:19,113 Please. 1234 01:25:23,185 --> 01:25:26,620 It's a customer, baby. I'll be right back. 1235 01:25:26,622 --> 01:25:28,722 Be right back, baby. Be right back. 1236 01:25:40,669 --> 01:25:41,768 Who is it? 1237 01:25:41,770 --> 01:25:44,138 The assistant manager, Miss Summers. 1238 01:25:44,140 --> 01:25:45,205 There's a gas leak on this floor. 1239 01:25:45,207 --> 01:25:45,873 We're evacuating the building. 1240 01:25:51,247 --> 01:25:52,479 Don't move. 1241 01:25:58,654 --> 01:26:00,788 You stay here with my partner. 1242 01:26:00,789 --> 01:26:02,923 I'll have a little talk with your friend over here, huh? 1243 01:26:25,314 --> 01:26:26,213 Baxter! 1244 01:26:26,215 --> 01:26:27,648 Oh, my God! 1245 01:27:02,251 --> 01:27:03,850 What's going on? 1246 01:27:03,852 --> 01:27:05,953 Oh, don't look at me! 1247 01:27:05,955 --> 01:27:07,487 Is everything all right in there, Sam? 1248 01:27:07,489 --> 01:27:09,623 Harold. 1249 01:27:09,625 --> 01:27:11,825 Yeah, it's... it's okay, Harold. 1250 01:27:17,866 --> 01:27:19,132 It's okay. 1251 01:27:19,133 --> 01:27:20,399 I thought we didn't work vice anymore, Sam. 1252 01:27:22,338 --> 01:27:23,971 Baxter, why you? 1253 01:27:23,973 --> 01:27:26,406 I don't know. God! 1254 01:27:26,408 --> 01:27:27,808 Do you think I know why? 1255 01:27:30,579 --> 01:27:31,979 Sam, I can't move. 1256 01:27:36,018 --> 01:27:37,651 Will you help me get out of this thing? 1257 01:27:38,754 --> 01:27:40,487 Oh, Baxter, I'm sorry. 1258 01:27:46,395 --> 01:27:47,761 Jesus! 1259 01:27:50,699 --> 01:27:52,866 What did you let her do that to you for? 1260 01:27:55,804 --> 01:27:59,006 I'll... well, I'll... 1261 01:27:59,008 --> 01:28:02,909 I'll kill that hooker. But she's a friend of yours then. 1262 01:28:02,911 --> 01:28:05,779 She's home free this time. What are you doing? 1263 01:28:09,418 --> 01:28:10,851 She's not my hooker. 1264 01:28:12,388 --> 01:28:13,387 You paid her, didn't you? 1265 01:28:15,291 --> 01:28:15,956 No. 1266 01:28:17,493 --> 01:28:19,026 Lady, everybody gets treated the same. 1267 01:28:19,028 --> 01:28:20,861 You get one dime, one call. 1268 01:28:20,863 --> 01:28:22,496 You wanna call your lawyer, fine. 1269 01:28:22,498 --> 01:28:23,930 If you wanna call your mother, it's okay with me. 1270 01:28:32,574 --> 01:28:33,840 Could you... 1271 01:28:35,811 --> 01:28:36,977 Could you meet me someplace? 1272 01:28:39,615 --> 01:28:41,381 After you get off duty. 1273 01:28:42,851 --> 01:28:44,818 You know, any place, just... 1274 01:28:46,889 --> 01:28:48,722 Just let me talk to you. 1275 01:28:51,393 --> 01:28:52,459 Baxter, 1276 01:28:55,964 --> 01:28:57,798 what do you want from me, huh? 1277 01:28:59,568 --> 01:29:01,034 I just wanted... 1278 01:29:06,875 --> 01:29:08,975 I don't want anything from you. 1279 01:29:13,649 --> 01:29:14,981 Let's go, Harold. 1280 01:29:14,983 --> 01:29:16,350 Well, what about the call? 1281 01:29:16,352 --> 01:29:18,819 We made a mistake. God damn it, let's go! 1282 01:29:18,821 --> 01:29:21,088 You get your rocks off doing this, don't you, you bastards? 1283 01:29:21,090 --> 01:29:22,723 If you had a little peace and quiet in your own neighborhood, 1284 01:29:22,725 --> 01:29:24,791 you wouldn't come around here! 1285 01:29:26,462 --> 01:29:27,794 Scum! 1286 01:29:27,796 --> 01:29:30,664 You low, scum-sucking freak! 1287 01:29:30,666 --> 01:29:33,500 You groove on pain, huh? I'll teach you about pain. 1288 01:29:33,502 --> 01:29:35,435 If I ever find out you're doing this again, 1289 01:29:35,437 --> 01:29:38,572 I'll come back and break your fuckin' legs! 1290 01:29:38,574 --> 01:29:39,840 Can you dig it? 1291 01:29:47,015 --> 01:29:49,649 You move out of this town. Fast! 1292 01:30:17,446 --> 01:30:18,912 - Hey, Tom? - Yeah. 1293 01:30:18,914 --> 01:30:20,647 What time you got? 1294 01:30:21,850 --> 01:30:23,850 I got two minutes after 4:00. 1295 01:30:25,687 --> 01:30:27,020 Hey, cool it. 1296 01:30:48,076 --> 01:30:49,609 Baxter Slate is dead. 1297 01:30:57,853 --> 01:31:00,053 They just found him in his apartment. 1298 01:31:01,857 --> 01:31:03,023 He... 1299 01:31:03,892 --> 01:31:05,225 He shot himself. 1300 01:31:52,508 --> 01:31:54,941 Um... 1301 01:31:54,943 --> 01:31:56,977 I'd like to see the death report on that. 1302 01:31:59,214 --> 01:32:02,582 I can't go into homicide cases. 1303 01:32:02,584 --> 01:32:05,151 I'd like to see the death report, please, Yanov. 1304 01:32:06,588 --> 01:32:08,688 No. 1305 01:32:08,690 --> 01:32:10,757 You don't want to see it, Sam. 1306 01:32:15,797 --> 01:32:16,663 Excuse me. 1307 01:32:42,591 --> 01:32:45,225 Johnson, O'Brien, 10-D-19. 1308 01:32:50,866 --> 01:32:52,265 Landlady heard the shot. 1309 01:32:53,035 --> 01:32:54,100 Where'd you hear that? 1310 01:33:01,743 --> 01:33:04,044 A detective with West L.A. is a friend of mine. 1311 01:33:04,046 --> 01:33:05,111 What did he say? 1312 01:33:10,218 --> 01:33:11,318 Nothing. 1313 01:33:19,061 --> 01:33:21,127 Next of kin is his mother. 1314 01:33:24,700 --> 01:33:26,166 She's in Hawaii or someplace 1315 01:33:26,168 --> 01:33:28,168 with her 22-year-old boyfriend. 1316 01:33:29,137 --> 01:33:30,203 Jesus. 1317 01:33:42,184 --> 01:33:44,250 Oh, shit! 1318 01:33:47,222 --> 01:33:49,289 I knew things could get worse. 1319 01:33:51,660 --> 01:33:53,960 Ha! You're all under arrest. 1320 01:33:56,898 --> 01:33:58,898 Oh, just couldn't go back to the station 1321 01:33:58,900 --> 01:34:01,368 without stopping by to tell you all something. 1322 01:34:01,370 --> 01:34:03,136 Tell us what, Roscoe? 1323 01:34:06,642 --> 01:34:11,077 Well, I ran into this homicide dick down at central that you know. 1324 01:34:13,649 --> 01:34:14,981 You know what he told me? 1325 01:34:19,388 --> 01:34:22,889 Um, he told me that when they posted 1326 01:34:22,891 --> 01:34:25,992 Baxter Slate's body down there at the coroner's office... 1327 01:34:25,994 --> 01:34:27,160 You remember your partner, don't you? 1328 01:34:30,799 --> 01:34:32,699 He said he had whip marks all over the back of him. 1329 01:34:36,905 --> 01:34:38,071 Whip marks! 1330 01:34:41,076 --> 01:34:42,308 Whip marks! 1331 01:34:46,381 --> 01:34:48,314 He was some kind of a damn pervert! 1332 01:35:01,029 --> 01:35:03,830 What did you do, kill him, you motherfucker? 1333 01:35:03,832 --> 01:35:04,864 Sam, cool it. 1334 01:35:06,902 --> 01:35:10,770 Roscoe is an asshole, but he didn't kill Baxter. 1335 01:35:10,772 --> 01:35:12,372 All right, Lyles, come on, you... 1336 01:35:12,374 --> 01:35:15,842 - Shut up! - Roscoe! 1337 01:35:15,844 --> 01:35:18,978 Now if you don't collect your mind and relax, I'm gonna relax ya! 1338 01:35:18,980 --> 01:35:20,280 Come on! 1339 01:35:20,282 --> 01:35:22,115 You'd better let go of me, Dean. 1340 01:35:34,029 --> 01:35:35,361 Fuck you! 1341 01:36:19,875 --> 01:36:24,110 Sam, let's talk. 1342 01:36:25,947 --> 01:36:28,047 I've got nothing to talk about. 1343 01:36:30,418 --> 01:36:31,785 I think we have to. 1344 01:36:36,024 --> 01:36:37,490 God damn you, Harold. 1345 01:36:39,494 --> 01:36:40,360 I want to help. 1346 01:36:41,496 --> 01:36:42,462 Help? 1347 01:36:43,532 --> 01:36:44,864 Leave me alone. 1348 01:36:55,076 --> 01:36:56,442 Come on, partner. 1349 01:36:56,444 --> 01:36:59,045 I can't even get drunk. 1350 01:36:59,047 --> 01:37:01,414 Spencer didn't have any trouble. 1351 01:37:09,124 --> 01:37:10,223 All right, watch his head. 1352 01:37:15,997 --> 01:37:19,999 We'll just set fire to him and forget about it, huh? 1353 01:37:20,001 --> 01:37:21,167 No, no, leave the door open. 1354 01:37:21,169 --> 01:37:23,336 He needs all the air he can get. 1355 01:37:28,510 --> 01:37:33,213 Roscoe, cool it with the hard stuff. 1356 01:37:33,215 --> 01:37:35,582 Standing there in uniform in case you didn't know. 1357 01:37:35,584 --> 01:37:38,551 And that funny little wagon over there is a police... 1358 01:38:21,997 --> 01:38:23,062 Harold? 1359 01:38:24,299 --> 01:38:25,565 Is that you? 1360 01:38:29,070 --> 01:38:30,470 Is that you, padre? 1361 01:38:33,909 --> 01:38:34,974 Who is it? 1362 01:38:34,976 --> 01:38:36,109 What's... 1363 01:38:37,445 --> 01:38:38,678 What's going on? 1364 01:38:52,560 --> 01:38:54,227 Go to sleep. 1365 01:38:58,600 --> 01:39:00,466 Give me a vodka. 1366 01:39:00,468 --> 01:39:02,969 I'd like to know where all this pussy is that's going to show up. 1367 01:39:02,971 --> 01:39:05,004 - You want somethin'? - Yes, it's there. 1368 01:39:05,006 --> 01:39:08,207 Let's start getting some of this shit back in the car. 1369 01:39:08,209 --> 01:39:09,475 Come on, Grease, you pick that up. 1370 01:39:19,321 --> 01:39:22,488 Roscoe sure is a charmer, isn't he? 1371 01:39:22,490 --> 01:39:24,657 That's what you gotta put up with when the booze is free. 1372 01:39:30,031 --> 01:39:32,498 Oh, that's great. We got two of them in there now. 1373 01:39:34,002 --> 01:39:36,035 Look at 'em, spilling all this. 1374 01:39:36,037 --> 01:39:38,604 Put that in there. 1375 01:39:38,606 --> 01:39:41,407 Get back before they spill all the rest of it. 1376 01:39:56,057 --> 01:39:57,190 Aah! 1377 01:40:04,666 --> 01:40:06,632 Oh, my God, I can't breathe! 1378 01:40:14,009 --> 01:40:14,674 Harold! 1379 01:40:23,084 --> 01:40:24,250 Help me. 1380 01:40:30,291 --> 01:40:31,391 Let me talk to you. 1381 01:40:33,194 --> 01:40:34,460 Baxter! 1382 01:40:36,097 --> 01:40:36,763 Baxter! 1383 01:40:41,536 --> 01:40:42,702 Help! 1384 01:40:42,704 --> 01:40:45,138 God! Oh, God, help me! 1385 01:41:00,722 --> 01:41:02,522 Guess what we got now? 1386 01:41:02,524 --> 01:41:05,825 Damn scrote Lyles asleep back there with Spencer in the van. 1387 01:41:05,827 --> 01:41:08,795 We're gonna have two of 'em to wash up now. 1388 01:41:08,797 --> 01:41:10,663 Did you close the door to the wagon? 1389 01:41:10,665 --> 01:41:12,632 Oh, no, I just left it wide open. 1390 01:41:12,634 --> 01:41:13,633 Sam doesn't like to be closed in. 1391 01:41:17,705 --> 01:41:20,073 Somebody help me, please. 1392 01:41:22,110 --> 01:41:23,076 Baxter! 1393 01:41:37,459 --> 01:41:38,691 Oh, my God! 1394 01:41:44,499 --> 01:41:46,332 He shot a park faggot. 1395 01:41:49,804 --> 01:41:51,437 It's okay, it's okay. 1396 01:41:51,439 --> 01:41:53,206 What happened? 1397 01:41:53,208 --> 01:41:56,175 ...three, four, five. 1398 01:41:56,177 --> 01:41:57,510 Wait a minute. I'm just gonna... 1399 01:41:57,512 --> 01:41:58,811 Is it okay? 1400 01:42:01,649 --> 01:42:03,382 Come on, boy. 1401 01:42:03,384 --> 01:42:06,886 One, two, three, four, five. 1402 01:42:06,888 --> 01:42:10,423 Oh, you guys are doing a hell of a job there. 1403 01:42:10,425 --> 01:42:12,258 - One, two... - Shut up! 1404 01:42:12,260 --> 01:42:13,826 ...four, five. 1405 01:42:13,828 --> 01:42:16,195 Spermwhale. Spermwhale. 1406 01:42:16,197 --> 01:42:17,497 You're wasting your time. 1407 01:42:25,507 --> 01:42:26,672 What the hell are we going to do now? 1408 01:42:29,477 --> 01:42:31,744 All right, I'm going to take Sam back to the station. 1409 01:42:31,746 --> 01:42:34,614 And I'm going to tell them that just he and I were alone in the park, you know. 1410 01:42:34,616 --> 01:42:37,783 We stopped by after watch to have a couple of beers. 1411 01:42:37,785 --> 01:42:39,585 And I guess we had one too many. 1412 01:42:39,587 --> 01:42:43,422 We got drunk and he fell over, 1413 01:42:43,424 --> 01:42:44,924 and when he fell he broke his glasses. 1414 01:42:44,926 --> 01:42:46,926 Yeah, what about the gun? 1415 01:42:46,928 --> 01:42:48,461 He dropped his gun when he fell, right? 1416 01:42:48,463 --> 01:42:50,663 And as he picked it up, this kid was walking by, 1417 01:42:50,665 --> 01:42:52,932 some park fairy, 1418 01:42:52,934 --> 01:42:54,734 and he accidentally pulled the trigger and he blew the kid away. 1419 01:42:54,736 --> 01:42:57,336 What about the glass and the blood in the truck? 1420 01:42:57,338 --> 01:42:58,771 Uh, we'll take care of that. 1421 01:42:58,773 --> 01:43:01,674 Wait a minute. The gun was fired five times though. 1422 01:43:01,676 --> 01:43:02,842 That's right. So I'm going to replace 1423 01:43:02,844 --> 01:43:05,511 four of the shells from Sam's piece 1424 01:43:05,513 --> 01:43:07,613 with live rounds from my own. 1425 01:43:07,615 --> 01:43:09,448 It's no fuckin' good. It won't work. 1426 01:43:09,450 --> 01:43:12,285 But I'll tell you what will work. Sam and I were... 1427 01:43:12,287 --> 01:43:14,787 Spermwhale, you better take a look at Sam. 1428 01:43:23,831 --> 01:43:25,631 I'll say I was here. 1429 01:43:25,633 --> 01:43:27,967 Don't be an asshole. 1430 01:43:27,969 --> 01:43:31,337 It was just Sam and me, and I saw Sam take his gun and... 1431 01:43:31,339 --> 01:43:33,606 Damn it, Spermwhale, you've got 20 years to protect. 1432 01:43:33,608 --> 01:43:35,308 You're as good as pissing your pension right down the sewer 1433 01:43:35,310 --> 01:43:37,510 if you open your mouth. 1434 01:43:37,511 --> 01:43:39,711 Francis is right. You can't get involved, Spermwhale. 1435 01:43:42,717 --> 01:43:46,219 It'll be okay if everybody just keeps their mouth shut. 1436 01:43:47,989 --> 01:43:50,790 And you let me handle it. All right? 1437 01:43:57,332 --> 01:43:57,997 Spermwhale? 1438 01:44:07,742 --> 01:44:08,808 Spencer, are you with us? 1439 01:44:11,512 --> 01:44:13,412 Let's get the hell out of here. 1440 01:44:13,414 --> 01:44:14,614 Come on, Sam. Let's beat it. 1441 01:44:22,757 --> 01:44:25,458 He did what? Now wait a minute. When? 1442 01:44:26,561 --> 01:44:28,027 Oh, go fuck yourself! 1443 01:44:34,402 --> 01:44:35,768 Lyles is in a psycho ward. 1444 01:44:35,770 --> 01:44:39,305 One of Treadwell's detectives sent him in. Can you... 1445 01:44:39,307 --> 01:44:41,040 Well, he ought to get 10 days suspension for that. 1446 01:44:41,042 --> 01:44:44,944 Ten days? I'll give him a fuckin' 30 days if I get my hands on him. 1447 01:44:44,946 --> 01:44:47,747 Some shrink at general hospital says he's catatonic. 1448 01:44:47,749 --> 01:44:49,782 Won't let us talk to him! 1449 01:44:50,618 --> 01:44:52,318 Oh, Jesus Christ! 1450 01:44:54,422 --> 01:44:56,822 What about that, uh, Bloomguard? 1451 01:44:56,824 --> 01:44:58,758 He's still sticking to his story, sir. 1452 01:44:58,760 --> 01:45:00,593 Well, that stinks. It's fishy. 1453 01:45:00,595 --> 01:45:02,211 I tell you it's shit. There's a cover-up going on. 1454 01:45:02,212 --> 01:45:03,828 I won't let those bastards get away with it. I want their names. 1455 01:45:03,831 --> 01:45:05,398 The IAD Will get them, sir. 1456 01:45:05,400 --> 01:45:07,733 No IAD. No outside investigation. 1457 01:45:11,372 --> 01:45:12,972 You've told the chief about this, haven't you? 1458 01:45:14,976 --> 01:45:16,709 I haven't told him a goddamn thing. 1459 01:45:16,711 --> 01:45:18,711 You out of your fuckin' mind? 1460 01:45:18,713 --> 01:45:20,196 What do you want me to say to him? 1461 01:45:20,197 --> 01:45:21,680 I can't handle the men in my own divisions. 1462 01:45:21,683 --> 01:45:23,582 They're out shooting up MacArthur Park at night. 1463 01:45:23,584 --> 01:45:25,951 He'd have my ass, for Christ's sake! 1464 01:45:25,953 --> 01:45:28,354 Shit. 1465 01:45:28,356 --> 01:45:30,856 You're going to have to tell him before the day is out. 1466 01:45:30,858 --> 01:45:32,458 I know, I know. 1467 01:45:34,329 --> 01:45:36,929 Sir, when I worked Fairfax, 1468 01:45:36,931 --> 01:45:40,466 Lyles and Bloomguard used to hang around with a bunch of creeps. 1469 01:45:40,468 --> 01:45:43,803 Including the one who shot himself. 1470 01:45:43,805 --> 01:45:45,971 And a fat slob by the name of Whalen. 1471 01:45:51,012 --> 01:45:52,778 I'd get Whalen in and sweat him. 1472 01:46:00,121 --> 01:46:03,756 I'm not going to try to fool an old veteran like you, Whalen. 1473 01:46:03,758 --> 01:46:05,925 I'm not going to try to fool you about anything. 1474 01:46:06,894 --> 01:46:09,929 That's good, chief, 1475 01:46:09,931 --> 01:46:10,963 'cause I ain't got nothin' to say. 1476 01:46:12,834 --> 01:46:14,567 Do you expect us to believe that? 1477 01:46:14,569 --> 01:46:16,936 I don't give a fuck what you believe. 1478 01:46:21,576 --> 01:46:24,543 Ooh! Quite a record here. 1479 01:46:25,847 --> 01:46:27,580 A history of insubordination. 1480 01:46:27,582 --> 01:46:29,648 No wonder you've been on patrol for 20 years. 1481 01:46:29,650 --> 01:46:31,584 I like working patrol. 1482 01:46:34,589 --> 01:46:36,155 Did I just say 20 years? 1483 01:46:36,157 --> 01:46:38,657 I'm sorry. 1484 01:46:38,659 --> 01:46:40,726 Nineteen and a half. I forgot. 1485 01:46:43,464 --> 01:46:46,932 I mean, that close to your 20-year pension. 1486 01:46:46,934 --> 01:46:49,168 And now what do you get? 1487 01:46:49,170 --> 01:46:50,469 Nothing. 1488 01:46:54,575 --> 01:46:56,041 - Listen, chief... - No, no. 1489 01:46:56,043 --> 01:46:58,544 No, you listen to me. 1490 01:46:58,546 --> 01:47:01,847 Now maybe Lyles wasted that faggot practicing his quick draw, 1491 01:47:01,849 --> 01:47:04,917 or maybe he was practicing shooting at beer bottles and the fruit happened by. 1492 01:47:04,919 --> 01:47:08,120 I don't know how it happened and I don't really care. 1493 01:47:08,122 --> 01:47:09,688 But what I do care about is the truth 1494 01:47:09,690 --> 01:47:11,757 and I'm gonna get it out of every man that was there 1495 01:47:11,759 --> 01:47:14,693 or I'm gonna push for an involuntary manslaughter against Lyles 1496 01:47:14,695 --> 01:47:18,497 and you're gonna have your ass on trial as accessory after the fact. 1497 01:47:25,106 --> 01:47:27,139 If you know so much, what are you fucking with me for. 1498 01:47:27,141 --> 01:47:29,742 Because I got you right by the balls, that's why. 1499 01:47:31,546 --> 01:47:34,480 I'm trying to help you out. Look, you're 53 years old. 1500 01:47:34,482 --> 01:47:36,882 You're an old, crude, fat man. 1501 01:47:38,453 --> 01:47:40,052 You're fired from here, where do you go? 1502 01:47:40,054 --> 01:47:43,022 You'll look for a job? Doing what? 1503 01:47:43,024 --> 01:47:45,891 You couldn't get a job cleaning out shithouses. 1504 01:47:45,893 --> 01:47:48,561 And not a dime of your pension after almost 20 years. 1505 01:47:48,563 --> 01:47:50,963 Not a dime! Ha! 1506 01:47:54,702 --> 01:47:56,969 Oh. Yeah, I forgot. 1507 01:48:00,241 --> 01:48:02,541 We found a very interesting fingerprint 1508 01:48:02,543 --> 01:48:05,010 on a bourbon bottle out there in the park. 1509 01:48:06,948 --> 01:48:08,147 Guess who? 1510 01:48:12,220 --> 01:48:13,853 Now I am willing to make a deal. 1511 01:48:13,855 --> 01:48:15,254 I want the whole story on this. 1512 01:48:15,256 --> 01:48:18,724 You give it to me and you're out, you're free. 1513 01:48:18,726 --> 01:48:20,693 You get your pension. 1514 01:48:20,695 --> 01:48:22,495 We wipe off the last six months you've got left to serve. 1515 01:48:28,069 --> 01:48:30,135 You want me to say I was there? 1516 01:48:30,137 --> 01:48:33,939 I know you were there! I want to know who was there with you. 1517 01:48:33,941 --> 01:48:36,108 - What? - Names! I want names! 1518 01:48:38,579 --> 01:48:40,613 Christ sakes... 1519 01:48:40,615 --> 01:48:42,114 Look, I want to nail these guys once and forever. 1520 01:48:42,116 --> 01:48:44,183 You can slip out of town. They won't know you did it. 1521 01:48:44,185 --> 01:48:45,918 You can go where the fuck you want. 1522 01:48:54,662 --> 01:48:56,295 No, God damn it, I can't. 1523 01:48:58,132 --> 01:49:01,033 You can't, huh? 1524 01:49:01,035 --> 01:49:03,235 Well, you don't, you'll find yourself in front of a trial board 1525 01:49:03,237 --> 01:49:05,704 and you're gonna have criminal prosecution! 1526 01:49:05,706 --> 01:49:07,806 Now I promise you that. 1527 01:49:07,808 --> 01:49:10,276 And you won't have one goddamn thing left 1528 01:49:10,278 --> 01:49:14,580 after 19 and a half years down the crapper! 1529 01:49:14,582 --> 01:49:16,749 I'll throw the fuckin' world at you. 1530 01:49:19,820 --> 01:49:22,688 Now you got five minutes to make up your mind. 1531 01:50:00,161 --> 01:50:01,994 Hi, Tommy, how's it going? 1532 01:50:01,996 --> 01:50:05,297 Not bad. How's the supplies holding out? 1533 01:50:05,299 --> 01:50:08,367 We're gonna need some stuff. I'll give you a list. 1534 01:50:08,369 --> 01:50:10,102 I could have used you out there today. 1535 01:50:10,104 --> 01:50:11,837 Engine's acting up. 1536 01:50:11,839 --> 01:50:13,005 Why don't I check with you later? 1537 01:50:13,007 --> 01:50:14,707 John, how are ya? 1538 01:50:21,716 --> 01:50:24,083 Hi, Spermwhale. Here's your mail. 1539 01:50:24,085 --> 01:50:25,317 Hiya, John, how are you doin'? 1540 01:50:25,319 --> 01:50:28,087 - How's fishin'? - Ah! Half a ton, maybe. 1541 01:50:28,089 --> 01:50:29,955 - Not good, huh? - No. 1542 01:50:29,957 --> 01:50:32,124 Well, there's this about fishing. 1543 01:50:32,126 --> 01:50:35,027 There's always hope the next time out it'll be better. 1544 01:50:35,029 --> 01:50:36,762 - Uh-huh. - See you now. 1545 01:50:36,764 --> 01:50:38,297 I'll see ya, John. 1546 01:51:14,068 --> 01:51:16,702 Dear Spermwhale, 1547 01:51:16,703 --> 01:51:19,337 who let you out of town before we had a chance to say some things. 1548 01:51:24,278 --> 01:51:26,679 The guys have had it here. 1549 01:51:26,681 --> 01:51:30,683 They're at the bottom of the pit. All except me. 1550 01:51:30,685 --> 01:51:34,019 It was the first time I was ever lucky in my life. 1551 01:51:34,021 --> 01:51:36,689 I was in night court. 1552 01:51:36,691 --> 01:51:39,858 So I'm the only guy that's not being penalized. 1553 01:51:39,860 --> 01:51:43,195 The rest are all pleading guilty to what the brass wants. 1554 01:51:43,197 --> 01:51:45,431 I'm working every day, 1555 01:51:45,433 --> 01:51:48,200 and because I am, the guys asked me to tell you 1556 01:51:48,202 --> 01:51:50,369 that they don't hold it against you. 1557 01:51:57,945 --> 01:52:00,713 You left without talking to us. 1558 01:52:00,715 --> 01:52:03,816 That was because you were ashamed to see us. 1559 01:52:03,818 --> 01:52:05,818 But don't be. 1560 01:52:05,820 --> 01:52:08,353 You did the only thing you could. 1561 01:52:08,355 --> 01:52:10,989 You beat the system. 1562 01:52:10,991 --> 01:52:13,225 We'd have all done the same thing. 1563 01:52:13,227 --> 01:52:15,961 There isn't any one of us regrets you did it. 1564 01:52:18,766 --> 01:52:21,033 Good luck. Good fishing. Calvin. 1565 01:52:30,478 --> 01:52:34,446 P.S. I cut this article out of the times. 1566 01:52:34,448 --> 01:52:36,749 It's the story that chief Riggs gave to the paper 1567 01:52:36,751 --> 01:52:38,517 about what happened that night. 1568 01:52:55,469 --> 01:52:57,402 And you got this from the Monterey newspaper? 1569 01:52:59,340 --> 01:53:01,840 Why'd you release that story? 1570 01:53:01,842 --> 01:53:03,342 You had the truth. You told a lie. 1571 01:53:03,344 --> 01:53:05,277 What did you want me to do? 1572 01:53:05,279 --> 01:53:07,813 Asshole, what did you expect him to release? 1573 01:53:07,815 --> 01:53:10,249 That eight drunken cops were accessories to a murder? 1574 01:53:10,251 --> 01:53:12,050 That's 10 years in prison. 1575 01:53:12,052 --> 01:53:13,252 What are you going to say about that, huh? 1576 01:53:13,254 --> 01:53:15,254 And what's he got them on? 1577 01:53:15,256 --> 01:53:16,522 Trumped-up charges. 1578 01:53:16,524 --> 01:53:18,390 They're getting six months suspensions. 1579 01:53:18,392 --> 01:53:21,093 That's a damn sight less than they deserve and you know it. 1580 01:53:21,095 --> 01:53:23,128 Bullshit six months. 1581 01:53:23,130 --> 01:53:25,798 Come on, Spermwhale, this man's got very important things to do. 1582 01:53:25,800 --> 01:53:26,932 Let's get out of here. Come on. 1583 01:53:26,934 --> 01:53:28,433 They showed you up an asshole, Riggs. 1584 01:53:28,435 --> 01:53:30,536 You can't take care of your own store. 1585 01:53:30,538 --> 01:53:33,272 And you'll crucify these guys when they get back. 1586 01:53:33,274 --> 01:53:35,107 Oh, you miserable prick! 1587 01:53:38,479 --> 01:53:39,978 You open this up, it's not too late, 1588 01:53:39,980 --> 01:53:41,346 I can still take your pension. 1589 01:53:44,952 --> 01:53:46,485 You lied to the press. 1590 01:53:48,189 --> 01:53:50,122 You lied to the public. 1591 01:53:50,124 --> 01:53:52,291 Oh, holy shit, chief, he's right. 1592 01:53:52,293 --> 01:53:54,827 What did you expect me to do? 1593 01:53:54,828 --> 01:53:57,362 You lied to your superiors and the police commission. 1594 01:53:57,364 --> 01:53:59,998 You stone-walled it. Buried it! 1595 01:54:00,000 --> 01:54:02,100 Ah, hey, chief. 1596 01:54:02,102 --> 01:54:04,036 He wants to take your fuckin' pension. 1597 01:54:04,038 --> 01:54:05,838 He wants to send you to jail and everything. 1598 01:54:05,840 --> 01:54:07,940 Withholding evidence. 1599 01:54:07,942 --> 01:54:10,609 Filing a false murder report. 1600 01:54:10,611 --> 01:54:13,011 Suspending officers on false charges. 1601 01:54:15,082 --> 01:54:18,183 Yeah, that's a criminal prosecution, Riggs. 1602 01:54:18,185 --> 01:54:20,219 I got his fuckin' pension. 1603 01:54:20,221 --> 01:54:22,187 Ah, you're bluffing. That calls for a murder charge. 1604 01:54:22,189 --> 01:54:23,455 They haven't got the guts! 1605 01:54:26,360 --> 01:54:27,893 Haven't they? 1606 01:54:29,263 --> 01:54:30,629 Read about it. 1607 01:54:33,100 --> 01:54:35,500 You dumb prick, we'll all go to jail! 1608 01:54:36,604 --> 01:54:38,537 You said it, chief. 1609 01:54:38,539 --> 01:54:39,972 Well, we... 1610 01:54:48,249 --> 01:54:49,548 What do you want? 1611 01:54:50,484 --> 01:54:52,150 You wipe it off the books. 1612 01:54:52,152 --> 01:54:53,952 They've got to take some suspensions. 1613 01:54:53,954 --> 01:54:56,321 No suspensions. 1614 01:54:56,323 --> 01:54:57,956 I can't. It'll look bad! 1615 01:54:57,958 --> 01:55:00,225 Fuck you looking bad. No bad time. 1616 01:55:01,962 --> 01:55:03,528 They go back on patrol tonight 1617 01:55:03,530 --> 01:55:05,030 and you stay off their asses. 1618 01:55:11,438 --> 01:55:14,072 You cocksucker! 1619 01:55:14,074 --> 01:55:15,974 Hey, not me, chief. I'm not the one on my knees. 1620 01:55:24,985 --> 01:55:26,118 All right! 1621 01:55:26,120 --> 01:55:28,553 All of it? 1622 01:55:28,555 --> 01:55:31,056 Well, you got what you wanted, get out of here. 1623 01:55:31,058 --> 01:55:32,457 Son of a bitch! 1624 01:55:34,962 --> 01:55:36,495 Now you owe me a buck. 1625 01:55:49,143 --> 01:55:52,511 But you were bluffing. You friggin' fucked me! 1626 01:55:52,513 --> 01:55:54,379 You sons of bitches! 1627 01:55:54,381 --> 01:55:57,582 Well, that does it. You are off pension and you're fired! 1628 01:55:57,584 --> 01:55:59,451 Now that's it. 1629 01:55:59,453 --> 01:56:01,453 Oh, boy, I knew those bastards didn't have the guts. 1630 01:56:01,455 --> 01:56:03,355 Come on, you're full of shit. 1631 01:56:24,611 --> 01:56:26,611 You don't want to do that, chief. 1632 01:56:27,247 --> 01:56:28,146 You really don't. 1633 01:56:32,353 --> 01:56:33,685 Signed depositions. 1634 01:56:41,395 --> 01:56:42,494 Seven of them. 1635 01:56:52,373 --> 01:56:54,473 I'll see you around, chief. 1636 01:57:12,226 --> 01:57:14,393 Think the chief needs a massage. 1637 01:57:28,509 --> 01:57:31,109 Oh, no, no. Give me five. 111557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.