All language subtitles for The.Bewailing.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,000 --> 00:00:59,360 Loppisen är öppen. Det kan finnas bra saker här, jag ser redan ett bord. 2 00:00:59,440 --> 00:01:03,880 -Hallå, Meg, försiktigt nu! -Rör inget, snälla! 3 00:01:04,879 --> 00:01:09,120 -Snälla, rör inget. -Jag får röra saker. 4 00:01:16,680 --> 00:01:18,120 Hur är det? 5 00:01:20,560 --> 00:01:23,440 -Det här var nog inte så bra. -Jag har sett värre. 6 00:01:24,200 --> 00:01:27,360 Och de verkar flytta. Det gläds väl grannarna nåt. 7 00:01:32,680 --> 00:01:37,360 -Tänker du köpa den, pappa? -Ja, jag tänkte fixa den till ditt rum. 8 00:01:37,440 --> 00:01:41,880 -Det bör inte ta så lång tid. -Ja, för du är så bra på att snickra? 9 00:01:41,960 --> 00:01:47,120 Vi kan ju dra nytta av din farbrors verkstad, eftersom vi ska stanna ett tag. 10 00:01:51,120 --> 00:01:55,200 -Målar du den lila? -Jag kan måla den i vilken färg du vill. 11 00:02:02,200 --> 00:02:07,480 -Kolla, mamma! -Oj, vilka fina. 12 00:02:12,200 --> 00:02:16,360 Jag hade en sån här när jag var liten. Han hette Teddy. 13 00:02:19,400 --> 00:02:21,320 Får jag hålla honom? 14 00:02:27,160 --> 00:02:30,320 Du heter väl Ricky, va? Inte Teddy. 15 00:02:35,440 --> 00:02:36,920 Hur mycket? 16 00:02:39,680 --> 00:02:41,640 Det är en väldigt speciell nalle. 17 00:02:44,640 --> 00:02:47,120 Vill du ha den, gumman? 18 00:02:47,200 --> 00:02:50,400 Vi vill bara veta vad ni vill ha för den. 19 00:02:54,840 --> 00:02:58,760 För den här lilla damen är den gratis. 20 00:03:04,160 --> 00:03:08,000 Allt hon behöver göra är att hålla den varm och trygg. 21 00:03:14,400 --> 00:03:16,120 Han är en familjemedlem. 22 00:03:19,080 --> 00:03:20,960 Vad vill du ha för det lilla bordet? 23 00:04:28,080 --> 00:04:32,200 Okej, flytta på dig. Håll ett öga på Meg, så tar jag det här. 24 00:04:33,160 --> 00:04:35,640 Ja, Ers Tetris-höghet. 25 00:04:35,720 --> 00:04:40,880 Jag kan packa in allt, men behöver vi verkligen den här? 26 00:04:40,960 --> 00:04:44,840 Huset är fullproppat som det är med farbror Elis grejer. 27 00:04:44,920 --> 00:04:49,000 -Här. -Allvarligt, Beth? 28 00:04:50,000 --> 00:04:54,240 Jag ville bara få stället att kännas som vårt hem. 29 00:04:54,320 --> 00:04:57,360 Nåt som faktiskt var vårt. 30 00:04:58,680 --> 00:05:01,680 Jag vet, förlåt. Jag borde inte ha sagt nåt. 31 00:05:05,480 --> 00:05:10,040 Jag vet att det är jag som har försatt oss i det här 32 00:05:10,120 --> 00:05:13,400 och i tillfrisknandet ingår att erkänna sin skuld, så... 33 00:05:14,440 --> 00:05:19,280 Jag är så tacksam för att du stöttade mig. 34 00:05:19,360 --> 00:05:22,320 Och jag vet att jag har tur som har kvar dig och Meg och... 35 00:05:35,760 --> 00:05:38,760 Det kan få mig att känna mig lite... 36 00:05:40,600 --> 00:05:47,080 ...rädd och värdelös, och så tar jag ut det på dig och det är dåligt av mig. 37 00:05:47,160 --> 00:05:48,560 Förlåt. 38 00:05:50,880 --> 00:05:52,560 Förlåt själv. 39 00:05:52,640 --> 00:05:54,840 -Nej, det är... -Beth. 40 00:05:57,040 --> 00:05:59,040 Du är en av de starkaste jag känner. 41 00:06:02,320 --> 00:06:08,400 Vi klarade krisen eftersom jag visste att du skulle bli bättre. Och det blev du. 42 00:06:08,480 --> 00:06:12,480 Beth...jag älskar dig så. 43 00:06:13,440 --> 00:06:18,120 Jag är så stolt över dig. Var inte orolig, snälla. 44 00:06:18,200 --> 00:06:20,480 Jag ska ingenstans. 45 00:07:01,040 --> 00:07:04,760 Meg! Var är hon? Hon är så gränslös. 46 00:07:04,840 --> 00:07:09,120 Livet kommer snart att visa henne för många gränser, önska inte det åt henne. 47 00:07:09,200 --> 00:07:12,960 Det gör jag inte, jag vill att hon är trygg! 48 00:07:13,040 --> 00:07:16,160 Hallå, Meg! Dags att svara mig, tack! 49 00:07:55,280 --> 00:07:56,920 Meg! 50 00:07:59,000 --> 00:08:02,080 -Meg! Säg nåt! Vad har hänt?! -Jack! 51 00:08:02,160 --> 00:08:05,840 -Har du ätit nåt? Se på mig, kom igen! -Vad är det där? 52 00:08:05,920 --> 00:08:10,080 -Hjälp henne! Hjälp! -Har du ätit nåt? Berätta, hjälp mig! 53 00:08:10,160 --> 00:08:14,000 -Snälla. Vad har hänt? -Gör nåt, Jack! Gör nåt! 54 00:10:10,720 --> 00:10:15,200 Översättning: Henrik Brandendorff 55 00:10:26,880 --> 00:10:31,280 SEX VECKOR SENARE 56 00:11:21,720 --> 00:11:25,320 Jag tycker att Meg borde få en ny terapeut. 57 00:11:25,400 --> 00:11:29,160 -Ashe verkar inte hjälpa så mycket. -Jag håller med. 58 00:11:29,240 --> 00:11:31,520 Jag är less på snacket om "orosmonstret". 59 00:11:31,600 --> 00:11:35,080 Eller hur? Och jag vill kolla hur det är med hennes mage. 60 00:11:35,160 --> 00:11:38,240 Jag hade jämt ont i magen som barn. 61 00:11:45,320 --> 00:11:51,400 Jag vill ha henne här med mig ibland. Det är orättvist att du jämt bestämmer. 62 00:11:53,880 --> 00:11:57,280 Meg sa inget om magont när vi flyttade, inte ens när du fick sparken. 63 00:11:59,160 --> 00:12:04,280 Det känns som en taktik, som om hon söker skäl att få stanna hemma. 64 00:12:07,400 --> 00:12:11,120 Okej, så du säger i princip att det är mitt fel. 65 00:12:16,600 --> 00:12:19,400 Okej...visst. 66 00:12:21,880 --> 00:12:27,160 Jag vet inte, du har kanske rätt. Och det är kanske bäst att allt händer nu... 67 00:12:28,600 --> 00:12:33,760 -Och jag är hemma om hon behöver mig. -Allvarligt, det är det sista vi behöver. 68 00:12:33,840 --> 00:12:37,440 -Vi behöver komma ur det här. -Ja, jag vet. 69 00:12:40,160 --> 00:12:41,520 Mamma! 70 00:12:43,480 --> 00:12:45,120 Alltså... 71 00:12:49,200 --> 00:12:54,160 Ska vi ge oss och åka hem, då? Är det så? 72 00:12:56,880 --> 00:12:58,600 Visst, okej. 73 00:12:59,280 --> 00:13:02,960 Då så, lillsnuttan: Sovdags. 74 00:13:03,640 --> 00:13:06,440 Och så släpp paddan, kom igen. 75 00:13:07,680 --> 00:13:11,120 Snyggt försök, men jag såg dig. 76 00:13:15,600 --> 00:13:17,600 Sluta. 77 00:13:18,880 --> 00:13:21,240 Släpp den nu, är du snäll. 78 00:13:24,520 --> 00:13:26,040 Tack. 79 00:13:35,600 --> 00:13:38,680 Har jag berättat om dan jag träffade din mamma? 80 00:13:42,960 --> 00:13:47,800 Hon var ungefär i din ålder och du är lik henne på pricken. 81 00:13:48,520 --> 00:13:51,680 Hon var här och besökte farbror Eli 82 00:13:51,760 --> 00:13:56,960 och jag var ute i trädgården och ansade mina rosor. 83 00:13:57,040 --> 00:14:02,120 Och hon brukade låtsas att hon såg åt nåt annat håll 84 00:14:02,200 --> 00:14:05,400 när jag försökte fånga hennes blick. 85 00:14:05,480 --> 00:14:08,560 Men jag visste att hon ville veta vad jag höll på med. 86 00:14:08,640 --> 00:14:12,920 Till slut fångade jag hennes blick och log mot henne. 87 00:14:13,960 --> 00:14:17,960 Och jag tror att det fick henne att fatta modet att komma över. 88 00:14:18,920 --> 00:14:24,120 När hon kom fram till mig räckte jag henne en ros. 89 00:14:26,880 --> 00:14:30,760 Det var en så vacker blekrosa ros. 90 00:14:31,760 --> 00:14:36,320 Och hon såg upp på mig med ett så fint leende. 91 00:14:39,040 --> 00:14:43,640 Och sen dess har vi varit de bästa vänner. 92 00:14:45,040 --> 00:14:50,960 Och jag tycker att det känns som om du och jag är de bästa vänner nu. 93 00:14:51,040 --> 00:14:54,440 Precis som jag och din mamma. 94 00:15:00,920 --> 00:15:02,080 Inte? 95 00:15:03,760 --> 00:15:04,920 Okej. 96 00:15:08,280 --> 00:15:11,400 Ska jag sjunga en godnattsång innan jag går? 97 00:15:12,840 --> 00:15:14,840 Bara gå. 98 00:15:18,640 --> 00:15:23,680 Visst. Nattinatt och dröm sött. 99 00:15:31,360 --> 00:15:34,160 Jag tittade till henne igen för en liten stund sen, 100 00:15:34,240 --> 00:15:39,000 och fick lov att ta ifrån henne paddan igen. 101 00:15:39,080 --> 00:15:44,040 Men stackars liten, hon är helt utmattad. Hon somnar snart. 102 00:15:44,120 --> 00:15:47,040 -Ska jag titta till henne? -Hon verkar ha lugnat sig. 103 00:15:47,120 --> 00:15:49,520 Hon måste lära sig att somna utan dig. 104 00:15:49,600 --> 00:15:52,840 Jag märkte ju att hon var lite ledsen, 105 00:15:52,920 --> 00:15:57,760 så jag försökte distrahera henne, och det lyckades ett tag. Vi dansade lite. 106 00:15:57,840 --> 00:16:03,440 Men sen sa hon att hon hade ont i magen och ville vara ensam på sitt rum. 107 00:16:03,520 --> 00:16:09,280 Jag inser att jag borde ha tagit paddan tidigare, ledsen för det. 108 00:16:09,360 --> 00:16:14,920 Det var mitt fel, jag borde inte ha låtit henne ha den. Det är nytt för oss. 109 00:16:16,520 --> 00:16:22,800 Vi skulle inte klara oss utan dig. Du räddar vår mentala stabilitet. 110 00:16:22,880 --> 00:16:28,840 Nej, nej, nej, jag vill inte ha betalt. Det gläder mig att ni fick en utekväll. 111 00:16:28,920 --> 00:16:32,040 -Tack, hejdå. -Jättesnällt, Marissa. 112 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 Det låter som om hon sover. Små steg framåt, va? 113 00:16:40,120 --> 00:16:41,720 Jo. 114 00:17:13,160 --> 00:17:15,160 Meg. 115 00:18:07,160 --> 00:18:09,160 Herregud. 116 00:18:09,800 --> 00:18:13,440 Meg, gumman. Gå och lägg dig. 117 00:18:36,480 --> 00:18:38,480 Du... 118 00:18:44,680 --> 00:18:46,680 Hur är det? 119 00:18:48,440 --> 00:18:50,120 Meg? 120 00:18:51,720 --> 00:18:54,160 Hallå, Meggie. Meg? 121 00:18:57,200 --> 00:19:02,960 Drömde du en mardröm? Såja, ingen fara. Kryp ned i din säng. 122 00:19:03,040 --> 00:19:05,480 Så där, ja. 123 00:19:08,360 --> 00:19:10,600 Här har du. 124 00:19:11,440 --> 00:19:13,600 Blunda nu. 125 00:20:29,480 --> 00:20:32,040 Mamma. 126 00:20:48,520 --> 00:20:50,120 Jack. 127 00:20:57,040 --> 00:20:58,640 Tusan. 128 00:21:06,640 --> 00:21:10,960 -Mamma? -Hej. Du behöver inte kliva upp än, okej? 129 00:21:11,040 --> 00:21:15,520 -Gå inte. -Jag älskar dig. Kommer strax, okej? 130 00:21:15,600 --> 00:21:19,000 -Jag älskar dig. -Somna om nu. 131 00:21:30,200 --> 00:21:33,400 Jack, hon... Hon ropade på mig, okej? 132 00:21:33,480 --> 00:21:37,760 Och så tror jag att hon gick i sömnen, eller... 133 00:21:38,720 --> 00:21:42,200 Jag vet inte, men jag tror att hon gick i sömnen. 134 00:21:44,800 --> 00:21:47,840 Det verkade okej med dig att kolla hur hon har det? 135 00:21:47,920 --> 00:21:54,440 Kollandet fattar jag, men när du sover hela natten hos henne, så... 136 00:21:56,600 --> 00:21:58,960 Jag saknar att ha dig bredvid mig. 137 00:22:00,360 --> 00:22:01,200 Å. 138 00:22:02,440 --> 00:22:06,960 Jo, kan du ringa när du träffat Ashe, så ses vi? 139 00:22:07,040 --> 00:22:11,640 Vänta. Okej, jag gav efter, förlåt. 140 00:22:13,080 --> 00:22:16,120 Jag vill också säga förlåt. 141 00:22:16,200 --> 00:22:19,440 I går kväll var jag... Ja, ett riktigt arsel. 142 00:22:22,360 --> 00:22:28,120 -En talang du har. -Oj. Kul. 143 00:22:28,200 --> 00:22:32,400 -Okej, vi ses sen. -Vänta, här. 144 00:22:32,480 --> 00:22:35,600 -Jag försöker. -Det vet jag. 145 00:22:35,680 --> 00:22:38,480 Det gör vi båda två. Ses i kväll. 146 00:22:46,320 --> 00:22:50,280 -Kan jag stanna bara en dag med dig? -Nej, gumman. 147 00:22:50,360 --> 00:22:55,600 Vi ska ju prata med mr Taylor, okej? Och sen ska du till skolan. 148 00:23:00,960 --> 00:23:06,200 Meg... varför vill du inte gå till skolan i dag? 149 00:23:10,840 --> 00:23:13,280 Snälla, bara en dag? 150 00:23:15,160 --> 00:23:18,320 Meg. Jag behöver få ett svar. 151 00:23:19,400 --> 00:23:25,360 Jag kan inte hjälpa dig om du inte svarar mig. Varför vill du åka hem? 152 00:23:27,520 --> 00:23:31,720 För att... Jag har ont i magen. 153 00:23:33,280 --> 00:23:38,640 -Och ibland i halsen. -Ja, och det blir bara värre. 154 00:23:41,520 --> 00:23:46,560 Det var tråkigt att höra. Kan du beskriva igen hur smärtan känns? 155 00:23:48,080 --> 00:23:51,200 Det känns som om jag är jättehungrig. 156 00:23:55,680 --> 00:24:02,080 Ni bör träffa barnläkaren och kolla eventuella födoämnesallergier. 157 00:24:02,160 --> 00:24:06,200 Okej, det har vi redan bokat till nästa vecka. 158 00:24:06,280 --> 00:24:13,040 Bra. Men jag tror inte att det är fallet här. 159 00:24:14,400 --> 00:24:17,080 Vet du vad jag tror? 160 00:24:17,160 --> 00:24:21,040 Jag tror att det är orosmonstret som stökar igen. 161 00:24:23,160 --> 00:24:27,800 Saknar du mamma mycket när du inte är med henne? 162 00:24:28,920 --> 00:24:30,640 Ja. 163 00:24:30,720 --> 00:24:34,400 Gör det ont i mage och hals bara när du saknar henne? 164 00:24:35,400 --> 00:24:37,760 Ja. 165 00:24:39,240 --> 00:24:42,080 Det är ett stökigt monster, va? 166 00:24:46,240 --> 00:24:48,440 Tack för att ni kom. 167 00:24:48,520 --> 00:24:53,760 Det kändes säkert jobbigt att göra det, men när ni nu är här, är det nåt... 168 00:24:53,840 --> 00:24:56,720 Är Meg okej? Alltså... 169 00:24:56,800 --> 00:25:03,400 Hon är så fäst vid mig nu och fortfarande så fäst vid sin nalle Ricky 170 00:25:03,480 --> 00:25:10,240 och i går kväll satt hon upp i sängen och stirrade på ingenting, och jag tänkte... 171 00:25:13,800 --> 00:25:17,800 -Vad tänkte du? -Det var inget. 172 00:25:21,280 --> 00:25:27,080 Jag vet inte, det här är så svårt. Hon är så lik mig som barn. 173 00:25:27,160 --> 00:25:29,920 Eller som jag är nu, och... 174 00:25:31,920 --> 00:25:38,040 Men inte till en början, hon var orädd och jag tänkte att hon inte blir som jag. 175 00:25:38,120 --> 00:25:44,280 Och... Jag vet inte, mitt i allt... Ni vet... 176 00:25:45,720 --> 00:25:46,880 Ja. 177 00:25:48,240 --> 00:25:55,040 Hon har inte varit så knuten till oss förut, och absolut inte till en nalle. 178 00:25:55,120 --> 00:25:59,480 Hon uppvisar inga ovanliga beteenden. 179 00:25:59,560 --> 00:26:03,560 Sånt här är rätt typiskt i barn som drabbas av oro och ångest. 180 00:26:03,640 --> 00:26:09,480 Och nallen är hennes tröst som får henne att känna sig trygg. 181 00:26:09,560 --> 00:26:15,680 Och efter hon anfallet i parken har fäst sig så vid dig, sin mamma? 182 00:26:15,760 --> 00:26:19,320 Det är bara naturligt. Hon blev verkligen rädd. 183 00:26:23,480 --> 00:26:27,600 Men det kan också vara en försenad reaktion. 184 00:26:28,880 --> 00:26:31,880 Rädslan att förlora dig när du kämpade. 185 00:26:31,960 --> 00:26:37,280 Hon kan ha undertryckt det, och så utlöste händelsen den begravda oron. 186 00:26:39,240 --> 00:26:45,440 Allvarligt, Beth, jag tycker att Meg har tur som har dig som mamma. 187 00:26:45,520 --> 00:26:49,280 Särskilt som du kan förstå vad det är hon genomgår nu. 188 00:26:50,240 --> 00:26:55,520 Du måste komma ihåg att du är en förebild, en exempel på styrka, 189 00:26:55,600 --> 00:26:58,680 på hur man kommer tillbaka efter en svår tid. 190 00:26:59,840 --> 00:27:01,080 Ja. 191 00:27:02,560 --> 00:27:05,760 Men för att återgå till din fråga: 192 00:27:06,960 --> 00:27:10,800 Ja, jo, ångesten verkar tillta i styrka. 193 00:27:11,760 --> 00:27:15,520 Hon förstår ju konceptet med orosmonstret 194 00:27:15,600 --> 00:27:20,480 och verktygen att hantera ångesten jag ger henne hjälper henne igenom skoldagen. 195 00:27:20,560 --> 00:27:26,640 Men jag remitterar henne till en psykiater utanför skolan. 196 00:27:26,720 --> 00:27:29,000 Hon är jättebra. 197 00:27:29,080 --> 00:27:32,480 Och beroende på vad barnläkaren säger, så... 198 00:27:34,960 --> 00:27:37,800 Det kan vara dags att medicinera. 199 00:27:37,880 --> 00:27:42,680 -Nej, jag vill inte... -Jag förstår, men hon kan behöva hjälp. 200 00:27:42,760 --> 00:27:47,640 Tills hon blir äldre och utvecklar mognare förmågor att hantera ångesten. 201 00:27:52,920 --> 00:27:56,360 Dags att låta henne återgå till skoldagen, va? 202 00:27:57,120 --> 00:27:58,200 Okej. 203 00:27:59,240 --> 00:28:03,120 Hallå, Meg, kom. Kom nu. 204 00:28:04,480 --> 00:28:09,480 Vi drog visst över tiden en bit, va? Men nu måste jag till en annan elev. 205 00:28:09,560 --> 00:28:13,800 Men kan du göra mig en tjänst, Meg? Du, Meg? 206 00:28:13,880 --> 00:28:17,440 Kan du visa din mamma hur modig du kan vara, och gå till din klass? 207 00:28:17,520 --> 00:28:20,840 Ja, gör det. 208 00:28:20,920 --> 00:28:25,400 Jag följer dig till ditt klassrum, men sen måste jag gå, okej? 209 00:28:25,480 --> 00:28:28,320 Kan du säga "tack" till mr Taylor? 210 00:28:29,960 --> 00:28:33,600 Ingen fara, det gör inget. Gå ni, så ses vi sen. 211 00:28:33,680 --> 00:28:35,920 -Tack. -Hejdå, Meg. 212 00:28:38,040 --> 00:28:40,880 -Kom, gumman. -Vill inte. 213 00:28:40,960 --> 00:28:42,680 -Meg. -Tvinga mig inte att gå dit! 214 00:28:42,760 --> 00:28:46,560 Det blir bara en kort dag eftersom vi varit här nu. 215 00:28:46,640 --> 00:28:52,760 -Bara några timmar. Du måste, Meg. -Jag vill stanna hos dig. 216 00:28:52,840 --> 00:28:55,320 Alltså, Meg! 217 00:28:57,040 --> 00:29:01,240 -Du måste på lektion. Kom nu. -Nej. 218 00:29:03,560 --> 00:29:08,400 Okej, men nu går jag. Sista chansen för dig att få sällskap till ditt klassrum. 219 00:29:15,520 --> 00:29:18,400 Så, nu går jag, okej? 220 00:29:18,480 --> 00:29:23,600 -Min mage... -Nej. Där är ditt klassrum. 221 00:29:23,680 --> 00:29:26,440 Meg. Sluta! 222 00:29:26,520 --> 00:29:32,320 Jag älskar dig, okej? Mer än du kan förstå, men vi ses snart. Nej, sluta! 223 00:29:37,240 --> 00:29:38,840 Mamma? 224 00:30:01,640 --> 00:30:05,920 Kan mr Bertram skicka Theodore Hutchins till kontoret där pappan väntar? 225 00:30:08,680 --> 00:30:10,760 Vad är det där? 226 00:30:12,600 --> 00:30:14,440 Är det hår? 227 00:30:15,400 --> 00:30:16,960 Det är hår! 228 00:30:17,840 --> 00:30:23,680 -Skitunge. Jag säger till din lärare. -Gör det. Hon kommer inte att tro dig. 229 00:30:23,760 --> 00:30:26,880 Du ska inte vara här ute, har du passersedel? 230 00:30:30,840 --> 00:30:33,760 Vänta, nu vet jag vem du är. 231 00:30:33,840 --> 00:30:38,120 Och din mamma. Klart att du är ett missfoster! 232 00:30:39,760 --> 00:30:43,680 Rör aldrig mer mina grejer. De är mina! 233 00:30:45,480 --> 00:30:50,240 -Meg! Gick det bra? -Jodå. 234 00:30:50,880 --> 00:30:53,800 Bra, gå till din lektion nu. Jag kommer sen. 235 00:30:56,320 --> 00:31:02,320 Vi måste prata allvar, Meg. Jag vet att du har det svårt nu. 236 00:31:02,400 --> 00:31:08,840 Men ett sånt där beteende kan vi absolut inte acceptera. Förstår du mig? 237 00:31:09,400 --> 00:31:13,920 Hemskt ledsen, mrs Jean. Jag blev bara så frustrerad. 238 00:31:14,000 --> 00:31:17,320 -Ni måste tro mig! -Å, det gör jag. 239 00:31:20,120 --> 00:31:24,680 Vi får prata mer om det här sen. Du har inte kommit undan här. 240 00:31:27,640 --> 00:31:29,880 Då lugnar vi oss. 241 00:31:40,800 --> 00:31:43,520 Ät din mat, är du snäll. 242 00:31:52,320 --> 00:31:54,520 -Kan jag få flingor? -Nej, det här är middag. 243 00:31:54,600 --> 00:31:58,680 -Du kan få chokladmjölk och banan. -Vänta. 244 00:31:58,760 --> 00:32:05,240 Ät lite mer av din middag, så kan du få chokladmjölk sen. Du kan ta en banan nu. 245 00:32:10,400 --> 00:32:13,240 Hon kan inte jämt få skräp. Ge inte alltid efter. 246 00:32:13,320 --> 00:32:15,840 Jag ger inte alltid efter! 247 00:32:17,440 --> 00:32:20,600 Du, mrs Jean ringde i dag. 248 00:32:20,680 --> 00:32:24,960 Med hamnade tydligen i bråk med en annan elev. 249 00:32:25,040 --> 00:32:26,400 Va? 250 00:32:26,480 --> 00:32:31,920 Detaljerna var oklara, men det var en äldre elev, så de måste kolla det. 251 00:32:32,000 --> 00:32:35,600 Så en äldre elev gjorde illa Meg. Varför ringde man inte mig? 252 00:32:35,680 --> 00:32:41,520 Nej, det var visst Meg som blev stökig och du vet varför de inte ringde dig. 253 00:32:44,920 --> 00:32:49,200 Jag tror att hon behöver gränser, inte att alla ger med sig. 254 00:32:49,280 --> 00:32:51,960 Vi har gett efter i allt länge nu. 255 00:32:52,040 --> 00:32:55,560 Nej, absolut inte. Lägg tillbaka det där. 256 00:33:00,480 --> 00:33:02,360 Okej, du, nej. 257 00:33:04,760 --> 00:33:08,200 -Vi får prata mer senare, okej+ -Visst. 258 00:33:09,720 --> 00:33:14,960 Meggie...jag vill att du är en stor flicka i dag och nattar dig själv, okej? 259 00:33:15,040 --> 00:33:17,880 Mamma måste sjunga för mig! 260 00:33:18,640 --> 00:33:25,000 Okej. Okej, så här: Vi kör vår särskilda sång och en puss, okej? 261 00:33:26,040 --> 00:33:30,440 -Men jag lägger mig inte bredvid dig. -Jag vet att du klarar det, gumman. 262 00:33:31,840 --> 00:33:36,920 Jag minns när du var fyra och hittade en vattenmockasin. 263 00:33:37,000 --> 00:33:41,640 Du bar den som en scarf, de andra barnen flydde. Du ville ta med den hem. 264 00:33:42,400 --> 00:33:45,200 Mamma var jätterädd, minns du? 265 00:33:45,280 --> 00:33:47,360 Det minns jag inte. 266 00:33:49,080 --> 00:33:51,560 -Snälla pappa? -Nej, raring. 267 00:33:51,640 --> 00:33:56,600 Du måste börja lyssna på mig och sluta säga emot jämt. 268 00:33:56,680 --> 00:34:02,760 Det gäller klasskompisar och lärare också. Det ska bli ändring här. 269 00:34:12,000 --> 00:34:17,719 -Jag hatar honom. -Nej. Nej, gumman, det gör du inte. 270 00:34:17,800 --> 00:34:19,639 Jo. 271 00:34:23,719 --> 00:34:29,280 Kom igen, kan du vara snäll att äta lite nu? Gör mig glad, ät din mat. 272 00:34:33,239 --> 00:34:34,920 "Djuren slutade lyssna." 273 00:34:35,920 --> 00:34:40,520 "De hörde och kände en skiftning." 274 00:34:40,600 --> 00:34:44,880 "Nånting kom med vinden. Björnen vände sig om." 275 00:34:46,320 --> 00:34:48,199 -Mamma? -Ja? 276 00:34:49,560 --> 00:34:51,840 Saknar du mig på dagarna? 277 00:34:52,960 --> 00:34:54,880 Ja, så klart jag gör. 278 00:34:56,159 --> 00:34:59,480 Saknade du dina föräldrar när de var borta? 279 00:35:00,360 --> 00:35:03,080 Ja. Det gjorde jag väl. 280 00:35:04,120 --> 00:35:08,880 Men på den tiden fostrade man barn på ett annat sätt. 281 00:35:08,960 --> 00:35:12,920 -Varför pratar du inte om dem? -Å, gumman. 282 00:35:13,640 --> 00:35:15,720 Det är lite invecklat. 283 00:35:16,880 --> 00:35:20,600 Jag hoppas kunna vara en bättre förälder för dig än de var för mig. 284 00:35:23,880 --> 00:35:27,480 Sorgligt att du inte har en mamma och pappa längre. 285 00:35:28,240 --> 00:35:34,480 Men jag har ju dig, eller hur? Och din pappa. Ni två är de enda jag behöver. 286 00:35:36,560 --> 00:35:40,000 Försöker du fortfarande få ett nytt lärarjobb? 287 00:35:41,160 --> 00:35:45,000 Ja, det gör jag faktiskt. Men än så länge har ingen hört av sig. 288 00:35:47,560 --> 00:35:51,880 -Bra. -Det var inte vidare stöttande, du! 289 00:36:20,200 --> 00:36:23,600 Vi kan inte göra så här, sluta. 290 00:36:23,680 --> 00:36:27,880 Snälla, tvinga mig inte att göra det. Snälla. 291 00:37:34,000 --> 00:37:35,840 Så... 292 00:38:22,560 --> 00:38:28,320 Meg? Vad gör du uppe, gumman? Var har du jackan? Du ska ju sova nu! 293 00:38:30,160 --> 00:38:33,360 Vad är det, gumman? Meg? 294 00:38:35,040 --> 00:38:37,200 Förlåt, pappa. 295 00:38:40,720 --> 00:38:43,480 Meg, Meg, vafan, ta bort det där! 296 00:39:07,440 --> 00:39:10,440 Meg, kom igen, nu räcker det med socker. 297 00:39:20,960 --> 00:39:27,040 Hallå, det räcker, sa jag. Du kan äta det som det är, okej? 298 00:39:32,280 --> 00:39:36,480 Jag ska bara ta det här lite snabbt, okej? 299 00:39:38,320 --> 00:39:40,040 Hej, det är Beth. 300 00:39:42,520 --> 00:39:47,240 Ja. Ja, jag är fortfarande intresserad av tjänsten. 301 00:39:50,240 --> 00:39:55,120 Okej. Ja, jag kan absolut komma på intervju. 302 00:39:56,760 --> 00:40:00,400 Nej, det blir jättebra. Tack ska ni ha, mrs Waters. 303 00:40:00,480 --> 00:40:05,160 Okej. Ja, då ses vi. Hejdå. 304 00:40:07,360 --> 00:40:08,800 Meg. 305 00:40:13,920 --> 00:40:15,880 Lämna mig inte. 306 00:40:33,160 --> 00:40:35,160 Jag söker Meg. 307 00:41:07,080 --> 00:41:09,960 Mammas favoritfärg är blå. 308 00:41:12,600 --> 00:41:15,760 Mamma kommer snart att lämna mig. 309 00:41:18,120 --> 00:41:21,920 Det visst jag inte. Vart ska hon? 310 00:41:24,040 --> 00:41:28,520 Jag behöver ha henne hos mig. Hon måste vara beredd. 311 00:41:34,480 --> 00:41:36,960 Det är så svårt att vänta. 312 00:41:38,680 --> 00:41:44,400 Nu fattar jag inte. Först sa du att mamma ska lämna dig. 313 00:41:44,480 --> 00:41:48,600 Och nu väntar du på att hon ska bli beredd. Jag fattar inte. 314 00:41:54,520 --> 00:41:59,720 -Var det du som lät så där? -Lät hur då? 315 00:41:59,800 --> 00:42:06,040 Klickandet med tungan. Det är helt okej, många barn kan lugna sig själva så. 316 00:42:12,560 --> 00:42:16,360 Meg. Nu får du släppa. 317 00:42:17,840 --> 00:42:24,280 Kom ihåg vår regel, det här... Det här är en trygg plats för alla. 318 00:42:24,920 --> 00:42:27,600 Det var inte jag som lät, men jag vet vad som gjorde det. 319 00:42:30,200 --> 00:42:33,360 Meg. Du måste släppa. 320 00:42:42,760 --> 00:42:47,760 Förlåt, mr Taylor. Berätta inte för mamma, snälla. 321 00:42:58,000 --> 00:43:01,880 Det... Det är okej, ingen fara. 322 00:43:01,960 --> 00:43:05,600 Men kom ihåg att här använder vi våra ord, inte våra kroppar. 323 00:43:23,560 --> 00:43:27,640 -När åker du i morgon? -Jag vill komma iväg vid sex. 324 00:43:31,280 --> 00:43:34,680 Alltså, jag vet inte om det är så bra. 325 00:43:34,760 --> 00:43:35,960 Va? 326 00:43:38,120 --> 00:43:43,840 Nu fattar jag inte hur du tänker. Det blir en andra inkomst, lite stabilitet. 327 00:43:43,920 --> 00:43:48,120 Vi kanske till och med kan flytta tillbaka. 328 00:43:48,200 --> 00:43:53,360 Jag är bara så orolig för Meg. Det är nog inte bra att du lämnar henne. 329 00:43:54,520 --> 00:44:00,160 Jo, fast i kväll fick du ju natta henne, det är ju ett stort steg. 330 00:44:00,240 --> 00:44:05,880 Jo. Jag är bara orolig för henne, och det borde du också vara. 331 00:44:06,600 --> 00:44:09,000 Kom igen, det där var inte schyst. 332 00:44:09,080 --> 00:44:15,080 Jag har känt skuld för att jag inte jobbat på evigheter. Du skuldbelade mig. 333 00:44:15,160 --> 00:44:18,000 Du vet ju hur orolig jag är för henne. 334 00:44:19,080 --> 00:44:24,000 Förlåt, det var hemskt sagt, jag menade inte så. 335 00:44:27,120 --> 00:44:31,760 Jag kanske kan massera dig, gottgöra dig? 336 00:44:32,840 --> 00:44:34,160 Okej. 337 00:44:41,440 --> 00:44:44,320 -Ja, där. -Där, okej. 338 00:44:51,880 --> 00:44:55,320 -Det där är inte massage. -Jodå. 339 00:44:58,720 --> 00:45:03,960 -Kan jag få stänga dörren, i alla fall? -Det behövs inte, ingen fara. 340 00:45:41,280 --> 00:45:45,640 -Säg att du gillar det. -Låt mig stänga lite snabbt. 341 00:45:45,720 --> 00:45:48,720 -Det är okej. -Nej, det är det inte. 342 00:45:48,800 --> 00:45:51,960 Säg att du gillar det. Kom igen, säg det! 343 00:45:52,040 --> 00:45:53,840 Sluta, Jack. 344 00:47:59,440 --> 00:48:02,960 Å, nej! Tusan... 345 00:48:06,040 --> 00:48:07,720 Typiskt. 346 00:48:35,520 --> 00:48:37,640 Vi måste göra det. 347 00:48:38,680 --> 00:48:41,360 Hon är inte redo om inte ägget är redo. 348 00:48:41,440 --> 00:48:45,240 -Jag behöver det. -Hon är inte redo. 349 00:48:48,000 --> 00:48:49,080 Jack. 350 00:48:51,080 --> 00:48:53,040 Vad har hänt? 351 00:48:53,120 --> 00:48:58,720 Du föll illa och slog dig. Meg och jag tar hand om dig. Det blir bra. 352 00:49:01,520 --> 00:49:07,600 Har... Har du gett mig nåt? Borde jag inte ligga på sjukhus? 353 00:49:08,680 --> 00:49:11,800 Vi åkte ju dit. Minns du inte? 354 00:49:13,080 --> 00:49:16,520 Läkaren sa att du bara behövde vara stilla och vila. 355 00:49:16,600 --> 00:49:22,440 Vi kan ta hand om dig och läkaren skrev ut smärtstillande åt dig. 356 00:49:23,120 --> 00:49:24,440 Ingen fara. 357 00:49:28,360 --> 00:49:30,560 -Nej, Jack... -Ingen fara! 358 00:49:31,480 --> 00:49:35,920 Läkaren skrev ut det, jag drog din bakgrund. 359 00:49:36,000 --> 00:49:41,080 Du är stark, men du måste vila. Jag vet vad som är bäst för dig. 360 00:49:41,160 --> 00:49:44,640 Vi älskar dig jättemycket och vill bara ta hand om dig. 361 00:49:48,800 --> 00:49:52,760 -Här, mamma. -Det går bra. Ingen fara. 362 00:49:54,400 --> 00:49:57,920 Lita på mig, allt kommer att bli bra. 363 00:49:59,000 --> 00:50:00,280 Såja. 364 00:52:14,360 --> 00:52:18,680 -Nej, hjälp Meg! -Såja, ingen fara. 365 00:52:20,840 --> 00:52:25,760 -Såja, ingen fara. Såja. -Jack. 366 00:52:27,520 --> 00:52:31,560 Är du inte glad att du inte åkte? Då hade du inte varit här med oss. 367 00:52:32,560 --> 00:52:38,240 Jack, jag... Jag måste nog komma ur sängen, tror jag. 368 00:52:38,320 --> 00:52:41,560 -Nej, nej, nej. -Jag kan inte bara ligga här. 369 00:52:41,640 --> 00:52:48,440 Jag tycker... Jag mår bättre och jag måste ringa mrs Waters och förklara. 370 00:52:48,520 --> 00:52:53,800 -Var är min mobil? -Jag har berättat att du måste vila. 371 00:52:53,880 --> 00:52:56,640 Men jag vill börja jobba igen. 372 00:52:56,720 --> 00:53:00,480 -Jag vill jobba igen. -Jag vet, jag vet. 373 00:53:00,560 --> 00:53:06,120 Du borde inte ha försökt åka, och det säger jag för att jag älskar dig. 374 00:53:06,200 --> 00:53:11,120 Du och Med är mitt allt, men vi kan inte ha fler såna här incidenter. 375 00:53:11,200 --> 00:53:13,480 Det är inte rätt mot oss. 376 00:53:17,280 --> 00:53:23,560 Jag får så konstiga drömmar, och... Jag förstår inte. 377 00:53:26,840 --> 00:53:29,880 Jag är så trött... 378 00:53:33,480 --> 00:53:35,160 Så trött. 379 00:53:38,680 --> 00:53:40,000 Så trött. 380 00:53:42,920 --> 00:53:49,280 Hej, Jack, Ashe Taylor här. Jag har försökt få tag i Beth, men inte lyckats. 381 00:53:49,360 --> 00:53:55,480 Meg har missat flera dars skola nu, och jag behöver tala med er båda 382 00:53:55,560 --> 00:54:01,480 om en incident som ägde rum under vår senaste sittning. Ring mig. Tack. 383 00:54:39,800 --> 00:54:43,360 John Marcus och Rob Dylan till rektorn. 384 00:54:44,440 --> 00:54:48,400 Hej, tack för att du kom så snabbt, det var snällt. 385 00:54:52,440 --> 00:54:54,160 Slå dig ned. 386 00:54:55,520 --> 00:55:01,320 Jaså, du har nalle med dig? Behöver du lite extra stöd i dag, eller? 387 00:55:05,240 --> 00:55:06,880 Ja. 388 00:55:09,520 --> 00:55:12,000 Jaha, jo... 389 00:55:12,080 --> 00:55:16,760 Meg har ju som sagt flera dars skolfrånvaro. 390 00:55:16,840 --> 00:55:18,240 Allt bra med er? 391 00:55:19,920 --> 00:55:24,720 Hennes... Hennes mamma råkade ut för en olycka. 392 00:55:27,120 --> 00:55:31,080 Oj, förlåt, det visste jag inte. 393 00:55:31,160 --> 00:55:34,840 -Ska vi boka ny tid? Jag förstår ju... -Nej, nej. 394 00:55:35,720 --> 00:55:38,160 Det är ett välkommet ombyte. 395 00:55:40,840 --> 00:55:45,840 Okej, ja, det här måste ju vara fruktansvärt för Meg. 396 00:55:45,920 --> 00:55:49,240 För alla, så klart, men särskilt för Meg. 397 00:55:53,520 --> 00:55:59,800 Och det känns jobbigt att ta upp det här, men jag måste skriva en händelserapport 398 00:55:59,880 --> 00:56:05,680 till min handledare och skolan, och jag ville ta det med er först. 399 00:56:06,760 --> 00:56:11,880 Vid en fysisk konflikt måste det skrivas rapport, 400 00:56:11,960 --> 00:56:16,000 och det måste ske inom en viss tid. 401 00:56:17,080 --> 00:56:22,320 Och jag tror dessutom att det är bäst för Meg och mig 402 00:56:22,400 --> 00:56:24,400 att vi inte ses mer. 403 00:56:27,040 --> 00:56:29,520 Jag kan nog inte hjälpa henne. 404 00:56:29,600 --> 00:56:34,400 Jag tror att hon behöver mer hjälp än jag först trodde. 405 00:56:34,480 --> 00:56:36,720 Jag har aldrig... 406 00:56:38,640 --> 00:56:43,600 Jag har inte sett en sån reaktion från ett barn förut, och vad jag förstår 407 00:56:43,680 --> 00:56:46,840 så kan det indikera nån form av psykos. 408 00:56:50,960 --> 00:56:55,520 Det känns hemskt att komma med fler dåliga nyheter nu, men... 409 00:56:55,600 --> 00:56:59,360 -Kan jag bara... -Javisst, förlåt. 410 00:57:01,160 --> 00:57:05,040 Så ni säger alltså... Jag vill bara förstå det här. 411 00:57:06,080 --> 00:57:10,920 Ni säger alltså att min dotter skadade er? 412 00:57:11,000 --> 00:57:13,200 -Ja, jag... -Min... 413 00:57:14,640 --> 00:57:19,400 ...yttepyttelilla dotter skadade er? 414 00:57:22,480 --> 00:57:24,720 En fullvuxen karl? 415 00:57:26,160 --> 00:57:29,840 Jag skulle slå vad om att Meg har en annan version. 416 00:57:31,280 --> 00:57:35,720 Ni två ensamma i det här kontoret. 417 00:57:35,800 --> 00:57:40,360 -Jag kan slå vad om... -Nej, här måste jag avbryta er. 418 00:57:41,440 --> 00:57:45,200 Mitt syfte har hela tiden varit att hjälpa Meg. 419 00:57:46,600 --> 00:57:49,520 Och jag är verkligen orolig för er dotter. 420 00:58:01,840 --> 00:58:05,360 Alltså... Ursäkta, hur är det? 421 00:58:06,960 --> 00:58:09,320 Hur är det? 422 00:58:20,720 --> 00:58:22,320 Snälla. 423 00:59:25,240 --> 00:59:27,200 Snart, så. 424 00:59:28,560 --> 00:59:30,760 Jag gillar inte att vänta. 425 00:59:33,600 --> 00:59:36,720 Vänta på att din mamma ska ansluta sig? 426 00:59:39,880 --> 00:59:42,040 Hon älskar dig väldigt mycket. 427 00:59:48,760 --> 00:59:50,480 Precis som jag. 428 00:59:56,200 --> 01:00:00,400 Men jag skulle aldrig lämna dig, som hon försökte göra. 429 01:00:01,080 --> 01:00:04,240 Nej, du har fel. 430 01:00:05,800 --> 01:00:11,120 -Vad sa du? -Jag sa till Ricky att han hade fel. 431 01:00:12,320 --> 01:00:16,640 -Vad har Ricky fel om? -Han sa att det skulle bli lätt. 432 01:00:17,480 --> 01:00:19,560 Jag förstår inte vad du menar. 433 01:00:21,320 --> 01:00:27,640 Han sa att han kunde få henne att stanna, men sa inte hur svårt det skulle bli. 434 01:00:31,000 --> 01:00:34,320 Jag tycker att du är jättemodig, gumman. 435 01:00:34,400 --> 01:00:39,760 Och jag tror inte att din mamma nånsin kommer att lämna dig igen. Inte numera. 436 01:00:42,600 --> 01:00:47,080 Det blir kanske inte så svårt, när den tiden kommer. 437 01:00:50,240 --> 01:00:54,480 Jag finns här för dig. Alltid och för evigt. 438 01:00:55,680 --> 01:01:00,480 Och finns det nåt jag kan göra för dig, vad som helst, så gör jag det. 439 01:01:01,800 --> 01:01:04,360 Du är inte nog och blir det aldrig! 440 01:01:16,520 --> 01:01:17,760 Du... 441 01:01:23,680 --> 01:01:27,880 Vill du rita med mig, som vi brukade? 442 01:03:29,880 --> 01:03:31,400 God morgon, mamma. 443 01:03:35,400 --> 01:03:38,360 Du...god morgon, gumman. 444 01:03:45,520 --> 01:03:49,920 Du, kom du med mina... Ja, där är de. 445 01:04:03,960 --> 01:04:09,560 Du behöver inte oroa dig för att mamma tar de här pillren, okej? 446 01:04:13,560 --> 01:04:17,240 Jag mår bättre nu och skulle inte stöka till igen. 447 01:04:26,440 --> 01:04:33,400 Det ser gott ut. Men du kanske kan hjälpa mig att komma upp? 448 01:04:35,280 --> 01:04:39,080 -Vet du var min mobil är, gumman? -Du behöver den inte. 449 01:04:39,160 --> 01:04:43,560 Jag vill inte att du blir bättre, för då försöker du sticka igen. 450 01:04:43,640 --> 01:04:48,680 Nej, kom igen. Nej, Meggie. Kom här. 451 01:04:48,760 --> 01:04:51,920 -Ligg kvar! -Meg! 452 01:04:53,040 --> 01:04:55,360 God morgon. Saknar du nåt? 453 01:04:56,840 --> 01:04:59,520 -Kan du stänga, tack? -Visst. 454 01:05:01,480 --> 01:05:08,080 Gud, skönt att du är här. Så omtänksamt av Jack att ringa dig. 455 01:05:09,680 --> 01:05:13,480 Jag är lite orolig för Meg sen jag skadades... 456 01:05:13,560 --> 01:05:18,840 Hon mår så bra hon kan med tanke på att hon nästan förlorat sin mor. 457 01:05:20,840 --> 01:05:24,720 Är hon arg så har hon ju haft anledning att vara det, eller hur? 458 01:05:26,360 --> 01:05:32,280 -Jo, men om jag bara fick gå upp... -Jo, men vänta dig inget. 459 01:05:34,920 --> 01:05:38,680 Bara ge henne vad hon behöver. 460 01:05:40,200 --> 01:05:45,600 Det lär ta en tid för oss att vänja oss vid vårt liv tillsammans. 461 01:05:46,440 --> 01:05:49,720 Bara gör ditt jobb. 462 01:05:51,800 --> 01:05:53,680 Okej, visst. 463 01:05:57,320 --> 01:05:59,600 Jag skulle göra vad som helst för henne. 464 01:06:04,200 --> 01:06:06,200 Det borde du också. 465 01:06:08,520 --> 01:06:10,600 Hej, Meggie. 466 01:06:12,200 --> 01:06:14,640 Ta hand om din mamma nu. 467 01:06:16,760 --> 01:06:22,160 Be att få titta i hennes anteckningsbok. Hennes teckningar är klart inspirerande. 468 01:06:26,080 --> 01:06:30,920 Du, Meg? Jag skulle jättegärna vilja se dina teckningar. 469 01:06:35,720 --> 01:06:39,200 -De är löjliga. -Nej. 470 01:06:39,280 --> 01:06:44,000 Nej, det är de inte. Du har ju alltid varit duktig på att teckna. 471 01:06:44,080 --> 01:06:47,800 Kan du hämta dem? Jag vill jättegärna se dem. 472 01:07:24,320 --> 01:07:28,280 -Å, är det dina teckningar? -Ja. 473 01:07:35,560 --> 01:07:39,120 Jaha, då ska vi se vad vi har här. 474 01:07:41,120 --> 01:07:42,520 Jaha... 475 01:07:46,240 --> 01:07:48,400 Å, så fint. 476 01:08:01,200 --> 01:08:05,200 Du, vill du prata om Ricky? 477 01:08:05,280 --> 01:08:07,000 Nej. 478 01:08:09,840 --> 01:08:14,600 Jag hittade eftersom jag hade precis en sån nalle när jag var i din ålder. 479 01:08:14,680 --> 01:08:21,000 -Pratade du med honom? -Alltid. Han var min bästa vän. 480 01:08:22,479 --> 01:08:29,439 -Svarade han? -Ja, i min fantasi gjorde han väl det. 481 01:08:29,520 --> 01:08:31,640 Jag fick min första kyss av honom. 482 01:08:34,520 --> 01:08:37,920 Hallå, jag försökte bara få dig att skratta lite. 483 01:08:40,720 --> 01:08:44,760 -Kom igen, vad är det? -Inget. 484 01:08:45,880 --> 01:08:48,920 -Säkert? -Ja. 485 01:08:51,760 --> 01:08:53,359 Okej. 486 01:08:53,439 --> 01:08:59,279 Kom här, kom. Gosa in dig hos mig. Då ska vi se. 487 01:09:07,760 --> 01:09:09,520 Vad är det här? 488 01:09:11,359 --> 01:09:14,040 Vad sa du? 489 01:09:15,920 --> 01:09:19,520 Meg? Hallå, Meg! 490 01:09:20,399 --> 01:09:23,359 Meg? Hallå, Meg! Meg! 491 01:09:23,439 --> 01:09:25,760 -Det gör ont! -Förlåt, gumman. 492 01:09:27,600 --> 01:09:31,520 Vad är det här? Allt okej, Meg? 493 01:09:32,399 --> 01:09:35,120 Ja, förlåt, jag trodde att du var borta. 494 01:09:35,880 --> 01:09:39,200 Jag kan ju inte lämna mina flickor så länge. 495 01:09:42,439 --> 01:09:47,840 Skönt att ni båda är här. Jag har tänkt lite. 496 01:09:47,920 --> 01:09:54,560 Det är allt jag har gjort på sistone, och jag vill skära ned på pillren. 497 01:09:54,640 --> 01:09:59,560 De gör mig rätt dimmig, bara lite. 498 01:09:59,640 --> 01:10:05,840 Och så tycker jag att det är bäst att Meg börjar med skola igen i morgon. 499 01:10:05,920 --> 01:10:10,680 Jag behöver lite tid att vila för mig själv. 500 01:10:11,400 --> 01:10:14,000 För att hitta tillbaka igen. 501 01:10:24,720 --> 01:10:29,560 Jag ringer läkaren i morgon, så jag måste hitta min mobil. 502 01:10:29,640 --> 01:10:36,040 Och så måste jag gå lite ärenden. Jack, jag mår bättre. Allvarligt. 503 01:10:36,120 --> 01:10:39,920 Ojdå, fast det har vi väl hört förut? 504 01:10:40,000 --> 01:10:45,480 -Nej, det är inte det jag menar... -Vet du, Beth? Du är nog trött. 505 01:10:45,560 --> 01:10:48,680 Vi kan låta dig vila och prata mer i morgon. 506 01:10:48,760 --> 01:10:52,160 Vänta, hörde du inte vad jag just sa? 507 01:10:52,240 --> 01:10:54,280 Du är så rolig! 508 01:10:56,240 --> 01:11:00,600 -Jag älskar dig mest i hela världen. -Tack. 509 01:11:01,960 --> 01:11:06,680 Ricky ska sova med dig i natt. Du är nog nästan redo. 510 01:11:10,840 --> 01:11:12,960 Okej... 511 01:11:47,480 --> 01:11:48,680 Mamma? 512 01:11:50,960 --> 01:11:52,320 Ge det tid. 513 01:11:53,880 --> 01:11:56,840 -Men mamma... -Du hörde henne. 514 01:11:56,920 --> 01:11:59,440 Hon sa att hon skulle lämna dig igen. 515 01:13:20,240 --> 01:13:22,000 Jag är inte redo! 516 01:13:36,400 --> 01:13:38,920 Jack! Öppna! 517 01:13:41,480 --> 01:13:44,640 Jack, snälla, kom hit! 518 01:13:46,480 --> 01:13:50,880 Förlåt, gumman, det var inte meningen. Jag är så ledsen. 519 01:13:50,960 --> 01:13:53,600 Få bort den! 520 01:13:53,680 --> 01:13:58,200 Nej! Hjälp, snälla, kom hit! Jack! 521 01:13:59,800 --> 01:14:03,440 Det är här, jag såg det i drömmen! 522 01:14:03,520 --> 01:14:08,360 Lugna ned dig, du låter helt tokig. -Det var det här Meg ritade. Få ut det! 523 01:14:08,440 --> 01:14:10,720 Käften, jävla knarkarsubba! 524 01:14:22,800 --> 01:14:24,600 Få hit Ricky. 525 01:14:29,000 --> 01:14:30,680 Kom, gumman. 526 01:15:04,960 --> 01:15:07,600 Ledsen att mamma gjorde så. 527 01:15:59,440 --> 01:16:01,440 Vafan nu? 528 01:16:03,080 --> 01:16:09,040 Vad var det där? Era munnar, vad har ni i munnen?! 529 01:16:12,040 --> 01:16:15,120 Beth. Du tänker inte klart. 530 01:16:17,280 --> 01:16:21,920 Du har en svår hjärnskada och tar stark medicin. Du hallucinerar nog. 531 01:16:34,760 --> 01:16:37,200 Marissa - ut ur mitt hus! 532 01:16:39,360 --> 01:16:42,960 Meg. Du vet ju att jag måste stanna hos dig och Jack. 533 01:16:43,040 --> 01:16:47,560 -Ut, annars ringer jag polisen! -Jaså, och säga vadå? 534 01:16:48,880 --> 01:16:54,720 Att du är en självisk subba som lämnar familjen för att missbruka piller? 535 01:16:55,880 --> 01:17:01,600 Gör så att familjen förlorar allt? Ser saker som inte finns? 536 01:17:01,680 --> 01:17:05,720 -Som inte ens kan tillfredsställa maken? -Käften! 537 01:17:08,560 --> 01:17:11,160 Kom igen, låt mig stanna. 538 01:17:13,040 --> 01:17:15,160 Vi kan bli en familj. 539 01:17:16,960 --> 01:17:20,280 Jag kan hjälpa dig att bli den du behöver bli. 540 01:17:22,080 --> 01:17:24,680 Du måste låta mig stanna. 541 01:17:27,560 --> 01:17:30,040 "Ut", sa jag. 542 01:17:41,120 --> 01:17:44,200 Oj. Du överreagerar inte lite? 543 01:17:44,280 --> 01:17:47,640 -Du ska också gå. -För annars?! 544 01:17:48,640 --> 01:17:54,880 Du behöver inte åka, pappa. Kan vi inte bara gå, mamma? 545 01:17:54,960 --> 01:17:58,040 Beth. Jag älskar ju dig. 546 01:17:58,120 --> 01:18:03,640 Nej, jag vet inte vem du är längre. Du slog mig och du slog din dotter. 547 01:18:03,720 --> 01:18:09,640 Och vad fan var det där med Marissa? Var det krypet som var i Ricky? I era munnar! 548 01:18:09,720 --> 01:18:15,800 Jag vet inte vad som händer, bara att du inte mår bra. Jag är orolig för dig! 549 01:18:15,880 --> 01:18:20,880 Nej, Jack. Du ska ut härifrån, annars ringer jag polisen! 550 01:18:21,800 --> 01:18:23,240 Ut! 551 01:18:24,080 --> 01:18:27,160 Meg: Jag finns alltid i närheten. 552 01:18:28,320 --> 01:18:33,080 Mamma fattar snart. Oroa dig inte. 553 01:18:44,400 --> 01:18:47,920 -Ska du köra ut mig också? -Nej. 554 01:18:48,000 --> 01:18:53,840 Nej, så skulle jag aldrig göra mot dig. Jag behöver tid ifrån din pappa, bara. 555 01:18:53,920 --> 01:18:56,720 Jag behöver lite tid att tänka. 556 01:18:56,800 --> 01:18:59,720 Varför gjorde du illa Ricky? 557 01:18:59,800 --> 01:19:04,040 Jag tyckte att jag såg nåt i honom, jag var förvirrad. 558 01:19:05,960 --> 01:19:12,120 -Han förlåter dig. -Okej. Du, vi klarar oss. Såja. 559 01:19:12,200 --> 01:19:14,680 Det blir bra. 560 01:19:23,400 --> 01:19:24,600 Såja. 561 01:20:10,200 --> 01:20:15,480 Det är dags för din medicin, mamma. Och så kryp ned i sängen. 562 01:20:17,120 --> 01:20:19,520 Lägg dig och bli frisk. 563 01:20:27,680 --> 01:20:32,040 Meg... Är det nån mer i huset? 564 01:20:33,880 --> 01:20:39,480 -Är det din pappa? -Det är bara du och jag här. 565 01:20:48,720 --> 01:20:54,520 Nej. Jag behöver vara klar i huvudet, så ingen mer medicin. 566 01:20:58,160 --> 01:21:02,720 Gud, jag gillar inte det här. Du ser så trött ut. 567 01:21:04,240 --> 01:21:06,240 Kom här, kom. 568 01:21:09,320 --> 01:21:12,600 Hur länge har du varit hemma från skolan? 569 01:21:18,040 --> 01:21:21,520 Jag måste få slut på det här, det är inte bra. 570 01:21:27,880 --> 01:21:30,680 -Du vill väl att jag mår bra? -Ja. 571 01:21:31,480 --> 01:21:36,680 Du sårade mig när du körde ut pappa, du gjorde mig ledsen och rädd. 572 01:21:41,320 --> 01:21:43,720 -Okej. -Jag är trygg här. 573 01:21:45,360 --> 01:21:48,600 Okej...visst. 574 01:21:51,760 --> 01:21:58,320 Jag tycker att vi ringer skolan i morgon. Bara för att höra av oss. 575 01:22:02,120 --> 01:22:07,840 Jag måste komma härifrån, Meg. Jag måste tänka igenom saker och ting, och... 576 01:22:10,600 --> 01:22:16,400 Jag behöver nog prata med nån. Nån som mr Taylor. 577 01:22:18,280 --> 01:22:24,360 Va? Jag måste börja jobba och du måste gå i skolan. 578 01:22:29,600 --> 01:22:36,040 Då berättar jag för alla att du ser saker och hur förvirrad du är. 579 01:22:40,560 --> 01:22:43,680 Då kommer folk hit och ser hur ostädat det är. 580 01:22:46,880 --> 01:22:51,400 Då får jag flytta till pappa. Vill du det? 581 01:22:51,480 --> 01:22:53,760 Nej...nej. 582 01:22:55,080 --> 01:23:00,520 Du, förlåt. Jag är hemskt ledsen att jag strulade till det förut. 583 01:23:00,600 --> 01:23:05,640 Men så är det inte alls nu. 584 01:23:07,160 --> 01:23:13,000 Nu måste jag bara sova lite, så reder vi ut allt det här, okej? 585 01:23:15,160 --> 01:23:16,640 Visst. 586 01:23:18,280 --> 01:23:19,920 Bra. 587 01:23:25,640 --> 01:23:26,680 Bra. 588 01:24:18,880 --> 01:24:20,200 Meg? 589 01:25:11,560 --> 01:25:14,480 Kolla vad jag har byggt åt dig, mamma. 590 01:25:46,400 --> 01:25:48,640 Vi kan inte vänta längre. 591 01:25:48,720 --> 01:25:52,560 -Vi måste. Ägget. -Det är inte dags än. 592 01:25:54,160 --> 01:25:55,120 Jack... 593 01:25:56,280 --> 01:25:57,920 Jack. 594 01:25:58,000 --> 01:26:01,960 -Försök att slappna av. -Bara andas. 595 01:26:04,120 --> 01:26:08,080 -Beth. -Jack. Nej! 596 01:26:09,120 --> 01:26:10,960 Det blir bra. 597 01:26:12,200 --> 01:26:17,360 Tänk på Meg. Var stark för Megs skull. 598 01:26:18,760 --> 01:26:22,880 Injicera henne. Hon försöker avvärja häckningsprocessen. 599 01:26:24,240 --> 01:26:26,280 Tiden är inte inne än. 600 01:26:34,040 --> 01:26:35,520 Mamma. 601 01:26:40,480 --> 01:26:45,360 Ibland drömmer jag att jag är en bebis i din mage. 602 01:26:51,200 --> 01:26:54,200 Du var en så vacker bebis. 603 01:26:56,400 --> 01:27:01,640 Första gången jag höll dig i min famn, så... 604 01:27:03,560 --> 01:27:09,160 ...så kände jag en sån kärlek, starkare än jag nånsin känt förut. 605 01:27:12,600 --> 01:27:15,640 Och vilken personlighet du hade. 606 01:27:18,320 --> 01:27:21,040 Jag visste att du skulle ta över världen. 607 01:27:29,400 --> 01:27:32,400 Tyckte du om det när jag var bebis? 608 01:27:36,360 --> 01:27:38,280 Ja. 609 01:27:38,360 --> 01:27:42,600 Men jag älskar dig mer nu... 610 01:27:44,360 --> 01:27:47,160 ...än jag trodde möjligt. 611 01:27:50,440 --> 01:27:51,960 Men... 612 01:27:54,080 --> 01:27:57,520 ...jag önskar att det där i parken aldrig hade hänt. 613 01:27:59,600 --> 01:28:04,840 Att jag kunde ha varit stark för dig, att det hade varit jag som räddat dig. 614 01:28:07,560 --> 01:28:12,640 Och innan dess önskade jag att jag hade varit en bättre mamma. 615 01:28:15,880 --> 01:28:18,480 Att jag inte hade varit så svag. 616 01:28:21,040 --> 01:28:23,960 Jag är ledsen, hemskt ledsen. 617 01:28:25,720 --> 01:28:30,720 Du behöver inte vara ledsen, jag har nästan allt som behövs. 618 01:28:36,080 --> 01:28:38,520 Vad mer behöver du då? 619 01:28:40,880 --> 01:28:44,320 Att du är som jag. 620 01:28:51,120 --> 01:28:52,280 Okej. 621 01:28:55,280 --> 01:28:56,520 Okej. 622 01:29:02,640 --> 01:29:07,200 Du har ont i huvudet, va? Det märks. 623 01:29:07,280 --> 01:29:13,880 Närt du har tagit din medicin kan vi väl tappa upp ett bad och slappna av? 624 01:29:53,640 --> 01:29:56,760 Det är okej, mamma. Du är vacker. 625 01:30:02,040 --> 01:30:04,800 Vad är det vi gör, Meg? 626 01:30:22,520 --> 01:30:25,960 Jag har ju fortfarande kläderna på. 627 01:30:41,520 --> 01:30:45,200 Du tar så fint hand om mig. 628 01:30:48,120 --> 01:30:51,480 Fast jag borde ju ta hand om dig. 629 01:30:53,000 --> 01:30:55,520 Förlåt, jag är ledsen. 630 01:31:01,600 --> 01:31:04,240 -Mamma. -Ja? 631 01:31:05,480 --> 01:31:08,800 -Jag vill vara med dig alltid. -Jag vet. 632 01:31:12,240 --> 01:31:16,760 Jag vet... Det vill jag också. 633 01:31:20,320 --> 01:31:24,000 Du måste göra nåt för mig, mamma. 634 01:31:24,080 --> 01:31:30,160 Okej. Vad som helst. Allt för dig, raring. 635 01:31:32,360 --> 01:31:35,240 Jag älskar dig så mycket. 636 01:31:37,000 --> 01:31:42,080 -Snart är allt över. -Okej. Bra. 637 01:37:03,040 --> 01:37:06,280 Kolla, kan jag få den? 638 01:37:06,360 --> 01:37:09,520 Jag vet inte, den ser rätt kuslig ut. 52331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.