Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,403 --> 00:01:11,503
I can't breathe.
4
00:01:14,809 --> 00:01:16,475
I can't breathe.
5
00:02:48,569 --> 00:02:53,472
ยถ We're the membersof the police force
6
00:02:53,474 --> 00:02:58,443
ยถ bluest men in blue
7
00:02:58,445 --> 00:03:02,447
ยถ we're the rookieson the police force
8
00:03:02,449 --> 00:03:07,686
ยถ who have a job to do
9
00:03:07,688 --> 00:03:12,658
ยถ giving serviceand protection
10
00:03:12,660 --> 00:03:17,462
ยถ overcoming fear
11
00:03:17,464 --> 00:03:21,633
ยถ each a dedicated policeman
12
00:03:21,635 --> 00:03:29,608
ยถ to this great land so dear
13
00:03:29,610 --> 00:03:33,245
ยถ twenty years to gotwenty years to go
14
00:03:33,247 --> 00:03:37,216
ยถ grab the pension, boysand go, go, go
15
00:03:37,218 --> 00:03:40,786
ยถ pension's mighty finewon't be lacking mine
16
00:03:40,788 --> 00:03:43,855
ยถ but I guess you never know
17
00:03:51,832 --> 00:03:55,601
ยถ we are officers and brothers
18
00:03:55,603 --> 00:03:59,538
ยถ every race and creed
19
00:03:59,540 --> 00:04:02,608
ยถ and we standbeside each other
20
00:04:02,610 --> 00:04:07,246
ยถ in every cause and deed
21
00:04:07,248 --> 00:04:10,749
ยถ though we're calledthe nation's finest
22
00:04:10,751 --> 00:04:14,586
ยถ guardians of all
23
00:04:14,588 --> 00:04:17,656
ยถ those they tryto hunt and find us
24
00:04:17,658 --> 00:04:22,294
ยถ but always we stand tall
25
00:04:22,296 --> 00:04:25,897
ยถ twenty years to go twenty years to go
26
00:04:25,899 --> 00:04:29,768
ยถ grab the pension, boysand go, go, go
27
00:04:29,770 --> 00:04:33,538
ยถ pension's really neatkeeps you off the street
28
00:04:33,540 --> 00:04:37,342
ยถ when you've gotno place to go
29
00:04:37,344 --> 00:04:40,746
ยถ butter up the chiefnever cause a beef
30
00:04:40,748 --> 00:04:44,616
ยถ think about the pensionho, ho, ho
31
00:04:44,618 --> 00:04:48,387
ยถ light the man's cigardrink up at the bar
32
00:04:48,389 --> 00:04:52,324
ยถ nothing elsethey'll have to know
33
00:04:52,326 --> 00:04:55,894
ยถ want to beat the raptake the lousy crap
34
00:04:55,896 --> 00:04:59,698
ยถ keep your noses cleanand blow, blow, blow
35
00:04:59,700 --> 00:05:03,535
ยถ never shed a tearhave another beer
36
00:05:03,537 --> 00:05:07,939
ยถ what else have yougot to show? ยถ
37
00:05:07,941 --> 00:05:09,875
There'll be a meeting todayof all officers assigned to
38
00:05:09,877 --> 00:05:12,611
Special Investigative Divisionunder Commander Thomas.
39
00:05:12,613 --> 00:05:14,579
See Officer Nooney for exact time.
40
00:05:14,581 --> 00:05:17,949
Hell of a life collecting drunks
all morning.
41
00:05:17,951 --> 00:05:20,919
All right, have a seat. Have a seat.
42
00:05:32,099 --> 00:05:33,365
Roll call.
43
00:05:33,367 --> 00:05:35,000
- Lyles.
- Here.
44
00:05:35,002 --> 00:05:36,735
Bloomguard.
45
00:05:36,737 --> 00:05:38,837
Greetings and hallucinations,
Sergeant Yanov.
46
00:05:40,574 --> 00:05:42,774
10-D-31.
47
00:05:42,776 --> 00:05:44,009
- Goodman.
- Here.
48
00:05:44,011 --> 00:05:45,577
- Wolensky.
- Here.
49
00:05:45,579 --> 00:05:48,113
10-D-32. Van Moot.
50
00:05:48,749 --> 00:05:49,815
Here.
51
00:05:49,817 --> 00:05:50,882
Sartino.
52
00:05:50,884 --> 00:05:52,084
Here.
53
00:05:52,086 --> 00:05:53,518
10-D-22.
54
00:05:54,388 --> 00:05:56,455
- Whalen.
- Yo.
55
00:05:56,457 --> 00:05:58,090
- Slate.
- Present.
56
00:05:58,092 --> 00:05:59,591
10-D-1.
57
00:05:59,593 --> 00:06:00,759
- Brown.
- Yes, sir.
58
00:06:00,761 --> 00:06:01,860
- Kingsley.
- Here.
59
00:06:01,862 --> 00:06:02,994
10-D-13.
60
00:06:02,996 --> 00:06:04,963
- Motts.
- Here.
61
00:06:04,965 --> 00:06:06,031
Tanaguchi.
62
00:06:09,870 --> 00:06:12,104
Tanaguchi? You here?
63
00:06:12,106 --> 00:06:15,140
He went to a Bela Lugosi
film festival last night, sarge.
64
00:06:15,142 --> 00:06:17,409
He won't answer to his name anymore.
65
00:06:17,411 --> 00:06:20,479
I suppose you'd call that
a spooked gook, huh?
66
00:06:24,418 --> 00:06:26,985
Count Dracula.
67
00:06:26,987 --> 00:06:30,889
Well, don't be afraid.
Come right through the door.
68
00:06:32,526 --> 00:06:34,726
10-D-74.
69
00:06:34,728 --> 00:06:36,828
- Rules.
- Yeah.
70
00:06:36,830 --> 00:06:37,963
Proust.
71
00:06:39,700 --> 00:06:40,766
Proust.
72
00:06:46,673 --> 00:06:48,673
Proust?
73
00:06:48,675 --> 00:06:51,910
Oh, everything's code-4 here, sir.
74
00:06:54,882 --> 00:06:56,148
10-D-85.
75
00:06:57,418 --> 00:06:59,084
- Sergeant Green.
- Here.
76
00:06:59,086 --> 00:07:01,420
10-L-30. Sergeant Knight.
77
00:07:01,422 --> 00:07:02,521
Here.
78
00:07:02,523 --> 00:07:04,756
10-L-20.
79
00:07:04,758 --> 00:07:08,827
Uh, I've been ordered to tell you
that the captain is uptight
80
00:07:08,829 --> 00:07:11,196
about the wino with the pocket
full of dog crap
81
00:07:11,198 --> 00:07:13,732
they found sleeping
in the lieutenant's car last night.
82
00:07:16,904 --> 00:07:19,037
They suspect one of you guys
put him there.
83
00:07:27,481 --> 00:07:30,682
Ah, Jesus Christ! Why me? Why me
all the time, huh?
84
00:07:30,684 --> 00:07:32,784
Well, whoever it was,
you'd better knock it off, okay?
85
00:07:35,456 --> 00:07:37,589
Who's working the desk tonight?
Anybody know?
86
00:07:37,591 --> 00:07:39,591
Oh, uh, Hadley.
87
00:07:39,593 --> 00:07:41,626
Yeah, well, I wish they'd put
one of the Hadleys on day watch
88
00:07:41,628 --> 00:07:43,862
so this lineup wouldn't get screwed up.
89
00:07:43,864 --> 00:07:46,465
Is it Policeman Hadley
or Policewoman Hadley?
90
00:07:46,467 --> 00:07:47,532
No Balls.
91
00:07:51,004 --> 00:07:52,838
Huh?
92
00:07:52,840 --> 00:07:55,073
We call them Balls Hadley
and No Balls Hadley.
93
00:07:56,243 --> 00:07:58,109
It's No Balls Hadley.
94
00:08:00,481 --> 00:08:01,613
Oh, yeah.
95
00:08:05,652 --> 00:08:06,751
Hardass!
96
00:08:12,826 --> 00:08:14,259
You finished reading
the crimes, Yanov?
97
00:08:14,261 --> 00:08:15,227
Yes, lieutenant.
98
00:08:19,032 --> 00:08:21,867
All right, I got a few things to say.
99
00:08:21,869 --> 00:08:25,003
You can all quit griping about how
long you have to wait in night court.
100
00:08:25,005 --> 00:08:26,905
I've talked it over with the captain
101
00:08:26,907 --> 00:08:28,773
and he's talked it over
with the commander,
102
00:08:28,775 --> 00:08:30,742
and he talked it over
with the deputy chief.
103
00:08:30,744 --> 00:08:32,177
And he talked it over with dear Abbey
104
00:08:32,179 --> 00:08:33,678
who's really running
this fuckin' department.
105
00:08:36,583 --> 00:08:38,300
For your information, Whalen,
106
00:08:38,301 --> 00:08:40,018
the captain happens to be
right behind you men.
107
00:08:40,020 --> 00:08:41,052
Yes, sir, I know that, sir.
108
00:08:42,589 --> 00:08:44,556
I felt him there many times.
109
00:08:48,195 --> 00:08:50,295
I think the captain was
pretty good to you, Whalen,
110
00:08:50,297 --> 00:08:52,731
considering your last fitness report.
111
00:08:52,733 --> 00:08:54,533
Thirty pounds overweight.
112
00:08:54,535 --> 00:08:55,800
Couldn't get your hands
down to your knees.
113
00:08:55,802 --> 00:08:57,702
You got tits like a woman.
114
00:08:57,704 --> 00:09:00,171
Five days suspension was very lenient.
115
00:09:01,542 --> 00:09:03,875
I know that, lieutenant.
116
00:09:03,877 --> 00:09:05,744
I also know shit rolls downhill.
117
00:09:09,716 --> 00:09:13,585
But why are we always
living in a valley?
118
00:09:13,587 --> 00:09:16,588
You're coming up for your pension
pretty soon, aren't you, Whalen?
119
00:09:16,590 --> 00:09:18,023
Seven, eight months, is it?
120
00:09:18,025 --> 00:09:19,090
Six.
121
00:09:21,328 --> 00:09:23,962
Let me make you a promise, Whalen.
122
00:09:23,964 --> 00:09:26,064
Even if you don't screw up,
123
00:09:26,066 --> 00:09:28,066
even if you play it straight,
124
00:09:28,936 --> 00:09:31,636
you can count on me.
125
00:09:31,638 --> 00:09:34,072
I'll help you fuck it up
so you never get your pension.
126
00:09:44,151 --> 00:09:46,351
Okay, I'm having a choir practice
127
00:09:46,353 --> 00:09:48,887
at my apartment tonight after work
and you're all invited.
128
00:09:50,824 --> 00:09:52,123
Let's go get 'em.
129
00:10:00,067 --> 00:10:03,068
How'd you like to use that
on some scrote tonight, partner?
130
00:10:03,070 --> 00:10:05,270
On what?
131
00:10:05,272 --> 00:10:08,306
Some scrote. Scrote. Scrotum.
132
00:10:08,308 --> 00:10:10,175
Oh.
133
00:10:10,177 --> 00:10:13,778
Scrote. I decided it's a
better word than "asshole."
134
00:10:13,780 --> 00:10:16,348
That's what they are out there,
ain't it, Dean?
135
00:10:16,350 --> 00:10:20,285
Ignorant, filthy, shit-filled scrotes.
136
00:10:20,287 --> 00:10:22,887
There you are, a man's philosophy
expressed in a word.
137
00:10:22,889 --> 00:10:24,956
Hear, hear, Roscoe.
138
00:10:24,958 --> 00:10:27,125
What an insufferable creep.
139
00:10:28,061 --> 00:10:29,995
Ah, come on, let's go.
140
00:10:39,139 --> 00:10:41,239
Lieutenant "Hardass" Grimsley.
141
00:10:44,945 --> 00:10:46,645
You know, if you pulled
a condom over his ears
142
00:10:46,647 --> 00:10:48,213
you'd know exactly what he is.
143
00:10:50,217 --> 00:10:52,317
Come on, you got six months to go
till your pension.
144
00:10:52,319 --> 00:10:53,852
Don't let him steal it from you.
145
00:10:53,854 --> 00:10:56,855
How far do you let 'em push, damn it?
146
00:10:56,857 --> 00:10:58,189
Where's the limit?
147
00:11:10,203 --> 00:11:12,437
Hey, Roscoe.
148
00:11:12,439 --> 00:11:14,873
You know, the only thing
I like about you?
149
00:11:14,875 --> 00:11:18,076
You just don't hate brothers,
you hate everybody, man.
150
00:11:18,078 --> 00:11:19,944
You got it, Uncle Remus.
151
00:11:19,946 --> 00:11:23,448
Don't you boys get into any trouble now.
152
00:11:23,450 --> 00:11:26,317
You be careful of the dark streets
tonight, Turkey.
153
00:11:29,823 --> 00:11:34,125
Remember, you guys, one car moves,all the cars move.
154
00:11:41,201 --> 00:11:42,434
All right, all right, all right.
155
00:11:42,436 --> 00:11:44,169
You stay right there.
156
00:11:44,171 --> 00:11:45,270
Hold it, I said.
157
00:11:45,272 --> 00:11:47,472
Move back.
158
00:11:47,474 --> 00:11:50,375
Well, he's behind me. I can't help it.
159
00:11:50,377 --> 00:11:51,843
It's not my fault, it's his.
160
00:11:53,013 --> 00:11:54,112
Move forward!
161
00:11:54,114 --> 00:11:55,213
We got to get to west.
162
00:11:55,215 --> 00:11:56,715
Come on!
163
00:11:56,717 --> 00:11:58,383
Assholes, back off!
164
00:11:58,385 --> 00:12:00,118
Watch your language.
165
00:12:00,120 --> 00:12:03,822
Will you shut up! Just pull the car
forward, you dummy!
166
00:12:03,824 --> 00:12:06,191
Hey, creep. You...
167
00:12:10,464 --> 00:12:11,863
Cut it out!
168
00:12:11,865 --> 00:12:14,466
Pull this car forward. Pull the car...
169
00:12:14,468 --> 00:12:17,435
Will you pull the car forward, Rules?
170
00:12:17,437 --> 00:12:20,038
You guys are all gonna get suspended!
171
00:12:31,752 --> 00:12:32,517
Yeah.
172
00:12:34,087 --> 00:12:35,987
Hey, sarge. Sarge.
173
00:12:35,989 --> 00:12:37,422
Sarge, it's for you.
174
00:12:43,263 --> 00:12:45,764
Hey, Lyles! Hey, hey!
175
00:12:45,766 --> 00:12:47,999
Okay, Dean, it's up to you.
176
00:12:48,001 --> 00:12:52,003
What do you mean, sarge?
What do you mean?
177
00:12:52,005 --> 00:12:53,872
I said it's up to you.
178
00:12:53,874 --> 00:12:54,806
Who?
179
00:12:56,943 --> 00:12:58,510
Sarge, it's your landlady.
180
00:12:58,512 --> 00:13:00,545
Yeah, well, ask her what she wants.
181
00:13:00,547 --> 00:13:04,082
What do you mean,
"Dean's done it again?"
182
00:13:04,084 --> 00:13:06,785
What's it all about, Baxter?
183
00:13:06,787 --> 00:13:08,419
What's it all about?
184
00:13:08,421 --> 00:13:10,121
That's what we're all
trying to figure out, Dean.
185
00:13:10,123 --> 00:13:11,956
Come on, let's go beddy-bye.
186
00:13:11,958 --> 00:13:14,025
I don't wanna go beddy-bye.
187
00:13:14,027 --> 00:13:15,360
Nighty-night.
188
00:13:24,171 --> 00:13:26,304
She said if you don't make those people
put on their bathing suits,
189
00:13:26,306 --> 00:13:28,306
she's going to call the cops!
190
00:13:28,308 --> 00:13:31,276
Oh, yeah? Well, you tell her there's
no cops left to call.
191
00:13:31,278 --> 00:13:32,343
There's no cops left.
192
00:13:32,345 --> 00:13:34,012
There's no cops left.
193
00:13:34,014 --> 00:13:36,147
I want to go back to the front room.
194
00:13:57,337 --> 00:14:00,605
Ah, come on back, No Balls.
195
00:14:00,607 --> 00:14:02,907
Hey, you and me might
be partners sometime.
196
00:14:02,909 --> 00:14:04,576
I hear you're a real cop.
197
00:14:04,578 --> 00:14:06,611
A regular Dickless Tracy.
198
00:14:06,613 --> 00:14:08,980
Kiss my ass!
199
00:14:08,982 --> 00:14:10,582
Oh, I'd love to.
200
00:14:16,923 --> 00:14:18,022
Come on.
201
00:14:19,292 --> 00:14:22,227
Oh!
202
00:14:27,367 --> 00:14:30,435
Whoo!
203
00:14:30,437 --> 00:14:34,105
Hey, Cheech, you still got the
hots for No Balls?
204
00:14:34,107 --> 00:14:35,273
Oh.
205
00:14:36,142 --> 00:14:38,176
I love her, Spencer.
206
00:14:38,178 --> 00:14:40,411
I really love her.
207
00:14:42,115 --> 00:14:44,215
I am not going to stay in that pool
208
00:14:44,217 --> 00:14:47,285
while those pea-brained chest-beaters
are fooling around.
209
00:14:47,287 --> 00:14:50,221
You know that Spermwhale tried to
pull my drawers down.
210
00:14:50,223 --> 00:14:52,891
Sperm was drunk.
211
00:14:52,893 --> 00:14:55,126
So he grabbed your ass. Big deal.
212
00:14:56,096 --> 00:14:57,996
We're all police officers.
213
00:14:58,999 --> 00:15:01,065
Spermwhale's just...
214
00:15:01,067 --> 00:15:04,335
Look, I drove you here,
I'll drive you home.
215
00:15:04,337 --> 00:15:07,305
Just let me go to the can
and tell Nick Yanov that we're leaving
216
00:15:07,307 --> 00:15:09,908
and I'll get your clothes.
217
00:15:09,910 --> 00:15:11,676
- Well, hurry up, huh?
- Yeah, yeah.
218
00:15:21,388 --> 00:15:24,222
...says you talk to your wife while
you're having sex.
219
00:15:24,224 --> 00:15:25,556
Is it only by telephone?
220
00:15:25,558 --> 00:15:27,492
I think it's the funniest
thing I've ever heard.
221
00:15:55,088 --> 00:15:57,088
Spencer, what did you do
with Father Cheech?
222
00:16:08,668 --> 00:16:11,402
ยถ Don't say a word
223
00:16:11,404 --> 00:16:14,038
ยถ don't say anything
224
00:16:14,040 --> 00:16:17,342
ยถ let's pick it upand make it, make it
225
00:16:17,344 --> 00:16:19,310
ยถ I love it, baby
226
00:16:19,312 --> 00:16:22,347
ยถ make it, make it, make it
227
00:16:22,349 --> 00:16:23,982
ยถ I love it, baby
228
00:16:26,653 --> 00:16:28,386
ยถ don't say a word
229
00:16:29,489 --> 00:16:32,056
ยถ don't say anything
230
00:16:32,058 --> 00:16:35,293
ยถ let's pick it upand make it, make it
231
00:16:35,295 --> 00:16:37,228
ยถ I love it, baby
232
00:16:37,230 --> 00:16:40,064
ยถ make it, make it, make it ยถ
233
00:17:10,497 --> 00:17:11,763
God love ya!
234
00:17:15,602 --> 00:17:18,069
Oh! You disgust...
235
00:17:18,071 --> 00:17:21,039
You crazy! I'm gonna kill you, you...
236
00:17:21,041 --> 00:17:23,574
Oh! Crazy deviate.
237
00:17:23,576 --> 00:17:24,409
Leave me alone!
238
00:17:42,062 --> 00:17:44,429
You don't know what he did to me!
I wanna kill him!
239
00:17:44,431 --> 00:17:47,098
Let me at him! I'm gonna kill him!
240
00:17:47,100 --> 00:17:49,233
I'm gonna kill him!
241
00:17:55,275 --> 00:17:57,708
Deanie. Come on, Deanie.
242
00:17:57,710 --> 00:18:00,812
Hey, Dean. Dean, we got
a birthday present for you.
243
00:18:00,814 --> 00:18:02,246
Go at it, boy.
244
00:18:02,248 --> 00:18:04,148
Hey, No Balls!
245
00:18:04,150 --> 00:18:05,316
No, don't! Come on, please!
246
00:18:06,586 --> 00:18:09,120
Get out of here, you animal!
247
00:18:10,790 --> 00:18:15,159
So this guy decides he ain't gonna sign
his traffic ticket.
248
00:18:15,161 --> 00:18:17,395
And he starts telling me
he ain't going to the slam.
249
00:18:17,397 --> 00:18:21,365
So in about two seconds he's wearing
my sap in his hair.
250
00:18:21,367 --> 00:18:23,734
And I knee-dropped him. And if
you do it just right, you know,
251
00:18:23,736 --> 00:18:27,305
you can just punch right through
the scrote's vital organs.
252
00:18:27,307 --> 00:18:29,340
Just puncture his kidneys
and rupture his spleen.
253
00:18:29,342 --> 00:18:31,109
Just bam, like that, you know?
254
00:18:31,111 --> 00:18:32,443
Delta 18...
255
00:18:32,445 --> 00:18:33,778
Then I made him do the chicken.
256
00:18:35,849 --> 00:18:37,315
You what?
257
00:18:37,317 --> 00:18:40,151
It's a choke hold. You know?
258
00:18:40,153 --> 00:18:42,787
When you choke 'em out and they
pass out and convulsions,
259
00:18:42,789 --> 00:18:45,857
flop around on the ground
making funny noises.
260
00:18:49,729 --> 00:18:51,896
It was funny as hell to see.
261
00:18:51,898 --> 00:18:53,764
He went...
262
00:18:56,903 --> 00:18:59,670
10-delta-85,10-delta-85.
263
00:18:59,672 --> 00:19:02,807
Possible jumper, Wilshire and Brewer.Handle code 3.
264
00:19:02,809 --> 00:19:05,743
Uh, 10-delta-85. Roger.
265
00:19:05,745 --> 00:19:08,412
Come on, Dean. That's no way to Roger
a call like that
266
00:19:08,414 --> 00:19:09,914
when an operator's got a voice
like that, man.
267
00:19:09,916 --> 00:19:12,150
She sounded like a fox.
268
00:19:12,152 --> 00:19:14,352
I'll show you how to do this.
269
00:19:14,354 --> 00:19:18,756
10-delta, D for dynamite, 85.
270
00:19:18,758 --> 00:19:22,593
That's a Roger on the call, baby.
271
00:19:25,165 --> 00:19:27,932
That'll make her wet up
her little black pants, won't it?
272
00:19:27,934 --> 00:19:31,802
That guy on 10-D-85, he sounds like
an insufferable prick.
273
00:19:56,729 --> 00:19:58,362
It was all my fault.
274
00:19:58,364 --> 00:20:00,531
I should never have let miss Monroe
in the office,
275
00:20:00,533 --> 00:20:02,700
but she said she had to come back
to get some things.
276
00:20:02,702 --> 00:20:04,702
Yeah, yeah. We're going to go up there
and try to talk her down.
277
00:20:04,704 --> 00:20:06,470
So you tell the sergeant that
when he gets here. You got it?
278
00:20:06,472 --> 00:20:08,673
- I got it.
- Come on, Dean, Jesus.
279
00:20:21,421 --> 00:20:23,721
Take your hat off.
280
00:20:23,723 --> 00:20:24,922
They think you look better
with your hat off.
281
00:20:24,924 --> 00:20:25,990
It's in the manual.
282
00:20:27,627 --> 00:20:29,293
Oh, hi, baby.
283
00:20:31,397 --> 00:20:33,764
Hey, you're kinda foxy lookin',
ain't ya?
284
00:20:35,335 --> 00:20:37,335
Say, why don't you come on inside...
285
00:20:37,337 --> 00:20:39,637
Hey, wait a minute, Miss. Hold it.
286
00:20:39,639 --> 00:20:41,272
Hey, wait. Wait, wait. Wait a minute.
287
00:20:41,274 --> 00:20:43,741
Now wait. Wait a minute.
288
00:20:43,743 --> 00:20:47,345
Roscoe, let's back off and wait for
the sergeant, okay?
289
00:20:47,347 --> 00:20:49,814
We're not going to back off nothin'.
290
00:20:49,816 --> 00:20:52,617
She's a ding-a-ling. And I know how to
handle ding-a-lings.
291
00:20:52,619 --> 00:20:54,719
Now come on, baby.
292
00:20:54,721 --> 00:20:56,420
I mean, nothing's that bad, is it?
293
00:20:58,891 --> 00:21:01,325
Why don't you just come on
back inside here
294
00:21:01,327 --> 00:21:02,693
and we can jaw about it a little bit.
295
00:21:03,763 --> 00:21:04,962
- Oh!
- Missy!
296
00:21:04,964 --> 00:21:06,364
Now don't go any closer.
297
00:21:06,366 --> 00:21:08,466
She's really going to do it.
298
00:21:08,468 --> 00:21:11,335
Now stay. Now stay. Okay?
299
00:21:11,838 --> 00:21:13,971
Stay.
300
00:21:13,973 --> 00:21:17,675
Roscoe, let's go back inside and give
this lady a chance to think, okay?
301
00:21:17,677 --> 00:21:20,411
Listen, damn it! I'm going to
handle this my way.
302
00:21:20,413 --> 00:21:22,546
And I'm going to show you something.
303
00:21:22,548 --> 00:21:23,814
You want to see something?
304
00:21:28,988 --> 00:21:32,456
Well, you got your audience here,
haven't you?
305
00:21:32,458 --> 00:21:35,626
I guess that's what
you've come for, huh?
306
00:21:35,628 --> 00:21:37,395
I mean, if you don't give
a shit about your life,
307
00:21:37,397 --> 00:21:39,730
we don't either, you know.
308
00:21:39,732 --> 00:21:42,833
We got better things to do than stand around
up here and baby your ass all night.
309
00:21:45,371 --> 00:21:48,039
I mean, why don't you? If you want to,
just go ahead, bitch! Jump!
310
00:22:26,012 --> 00:22:28,546
Sorry, sarge.
311
00:22:28,548 --> 00:22:30,815
We didn't get a chance
to talk to her. She...
312
00:22:30,817 --> 00:22:33,017
She jumped before we got to the roof.
313
00:22:35,421 --> 00:22:38,656
I just wish we'd been there
a little sooner, that's all.
314
00:23:01,981 --> 00:23:04,515
Side of coleslaw.
315
00:23:04,517 --> 00:23:08,152
Two burgers, a tuna on wheat toast.
Up together.
316
00:23:08,154 --> 00:23:11,922
Hey, lady, I got 45 minutes for lunch,
not 45 years.
317
00:23:15,661 --> 00:23:18,162
Gee, I hope my suitcase
is safe over there.
318
00:23:19,499 --> 00:23:20,598
Huh?
319
00:23:20,600 --> 00:23:21,866
My suitcase.
320
00:23:24,937 --> 00:23:28,839
I just got in from Philly and I don't
know anybody in this town.
321
00:23:28,841 --> 00:23:32,042
I got a room at the motel but it won't
be available until 9:00.
322
00:23:32,044 --> 00:23:34,912
I hope my bags are safe over there
by the door.
323
00:23:36,516 --> 00:23:38,516
Oh, yeah, they'll be plenty safe.
324
00:23:38,518 --> 00:23:40,518
Sure.
325
00:23:40,520 --> 00:23:42,553
No one would dare steal anything with
a big policeman here.
326
00:23:45,658 --> 00:23:48,192
You know, it's very funny.
327
00:23:48,194 --> 00:23:50,694
I was in Philadelphia
when I was in the army.
328
00:23:50,696 --> 00:23:51,929
Really?
329
00:23:51,931 --> 00:23:54,632
Yeah. You want a piece of pie?
330
00:23:54,634 --> 00:23:55,633
Sure, why not?
331
00:23:55,635 --> 00:23:56,700
Uh, Miss?
332
00:23:58,638 --> 00:23:59,970
This is a dumb idea.
333
00:24:02,809 --> 00:24:06,210
Yeah, well, you don't have to be
in on it. This is personal.
334
00:24:06,212 --> 00:24:08,045
Uh-uh. I'm with you.
335
00:24:09,982 --> 00:24:11,782
All I know, it's either him or me.
336
00:24:15,855 --> 00:24:17,121
Hey! Hey!
337
00:24:19,592 --> 00:24:22,593
Oh, duck down, duck down.
Don't let him see you.
338
00:24:22,595 --> 00:24:25,129
Keep his attention buried
and don't look this way.
339
00:24:31,938 --> 00:24:34,238
He thinks he's in love. That dummy.
340
00:24:37,009 --> 00:24:38,809
All things come to he who waits.
341
00:24:42,014 --> 00:24:44,048
Hey, hold it, hold it, hold it.
342
00:24:44,050 --> 00:24:46,584
We got plenty of time.
343
00:24:54,594 --> 00:24:55,726
Let's go.
344
00:25:10,042 --> 00:25:13,177
Oh, baby, you don't seem like a negro!
345
00:25:14,881 --> 00:25:17,882
You seem like a Samoan!
346
00:25:21,687 --> 00:25:23,621
I hope she gives the
signal nice and loud.
347
00:25:24,891 --> 00:25:27,758
Oh, honey.
348
00:25:27,760 --> 00:25:30,928
Oh, you got balls like an elephant
349
00:25:30,930 --> 00:25:32,596
and a wang like an ox!
350
00:25:33,833 --> 00:25:34,965
That's it.
351
00:25:38,104 --> 00:25:40,938
No, no, don't shoot. Don't shoot,
don't shoot, don't...
352
00:25:42,074 --> 00:25:43,307
What are you doing here?
353
00:25:45,745 --> 00:25:47,211
Lieutenant Grimsley!
354
00:25:49,181 --> 00:25:50,981
We had a call a woman was being
assaulted in here, sir.
355
00:25:52,618 --> 00:25:55,052
- We had no idea.
- Keep it quiet in there.
356
00:25:55,054 --> 00:25:55,953
How humiliating!
357
00:25:55,955 --> 00:25:58,188
Shh! Keep your voice down.
358
00:26:04,564 --> 00:26:07,865
Uh, sir, there's some dew on the lily.
359
00:26:07,867 --> 00:26:08,732
Maybe you should wash up.
360
00:26:11,571 --> 00:26:12,269
No.
361
00:26:15,741 --> 00:26:20,644
Look, fellas, why don't I meet you down
at Pepe's Diner, huh?
362
00:26:20,646 --> 00:26:22,813
I'd like to buy you
a couple of hamburgers
363
00:26:22,815 --> 00:26:24,014
and talk to you for a few minutes.
364
00:26:24,016 --> 00:26:27,585
Sure, sure, we'll meet you,
365
00:26:27,587 --> 00:26:29,620
but I was wondering, lieutenant,
366
00:26:29,622 --> 00:26:31,322
do we gotta keep calling you
"lieutenant?"
367
00:26:34,860 --> 00:26:36,627
What's in a name?
368
00:26:36,629 --> 00:26:38,629
That's what I always say,
369
00:26:41,200 --> 00:26:42,299
Hardass.
370
00:27:22,842 --> 00:27:25,309
Here's another one
to cheer up your evening.
371
00:27:25,311 --> 00:27:29,246
A gentleman kidnapped a woman
at gunpoint up on La Cienega.
372
00:27:29,248 --> 00:27:33,851
He stuck his automatic down his
waistband while he made her blow him.
373
00:27:33,853 --> 00:27:35,319
And right in the middle of the head job,
374
00:27:35,321 --> 00:27:36,987
she reaches up and pulls the trigger.
375
00:27:37,890 --> 00:27:39,056
Shot his balls off.
376
00:27:42,328 --> 00:27:43,427
Hey, hey, hey, hey.
377
00:28:01,047 --> 00:28:03,781
What happened to you?
378
00:28:03,783 --> 00:28:04,948
I was attacked in the locker room.
379
00:28:06,886 --> 00:28:07,751
By who?
380
00:28:08,254 --> 00:28:09,353
A duck.
381
00:28:16,862 --> 00:28:18,829
All right. Listen up.
382
00:28:20,700 --> 00:28:23,367
The...
383
00:28:23,369 --> 00:28:27,171
The captain says that the night watch
hasn't been doing very well
384
00:28:27,173 --> 00:28:28,706
with the whistle selling campaign.
385
00:28:30,943 --> 00:28:34,878
Now, you men know that the whistle
selling campaign is very important and...
386
00:28:34,880 --> 00:28:37,915
Hey, uh, lieutenant, excuse me.
387
00:28:40,086 --> 00:28:43,020
Is it true the station buys those
whistles for seven cents?
388
00:28:43,022 --> 00:28:45,055
Uh, I'm not sure.
389
00:28:45,057 --> 00:28:47,725
And we sell them for 50 cents
to poor old ladies
390
00:28:47,727 --> 00:28:51,261
who think they can stop crime by
blowing whistles at bad guys
391
00:28:51,263 --> 00:28:53,197
until their faces look like rotten
strawberries.
392
00:28:55,968 --> 00:28:58,102
The profits go to the
youth services fund.
393
00:28:58,104 --> 00:29:01,905
That's a hell of a scam,
43 cents profit.
394
00:29:01,907 --> 00:29:03,140
Who was the eunuch
that thought that up?
395
00:29:05,511 --> 00:29:07,311
I was the eunuch
that thought that up.
396
00:29:14,386 --> 00:29:17,454
Well, that's a great idea. Uh, I gotta
hand it to you, sir.
397
00:29:17,456 --> 00:29:19,223
Let's hear it for the lieutenant.
398
00:29:25,364 --> 00:29:27,965
I was...
399
00:29:27,967 --> 00:29:31,335
I thought maybe the troops could get
cut in on some of the action.
400
00:29:31,337 --> 00:29:32,936
That's not possible, Whalen.
401
00:29:32,938 --> 00:29:35,973
Oh, now look, seriously, sir. I...
402
00:29:38,077 --> 00:29:42,346
I have an idea for selling whistles
to every broad in the city.
403
00:29:44,083 --> 00:29:47,518
All right! Knock this bullshit off!
404
00:29:49,121 --> 00:29:50,220
Dismissed.
405
00:30:18,851 --> 00:30:21,819
Oh, pardon me, I just came by
406
00:30:21,821 --> 00:30:24,454
to tell miss Farrell how much
I enjoyed her act.
407
00:30:26,058 --> 00:30:27,591
Her dancing.
408
00:30:28,828 --> 00:30:30,961
Her performance?
409
00:30:30,963 --> 00:30:31,428
Excuse me, officers.
410
00:30:36,202 --> 00:30:38,168
I sure have heard a lot about you.
411
00:30:38,170 --> 00:30:40,871
Hi. You must be Spermwhale.
412
00:30:40,873 --> 00:30:42,306
I'm Foxy.
413
00:30:42,308 --> 00:30:46,243
Yes, you are. You certainly are.
414
00:30:46,245 --> 00:30:48,011
Who was the guy?
415
00:30:48,013 --> 00:30:50,247
Oh, you supplement your
income with him, huh?
416
00:30:50,249 --> 00:30:53,050
Oh, Baxter, you're such a prude.
417
00:30:53,052 --> 00:30:55,586
He's such a prude.
418
00:30:55,588 --> 00:30:57,588
I keep telling him he's a prude.
419
00:30:57,590 --> 00:31:00,424
Yeah, that's why I love him.
420
00:31:00,426 --> 00:31:02,526
When did I ever charge you, Baxter?
421
00:31:06,198 --> 00:31:08,966
Spermwhale, will you do me a favor?
422
00:31:08,968 --> 00:31:11,535
I'll be right out.
Will you wait in the car?
423
00:31:13,239 --> 00:31:15,572
Well, only if I have to.
424
00:31:15,574 --> 00:31:17,407
Bye-bye, Spermwhale.
425
00:31:18,310 --> 00:31:19,443
Oh.
426
00:31:21,981 --> 00:31:23,080
Bye, Foxy.
427
00:31:31,323 --> 00:31:34,157
Baxter, come on, Baxter.
428
00:31:34,159 --> 00:31:35,592
Cut it out.
429
00:31:35,594 --> 00:31:39,029
Don't be so upset. That guy's just
a club customer.
430
00:31:39,031 --> 00:31:41,398
He comes backstage just to touch
the merchandise,
431
00:31:41,400 --> 00:31:43,367
to see if it's real.
432
00:31:43,369 --> 00:31:46,370
I wouldn't do anything
to him if he wanted to.
433
00:31:47,940 --> 00:31:50,674
I only fooled around
with him a little bit.
434
00:31:50,676 --> 00:31:52,609
I wouldn't be sweet to him like I...
435
00:31:52,611 --> 00:31:55,279
You are disgusting, do you know that?
436
00:31:55,281 --> 00:31:57,581
You have no honor and no dignity.
437
00:31:57,583 --> 00:32:00,150
I know that and you know that.
438
00:32:00,152 --> 00:32:02,452
I wouldn't go down on that old fat cat.
439
00:32:03,989 --> 00:32:05,289
Come on.
440
00:32:07,126 --> 00:32:08,592
Come on, Baxter.
441
00:32:12,564 --> 00:32:13,964
Come here.
442
00:32:15,567 --> 00:32:17,134
Come on, baby.
443
00:32:19,305 --> 00:32:20,504
Come here.
444
00:32:22,541 --> 00:32:25,042
Come on.
445
00:32:25,044 --> 00:32:28,045
Come on, baby, he doesn't have
446
00:32:28,046 --> 00:32:31,047
the equipment or the imagination,
not to turn me on.
447
00:32:31,050 --> 00:32:33,116
You do. You got it all.
448
00:32:34,219 --> 00:32:37,120
I turn you on, huh?
449
00:32:37,122 --> 00:32:39,990
Easy, baby, you're all wound up.
450
00:32:39,992 --> 00:32:42,592
Why don't you light a joint?
451
00:32:42,594 --> 00:32:44,161
I'm on duty with that guy,
for God's sake.
452
00:32:44,163 --> 00:32:46,263
He'd pick it up in five seconds.
453
00:32:46,265 --> 00:32:48,298
Okay, if you don't want to smoke grass,
454
00:32:48,300 --> 00:32:50,701
why don't you take a couple of downers.
Okay, baby?
455
00:32:50,703 --> 00:32:52,602
Relax, honey.
456
00:32:52,604 --> 00:32:54,171
Where are they?
457
00:32:54,173 --> 00:32:56,073
In the ice tray over there.
458
00:33:03,148 --> 00:33:05,415
Ah, it's going to be good tonight.
459
00:33:06,318 --> 00:33:08,285
I'm really in the mood.
460
00:33:13,292 --> 00:33:14,558
You liked it, Baxter.
461
00:33:16,428 --> 00:33:18,729
Don't you mark me up!
462
00:33:18,731 --> 00:33:20,597
Don't you ever mark me up!
463
00:33:24,570 --> 00:33:25,502
How long have you been seeing Foxy?
464
00:33:28,140 --> 00:33:29,473
Too long.
465
00:33:34,046 --> 00:33:38,515
None of my business, kid, but I'd
shine her on if I was you.
466
00:33:40,085 --> 00:33:41,585
She ain't exactly your type.
467
00:33:43,255 --> 00:33:44,354
What's my type?
468
00:33:48,193 --> 00:33:50,527
Booze and reds don't mix, son.
469
00:33:52,798 --> 00:33:54,698
Now I've seen you
take them both at once.
470
00:33:58,337 --> 00:33:59,669
That's not what scares me.
471
00:33:59,671 --> 00:34:01,772
What really scares me, Spermwhale,
472
00:34:01,774 --> 00:34:05,208
is that in those Jesuit boarding schools
473
00:34:05,210 --> 00:34:07,744
where good old mom
left me most of my life,
474
00:34:07,746 --> 00:34:12,682
I was taught that
there's an absolute good
475
00:34:12,684 --> 00:34:15,419
and an absolute evil and...
476
00:34:15,421 --> 00:34:18,355
You didn't hear a single damn thing
I said, did you?
477
00:34:22,127 --> 00:34:23,727
You can't wait to get out, can you?
478
00:34:26,432 --> 00:34:28,265
I got it all mapped out.
479
00:34:29,835 --> 00:34:32,536
Did I ever show you a picture?
480
00:34:32,538 --> 00:34:35,372
Knock it off about that boat,
for God's sake.
481
00:34:35,374 --> 00:34:39,176
Hey, it's not a boat,
it's a Monterey Trawler.
482
00:34:41,113 --> 00:34:42,379
Huh?
483
00:34:42,381 --> 00:34:43,613
Looks fine.
484
00:34:45,084 --> 00:34:49,152
Ah, she's got 20 years on her.
485
00:34:49,154 --> 00:34:51,788
The hull's sound and she's got
a brand new diesel.
486
00:34:53,492 --> 00:34:55,292
I'm buying in half.
487
00:34:56,862 --> 00:34:59,696
We go for salmon in summer.
488
00:34:59,698 --> 00:35:01,798
You ever fished for salmon?
489
00:35:02,134 --> 00:35:03,233
No.
490
00:35:04,870 --> 00:35:08,138
Damn beautiful.
491
00:35:08,140 --> 00:35:11,641
You know what, kid? I think we can all
use some choir practice.
492
00:35:13,412 --> 00:35:15,312
Roscoe passed out!
493
00:35:15,314 --> 00:35:19,316
This is the most fantastic thing
I have ever done.
494
00:35:20,752 --> 00:35:22,686
Look at this.
495
00:35:23,856 --> 00:35:25,622
Come here, look at this.
496
00:35:32,865 --> 00:35:34,197
I took some bread...
497
00:35:34,199 --> 00:35:35,298
He took some bread.
498
00:35:35,300 --> 00:35:36,633
...and I sprinkled it here.
499
00:35:36,635 --> 00:35:37,834
And he sprinkled it here.
500
00:35:37,836 --> 00:35:39,536
- From the water...
- From the water.
501
00:35:39,538 --> 00:35:40,871
...to Roscoe's crotch.
502
00:35:40,873 --> 00:35:42,405
To Roscoe's crotch.
503
00:35:42,407 --> 00:35:43,807
I unzipped his pants...
504
00:35:43,809 --> 00:35:45,475
You unzipped his pants.
505
00:35:45,477 --> 00:35:47,444
...and I stuffed some crumbs in there.
506
00:35:50,549 --> 00:35:55,685
Boy, that old duck's really
working out on old Roscoe.
507
00:35:55,687 --> 00:35:59,890
Roscoe was never one to duck a fuck,
but to fuck a duck?
508
00:36:02,761 --> 00:36:04,794
Hey, Roscoe, you eunuch.
509
00:36:04,796 --> 00:36:06,630
Wake up and look at your crotch.
510
00:36:06,632 --> 00:36:07,898
Hey, don't throw things.
You might hurt the duck.
511
00:36:07,900 --> 00:36:09,867
Yeah.
512
00:36:09,868 --> 00:36:11,835
Ain't that something? He can't get his
pecker out of Roscoe's shorts.
513
00:36:11,837 --> 00:36:13,570
They don't have peckers,
they have bills.
514
00:36:13,572 --> 00:36:15,305
Oh!
515
00:36:28,921 --> 00:36:31,721
Roscoe, quit picking on the duck.
516
00:36:44,236 --> 00:36:46,203
Goddamn! He's lost his pants.
517
00:36:54,413 --> 00:36:56,313
Don't you put them on me.
518
00:37:07,259 --> 00:37:10,760
Don't you put them on me.
By God, I'll kill you!
519
00:37:10,762 --> 00:37:13,597
Don't kill me, Roscoe. I'm your pal.
520
00:37:27,679 --> 00:37:30,013
Let's go back and leave him alone
for a while, all right?
521
00:37:33,418 --> 00:37:34,684
Damn you!
522
00:37:34,686 --> 00:37:37,254
Come on, will you? Let's go.
523
00:37:37,256 --> 00:37:38,888
Let me off of here.
524
00:37:40,726 --> 00:37:41,825
I'll kill every one of you.
525
00:37:44,596 --> 00:37:47,030
I'll cut your fat heart out,
I swear to God.
526
00:37:47,032 --> 00:37:48,932
Be right with you, Roscoe.
527
00:37:52,037 --> 00:37:54,704
I swear to God I'll kill ya.
528
00:37:54,706 --> 00:37:56,706
Now you let me loose, Whalen.
529
00:37:57,509 --> 00:37:58,875
Get back here!
530
00:38:01,346 --> 00:38:02,712
I'll kill ya!
531
00:38:02,714 --> 00:38:03,947
I'll kill every one of ya!
532
00:38:03,949 --> 00:38:06,750
You got a cute little butt, Roscoe.
533
00:38:06,752 --> 00:38:10,453
I want to see what do you mean Dean.
Alone.
534
00:38:13,458 --> 00:38:14,724
Why?
535
00:38:16,528 --> 00:38:19,462
Maybe after Dean,
536
00:38:21,533 --> 00:38:23,400
I might think about a little
537
00:38:25,504 --> 00:38:26,703
choo-choo.
538
00:38:32,577 --> 00:38:35,378
But first, I want Dean.
539
00:38:38,917 --> 00:38:40,517
Oh, shit!
540
00:38:47,759 --> 00:38:49,959
What do you mean?
541
00:38:49,961 --> 00:38:51,628
I'm talking that Ora Lee wants you to
go over there and stir a bunch, boy,
542
00:38:51,630 --> 00:38:53,363
that's what I'm talking about.
543
00:38:53,365 --> 00:38:54,864
All right, all right, come on,
get out of there.
544
00:38:54,866 --> 00:38:56,833
All right, all right, come on.
545
00:38:56,835 --> 00:38:59,369
Out of the way, out of the way. All right.
546
00:38:59,371 --> 00:39:01,705
Listen, Dean. Dean, Dean.
547
00:39:01,707 --> 00:39:02,572
All right, give me a beer.
548
00:39:02,574 --> 00:39:04,107
Hey, sausage face.
549
00:39:05,977 --> 00:39:08,545
Dean. Dean. Listen, Dean.
550
00:39:10,048 --> 00:39:12,015
Hey, listen, kid, huh?
551
00:39:13,485 --> 00:39:16,019
It's me. Dada.
552
00:39:16,788 --> 00:39:18,388
Dada!
553
00:39:20,359 --> 00:39:21,458
Dada!
554
00:39:23,762 --> 00:39:25,428
It's Spermwhale.
555
00:39:27,366 --> 00:39:28,898
You know me, don't you?
556
00:39:31,002 --> 00:39:33,436
Ah, it may wake him up.
557
00:39:33,438 --> 00:39:34,571
Now look.
558
00:39:37,909 --> 00:39:39,642
Beer, beer.
559
00:39:39,644 --> 00:39:41,644
- Oh, no, no, no, no, no.
- Beer, beer.
560
00:39:41,646 --> 00:39:44,681
- Beer, beer.
- No, no, no, no, no. No.
561
00:39:44,683 --> 00:39:47,417
First you listen, then beer, beer.
562
00:40:00,098 --> 00:40:01,498
What the hell is that?
563
00:40:07,672 --> 00:40:08,938
My God.
564
00:40:10,742 --> 00:40:12,475
A naked person.
565
00:40:15,881 --> 00:40:17,814
What the hell is this?
566
00:40:20,752 --> 00:40:22,085
Are you real?
567
00:40:23,622 --> 00:40:24,921
Is it my imagination?
568
00:40:24,923 --> 00:40:27,424
Naked, in the dark, my God!
569
00:40:29,528 --> 00:40:33,630
In the dark, in the park.
570
00:40:33,632 --> 00:40:35,465
Who in the hell are you?
571
00:40:35,467 --> 00:40:36,866
Luther Quigley.
572
00:40:41,807 --> 00:40:45,175
But I'll be anyone you want me to be.
573
00:40:45,177 --> 00:40:47,844
Now listen, there's some drunks over
there by that water fountain.
574
00:40:47,846 --> 00:40:50,547
You go get one of them
right now, you hear?
575
00:40:50,549 --> 00:40:52,449
Oh, who needs anybody else.
576
00:40:53,885 --> 00:40:58,021
Don't you know that three's a crowd?
577
00:40:58,023 --> 00:41:00,056
I'm chained to this damn tree.
578
00:41:00,058 --> 00:41:01,558
You damn fool!
579
00:41:01,560 --> 00:41:03,693
I can't believe it.
580
00:41:03,695 --> 00:41:07,497
A naked man chained to a tree. It's...
581
00:41:07,499 --> 00:41:11,568
It's a crazy, mad, salacious fantasy!
582
00:41:11,570 --> 00:41:14,771
I'll kill you if you touch me,
you fag son of a bitch!
583
00:41:14,773 --> 00:41:15,839
My, my.
584
00:41:18,743 --> 00:41:19,609
Oh!
585
00:41:19,610 --> 00:41:20,476
You're not real anyway.
586
00:41:21,713 --> 00:41:23,213
I'm getting faint.
587
00:41:25,050 --> 00:41:26,816
I'll knee drop you.
588
00:41:26,818 --> 00:41:29,919
I'll rip your damn kidneys,
I'll puncture your spleen.
589
00:41:29,921 --> 00:41:32,155
You'd do that for me?
590
00:41:32,157 --> 00:41:34,591
Whalen! Whalen!
591
00:41:34,593 --> 00:41:36,793
What's all the racket?
What is he yelling about?
592
00:41:36,795 --> 00:41:39,863
We forgot Roscoe. Roscoe! We're coming!
593
00:41:39,865 --> 00:41:41,197
Whalen!
594
00:41:41,199 --> 00:41:43,166
Amelia, come. Come, Amelia.
595
00:41:43,168 --> 00:41:44,234
Whalen!
596
00:41:44,236 --> 00:41:45,835
Come, sweetheart. Come!
597
00:41:45,837 --> 00:41:48,638
He sounds dangerous. He's cracking up!
598
00:41:48,640 --> 00:41:50,707
Whalen! Whalen!
599
00:41:50,709 --> 00:41:53,743
Hey, what the hell's going on?
600
00:42:03,855 --> 00:42:06,689
Yeah, that damn Dean had us
preoccupied, Roscoe.
601
00:42:06,691 --> 00:42:09,626
Hey, how's your wrists?
602
00:42:09,628 --> 00:42:10,827
Oh, they're all right.
603
00:42:10,829 --> 00:42:12,028
Okay, boy?
604
00:42:21,907 --> 00:42:23,273
Roscoe, now let's talk.
605
00:42:23,275 --> 00:42:24,641
No, no.
606
00:42:24,643 --> 00:42:26,109
Let's talk a minute there, Roscoe.
607
00:42:26,111 --> 00:42:29,045
There was this little faggot
608
00:42:29,047 --> 00:42:30,813
who came along and made a fool
out of me.
609
00:42:37,188 --> 00:42:39,556
Roscoe. Come on, Roscoe.
610
00:42:44,229 --> 00:42:46,262
Get the gun! Get the gun!
611
00:43:01,613 --> 00:43:04,180
Hey, come on. Somebody is bound
to call the cops.
612
00:43:04,182 --> 00:43:05,982
Let's get out of here.
613
00:43:05,984 --> 00:43:08,751
Come on, let's go.
614
00:43:08,753 --> 00:43:09,619
Come on, come on!
615
00:43:27,706 --> 00:43:30,373
You don't look big enough to fight,
fuck, or run a footrace.
616
00:43:37,282 --> 00:43:39,649
You one of the new kids
on the block, huh?
617
00:43:39,651 --> 00:43:43,019
I'm one of the patrol officers
on loan to vice.
618
00:43:43,021 --> 00:43:45,221
Are you a policeman?
619
00:43:45,223 --> 00:43:47,991
I'm a sergeant. I run the night watch.
620
00:43:50,662 --> 00:43:52,395
The name's Dom Scuzzi.
621
00:43:52,397 --> 00:43:54,364
You Lyles,
Bloomguard or Slate?
622
00:43:54,366 --> 00:43:56,699
Harold Bloomguard,
sergeant.
623
00:43:56,701 --> 00:43:58,901
- I said call me Scuz.
- Ah.
624
00:43:58,903 --> 00:44:02,171
There's no formality in this squad.
Sit down, please.
625
00:44:06,011 --> 00:44:07,944
You know, I've seen you around,
Skus, but...
626
00:44:07,946 --> 00:44:10,647
Ah. Scuz as scusa me.
627
00:44:11,883 --> 00:44:14,417
Scuz.
628
00:44:14,419 --> 00:44:16,352
Uh, well, I've seen you around,
but I always thought that you were...
629
00:44:16,354 --> 00:44:19,222
A janitor? I don't mind. I don't mind.
630
00:44:20,158 --> 00:44:22,291
My pop was a janitor.
631
00:44:22,293 --> 00:44:24,727
Put nine kids through school
pushing a broom.
632
00:44:37,242 --> 00:44:38,775
These are clear glass.
633
00:44:38,777 --> 00:44:40,877
Sure.
634
00:44:40,879 --> 00:44:43,246
They make you look even less like a cop.
635
00:44:45,016 --> 00:44:46,416
If that's possible.
636
00:44:49,988 --> 00:44:52,722
Harold, you're gonna operate whores.
637
00:44:52,724 --> 00:44:55,458
Oh, I don't know much about whores,
Scuz.
638
00:44:55,460 --> 00:44:56,926
Nothing to worry about.
639
00:44:56,928 --> 00:44:59,262
All you gotta do is make them offer
sex for money.
640
00:44:59,264 --> 00:45:01,397
You got that? Sex for money.
641
00:45:02,934 --> 00:45:04,200
You in the service?
642
00:45:04,202 --> 00:45:05,902
- Marines.
- Good.
643
00:45:05,904 --> 00:45:07,136
The broads overseas got it made.
644
00:45:07,138 --> 00:45:09,338
Sucky fucky, five bucks.
645
00:45:09,340 --> 00:45:11,874
Our girls have a thing
called entrapment.
646
00:45:11,876 --> 00:45:15,278
They want to say sucky fucky
and have you say the price.
647
00:45:15,280 --> 00:45:18,147
Or they want to say the price
and have you say sucky fucky.
648
00:45:18,149 --> 00:45:19,482
You get that?
649
00:45:20,385 --> 00:45:22,118
I think so.
650
00:45:22,120 --> 00:45:24,120
It's just a word game.
651
00:45:24,122 --> 00:45:27,423
You got to figure a way to make them
say the whole thing.
652
00:45:27,425 --> 00:45:30,727
Those black-robed pussies in the
courtroom have agreed to that at least.
653
00:45:30,729 --> 00:45:32,995
So make it nice and legal.
654
00:45:32,997 --> 00:45:35,431
Uh, sucky fucky, five bucks.
655
00:45:35,433 --> 00:45:37,266
Yeah, that's it.
656
00:45:37,268 --> 00:45:39,235
I knew you were a smart kid.
657
00:45:43,274 --> 00:45:44,741
Thank you.
658
00:45:46,377 --> 00:45:47,510
Oh. Hiya.
659
00:45:49,114 --> 00:45:51,247
Oh, hi.
660
00:45:51,249 --> 00:45:52,482
These are the other two guys
from my section.
661
00:45:56,020 --> 00:45:59,756
Shit. You two look like young,
clean-cut, healthy cops.
662
00:45:59,758 --> 00:46:01,390
Why don't you look sick and puny
like this one?
663
00:46:03,261 --> 00:46:05,128
This is the sergeant.
664
00:46:10,869 --> 00:46:13,302
Excuse me. Sorry.
665
00:46:14,773 --> 00:46:16,205
Call me Scuz.
666
00:46:16,207 --> 00:46:17,406
Uh, this is Lyles and Slate, Scuz.
667
00:46:17,408 --> 00:46:18,541
Welcome.
668
00:46:18,543 --> 00:46:20,176
- Sam Lyles.
- How are you?
669
00:46:20,178 --> 00:46:22,311
- And I'm Slate.
- Oh.
670
00:46:22,313 --> 00:46:24,847
Glad to have you
for a couple of weeks.
671
00:46:24,849 --> 00:46:27,283
Here's your coffee, Scuz. Without cream.
672
00:46:29,287 --> 00:46:32,388
Fellas, when the regular
vice cops come in,
673
00:46:32,390 --> 00:46:34,891
pay attention to what they say.
674
00:46:34,893 --> 00:46:35,958
Another thing, remember,
675
00:46:35,960 --> 00:46:38,961
a vice pinch is a misdemeanor.
676
00:46:38,963 --> 00:46:40,496
I don't want to see you
getting yourselves hurt.
677
00:46:43,401 --> 00:46:46,335
I swear to God, you get yourselves
hurt, I bust you out.
678
00:46:50,842 --> 00:46:53,109
Another thing, if you go
sneakin' and peekin'
679
00:46:53,111 --> 00:46:55,111
and prowling around the alleys,
680
00:46:55,113 --> 00:46:58,848
pay particular attention to the cacca.
681
00:47:08,126 --> 00:47:09,458
You got that?
682
00:47:41,125 --> 00:47:42,525
Hey, Scuz.
683
00:47:43,127 --> 00:47:46,028
Scuz.
684
00:47:46,030 --> 00:47:48,531
Uh, what happens
if I get a parking ticket?
685
00:48:17,562 --> 00:48:19,662
We're set, Scuz.
686
00:48:19,664 --> 00:48:21,631
We got two complaints that some fruits
are hanging around
687
00:48:21,633 --> 00:48:24,166
hitting on guys when they come in.
688
00:48:24,168 --> 00:48:28,104
Now, you guys are charged with
protecting the public morals, right?
689
00:48:28,106 --> 00:48:29,505
Right, Scuz.
690
00:48:29,507 --> 00:48:32,375
Now I'm gonna leave you guys
691
00:48:32,377 --> 00:48:34,243
and you wait for a vice cop
named Pete Zoony
692
00:48:34,245 --> 00:48:36,312
to come and babysit you.
693
00:48:36,314 --> 00:48:39,382
Maybe 10 or 15 minutes.
694
00:48:39,384 --> 00:48:43,286
Meantime, I'll take Harold and see if
he can operate some whores for us.
695
00:48:43,288 --> 00:48:45,087
You guys get bored,
696
00:48:46,557 --> 00:48:48,190
try amusing yourself betting quarters
697
00:48:48,192 --> 00:48:50,626
whether the next guy in the John is
helmet or anteater.
698
00:48:52,430 --> 00:48:53,596
What does that mean?
699
00:48:53,598 --> 00:48:56,465
Circumcised or uncircumcised.
700
00:48:56,467 --> 00:48:58,301
May the force be with you.
701
00:49:01,406 --> 00:49:03,506
Well, they're probably
holding that shoplifter
702
00:49:03,508 --> 00:49:05,107
back here in the security office,
703
00:49:05,109 --> 00:49:06,309
so why don't you go and take the report?
704
00:49:06,311 --> 00:49:08,411
I'm gonna go take a leak, okay?
705
00:49:11,015 --> 00:49:12,548
Well, go on.
706
00:49:12,550 --> 00:49:13,516
Okay.
707
00:49:27,398 --> 00:49:28,664
It's Roscoe!
708
00:49:36,207 --> 00:49:37,673
What's he doing here?
709
00:49:48,086 --> 00:49:49,719
Oh, isn't he cute?
710
00:50:05,403 --> 00:50:07,570
I can't believe this shit.
711
00:50:25,256 --> 00:50:26,655
I'm Pete Zoony.
712
00:50:28,726 --> 00:50:31,093
Don't bother with the bets. I'm Jewish.
713
00:50:46,577 --> 00:50:49,478
ยถ I've got a crush on you
714
00:50:50,381 --> 00:50:52,615
ยถ sweetie pie ยถ
715
00:51:05,063 --> 00:51:07,329
Well, I'll be a son of a bitch.
716
00:51:07,331 --> 00:51:09,198
Oh, I hope not.
717
00:51:12,737 --> 00:51:15,571
I suppose you think you've got a lot
of guts, don't ya?
718
00:51:17,108 --> 00:51:20,109
Why, whatever do you mean, officer?
719
00:51:20,845 --> 00:51:22,845
Oh!
720
00:51:22,847 --> 00:51:24,664
You come in here and talk to me
721
00:51:24,665 --> 00:51:26,482
like I'm some kind of damn civilian
or something.
722
00:51:26,484 --> 00:51:30,086
I don't care what you are.
723
00:51:30,088 --> 00:51:33,089
You're only so cute is what you
really are.
724
00:51:33,091 --> 00:51:36,325
Don't you talk to a police officer
like that.
725
00:51:36,327 --> 00:51:37,860
Well, you don't have to get angry
726
00:51:37,862 --> 00:51:41,363
just because someone
pays you a compliment.
727
00:51:41,365 --> 00:51:43,232
Why, you insolent faggot!
728
00:51:44,802 --> 00:51:47,303
You wouldn't poke fun at a cripple,
would you?
729
00:51:47,305 --> 00:51:49,705
- Mmm?
- You sissy bastard!
730
00:51:49,707 --> 00:51:52,641
Oh, you're so cute when you get mad.
731
00:51:55,480 --> 00:51:58,547
Oh. Oh, you blue meanie.
732
00:52:04,789 --> 00:52:06,255
Roscoe, don't!
733
00:52:11,262 --> 00:52:13,129
How do you like that?
734
00:52:15,533 --> 00:52:16,799
Bubble butt!
735
00:52:18,236 --> 00:52:20,769
Roscoe! No!
736
00:52:20,771 --> 00:52:23,806
Take it easy, Roscoe! Take it easy!
737
00:52:23,808 --> 00:52:25,508
- Let go of me!
- He's a vice cop.
738
00:52:25,510 --> 00:52:27,443
You cocksucker!
739
00:52:27,445 --> 00:52:29,879
Me a cocksucker? Me a cocksucker!
740
00:52:29,881 --> 00:52:31,580
You a cocksucker!
741
00:52:33,718 --> 00:52:35,351
Fucking asshole!
742
00:52:35,353 --> 00:52:36,685
What the hell are you guys doing here?
743
00:52:36,687 --> 00:52:38,420
We're staking the joint out!
He's a vice cop!
744
00:52:38,422 --> 00:52:41,323
I'll stick a nightstick up your ass,
you stupid fink!
745
00:52:41,325 --> 00:52:42,491
Get off of me!
746
00:52:42,493 --> 00:52:44,426
Goddamn, Roscoe, control yourself!
747
00:52:44,428 --> 00:52:45,694
Let go of me!
748
00:53:06,617 --> 00:53:07,683
Hey, hey, hey.
749
00:53:07,685 --> 00:53:09,919
- Hey, hey. Hi.
- Hey.
750
00:53:09,921 --> 00:53:11,353
Hey, now you stay right here.
751
00:53:11,355 --> 00:53:12,755
Right here?
752
00:53:12,757 --> 00:53:15,491
Yes, you stay right there.
Wait right there.
753
00:53:15,493 --> 00:53:17,927
Don't move. I'll be right back.
Don't move.
754
00:53:17,929 --> 00:53:20,296
Okay.
755
00:53:20,298 --> 00:53:22,231
I mean, how in the hell was I supposed
to know, anyway?
756
00:53:22,233 --> 00:53:25,968
If you ask me, a little joke like that
ain't too funny.
757
00:53:25,970 --> 00:53:27,169
I mean, I could have choked you out
758
00:53:27,170 --> 00:53:28,369
and made you do the chicken, anyway.
759
00:53:28,372 --> 00:53:30,573
I think you got off sort of easy.
760
00:53:33,211 --> 00:53:34,677
Anyway, there's no
hard feelings, huh?
761
00:53:42,653 --> 00:53:46,989
No, no, Rules, there's no hard feelings.
762
00:53:46,991 --> 00:53:48,557
Listen, Rules, I'd just like to think
763
00:53:48,559 --> 00:53:50,926
that I could play a little catch up.
764
00:54:08,779 --> 00:54:10,679
Hey, you waited, huh?
765
00:54:10,681 --> 00:54:13,015
Well, greetings and constipation,
ladies.
766
00:54:13,017 --> 00:54:14,750
Which one of us do you want?
767
00:54:16,821 --> 00:54:18,654
It's in venereal to me.
768
00:54:19,890 --> 00:54:21,257
How about both?
769
00:54:21,259 --> 00:54:24,026
Oh, my name's Sabrina.
770
00:54:24,028 --> 00:54:25,494
And I'm Tammy.
771
00:54:25,496 --> 00:54:27,663
Well, my name's Gustav Leekly.
772
00:54:27,665 --> 00:54:30,266
And I'm a certified public accountant.
773
00:54:30,268 --> 00:54:32,368
Nobody asked you what you did.
774
00:54:32,370 --> 00:54:33,602
Why'd you say that?
775
00:54:33,604 --> 00:54:35,537
Well, I...
776
00:54:35,539 --> 00:54:38,807
Listen, what am I going
to get from you girls?
777
00:54:38,809 --> 00:54:39,808
What are you going to get?
778
00:54:41,612 --> 00:54:42,778
Whoo-hoo!
779
00:54:42,780 --> 00:54:43,846
Oh!
780
00:54:48,452 --> 00:54:50,686
Come on, honey, let's get going.
We gotta get going.
781
00:54:50,688 --> 00:54:52,454
You follow us in your car.
782
00:54:52,456 --> 00:54:55,824
Okay. Just a minute. I just wanted to...
783
00:54:55,826 --> 00:54:59,528
Is this... well, you know, the cost?
784
00:54:59,530 --> 00:55:01,497
Oh, come on, honey.
785
00:55:01,499 --> 00:55:05,034
We're going to talk about the m-o-n-e-y
when we get there.
786
00:55:05,036 --> 00:55:07,336
Now you just follow us, huh?
787
00:55:07,338 --> 00:55:09,571
Look it, we don't have all this time
788
00:55:09,573 --> 00:55:11,907
to stand around here listening to you
789
00:55:11,909 --> 00:55:13,442
whoo-hoo! Whoo-hoo!
790
00:55:13,444 --> 00:55:14,743
Hey!
791
00:55:14,745 --> 00:55:16,545
- Now you just follow us.
- Okay.
792
00:55:16,547 --> 00:55:17,880
- Come on.
- All right.
793
00:55:26,524 --> 00:55:28,624
Come on, babe, let's take him
to the same place.
794
00:55:29,860 --> 00:55:32,828
Well, here we go.
795
00:55:32,830 --> 00:55:34,830
Yeah. You gonna be all right?
796
00:55:40,971 --> 00:55:42,638
- Is he coming?
- Yeah, here he is.
797
00:55:42,640 --> 00:55:43,739
Oh, there he is.
798
00:55:43,741 --> 00:55:45,774
He's coming right along.
799
00:55:45,776 --> 00:55:46,742
Honey, this is a weirdie.
Isn't he weird?
800
00:55:46,744 --> 00:55:48,344
That man is strange.
801
00:55:48,346 --> 00:55:49,845
Come on. Come on.
802
00:55:57,855 --> 00:55:59,755
I'm telling you, he's gonna be
something, baby.
803
00:55:59,757 --> 00:56:02,091
Come on. Come on. Come on.
804
00:56:02,093 --> 00:56:03,425
- You know...
- Yes?
805
00:56:03,427 --> 00:56:05,661
This is an amazing coincidence,
806
00:56:05,663 --> 00:56:07,996
because your car is red
and mine is red.
807
00:56:10,634 --> 00:56:13,969
Yeah, I tell you. I wonder if we could
start talking about the finances.
808
00:56:13,971 --> 00:56:15,637
Oh, well, come on, come on. Get in.
809
00:56:15,639 --> 00:56:16,705
We will talk in a minute.
810
00:56:16,707 --> 00:56:18,407
Sit in the middle here.
811
00:56:18,409 --> 00:56:19,908
Oh, don't worry about the baby.
812
00:56:19,910 --> 00:56:22,111
It is fine. Just slide right over.
813
00:56:24,415 --> 00:56:26,048
- That's fine.
- Come on!
814
00:56:26,717 --> 00:56:28,417
Hey, whoa, whoa!
815
00:56:28,419 --> 00:56:29,685
- Okay.
- Here we go!
816
00:56:29,687 --> 00:56:31,153
- Whoo-hoo!
- Ow!
817
00:56:31,155 --> 00:56:32,955
- Sorry.
- You nearly broke my wrist.
818
00:56:32,957 --> 00:56:34,123
I'm not trying to do anything.
819
00:56:34,125 --> 00:56:36,492
Okay. Okay, honey, okay!
820
00:56:36,494 --> 00:56:38,627
Now, come on, let's get it on.
821
00:56:38,629 --> 00:56:39,762
Get it on!
822
00:56:41,098 --> 00:56:42,831
Get it on!
823
00:56:42,833 --> 00:56:44,533
I tell you.
824
00:56:44,535 --> 00:56:46,502
Okay, okay, tell me. Okay, tell me.
825
00:56:46,504 --> 00:56:47,669
What do you want? What do you want?
826
00:56:47,671 --> 00:56:50,172
- Well, I'll tell you what I want.
- Yeah?
827
00:56:50,174 --> 00:56:51,807
I wonder if it would be possible if we
could just sort of put the top up.
828
00:56:51,809 --> 00:56:53,776
You want to put the top up?
829
00:56:53,778 --> 00:56:55,043
Yeah, up.
830
00:56:55,045 --> 00:56:59,047
Okay. We will put
the top up for the man.
831
00:56:59,049 --> 00:57:01,617
Good. It's a fancy little bugger,
isn't it?
832
00:57:01,619 --> 00:57:02,684
Yeah. Top coming up?
833
00:57:02,686 --> 00:57:04,019
Yeah, it's getting up.
834
00:57:04,021 --> 00:57:06,855
Getting up? Oh, stop it! You stop it!
835
00:57:06,857 --> 00:57:08,991
Oh, the top is coming up.
836
00:57:08,993 --> 00:57:10,826
Getting up. Oh, you're a devil. Okay.
837
00:57:10,828 --> 00:57:11,827
Anything to please the man.
838
00:57:11,829 --> 00:57:13,162
Is this your car?
839
00:57:13,164 --> 00:57:16,965
Uh, baby, my daddy gave me this.
840
00:57:16,967 --> 00:57:18,167
Oh, your daddy. That's nice.
841
00:57:18,169 --> 00:57:19,568
What line of work is your father in?
842
00:57:20,838 --> 00:57:21,870
Oh, baby, stop!
843
00:57:23,674 --> 00:57:24,706
- You don't mean that?
- How long have you...
844
00:57:24,708 --> 00:57:26,542
Oh! The top is up!
845
00:57:26,544 --> 00:57:27,876
- Seven months.
- Seven months.
846
00:57:27,878 --> 00:57:29,445
The top is up.
847
00:57:29,447 --> 00:57:30,846
The top is up, baby.
848
00:57:30,848 --> 00:57:32,581
Just for you, baby.
849
00:57:32,583 --> 00:57:35,484
Okay, now, let's figure out...
What am I gonna get?
850
00:57:35,486 --> 00:57:37,019
Well...
851
00:57:37,021 --> 00:57:38,487
Sweetie, in this business
we have a requirement.
852
00:57:38,489 --> 00:57:40,088
The man has to say what he wants.
853
00:57:40,090 --> 00:57:41,690
Now this is a legal thing.
854
00:57:41,692 --> 00:57:43,826
Well, I'll tell you. I'm looking
for excitement.
855
00:57:43,828 --> 00:57:46,094
Excitement, baby? You got it!
856
00:57:46,096 --> 00:57:48,597
You want me to draw you a diaphragm?
857
00:57:48,599 --> 00:57:51,600
A diaphragm!
858
00:57:51,602 --> 00:57:54,570
Hey, baby, you don't have to draw me
a diaphragm.
859
00:57:54,572 --> 00:57:56,472
Hey, now let's take care of business
here.
860
00:57:56,474 --> 00:57:58,807
- Hey, now wait a minute.
- Come on now!
861
00:57:58,809 --> 00:58:01,043
Here, come on, baby.
Let's take care of business.
862
00:58:01,045 --> 00:58:03,145
Hey, wait, wait. No, no, no, wait.
Wait, wait, wait, wait.
863
00:58:03,147 --> 00:58:04,813
What do you think you're doin'?
864
00:58:04,815 --> 00:58:06,949
What the hell am I supposed to be doin'?
865
00:58:06,951 --> 00:58:09,818
Well, I just... we haven't discussed
business yet.
866
00:58:09,820 --> 00:58:10,686
Business?
867
00:58:12,089 --> 00:58:14,990
Oh, oh, oh, oh, oh.
Okay, okay, okay.
868
00:58:14,992 --> 00:58:17,059
Now, let me tell you
what we can do for you.
869
00:58:17,061 --> 00:58:19,061
Uh, we can French you.
870
00:58:19,063 --> 00:58:20,496
French?
871
00:58:20,498 --> 00:58:22,531
- We can ball you.
- French, oh, that's...
872
00:58:22,533 --> 00:58:25,901
We can do anything for you
you want us to do.
873
00:58:25,903 --> 00:58:27,002
As long as it's not weird.
874
00:58:28,539 --> 00:58:29,271
And for 50 bucks.
875
00:58:31,609 --> 00:58:33,642
Baby, that is cheap. That is cheap.
876
00:58:33,644 --> 00:58:35,277
Sucky fucky, five bucks. Thank you.
877
00:58:35,279 --> 00:58:36,612
Sucky fucky what?
878
00:58:36,614 --> 00:58:37,880
All right, here we go.
879
00:58:37,882 --> 00:58:39,815
Step outside please. Get outside.
880
00:58:39,817 --> 00:58:41,217
Just get outside the automobile.
Here we go.
881
00:58:41,218 --> 00:58:42,618
Come on, just get outside.
You wait in the car.
882
00:58:42,620 --> 00:58:44,052
Get out of the automobile. Come on.
883
00:58:44,054 --> 00:58:45,888
Stand over there. Okay.
884
00:58:45,890 --> 00:58:48,690
Now, I gotcha. I got your purses,
I got your keys,
885
00:58:48,692 --> 00:58:51,026
and you're not going anywhere
except with me.
886
00:58:51,028 --> 00:58:52,728
- What?
- All right? You are under arrest.
887
00:58:52,730 --> 00:58:54,530
What do you mean we're under arrest?
888
00:58:54,532 --> 00:58:56,598
What do you mean we're under arrest?
889
00:58:56,600 --> 00:58:58,800
I am a police officer.
890
00:58:58,802 --> 00:58:59,902
You're a what?
891
00:58:59,904 --> 00:59:01,637
I'll show you in a second.
892
00:59:01,639 --> 00:59:04,840
There it is. All right. There you go.
893
00:59:04,842 --> 00:59:05,941
Metropolitan Police Department.
894
00:59:05,943 --> 00:59:07,609
What?
895
00:59:07,611 --> 00:59:09,077
And Harold Bloomguard.
896
00:59:09,079 --> 00:59:10,212
Oh!
897
00:59:10,848 --> 00:59:12,180
Goddamn!
898
00:59:13,584 --> 00:59:16,652
Oh! Shit! Shit!
899
00:59:17,121 --> 00:59:18,987
Goddamn!
900
00:59:19,657 --> 00:59:22,224
Oh, goddamn!
901
00:59:22,226 --> 00:59:25,561
Okay. You're under arrest.
I just wanted you to know.
902
00:59:25,563 --> 00:59:27,829
Goddamn! Did you hear that?
903
00:59:28,732 --> 00:59:30,766
Police!
904
00:59:30,768 --> 00:59:34,236
Leave it to the police department to
hire a cockroach like you!
905
00:59:34,238 --> 00:59:36,638
Cockroach. Very nice.
906
00:59:36,640 --> 00:59:38,774
Huh. I happen to be a special undercover
officer for the vice department
907
00:59:38,776 --> 00:59:39,708
and I busted you.
908
00:59:39,710 --> 00:59:41,610
Oh, shit!
909
00:59:41,612 --> 00:59:43,245
Come on, get outside
and get in my car, please.
910
00:59:43,247 --> 00:59:44,980
All right, now I'm sorry about this.
911
00:59:44,982 --> 00:59:46,648
- Shit!
- I'm sorry, but it's my job.
912
00:59:46,650 --> 00:59:48,250
Sorry about your baby, young lady,
913
00:59:48,251 --> 00:59:49,851
but it's my duty as a police officer,
you understand?
914
00:59:49,853 --> 00:59:52,254
- Let's go. Get in my car please.
- Shit! Goddamn.
915
00:59:53,657 --> 00:59:54,723
Rape!
916
00:59:57,795 --> 00:59:59,261
Rape!
917
00:59:59,263 --> 01:00:02,230
- Rape!
- Rape!
918
01:00:02,232 --> 01:00:05,734
Rape! Rape! Rape!
919
01:00:05,736 --> 01:00:08,737
Uh, now wait, ladies. Uh, come back.
920
01:00:08,739 --> 01:00:11,873
This isn't going well.
You're resisting arrest.
921
01:00:11,875 --> 01:00:15,744
Rape! Come on, baby, run!
922
01:00:15,746 --> 01:00:17,079
Goddamn!
923
01:00:19,750 --> 01:00:21,817
Rape!
924
01:00:21,819 --> 01:00:22,751
Ladies, I've got my gun out
and I mean it.
925
01:00:22,753 --> 01:00:23,619
Rape!
926
01:00:24,755 --> 01:00:25,854
Come on!
927
01:00:29,093 --> 01:00:31,360
Rape! Rape!
928
01:00:50,948 --> 01:00:53,649
Ten radio calls going on you.
929
01:00:53,651 --> 01:00:56,318
People see a madman stealing purses
and chasing two women
930
01:00:56,320 --> 01:00:58,186
with his dong hanging out!
931
01:01:05,996 --> 01:01:08,363
You two! First night on vice
and look at yous!
932
01:01:08,365 --> 01:01:11,733
Swacked! Suckin' up bourbon, huh?
933
01:01:11,735 --> 01:01:13,869
I was drinking scotch, Scuz.
934
01:01:13,871 --> 01:01:16,938
Shut up, Lyles!
935
01:01:16,940 --> 01:01:19,741
Uh, I'm going to tell you
three turkeys somethin'.
936
01:01:19,743 --> 01:01:23,412
You better pay attention because I'm
gonna supervise you personal.
937
01:01:23,414 --> 01:01:26,415
Make sure you stay alive
your time here.
938
01:01:26,417 --> 01:01:28,383
Slate! Slate!
939
01:01:28,385 --> 01:01:30,986
You and Lyles, you better control
your boozin'.
940
01:01:30,988 --> 01:01:32,454
You hear that?
941
01:01:32,456 --> 01:01:33,789
Yes, sergeant.
942
01:01:33,791 --> 01:01:35,357
Don't call me sergeant!
943
01:01:37,961 --> 01:01:40,696
Ah, another thing I'd like to know.
944
01:01:40,698 --> 01:01:42,931
How'd that Pete Zoony
get that knot on his head?
945
01:01:46,403 --> 01:01:47,335
Huh?
946
01:01:51,341 --> 01:01:54,910
Lot of fucking mysteries
going on around here.
947
01:01:54,912 --> 01:01:57,946
I ought to kick ass! There's a lot of
vice sergeants in this town
948
01:01:57,948 --> 01:02:00,048
that'd pat you on the butt
and write you, "atta boy!"
949
01:02:00,050 --> 01:02:02,150
For bringing down those whores.
950
01:04:10,948 --> 01:04:12,180
Kimmy.
951
01:04:13,984 --> 01:04:15,317
Kimberly.
952
01:04:19,556 --> 01:04:21,256
You awake, honey?
953
01:04:24,862 --> 01:04:26,494
Sure, Sam.
954
01:04:26,496 --> 01:04:28,496
I'm always awake at 5:00 in the morning.
955
01:04:29,166 --> 01:04:30,332
Sure.
956
01:04:31,935 --> 01:04:33,168
Kimmy.
957
01:04:41,278 --> 01:04:42,878
You feel something?
958
01:04:43,614 --> 01:04:44,913
Mmm-hmm.
959
01:04:46,316 --> 01:04:47,983
It'll keep you awake.
960
01:04:51,188 --> 01:04:53,288
Only if you stick it in my eye.
961
01:04:58,528 --> 01:05:01,663
All right, let's see what
these jokers want.
962
01:05:20,651 --> 01:05:22,651
Yeah, you wanted to see me, lieutenant?
963
01:05:22,653 --> 01:05:25,020
Ah, yes, Whalen.
964
01:05:39,303 --> 01:05:41,002
Knuckles Garrity.
965
01:05:42,172 --> 01:05:44,306
Who took this down?
966
01:05:44,308 --> 01:05:46,374
Uh...
967
01:05:46,376 --> 01:05:48,910
Captain Drobeck said we can't hang this
in the station
968
01:05:48,911 --> 01:05:51,445
alongside the pictures of the other
officers killed in the line of duty.
969
01:05:51,448 --> 01:05:53,615
Why not? Why the hell not?
970
01:05:53,617 --> 01:05:55,517
Well, Captain Drobeck...
971
01:05:55,519 --> 01:05:58,520
Look, Officer Garrity killed himself,
for God's sake!
972
01:06:01,658 --> 01:06:05,593
Knuckles Garrity taught me that all a
good cop needs is common sense,
973
01:06:05,595 --> 01:06:09,164
a sense of humor and
a little compassion.
974
01:06:09,166 --> 01:06:10,665
Now he was a cop for 32 years
975
01:06:10,667 --> 01:06:15,003
and he finally lost his sense of humor.
976
01:06:15,005 --> 01:06:18,673
That means he died as a direct result
of his police duties,
977
01:06:18,675 --> 01:06:20,976
and that gelding of a captain ought to
be proud to hang his picture
978
01:06:20,978 --> 01:06:22,544
on the wall in this station.
979
01:06:22,546 --> 01:06:24,479
I'm saving your ass on this one, Whalen.
980
01:06:24,481 --> 01:06:26,481
That could be five days off your pay.
981
01:06:28,251 --> 01:06:30,652
I'm sorry, Whalen, the captain...
982
01:06:43,400 --> 01:06:46,267
I got a little job that will take
about an hour,
983
01:06:46,269 --> 01:06:49,671
then you take off. Go to Dodger Stadium,
badge your way in.
984
01:06:49,673 --> 01:06:52,107
The Reds are playin'.
You're on your own.
985
01:06:52,109 --> 01:06:55,210
Hey, Scuz, you believe this kid?
986
01:06:55,746 --> 01:06:57,545
He's a fruit.
987
01:06:57,547 --> 01:06:59,614
He propositioned me in the park.
988
01:06:59,616 --> 01:07:00,548
We can close the complaint now.
989
01:07:04,187 --> 01:07:06,755
Well, maybe you can
help him stop crying.
990
01:07:09,259 --> 01:07:11,426
Hey, kid...
991
01:07:11,428 --> 01:07:12,727
What's his name, Pete?
992
01:07:12,729 --> 01:07:16,464
Uh, Blaney.
Alexander Blaney.
993
01:07:16,466 --> 01:07:19,034
I almost had to take him to juvenile.
994
01:07:19,036 --> 01:07:20,702
He's only 18 years old.
995
01:07:22,105 --> 01:07:23,571
Kid... Alexander.
996
01:07:26,143 --> 01:07:28,543
Try to stop crying, okay?
You want somethin'?
997
01:07:30,180 --> 01:07:32,113
You wanna call your mother?
998
01:07:34,217 --> 01:07:35,750
Make him call his mom.
999
01:07:37,487 --> 01:07:39,587
Take those irons off, too.
1000
01:07:44,361 --> 01:07:48,229
Look, the lady calls
herself Ms. Summers.
1001
01:07:50,233 --> 01:07:52,400
Just moved into terrace towers.
1002
01:07:52,402 --> 01:07:56,771
A snitch says she does two, three
tricks a night.
1003
01:07:56,773 --> 01:07:58,706
Her services are very special.
1004
01:07:58,708 --> 01:08:00,809
Supposedly has a chamber of horrors.
1005
01:08:00,811 --> 01:08:04,312
Thumb screws, bands, saws.
1006
01:08:04,314 --> 01:08:09,184
Usually, her customers settle for a
plain spanking with the whip.
1007
01:08:09,186 --> 01:08:11,086
She supposedly gets
up to a grand a trick.
1008
01:08:11,822 --> 01:08:13,688
$1,000 a trick?
1009
01:08:15,225 --> 01:08:16,791
That's two or three grand a night.
1010
01:08:16,793 --> 01:08:20,161
Nothing. Roscoe Rules'd
take the job for free.
1011
01:08:20,163 --> 01:08:21,496
Hey, officer...
1012
01:08:21,498 --> 01:08:22,764
Come here, Pete.
1013
01:08:23,667 --> 01:08:25,200
I'll see you guys.
1014
01:08:25,202 --> 01:08:26,167
Okay.
1015
01:08:28,138 --> 01:08:29,771
Sit down, kid.
1016
01:08:37,581 --> 01:08:40,715
Hey, you want an ice cream bar?
1017
01:08:40,717 --> 01:08:42,317
Pete, get the kid an ice cream bar.
1018
01:08:45,288 --> 01:08:47,155
Jesus, Scuz!
1019
01:08:47,157 --> 01:08:48,790
I'm not a friggin' baby sitter.
1020
01:08:48,792 --> 01:08:50,492
He's a kid, Pete.
1021
01:08:51,862 --> 01:08:53,561
Get me one, too. The kind with the nuts.
1022
01:09:00,604 --> 01:09:03,771
Hey, what about me? Am I supposed to
be on a diet?
1023
01:09:23,727 --> 01:09:25,793
Kid, how long have you had
this problem?
1024
01:09:31,535 --> 01:09:34,736
I've... I've known three years
that I'm gay.
1025
01:09:38,942 --> 01:09:41,776
I don't know why I'm gay, I just am.
1026
01:09:43,747 --> 01:09:46,881
My... my mother and father
can't understand that.
1027
01:09:51,555 --> 01:09:53,221
But to be arrested...
1028
01:09:55,525 --> 01:09:56,858
I've never been...
1029
01:10:01,731 --> 01:10:03,765
Look, kid,
1030
01:10:03,767 --> 01:10:05,733
I'm not an expert in this field,
1031
01:10:08,371 --> 01:10:10,738
but I kinda think you should get
some advice.
1032
01:10:16,346 --> 01:10:18,813
If I let you go, you promise
not to go back?
1033
01:10:21,585 --> 01:10:22,717
Yes, sir.
1034
01:10:25,855 --> 01:10:27,522
Get out of here.
1035
01:11:01,858 --> 01:11:03,925
You know, this hooker reminds me
of somebody I know.
1036
01:11:03,927 --> 01:11:07,262
Oh! I hope your friend's sex life
is less exotic.
1037
01:11:09,266 --> 01:11:11,266
Well, they're all sisters at heart.
1038
01:11:11,268 --> 01:11:14,002
It's a drag sitting here like this.
1039
01:11:14,004 --> 01:11:15,803
Maybe it's a phony complaint.
1040
01:11:15,805 --> 01:11:17,538
Why don't we call it off, huh?
Why don't we split?
1041
01:11:33,356 --> 01:11:34,589
Shit, man! Knock his teeth out!
1042
01:11:37,927 --> 01:11:41,396
Come on, man. Break his fucking face!
What's wrong with you?
1043
01:11:41,398 --> 01:11:43,298
Kill that son of a bitch!
1044
01:12:04,321 --> 01:12:06,020
You made me bleed, motherfucker.
You're gonna pay.
1045
01:12:06,022 --> 01:12:08,022
'Cause I'm gonna kick your ass.
You understand?
1046
01:12:08,024 --> 01:12:10,658
Anytime, man, anytime.
1047
01:12:10,660 --> 01:12:13,328
Ah, shut up, shut up!
1048
01:12:16,833 --> 01:12:18,499
Now who started all of this?
1049
01:12:18,501 --> 01:12:20,935
Her and her daughter are
the ones that do that!
1050
01:12:20,937 --> 01:12:22,937
You're animals, that's what they are.
1051
01:12:22,939 --> 01:12:25,940
Go back to Mexico, bitch!
1052
01:12:25,942 --> 01:12:28,676
I was born here, nigger.
1053
01:12:28,678 --> 01:12:30,378
Go back to Africa!
1054
01:12:32,382 --> 01:12:34,682
All right, all right, all right.
1055
01:12:34,684 --> 01:12:36,918
Let's break this up.
1056
01:12:36,920 --> 01:12:38,886
Come here a minute, will ya?
1057
01:12:42,659 --> 01:12:43,825
I think this nigger is the troublemaker,
1058
01:12:43,827 --> 01:12:45,626
so what do you want to do?
1059
01:12:45,628 --> 01:12:48,496
Well, I think we can quiet 'em down.
1060
01:12:48,498 --> 01:12:50,031
I don't believe they want to fight.
1061
01:12:50,033 --> 01:12:52,433
So, let me take the Mexican-American.
1062
01:12:52,435 --> 01:12:53,101
All right, all right.
1063
01:12:56,873 --> 01:12:58,740
Can I talk to you for a minute?
1064
01:12:58,742 --> 01:12:59,874
Come here a minute, would you?
1065
01:13:03,513 --> 01:13:05,913
What are you going to do
about this woman?
1066
01:13:07,684 --> 01:13:09,784
What are you talking about?
1067
01:13:09,786 --> 01:13:11,853
It's them over there.
They're the problem.
1068
01:13:11,855 --> 01:13:13,788
Take a walk, will you?
1069
01:13:17,727 --> 01:13:19,494
What's your name?
1070
01:13:19,496 --> 01:13:21,496
Look, man, all I want to do
1071
01:13:21,498 --> 01:13:23,731
is go inside and be with my family,
you understand?
1072
01:13:23,733 --> 01:13:25,666
I mean, I'm tired of being hassled.
1073
01:13:25,668 --> 01:13:26,868
I work too hard to be pushed around.
1074
01:13:26,870 --> 01:13:28,770
Don't you be telling me
what you want to do.
1075
01:13:28,772 --> 01:13:30,505
I'll tell you what you're gonna do and
when you're gonna do it.
1076
01:13:30,507 --> 01:13:32,006
How'd you like to start
by taking a little trip
1077
01:13:32,008 --> 01:13:33,741
down to the slam right now, huh?
1078
01:13:33,743 --> 01:13:36,010
For what? I mean, I ain't did
a damn thing.
1079
01:13:36,012 --> 01:13:37,712
I mean, what right do you have,
you and your friend...
1080
01:13:37,714 --> 01:13:39,147
I'll take you down there personally
1081
01:13:39,149 --> 01:13:40,982
and book your ass and set your
damn hair on fire
1082
01:13:40,984 --> 01:13:42,817
and throw you in a fag tank.
1083
01:13:42,819 --> 01:13:43,885
How'd you like to start like that, huh?
1084
01:13:43,887 --> 01:13:46,587
- Roscoe...
- What?
1085
01:13:46,589 --> 01:13:49,190
Let me just take care of this man,
all right?
1086
01:13:51,528 --> 01:13:52,927
You think about it.
1087
01:13:55,899 --> 01:13:56,998
What's your name?
1088
01:13:57,000 --> 01:14:00,902
Talk to you here for a second.
1089
01:14:00,904 --> 01:14:04,839
You know, if that little loudmouth bitch
was my old lady,
1090
01:14:04,841 --> 01:14:09,143
I'd just haul the little cholo hooker
back in there and settle all this.
1091
01:14:09,145 --> 01:14:11,579
Why are you doing this, man?
1092
01:14:11,581 --> 01:14:14,782
Twenty years ago, I hit some dude in the
head with a beer bottle,
1093
01:14:14,784 --> 01:14:15,983
just for smiling at my woman.
1094
01:14:15,985 --> 01:14:17,985
Yeah, well, you're not leading
1095
01:14:17,987 --> 01:14:20,488
the old white fence gang anymore,
are you?
1096
01:14:20,490 --> 01:14:23,090
So why don't you just shake hands with
this nigger and we can get out of here?
1097
01:14:23,092 --> 01:14:25,827
Shake hands? I ain't shaking no hands.
1098
01:14:25,829 --> 01:14:28,229
I'll tell you what to do, greaseball.
1099
01:14:28,231 --> 01:14:29,897
Now what do you think you are here,
1100
01:14:29,899 --> 01:14:32,166
middleweight champ of the garbage dump
or something?
1101
01:14:33,503 --> 01:14:35,937
I never let a man talk to me like this.
1102
01:14:35,939 --> 01:14:38,105
Never in my life.
1103
01:14:38,107 --> 01:14:41,609
You better book me now or you better
let me go or...
1104
01:14:41,611 --> 01:14:43,845
Yeah, you just keep talkin'.
1105
01:14:43,847 --> 01:14:47,114
I'm gonna rip that oily little old
moustache right off your face.
1106
01:14:50,487 --> 01:14:52,553
Go ahead, try it.
1107
01:15:27,190 --> 01:15:29,090
Dirty honky motherfuckers!
1108
01:16:23,913 --> 01:16:25,646
Gringo greaseball.
1109
01:16:53,142 --> 01:16:55,109
No! No!
1110
01:16:59,749 --> 01:17:01,282
Vamos! Vamonos!
1111
01:17:01,284 --> 01:17:03,150
Quick, man, get inside.
1112
01:17:06,756 --> 01:17:08,055
Come on.
1113
01:17:08,057 --> 01:17:09,290
They're coming in the back way.
1114
01:17:11,694 --> 01:17:15,096
All right, check for any back doors.
You guys cover the front.
1115
01:17:15,098 --> 01:17:16,631
Roscoe.
1116
01:17:23,406 --> 01:17:24,872
Roscoe.
1117
01:17:27,644 --> 01:17:30,211
Did you make him do the chicken?
1118
01:18:02,912 --> 01:18:06,080
May I have your attention, please?
1119
01:18:06,082 --> 01:18:08,783
I'd like to thank the band very much.
1120
01:18:08,785 --> 01:18:12,019
They were in their usual good form.
1121
01:18:12,021 --> 01:18:16,757
And now, gentlemen, or rather I
should say, ladies and gentlemen,
1122
01:18:16,759 --> 01:18:18,759
I give you Deputy Chief Riggs.
1123
01:18:30,106 --> 01:18:32,406
Thank you, captain.
1124
01:18:32,408 --> 01:18:35,376
Ladies and gentlemen, officers,
1125
01:18:38,314 --> 01:18:42,183
I hope you appreciate that you work onehell of a division.
1126
01:18:43,986 --> 01:18:47,221
I'm speaking specificallyin terms of Officer...
1127
01:18:47,223 --> 01:18:49,724
Excuse me.
1128
01:18:49,726 --> 01:18:50,791
What's his name?
1129
01:18:50,793 --> 01:18:52,126
It's on the citation, sir.
1130
01:18:52,128 --> 01:18:53,227
What did you say?
1131
01:18:53,229 --> 01:18:54,462
It's on the citation, sir.
1132
01:18:54,464 --> 01:18:55,496
Oh. Thank you.
1133
01:18:57,734 --> 01:18:59,967
Excuse me.
1134
01:18:59,969 --> 01:19:04,972
I am speaking specificallyof Officer Roscoe Rules.
1135
01:19:04,974 --> 01:19:07,108
Officer, forward and center.
1136
01:19:10,346 --> 01:19:12,279
Can you believe this shit?
1137
01:19:12,281 --> 01:19:14,281
Roscoe Rules handed out towels
at Auschwitz.
1138
01:19:14,283 --> 01:19:17,051
Who said that? Who said that in there?
1139
01:19:17,053 --> 01:19:19,253
I think it was one of the coloreds.
I could tell by the voice.
1140
01:19:19,255 --> 01:19:20,321
Mmm.
1141
01:19:22,892 --> 01:19:24,458
What is this, the-bigot-of-the-month
club?
1142
01:19:28,831 --> 01:19:31,532
Officer Rules,
1143
01:19:31,533 --> 01:19:34,234
you have won the department's monthlyexemplary service citation.
1144
01:19:34,237 --> 01:19:36,904
Before I give this to him,
1145
01:19:36,906 --> 01:19:39,373
I'm going to say somethingto you people.
1146
01:19:39,375 --> 01:19:41,876
If he were out there on the streets
1147
01:19:41,878 --> 01:19:44,044
and got into a fight with a suspect,
1148
01:19:44,046 --> 01:19:46,046
he wouldn't let his headget kicked in. No.
1149
01:19:46,048 --> 01:19:48,382
He ought to be arrested on a 794.
1150
01:19:48,384 --> 01:19:49,483
What's that?
1151
01:19:49,485 --> 01:19:52,553
Dispensing bullshit without a license.
1152
01:19:52,555 --> 01:19:56,223
This is an officer that wants to dosomething about this town.
1153
01:19:59,195 --> 01:20:00,461
Thank you, sir.
1154
01:20:00,463 --> 01:20:04,098
He ought to be a meter maid
in a pay toilet.
1155
01:20:04,100 --> 01:20:07,802
Before you people hit the streets,
1156
01:20:07,804 --> 01:20:11,172
there is something you should hear thatjust came over the news.
1157
01:20:13,476 --> 01:20:17,945
The murderer of officer Nate Crenshaw
1158
01:20:17,947 --> 01:20:21,849
has just been acquitted by a jury.
1159
01:20:21,851 --> 01:20:23,984
Huh?
1160
01:20:23,986 --> 01:20:26,353
The jury chose to believethe dope dealer
1161
01:20:26,355 --> 01:20:29,857
when he said he thought the undercover man was a bandit
1162
01:20:29,859 --> 01:20:31,992
and he shot in self-defense.
1163
01:20:31,994 --> 01:20:37,898
Huh? Now that is the world we live in!
1164
01:20:37,900 --> 01:20:42,336
What this country needs is a little old-fashioned,hard-fisted government. Huh?
1165
01:20:43,539 --> 01:20:45,072
Thank you.
1166
01:20:49,045 --> 01:20:50,244
Thank you.
1167
01:20:52,582 --> 01:20:55,916
Thank you, chief, for a mostinspiring speech.
1168
01:20:55,918 --> 01:20:58,853
All right, men, let's go to work.Dismissed.
1169
01:20:58,855 --> 01:21:01,288
Congratulations, chief.
1170
01:21:14,070 --> 01:21:15,970
Congratulations, chief.
1171
01:21:15,972 --> 01:21:19,006
You've just succeeded in turning 85
even-tempered men
1172
01:21:19,008 --> 01:21:21,575
into seething brutal vengeance.
1173
01:21:21,577 --> 01:21:23,177
Thank you, son.
1174
01:21:27,950 --> 01:21:31,218
God damn it, Calvin, those frigging
teeth hurt.
1175
01:21:32,655 --> 01:21:35,422
I can't help it. I ain't bitin' you,
am I?
1176
01:21:35,424 --> 01:21:36,991
Well, he's your partner.
1177
01:21:36,993 --> 01:21:38,626
I ain't got no control over him.
1178
01:21:38,628 --> 01:21:41,962
He's a maniac. Everybody knows that.
1179
01:21:41,964 --> 01:21:43,397
You know, it really gets depressing
1180
01:21:43,399 --> 01:21:45,099
having that goddamn Francis draped
around your neck
1181
01:21:45,101 --> 01:21:46,567
all the time.
- Mmm-hmm.
1182
01:21:49,338 --> 01:21:52,006
God damn you, Francis!
1183
01:21:53,910 --> 01:21:56,210
If he doesn't lay off, I'm going to
go after him.
1184
01:21:56,212 --> 01:21:59,179
Hey, Francis, go back in your hole.
It's still daylight.
1185
01:22:00,516 --> 01:22:03,284
If you think he's bad now,
wait'll he gets...
1186
01:22:03,286 --> 01:22:06,220
No, don't do it, Francis.
Don't do it, Francis.
1187
01:22:12,428 --> 01:22:15,963
I'll stuff those goofy teeth up your
skinny ass if you don't knock it off.
1188
01:22:15,965 --> 01:22:17,331
All right!
1189
01:22:17,333 --> 01:22:18,565
I shall.
1190
01:22:50,232 --> 01:22:51,966
Now he's really dead.
1191
01:22:59,075 --> 01:23:00,141
What do you say, could you use another
1192
01:23:00,142 --> 01:23:01,208
little choir practice tomorrow night?
1193
01:23:01,210 --> 01:23:03,010
Oh, boy.
1194
01:23:03,012 --> 01:23:04,578
After Roscoe's shootout with the ducks,
1195
01:23:04,580 --> 01:23:06,180
we should stop choir practice.
1196
01:23:06,182 --> 01:23:09,283
Oh, nobody got hurt. But I had a little
talk with Roscoe.
1197
01:23:09,285 --> 01:23:10,651
You're kiddin'?
1198
01:23:10,653 --> 01:23:13,287
No, I told him. No more guns
at choir practice.
1199
01:23:13,289 --> 01:23:15,055
I'm not going to have people
shooting at ducks.
1200
01:23:15,057 --> 01:23:16,156
What did he say?
1201
01:23:16,158 --> 01:23:17,458
He said, "how about shooting at fags?"
1202
01:23:21,364 --> 01:23:22,496
Oh.
1203
01:23:24,133 --> 01:23:26,734
Swing by that Terrace Towers.
1204
01:23:27,636 --> 01:23:29,336
- Terrace Towers?
- Yeah.
1205
01:23:49,725 --> 01:23:51,225
Hey, hey, the light's on.
1206
01:23:52,728 --> 01:23:54,361
Let's wait for a couple of minutes.
1207
01:23:54,363 --> 01:23:57,231
Hey, come on, Sam, we're not working
vice anymore.
1208
01:23:57,233 --> 01:23:59,333
I know. Don't you think I know?
1209
01:24:04,206 --> 01:24:05,172
She just walked by the window.
1210
01:24:05,174 --> 01:24:06,240
Yeah.
1211
01:24:10,413 --> 01:24:12,146
Hey, Sam, wait a minute.
1212
01:24:12,148 --> 01:24:14,081
I think she's got something around
her neck.
1213
01:24:14,083 --> 01:24:16,116
It looks like a belt or a whip
or something.
1214
01:24:16,118 --> 01:24:17,551
No kiddin'!
1215
01:24:18,788 --> 01:24:20,187
She must have a trick up there.
1216
01:24:20,189 --> 01:24:21,555
I'll be damned. It is true.
1217
01:24:24,060 --> 01:24:25,426
She's whipping him, Sam.
1218
01:24:25,428 --> 01:24:27,161
- Come on, let's go.
- Yeah.
1219
01:24:36,539 --> 01:24:37,838
You had to come here, didn't you?
1220
01:24:39,508 --> 01:24:41,108
Didn't you, baby?
1221
01:24:41,110 --> 01:24:41,742
Maybe we can bust this chick.
1222
01:24:45,381 --> 01:24:47,548
You want to come here and be with me?
1223
01:24:47,550 --> 01:24:49,283
You wanna be with me, baby?
1224
01:24:49,285 --> 01:24:50,751
Huh? You want it?
1225
01:24:51,454 --> 01:24:52,853
Come on.
1226
01:24:52,855 --> 01:24:54,154
Do you want it?
1227
01:24:54,156 --> 01:24:56,256
Oh, yeah, you want it.
1228
01:24:56,258 --> 01:24:58,358
You want me to play you some music?
1229
01:25:09,572 --> 01:25:11,805
You want it? Tell me that
you want it, baby.
1230
01:25:12,374 --> 01:25:13,440
Ow!
1231
01:25:15,144 --> 01:25:16,677
What are we going to do if she doesn't
answer the door?
1232
01:25:16,679 --> 01:25:17,845
We don't even have a warrant.
1233
01:25:17,847 --> 01:25:19,113
Please.
1234
01:25:23,185 --> 01:25:26,620
It's a customer, baby.
I'll be right back.
1235
01:25:26,622 --> 01:25:28,722
Be right back, baby. Be right back.
1236
01:25:40,669 --> 01:25:41,768
Who is it?
1237
01:25:41,770 --> 01:25:44,138
The assistant manager, Miss Summers.
1238
01:25:44,140 --> 01:25:45,205
There's a gas leak on this floor.
1239
01:25:45,207 --> 01:25:45,873
We're evacuating the building.
1240
01:25:51,247 --> 01:25:52,479
Don't move.
1241
01:25:58,654 --> 01:26:00,788
You stay here with my partner.
1242
01:26:00,789 --> 01:26:02,923
I'll have a little talk with your friend
over here, huh?
1243
01:26:25,314 --> 01:26:26,213
Baxter!
1244
01:26:26,215 --> 01:26:27,648
Oh, my God!
1245
01:27:02,251 --> 01:27:03,850
What's going on?
1246
01:27:03,852 --> 01:27:05,953
Oh, don't look at me!
1247
01:27:05,955 --> 01:27:07,487
Is everything all right in there, Sam?
1248
01:27:07,489 --> 01:27:09,623
Harold.
1249
01:27:09,625 --> 01:27:11,825
Yeah, it's... it's okay, Harold.
1250
01:27:17,866 --> 01:27:19,132
It's okay.
1251
01:27:19,133 --> 01:27:20,399
I thought we didn't
work vice anymore, Sam.
1252
01:27:22,338 --> 01:27:23,971
Baxter, why you?
1253
01:27:23,973 --> 01:27:26,406
I don't know. God!
1254
01:27:26,408 --> 01:27:27,808
Do you think I know why?
1255
01:27:30,579 --> 01:27:31,979
Sam, I can't move.
1256
01:27:36,018 --> 01:27:37,651
Will you help me get out of this thing?
1257
01:27:38,754 --> 01:27:40,487
Oh, Baxter, I'm sorry.
1258
01:27:46,395 --> 01:27:47,761
Jesus!
1259
01:27:50,699 --> 01:27:52,866
What did you let her do that to you for?
1260
01:27:55,804 --> 01:27:59,006
I'll... well, I'll...
1261
01:27:59,008 --> 01:28:02,909
I'll kill that hooker. But she's a
friend of yours then.
1262
01:28:02,911 --> 01:28:05,779
She's home free this time.
What are you doing?
1263
01:28:09,418 --> 01:28:10,851
She's not my hooker.
1264
01:28:12,388 --> 01:28:13,387
You paid her, didn't you?
1265
01:28:15,291 --> 01:28:15,956
No.
1266
01:28:17,493 --> 01:28:19,026
Lady, everybody gets treated the same.
1267
01:28:19,028 --> 01:28:20,861
You get one dime, one call.
1268
01:28:20,863 --> 01:28:22,496
You wanna call your lawyer, fine.
1269
01:28:22,498 --> 01:28:23,930
If you wanna call your mother,
it's okay with me.
1270
01:28:32,574 --> 01:28:33,840
Could you...
1271
01:28:35,811 --> 01:28:36,977
Could you meet me someplace?
1272
01:28:39,615 --> 01:28:41,381
After you get off duty.
1273
01:28:42,851 --> 01:28:44,818
You know, any place, just...
1274
01:28:46,889 --> 01:28:48,722
Just let me talk to you.
1275
01:28:51,393 --> 01:28:52,459
Baxter,
1276
01:28:55,964 --> 01:28:57,798
what do you want from me, huh?
1277
01:28:59,568 --> 01:29:01,034
I just wanted...
1278
01:29:06,875 --> 01:29:08,975
I don't want anything from you.
1279
01:29:13,649 --> 01:29:14,981
Let's go, Harold.
1280
01:29:14,983 --> 01:29:16,350
Well, what about the call?
1281
01:29:16,352 --> 01:29:18,819
We made a mistake.
God damn it, let's go!
1282
01:29:18,821 --> 01:29:21,088
You get your rocks off doing this,
don't you, you bastards?
1283
01:29:21,090 --> 01:29:22,723
If you had a little peace and quiet
in your own neighborhood,
1284
01:29:22,725 --> 01:29:24,791
you wouldn't come around here!
1285
01:29:26,462 --> 01:29:27,794
Scum!
1286
01:29:27,796 --> 01:29:30,664
You low, scum-sucking freak!
1287
01:29:30,666 --> 01:29:33,500
You groove on pain, huh?
I'll teach you about pain.
1288
01:29:33,502 --> 01:29:35,435
If I ever find out
you're doing this again,
1289
01:29:35,437 --> 01:29:38,572
I'll come back and break your
fuckin' legs!
1290
01:29:38,574 --> 01:29:39,840
Can you dig it?
1291
01:29:47,015 --> 01:29:49,649
You move out of this town. Fast!
1292
01:30:17,446 --> 01:30:18,912
- Hey, Tom?
- Yeah.
1293
01:30:18,914 --> 01:30:20,647
What time you got?
1294
01:30:21,850 --> 01:30:23,850
I got two minutes after 4:00.
1295
01:30:25,687 --> 01:30:27,020
Hey, cool it.
1296
01:30:48,076 --> 01:30:49,609
Baxter Slate is dead.
1297
01:30:57,853 --> 01:31:00,053
They just found him in his apartment.
1298
01:31:01,857 --> 01:31:03,023
He...
1299
01:31:03,892 --> 01:31:05,225
He shot himself.
1300
01:31:52,508 --> 01:31:54,941
Um...
1301
01:31:54,943 --> 01:31:56,977
I'd like to see the
death report on that.
1302
01:31:59,214 --> 01:32:02,582
I can't go into homicide cases.
1303
01:32:02,584 --> 01:32:05,151
I'd like to see the death report,
please, Yanov.
1304
01:32:06,588 --> 01:32:08,688
No.
1305
01:32:08,690 --> 01:32:10,757
You don't want to see it, Sam.
1306
01:32:15,797 --> 01:32:16,663
Excuse me.
1307
01:32:42,591 --> 01:32:45,225
Johnson, O'Brien, 10-D-19.
1308
01:32:50,866 --> 01:32:52,265
Landlady heard the shot.
1309
01:32:53,035 --> 01:32:54,100
Where'd you hear that?
1310
01:33:01,743 --> 01:33:04,044
A detective with West L.A.
is a friend of mine.
1311
01:33:04,046 --> 01:33:05,111
What did he say?
1312
01:33:10,218 --> 01:33:11,318
Nothing.
1313
01:33:19,061 --> 01:33:21,127
Next of kin is his mother.
1314
01:33:24,700 --> 01:33:26,166
She's in Hawaii or someplace
1315
01:33:26,168 --> 01:33:28,168
with her 22-year-old boyfriend.
1316
01:33:29,137 --> 01:33:30,203
Jesus.
1317
01:33:42,184 --> 01:33:44,250
Oh, shit!
1318
01:33:47,222 --> 01:33:49,289
I knew things could get worse.
1319
01:33:51,660 --> 01:33:53,960
Ha! You're all under arrest.
1320
01:33:56,898 --> 01:33:58,898
Oh, just couldn't go back to the station
1321
01:33:58,900 --> 01:34:01,368
without stopping by
to tell you all something.
1322
01:34:01,370 --> 01:34:03,136
Tell us what, Roscoe?
1323
01:34:06,642 --> 01:34:11,077
Well, I ran into this homicide dick down
at central that you know.
1324
01:34:13,649 --> 01:34:14,981
You know what he told me?
1325
01:34:19,388 --> 01:34:22,889
Um, he told me that when they posted
1326
01:34:22,891 --> 01:34:25,992
Baxter Slate's body down there at
the coroner's office...
1327
01:34:25,994 --> 01:34:27,160
You remember your partner, don't you?
1328
01:34:30,799 --> 01:34:32,699
He said he had whip marks
all over the back of him.
1329
01:34:36,905 --> 01:34:38,071
Whip marks!
1330
01:34:41,076 --> 01:34:42,308
Whip marks!
1331
01:34:46,381 --> 01:34:48,314
He was some kind of a damn pervert!
1332
01:35:01,029 --> 01:35:03,830
What did you do, kill him,
you motherfucker?
1333
01:35:03,832 --> 01:35:04,864
Sam, cool it.
1334
01:35:06,902 --> 01:35:10,770
Roscoe is an asshole,
but he didn't kill Baxter.
1335
01:35:10,772 --> 01:35:12,372
All right, Lyles, come on, you...
1336
01:35:12,374 --> 01:35:15,842
- Shut up!
- Roscoe!
1337
01:35:15,844 --> 01:35:18,978
Now if you don't collect your mind
and relax, I'm gonna relax ya!
1338
01:35:18,980 --> 01:35:20,280
Come on!
1339
01:35:20,282 --> 01:35:22,115
You'd better let go of me, Dean.
1340
01:35:34,029 --> 01:35:35,361
Fuck you!
1341
01:36:19,875 --> 01:36:24,110
Sam, let's talk.
1342
01:36:25,947 --> 01:36:28,047
I've got nothing to talk about.
1343
01:36:30,418 --> 01:36:31,785
I think we have to.
1344
01:36:36,024 --> 01:36:37,490
God damn you, Harold.
1345
01:36:39,494 --> 01:36:40,360
I want to help.
1346
01:36:41,496 --> 01:36:42,462
Help?
1347
01:36:43,532 --> 01:36:44,864
Leave me alone.
1348
01:36:55,076 --> 01:36:56,442
Come on, partner.
1349
01:36:56,444 --> 01:36:59,045
I can't even get drunk.
1350
01:36:59,047 --> 01:37:01,414
Spencer didn't have any trouble.
1351
01:37:09,124 --> 01:37:10,223
All right, watch his head.
1352
01:37:15,997 --> 01:37:19,999
We'll just set fire to him
and forget about it, huh?
1353
01:37:20,001 --> 01:37:21,167
No, no, leave the door open.
1354
01:37:21,169 --> 01:37:23,336
He needs all the air he can get.
1355
01:37:28,510 --> 01:37:33,213
Roscoe, cool it with the hard stuff.
1356
01:37:33,215 --> 01:37:35,582
Standing there in uniform
in case you didn't know.
1357
01:37:35,584 --> 01:37:38,551
And that funny little wagon over there
is a police...
1358
01:38:21,997 --> 01:38:23,062
Harold?
1359
01:38:24,299 --> 01:38:25,565
Is that you?
1360
01:38:29,070 --> 01:38:30,470
Is that you, padre?
1361
01:38:33,909 --> 01:38:34,974
Who is it?
1362
01:38:34,976 --> 01:38:36,109
What's...
1363
01:38:37,445 --> 01:38:38,678
What's going on?
1364
01:38:52,560 --> 01:38:54,227
Go to sleep.
1365
01:38:58,600 --> 01:39:00,466
Give me a vodka.
1366
01:39:00,468 --> 01:39:02,969
I'd like to know where all this pussy is
that's going to show up.
1367
01:39:02,971 --> 01:39:05,004
- You want somethin'?
- Yes, it's there.
1368
01:39:05,006 --> 01:39:08,207
Let's start getting some of this shit
back in the car.
1369
01:39:08,209 --> 01:39:09,475
Come on, Grease, you pick that up.
1370
01:39:19,321 --> 01:39:22,488
Roscoe sure is a charmer, isn't he?
1371
01:39:22,490 --> 01:39:24,657
That's what you gotta put up with
when the booze is free.
1372
01:39:30,031 --> 01:39:32,498
Oh, that's great. We got two of them
in there now.
1373
01:39:34,002 --> 01:39:36,035
Look at 'em, spilling all this.
1374
01:39:36,037 --> 01:39:38,604
Put that in there.
1375
01:39:38,606 --> 01:39:41,407
Get back before they spill
all the rest of it.
1376
01:39:56,057 --> 01:39:57,190
Aah!
1377
01:40:04,666 --> 01:40:06,632
Oh, my God, I can't breathe!
1378
01:40:14,009 --> 01:40:14,674
Harold!
1379
01:40:23,084 --> 01:40:24,250
Help me.
1380
01:40:30,291 --> 01:40:31,391
Let me talk to you.
1381
01:40:33,194 --> 01:40:34,460
Baxter!
1382
01:40:36,097 --> 01:40:36,763
Baxter!
1383
01:40:41,536 --> 01:40:42,702
Help!
1384
01:40:42,704 --> 01:40:45,138
God! Oh, God, help me!
1385
01:41:00,722 --> 01:41:02,522
Guess what we got now?
1386
01:41:02,524 --> 01:41:05,825
Damn scrote Lyles asleep back there
with Spencer in the van.
1387
01:41:05,827 --> 01:41:08,795
We're gonna have two of 'em
to wash up now.
1388
01:41:08,797 --> 01:41:10,663
Did you close the door to the wagon?
1389
01:41:10,665 --> 01:41:12,632
Oh, no, I just left it wide open.
1390
01:41:12,634 --> 01:41:13,633
Sam doesn't like to be closed in.
1391
01:41:17,705 --> 01:41:20,073
Somebody help me, please.
1392
01:41:22,110 --> 01:41:23,076
Baxter!
1393
01:41:37,459 --> 01:41:38,691
Oh, my God!
1394
01:41:44,499 --> 01:41:46,332
He shot a park faggot.
1395
01:41:49,804 --> 01:41:51,437
It's okay, it's okay.
1396
01:41:51,439 --> 01:41:53,206
What happened?
1397
01:41:53,208 --> 01:41:56,175
...three, four, five.
1398
01:41:56,177 --> 01:41:57,510
Wait a minute. I'm just gonna...
1399
01:41:57,512 --> 01:41:58,811
Is it okay?
1400
01:42:01,649 --> 01:42:03,382
Come on, boy.
1401
01:42:03,384 --> 01:42:06,886
One, two, three, four, five.
1402
01:42:06,888 --> 01:42:10,423
Oh, you guys are doing
a hell of a job there.
1403
01:42:10,425 --> 01:42:12,258
- One, two...
- Shut up!
1404
01:42:12,260 --> 01:42:13,826
...four, five.
1405
01:42:13,828 --> 01:42:16,195
Spermwhale. Spermwhale.
1406
01:42:16,197 --> 01:42:17,497
You're wasting your time.
1407
01:42:25,507 --> 01:42:26,672
What the hell are we going to do now?
1408
01:42:29,477 --> 01:42:31,744
All right, I'm going to take Sam back
to the station.
1409
01:42:31,746 --> 01:42:34,614
And I'm going to tell them that just he
and I were alone in the park, you know.
1410
01:42:34,616 --> 01:42:37,783
We stopped by after watch
to have a couple of beers.
1411
01:42:37,785 --> 01:42:39,585
And I guess we had one too many.
1412
01:42:39,587 --> 01:42:43,422
We got drunk and he fell over,
1413
01:42:43,424 --> 01:42:44,924
and when he fell he broke his glasses.
1414
01:42:44,926 --> 01:42:46,926
Yeah, what about the gun?
1415
01:42:46,928 --> 01:42:48,461
He dropped his gun when he fell, right?
1416
01:42:48,463 --> 01:42:50,663
And as he picked it up,
this kid was walking by,
1417
01:42:50,665 --> 01:42:52,932
some park fairy,
1418
01:42:52,934 --> 01:42:54,734
and he accidentally pulled the trigger
and he blew the kid away.
1419
01:42:54,736 --> 01:42:57,336
What about the glass and the blood
in the truck?
1420
01:42:57,338 --> 01:42:58,771
Uh, we'll take care of that.
1421
01:42:58,773 --> 01:43:01,674
Wait a minute. The gun was fired
five times though.
1422
01:43:01,676 --> 01:43:02,842
That's right. So I'm going to replace
1423
01:43:02,844 --> 01:43:05,511
four of the shells from Sam's piece
1424
01:43:05,513 --> 01:43:07,613
with live rounds from my own.
1425
01:43:07,615 --> 01:43:09,448
It's no fuckin' good. It won't work.
1426
01:43:09,450 --> 01:43:12,285
But I'll tell you what will work.
Sam and I were...
1427
01:43:12,287 --> 01:43:14,787
Spermwhale, you better take
a look at Sam.
1428
01:43:23,831 --> 01:43:25,631
I'll say I was here.
1429
01:43:25,633 --> 01:43:27,967
Don't be an asshole.
1430
01:43:27,969 --> 01:43:31,337
It was just Sam and me, and I saw Sam
take his gun and...
1431
01:43:31,339 --> 01:43:33,606
Damn it, Spermwhale, you've got 20 years
to protect.
1432
01:43:33,608 --> 01:43:35,308
You're as good as pissing your pension
right down the sewer
1433
01:43:35,310 --> 01:43:37,510
if you open your mouth.
1434
01:43:37,511 --> 01:43:39,711
Francis is right. You can't get
involved, Spermwhale.
1435
01:43:42,717 --> 01:43:46,219
It'll be okay if everybody just
keeps their mouth shut.
1436
01:43:47,989 --> 01:43:50,790
And you let me handle it. All right?
1437
01:43:57,332 --> 01:43:57,997
Spermwhale?
1438
01:44:07,742 --> 01:44:08,808
Spencer, are you with us?
1439
01:44:11,512 --> 01:44:13,412
Let's get the hell out of here.
1440
01:44:13,414 --> 01:44:14,614
Come on, Sam. Let's beat it.
1441
01:44:22,757 --> 01:44:25,458
He did what? Now wait a minute. When?
1442
01:44:26,561 --> 01:44:28,027
Oh, go fuck yourself!
1443
01:44:34,402 --> 01:44:35,768
Lyles is in a psycho ward.
1444
01:44:35,770 --> 01:44:39,305
One of Treadwell's detectives
sent him in. Can you...
1445
01:44:39,307 --> 01:44:41,040
Well, he ought to get 10 days
suspension for that.
1446
01:44:41,042 --> 01:44:44,944
Ten days? I'll give him a fuckin' 30
days if I get my hands on him.
1447
01:44:44,946 --> 01:44:47,747
Some shrink at general hospital
says he's catatonic.
1448
01:44:47,749 --> 01:44:49,782
Won't let us talk to him!
1449
01:44:50,618 --> 01:44:52,318
Oh, Jesus Christ!
1450
01:44:54,422 --> 01:44:56,822
What about that, uh, Bloomguard?
1451
01:44:56,824 --> 01:44:58,758
He's still sticking to his story, sir.
1452
01:44:58,760 --> 01:45:00,593
Well, that stinks. It's fishy.
1453
01:45:00,595 --> 01:45:02,211
I tell you it's shit. There's a cover-up
going on.
1454
01:45:02,212 --> 01:45:03,828
I won't let those bastards get away
with it. I want their names.
1455
01:45:03,831 --> 01:45:05,398
The IAD Will get them, sir.
1456
01:45:05,400 --> 01:45:07,733
No IAD. No outside investigation.
1457
01:45:11,372 --> 01:45:12,972
You've told the chief about this,
haven't you?
1458
01:45:14,976 --> 01:45:16,709
I haven't told him a goddamn thing.
1459
01:45:16,711 --> 01:45:18,711
You out of your fuckin' mind?
1460
01:45:18,713 --> 01:45:20,196
What do you want me to say to him?
1461
01:45:20,197 --> 01:45:21,680
I can't handle the men
in my own divisions.
1462
01:45:21,683 --> 01:45:23,582
They're out shooting up
MacArthur Park at night.
1463
01:45:23,584 --> 01:45:25,951
He'd have my ass, for Christ's sake!
1464
01:45:25,953 --> 01:45:28,354
Shit.
1465
01:45:28,356 --> 01:45:30,856
You're going to have to tell him
before the day is out.
1466
01:45:30,858 --> 01:45:32,458
I know, I know.
1467
01:45:34,329 --> 01:45:36,929
Sir, when I worked Fairfax,
1468
01:45:36,931 --> 01:45:40,466
Lyles and Bloomguard used to hang around
with a bunch of creeps.
1469
01:45:40,468 --> 01:45:43,803
Including the one who shot himself.
1470
01:45:43,805 --> 01:45:45,971
And a fat slob by the name of Whalen.
1471
01:45:51,012 --> 01:45:52,778
I'd get Whalen in and sweat him.
1472
01:46:00,121 --> 01:46:03,756
I'm not going to try to fool an old
veteran like you, Whalen.
1473
01:46:03,758 --> 01:46:05,925
I'm not going to try to fool you
about anything.
1474
01:46:06,894 --> 01:46:09,929
That's good, chief,
1475
01:46:09,931 --> 01:46:10,963
'cause I ain't got nothin' to say.
1476
01:46:12,834 --> 01:46:14,567
Do you expect us to believe that?
1477
01:46:14,569 --> 01:46:16,936
I don't give a fuck what you believe.
1478
01:46:21,576 --> 01:46:24,543
Ooh! Quite a record here.
1479
01:46:25,847 --> 01:46:27,580
A history of insubordination.
1480
01:46:27,582 --> 01:46:29,648
No wonder you've been
on patrol for 20 years.
1481
01:46:29,650 --> 01:46:31,584
I like working patrol.
1482
01:46:34,589 --> 01:46:36,155
Did I just say 20 years?
1483
01:46:36,157 --> 01:46:38,657
I'm sorry.
1484
01:46:38,659 --> 01:46:40,726
Nineteen and a half. I forgot.
1485
01:46:43,464 --> 01:46:46,932
I mean, that close to your
20-year pension.
1486
01:46:46,934 --> 01:46:49,168
And now what do you get?
1487
01:46:49,170 --> 01:46:50,469
Nothing.
1488
01:46:54,575 --> 01:46:56,041
- Listen, chief...
- No, no.
1489
01:46:56,043 --> 01:46:58,544
No, you listen to me.
1490
01:46:58,546 --> 01:47:01,847
Now maybe Lyles wasted that faggot
practicing his quick draw,
1491
01:47:01,849 --> 01:47:04,917
or maybe he was practicing shooting at
beer bottles and the fruit happened by.
1492
01:47:04,919 --> 01:47:08,120
I don't know how it happened
and I don't really care.
1493
01:47:08,122 --> 01:47:09,688
But what I do care about is the truth
1494
01:47:09,690 --> 01:47:11,757
and I'm gonna get it out of every
man that was there
1495
01:47:11,759 --> 01:47:14,693
or I'm gonna push for an involuntary
manslaughter against Lyles
1496
01:47:14,695 --> 01:47:18,497
and you're gonna have your ass on trial
as accessory after the fact.
1497
01:47:25,106 --> 01:47:27,139
If you know so much, what are you
fucking with me for.
1498
01:47:27,141 --> 01:47:29,742
Because I got you right by the balls,
that's why.
1499
01:47:31,546 --> 01:47:34,480
I'm trying to help you out.
Look, you're 53 years old.
1500
01:47:34,482 --> 01:47:36,882
You're an old, crude, fat man.
1501
01:47:38,453 --> 01:47:40,052
You're fired from here,
where do you go?
1502
01:47:40,054 --> 01:47:43,022
You'll look for a job? Doing what?
1503
01:47:43,024 --> 01:47:45,891
You couldn't get a job
cleaning out shithouses.
1504
01:47:45,893 --> 01:47:48,561
And not a dime of your pension
after almost 20 years.
1505
01:47:48,563 --> 01:47:50,963
Not a dime! Ha!
1506
01:47:54,702 --> 01:47:56,969
Oh. Yeah, I forgot.
1507
01:48:00,241 --> 01:48:02,541
We found a very interesting fingerprint
1508
01:48:02,543 --> 01:48:05,010
on a bourbon bottle
out there in the park.
1509
01:48:06,948 --> 01:48:08,147
Guess who?
1510
01:48:12,220 --> 01:48:13,853
Now I am willing to make a deal.
1511
01:48:13,855 --> 01:48:15,254
I want the whole story on this.
1512
01:48:15,256 --> 01:48:18,724
You give it to me and you're out,
you're free.
1513
01:48:18,726 --> 01:48:20,693
You get your pension.
1514
01:48:20,695 --> 01:48:22,495
We wipe off the last six months
you've got left to serve.
1515
01:48:28,069 --> 01:48:30,135
You want me to say I was there?
1516
01:48:30,137 --> 01:48:33,939
I know you were there! I want to know
who was there with you.
1517
01:48:33,941 --> 01:48:36,108
- What?
- Names! I want names!
1518
01:48:38,579 --> 01:48:40,613
Christ sakes...
1519
01:48:40,615 --> 01:48:42,114
Look, I want to nail these guys
once and forever.
1520
01:48:42,116 --> 01:48:44,183
You can slip out of town.
They won't know you did it.
1521
01:48:44,185 --> 01:48:45,918
You can go where the fuck you want.
1522
01:48:54,662 --> 01:48:56,295
No, God damn it, I can't.
1523
01:48:58,132 --> 01:49:01,033
You can't, huh?
1524
01:49:01,035 --> 01:49:03,235
Well, you don't, you'll find yourself
in front of a trial board
1525
01:49:03,237 --> 01:49:05,704
and you're gonna have
criminal prosecution!
1526
01:49:05,706 --> 01:49:07,806
Now I promise you that.
1527
01:49:07,808 --> 01:49:10,276
And you won't have
one goddamn thing left
1528
01:49:10,278 --> 01:49:14,580
after 19 and a half years
down the crapper!
1529
01:49:14,582 --> 01:49:16,749
I'll throw the fuckin' world at you.
1530
01:49:19,820 --> 01:49:22,688
Now you got five minutes
to make up your mind.
1531
01:50:00,161 --> 01:50:01,994
Hi, Tommy, how's it going?
1532
01:50:01,996 --> 01:50:05,297
Not bad. How's the supplies
holding out?
1533
01:50:05,299 --> 01:50:08,367
We're gonna need some stuff.
I'll give you a list.
1534
01:50:08,369 --> 01:50:10,102
I could have used you out there today.
1535
01:50:10,104 --> 01:50:11,837
Engine's acting up.
1536
01:50:11,839 --> 01:50:13,005
Why don't I check with you later?
1537
01:50:13,007 --> 01:50:14,707
John, how are ya?
1538
01:50:21,716 --> 01:50:24,083
Hi, Spermwhale. Here's your mail.
1539
01:50:24,085 --> 01:50:25,317
Hiya, John, how are you doin'?
1540
01:50:25,319 --> 01:50:28,087
- How's fishin'?
- Ah! Half a ton, maybe.
1541
01:50:28,089 --> 01:50:29,955
- Not good, huh?
- No.
1542
01:50:29,957 --> 01:50:32,124
Well, there's this about fishing.
1543
01:50:32,126 --> 01:50:35,027
There's always hope the next time out
it'll be better.
1544
01:50:35,029 --> 01:50:36,762
- Uh-huh.
- See you now.
1545
01:50:36,764 --> 01:50:38,297
I'll see ya, John.
1546
01:51:14,068 --> 01:51:16,702
Dear Spermwhale,
1547
01:51:16,703 --> 01:51:19,337
who let you out of town before we hada chance to say some things.
1548
01:51:24,278 --> 01:51:26,679
The guys have had it here.
1549
01:51:26,681 --> 01:51:30,683
They're at the bottom of the pit.All except me.
1550
01:51:30,685 --> 01:51:34,019
It was the first time I was ever luckyin my life.
1551
01:51:34,021 --> 01:51:36,689
I was in night court.
1552
01:51:36,691 --> 01:51:39,858
So I'm the only guy that'snot being penalized.
1553
01:51:39,860 --> 01:51:43,195
The rest are all pleading guiltyto what the brass wants.
1554
01:51:43,197 --> 01:51:45,431
I'm working every day,
1555
01:51:45,433 --> 01:51:48,200
and because I am, the guys asked meto tell you
1556
01:51:48,202 --> 01:51:50,369
that they don't hold it against you.
1557
01:51:57,945 --> 01:52:00,713
You left without talking to us.
1558
01:52:00,715 --> 01:52:03,816
That was because you were ashamedto see us.
1559
01:52:03,818 --> 01:52:05,818
But don't be.
1560
01:52:05,820 --> 01:52:08,353
You did the only thing you could.
1561
01:52:08,355 --> 01:52:10,989
You beat the system.
1562
01:52:10,991 --> 01:52:13,225
We'd have all done the same thing.
1563
01:52:13,227 --> 01:52:15,961
There isn't any one of usregrets you did it.
1564
01:52:18,766 --> 01:52:21,033
Good luck. Good fishing. Calvin.
1565
01:52:30,478 --> 01:52:34,446
P.S. I cut this articleout of the times.
1566
01:52:34,448 --> 01:52:36,749
It's the story that chief Riggsgave to the paper
1567
01:52:36,751 --> 01:52:38,517
about what happened that night.
1568
01:52:55,469 --> 01:52:57,402
And you got this from the Monterey
newspaper?
1569
01:52:59,340 --> 01:53:01,840
Why'd you release that story?
1570
01:53:01,842 --> 01:53:03,342
You had the truth. You told a lie.
1571
01:53:03,344 --> 01:53:05,277
What did you want me to do?
1572
01:53:05,279 --> 01:53:07,813
Asshole, what did you
expect him to release?
1573
01:53:07,815 --> 01:53:10,249
That eight drunken cops were accessories
to a murder?
1574
01:53:10,251 --> 01:53:12,050
That's 10 years in prison.
1575
01:53:12,052 --> 01:53:13,252
What are you going to
say about that, huh?
1576
01:53:13,254 --> 01:53:15,254
And what's he got them on?
1577
01:53:15,256 --> 01:53:16,522
Trumped-up charges.
1578
01:53:16,524 --> 01:53:18,390
They're getting six months suspensions.
1579
01:53:18,392 --> 01:53:21,093
That's a damn sight less than they
deserve and you know it.
1580
01:53:21,095 --> 01:53:23,128
Bullshit six months.
1581
01:53:23,130 --> 01:53:25,798
Come on, Spermwhale, this man's got
very important things to do.
1582
01:53:25,800 --> 01:53:26,932
Let's get out of here. Come on.
1583
01:53:26,934 --> 01:53:28,433
They showed you up an asshole, Riggs.
1584
01:53:28,435 --> 01:53:30,536
You can't take care of your own store.
1585
01:53:30,538 --> 01:53:33,272
And you'll crucify these guys
when they get back.
1586
01:53:33,274 --> 01:53:35,107
Oh, you miserable prick!
1587
01:53:38,479 --> 01:53:39,978
You open this up, it's not too late,
1588
01:53:39,980 --> 01:53:41,346
I can still take your pension.
1589
01:53:44,952 --> 01:53:46,485
You lied to the press.
1590
01:53:48,189 --> 01:53:50,122
You lied to the public.
1591
01:53:50,124 --> 01:53:52,291
Oh, holy shit, chief, he's right.
1592
01:53:52,293 --> 01:53:54,827
What did you expect me to do?
1593
01:53:54,828 --> 01:53:57,362
You lied to your superiors
and the police commission.
1594
01:53:57,364 --> 01:53:59,998
You stone-walled it. Buried it!
1595
01:54:00,000 --> 01:54:02,100
Ah, hey, chief.
1596
01:54:02,102 --> 01:54:04,036
He wants to take your fuckin' pension.
1597
01:54:04,038 --> 01:54:05,838
He wants to send you to jail
and everything.
1598
01:54:05,840 --> 01:54:07,940
Withholding evidence.
1599
01:54:07,942 --> 01:54:10,609
Filing a false murder report.
1600
01:54:10,611 --> 01:54:13,011
Suspending officers on false charges.
1601
01:54:15,082 --> 01:54:18,183
Yeah, that's a criminal
prosecution, Riggs.
1602
01:54:18,185 --> 01:54:20,219
I got his fuckin' pension.
1603
01:54:20,221 --> 01:54:22,187
Ah, you're bluffing. That calls for
a murder charge.
1604
01:54:22,189 --> 01:54:23,455
They haven't got the guts!
1605
01:54:26,360 --> 01:54:27,893
Haven't they?
1606
01:54:29,263 --> 01:54:30,629
Read about it.
1607
01:54:33,100 --> 01:54:35,500
You dumb prick, we'll all go to jail!
1608
01:54:36,604 --> 01:54:38,537
You said it, chief.
1609
01:54:38,539 --> 01:54:39,972
Well, we...
1610
01:54:48,249 --> 01:54:49,548
What do you want?
1611
01:54:50,484 --> 01:54:52,150
You wipe it off the books.
1612
01:54:52,152 --> 01:54:53,952
They've got to take some suspensions.
1613
01:54:53,954 --> 01:54:56,321
No suspensions.
1614
01:54:56,323 --> 01:54:57,956
I can't. It'll look bad!
1615
01:54:57,958 --> 01:55:00,225
Fuck you looking bad. No bad time.
1616
01:55:01,962 --> 01:55:03,528
They go back on patrol tonight
1617
01:55:03,530 --> 01:55:05,030
and you stay off their asses.
1618
01:55:11,438 --> 01:55:14,072
You cocksucker!
1619
01:55:14,074 --> 01:55:15,974
Hey, not me, chief. I'm not the one
on my knees.
1620
01:55:24,985 --> 01:55:26,118
All right!
1621
01:55:26,120 --> 01:55:28,553
All of it?
1622
01:55:28,555 --> 01:55:31,056
Well, you got what you wanted,
get out of here.
1623
01:55:31,058 --> 01:55:32,457
Son of a bitch!
1624
01:55:34,962 --> 01:55:36,495
Now you owe me a buck.
1625
01:55:49,143 --> 01:55:52,511
But you were bluffing.
You friggin' fucked me!
1626
01:55:52,513 --> 01:55:54,379
You sons of bitches!
1627
01:55:54,381 --> 01:55:57,582
Well, that does it. You are off pension
and you're fired!
1628
01:55:57,584 --> 01:55:59,451
Now that's it.
1629
01:55:59,453 --> 01:56:01,453
Oh, boy, I knew those bastards
didn't have the guts.
1630
01:56:01,455 --> 01:56:03,355
Come on, you're full of shit.
1631
01:56:24,611 --> 01:56:26,611
You don't want to do that, chief.
1632
01:56:27,247 --> 01:56:28,146
You really don't.
1633
01:56:32,353 --> 01:56:33,685
Signed depositions.
1634
01:56:41,395 --> 01:56:42,494
Seven of them.
1635
01:56:52,373 --> 01:56:54,473
I'll see you around, chief.
1636
01:57:12,226 --> 01:57:14,393
Think the chief needs a massage.
1637
01:57:28,509 --> 01:57:31,109
Oh, no, no. Give me five.
111557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.