All language subtitles for The.Bewailing.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,000 --> 00:00:59,360
Loppisen är öppen. Det kan finnas
bra saker här, jag ser redan ett bord.
2
00:00:59,440 --> 00:01:03,880
-Hallå, Meg, försiktigt nu!
-Rör inget, snälla!
3
00:01:04,879 --> 00:01:09,120
-Snälla, rör inget.
-Jag får röra saker.
4
00:01:16,680 --> 00:01:18,120
Hur är det?
5
00:01:20,560 --> 00:01:23,440
-Det här var nog inte så bra.
-Jag har sett värre.
6
00:01:24,200 --> 00:01:27,360
Och de verkar flytta.
Det gläds väl grannarna nåt.
7
00:01:32,680 --> 00:01:37,360
-Tänker du köpa den, pappa?
-Ja, jag tänkte fixa den till ditt rum.
8
00:01:37,440 --> 00:01:41,880
-Det bör inte ta så lång tid.
-Ja, för du är så bra på att snickra?
9
00:01:41,960 --> 00:01:47,120
Vi kan ju dra nytta av din farbrors
verkstad, eftersom vi ska stanna ett tag.
10
00:01:51,120 --> 00:01:55,200
-Målar du den lila?
-Jag kan måla den i vilken färg du vill.
11
00:02:02,200 --> 00:02:07,480
-Kolla, mamma!
-Oj, vilka fina.
12
00:02:12,200 --> 00:02:16,360
Jag hade en sån här när jag var liten.
Han hette Teddy.
13
00:02:19,400 --> 00:02:21,320
Får jag hålla honom?
14
00:02:27,160 --> 00:02:30,320
Du heter väl Ricky, va? Inte Teddy.
15
00:02:35,440 --> 00:02:36,920
Hur mycket?
16
00:02:39,680 --> 00:02:41,640
Det är en väldigt speciell nalle.
17
00:02:44,640 --> 00:02:47,120
Vill du ha den, gumman?
18
00:02:47,200 --> 00:02:50,400
Vi vill bara veta vad ni vill ha för den.
19
00:02:54,840 --> 00:02:58,760
För den här lilla damen är den gratis.
20
00:03:04,160 --> 00:03:08,000
Allt hon behöver göra är
att hålla den varm och trygg.
21
00:03:14,400 --> 00:03:16,120
Han är en familjemedlem.
22
00:03:19,080 --> 00:03:20,960
Vad vill du ha för det lilla bordet?
23
00:04:28,080 --> 00:04:32,200
Okej, flytta på dig.
Håll ett öga på Meg, så tar jag det här.
24
00:04:33,160 --> 00:04:35,640
Ja, Ers Tetris-höghet.
25
00:04:35,720 --> 00:04:40,880
Jag kan packa in allt,
men behöver vi verkligen den här?
26
00:04:40,960 --> 00:04:44,840
Huset är fullproppat som det är
med farbror Elis grejer.
27
00:04:44,920 --> 00:04:49,000
-Här.
-Allvarligt, Beth?
28
00:04:50,000 --> 00:04:54,240
Jag ville bara få stället
att kännas som vårt hem.
29
00:04:54,320 --> 00:04:57,360
Nåt som faktiskt var vårt.
30
00:04:58,680 --> 00:05:01,680
Jag vet, förlåt.
Jag borde inte ha sagt nåt.
31
00:05:05,480 --> 00:05:10,040
Jag vet att det är jag
som har försatt oss i det här
32
00:05:10,120 --> 00:05:13,400
och i tillfrisknandet ingår
att erkänna sin skuld, så...
33
00:05:14,440 --> 00:05:19,280
Jag är så tacksam för
att du stöttade mig.
34
00:05:19,360 --> 00:05:22,320
Och jag vet att jag har tur
som har kvar dig och Meg och...
35
00:05:35,760 --> 00:05:38,760
Det kan få mig att känna mig lite...
36
00:05:40,600 --> 00:05:47,080
...rädd och värdelös, och så tar jag ut
det på dig och det är dåligt av mig.
37
00:05:47,160 --> 00:05:48,560
Förlåt.
38
00:05:50,880 --> 00:05:52,560
Förlåt själv.
39
00:05:52,640 --> 00:05:54,840
-Nej, det är...
-Beth.
40
00:05:57,040 --> 00:05:59,040
Du är en av de starkaste jag känner.
41
00:06:02,320 --> 00:06:08,400
Vi klarade krisen eftersom jag visste att
du skulle bli bättre. Och det blev du.
42
00:06:08,480 --> 00:06:12,480
Beth...jag älskar dig så.
43
00:06:13,440 --> 00:06:18,120
Jag är så stolt över dig.
Var inte orolig, snälla.
44
00:06:18,200 --> 00:06:20,480
Jag ska ingenstans.
45
00:07:01,040 --> 00:07:04,760
Meg! Var är hon? Hon är så gränslös.
46
00:07:04,840 --> 00:07:09,120
Livet kommer snart att visa henne för
många gränser, önska inte det åt henne.
47
00:07:09,200 --> 00:07:12,960
Det gör jag inte,
jag vill att hon är trygg!
48
00:07:13,040 --> 00:07:16,160
Hallå, Meg! Dags att svara mig, tack!
49
00:07:55,280 --> 00:07:56,920
Meg!
50
00:07:59,000 --> 00:08:02,080
-Meg! Säg nåt! Vad har hänt?!
-Jack!
51
00:08:02,160 --> 00:08:05,840
-Har du ätit nåt? Se på mig, kom igen!
-Vad är det där?
52
00:08:05,920 --> 00:08:10,080
-Hjälp henne! Hjälp!
-Har du ätit nåt? Berätta, hjälp mig!
53
00:08:10,160 --> 00:08:14,000
-Snälla. Vad har hänt?
-Gör nåt, Jack! Gör nåt!
54
00:10:10,720 --> 00:10:15,200
Översättning: Henrik Brandendorff
55
00:10:26,880 --> 00:10:31,280
SEX VECKOR SENARE
56
00:11:21,720 --> 00:11:25,320
Jag tycker
att Meg borde få en ny terapeut.
57
00:11:25,400 --> 00:11:29,160
-Ashe verkar inte hjälpa så mycket.
-Jag håller med.
58
00:11:29,240 --> 00:11:31,520
Jag är less på snacket om "orosmonstret".
59
00:11:31,600 --> 00:11:35,080
Eller hur? Och jag vill kolla hur det är
med hennes mage.
60
00:11:35,160 --> 00:11:38,240
Jag hade jämt ont i magen som barn.
61
00:11:45,320 --> 00:11:51,400
Jag vill ha henne här med mig ibland.
Det är orättvist att du jämt bestämmer.
62
00:11:53,880 --> 00:11:57,280
Meg sa inget om magont när vi flyttade,
inte ens när du fick sparken.
63
00:11:59,160 --> 00:12:04,280
Det känns som en taktik, som om hon söker
skäl att få stanna hemma.
64
00:12:07,400 --> 00:12:11,120
Okej, så du säger i princip
att det är mitt fel.
65
00:12:16,600 --> 00:12:19,400
Okej...visst.
66
00:12:21,880 --> 00:12:27,160
Jag vet inte, du har kanske rätt. Och
det är kanske bäst att allt händer nu...
67
00:12:28,600 --> 00:12:33,760
-Och jag är hemma om hon behöver mig.
-Allvarligt, det är det sista vi behöver.
68
00:12:33,840 --> 00:12:37,440
-Vi behöver komma ur det här.
-Ja, jag vet.
69
00:12:40,160 --> 00:12:41,520
Mamma!
70
00:12:43,480 --> 00:12:45,120
Alltså...
71
00:12:49,200 --> 00:12:54,160
Ska vi ge oss och åka hem, då?
Är det så?
72
00:12:56,880 --> 00:12:58,600
Visst, okej.
73
00:12:59,280 --> 00:13:02,960
Då så, lillsnuttan: Sovdags.
74
00:13:03,640 --> 00:13:06,440
Och så släpp paddan, kom igen.
75
00:13:07,680 --> 00:13:11,120
Snyggt försök, men jag såg dig.
76
00:13:15,600 --> 00:13:17,600
Sluta.
77
00:13:18,880 --> 00:13:21,240
Släpp den nu, är du snäll.
78
00:13:24,520 --> 00:13:26,040
Tack.
79
00:13:35,600 --> 00:13:38,680
Har jag berättat om dan
jag träffade din mamma?
80
00:13:42,960 --> 00:13:47,800
Hon var ungefär i din ålder
och du är lik henne på pricken.
81
00:13:48,520 --> 00:13:51,680
Hon var här och besökte farbror Eli
82
00:13:51,760 --> 00:13:56,960
och jag var ute i trädgården
och ansade mina rosor.
83
00:13:57,040 --> 00:14:02,120
Och hon brukade låtsas
att hon såg åt nåt annat håll
84
00:14:02,200 --> 00:14:05,400
när jag försökte fånga hennes blick.
85
00:14:05,480 --> 00:14:08,560
Men jag visste att hon ville veta
vad jag höll på med.
86
00:14:08,640 --> 00:14:12,920
Till slut fångade jag hennes blick
och log mot henne.
87
00:14:13,960 --> 00:14:17,960
Och jag tror att det fick henne
att fatta modet att komma över.
88
00:14:18,920 --> 00:14:24,120
När hon kom fram till mig
räckte jag henne en ros.
89
00:14:26,880 --> 00:14:30,760
Det var en så vacker blekrosa ros.
90
00:14:31,760 --> 00:14:36,320
Och hon såg upp på mig
med ett så fint leende.
91
00:14:39,040 --> 00:14:43,640
Och sen dess har vi varit
de bästa vänner.
92
00:14:45,040 --> 00:14:50,960
Och jag tycker att det känns som om
du och jag är de bästa vänner nu.
93
00:14:51,040 --> 00:14:54,440
Precis som jag och din mamma.
94
00:15:00,920 --> 00:15:02,080
Inte?
95
00:15:03,760 --> 00:15:04,920
Okej.
96
00:15:08,280 --> 00:15:11,400
Ska jag sjunga
en godnattsång innan jag går?
97
00:15:12,840 --> 00:15:14,840
Bara gå.
98
00:15:18,640 --> 00:15:23,680
Visst. Nattinatt och dröm sött.
99
00:15:31,360 --> 00:15:34,160
Jag tittade till henne igen
för en liten stund sen,
100
00:15:34,240 --> 00:15:39,000
och fick lov
att ta ifrån henne paddan igen.
101
00:15:39,080 --> 00:15:44,040
Men stackars liten,
hon är helt utmattad. Hon somnar snart.
102
00:15:44,120 --> 00:15:47,040
-Ska jag titta till henne?
-Hon verkar ha lugnat sig.
103
00:15:47,120 --> 00:15:49,520
Hon måste lära sig att somna utan dig.
104
00:15:49,600 --> 00:15:52,840
Jag märkte ju att hon var lite ledsen,
105
00:15:52,920 --> 00:15:57,760
så jag försökte distrahera henne, och det
lyckades ett tag. Vi dansade lite.
106
00:15:57,840 --> 00:16:03,440
Men sen sa hon att hon hade ont i magen
och ville vara ensam på sitt rum.
107
00:16:03,520 --> 00:16:09,280
Jag inser att jag borde ha
tagit paddan tidigare, ledsen för det.
108
00:16:09,360 --> 00:16:14,920
Det var mitt fel, jag borde inte ha låtit
henne ha den. Det är nytt för oss.
109
00:16:16,520 --> 00:16:22,800
Vi skulle inte klara oss utan dig.
Du räddar vår mentala stabilitet.
110
00:16:22,880 --> 00:16:28,840
Nej, nej, nej, jag vill inte ha betalt.
Det gläder mig att ni fick en utekväll.
111
00:16:28,920 --> 00:16:32,040
-Tack, hejdå.
-Jättesnällt, Marissa.
112
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
Det låter som om hon sover.
Små steg framåt, va?
113
00:16:40,120 --> 00:16:41,720
Jo.
114
00:17:13,160 --> 00:17:15,160
Meg.
115
00:18:07,160 --> 00:18:09,160
Herregud.
116
00:18:09,800 --> 00:18:13,440
Meg, gumman. Gå och lägg dig.
117
00:18:36,480 --> 00:18:38,480
Du...
118
00:18:44,680 --> 00:18:46,680
Hur är det?
119
00:18:48,440 --> 00:18:50,120
Meg?
120
00:18:51,720 --> 00:18:54,160
Hallå, Meggie. Meg?
121
00:18:57,200 --> 00:19:02,960
Drömde du en mardröm?
Såja, ingen fara. Kryp ned i din säng.
122
00:19:03,040 --> 00:19:05,480
Så där, ja.
123
00:19:08,360 --> 00:19:10,600
Här har du.
124
00:19:11,440 --> 00:19:13,600
Blunda nu.
125
00:20:29,480 --> 00:20:32,040
Mamma.
126
00:20:48,520 --> 00:20:50,120
Jack.
127
00:20:57,040 --> 00:20:58,640
Tusan.
128
00:21:06,640 --> 00:21:10,960
-Mamma?
-Hej. Du behöver inte kliva upp än, okej?
129
00:21:11,040 --> 00:21:15,520
-Gå inte.
-Jag älskar dig. Kommer strax, okej?
130
00:21:15,600 --> 00:21:19,000
-Jag älskar dig.
-Somna om nu.
131
00:21:30,200 --> 00:21:33,400
Jack, hon... Hon ropade på mig, okej?
132
00:21:33,480 --> 00:21:37,760
Och så tror jag
att hon gick i sömnen, eller...
133
00:21:38,720 --> 00:21:42,200
Jag vet inte,
men jag tror att hon gick i sömnen.
134
00:21:44,800 --> 00:21:47,840
Det verkade okej med dig
att kolla hur hon har det?
135
00:21:47,920 --> 00:21:54,440
Kollandet fattar jag, men när du
sover hela natten hos henne, så...
136
00:21:56,600 --> 00:21:58,960
Jag saknar att ha dig bredvid mig.
137
00:22:00,360 --> 00:22:01,200
Å.
138
00:22:02,440 --> 00:22:06,960
Jo, kan du ringa
när du träffat Ashe, så ses vi?
139
00:22:07,040 --> 00:22:11,640
Vänta. Okej, jag gav efter, förlåt.
140
00:22:13,080 --> 00:22:16,120
Jag vill också säga förlåt.
141
00:22:16,200 --> 00:22:19,440
I går kväll var jag...
Ja, ett riktigt arsel.
142
00:22:22,360 --> 00:22:28,120
-En talang du har.
-Oj. Kul.
143
00:22:28,200 --> 00:22:32,400
-Okej, vi ses sen.
-Vänta, här.
144
00:22:32,480 --> 00:22:35,600
-Jag försöker.
-Det vet jag.
145
00:22:35,680 --> 00:22:38,480
Det gör vi båda två. Ses i kväll.
146
00:22:46,320 --> 00:22:50,280
-Kan jag stanna bara en dag med dig?
-Nej, gumman.
147
00:22:50,360 --> 00:22:55,600
Vi ska ju prata med mr Taylor, okej?
Och sen ska du till skolan.
148
00:23:00,960 --> 00:23:06,200
Meg...
varför vill du inte gå till skolan i dag?
149
00:23:10,840 --> 00:23:13,280
Snälla, bara en dag?
150
00:23:15,160 --> 00:23:18,320
Meg. Jag behöver få ett svar.
151
00:23:19,400 --> 00:23:25,360
Jag kan inte hjälpa dig om du inte
svarar mig. Varför vill du åka hem?
152
00:23:27,520 --> 00:23:31,720
För att... Jag har ont i magen.
153
00:23:33,280 --> 00:23:38,640
-Och ibland i halsen.
-Ja, och det blir bara värre.
154
00:23:41,520 --> 00:23:46,560
Det var tråkigt att höra.
Kan du beskriva igen hur smärtan känns?
155
00:23:48,080 --> 00:23:51,200
Det känns som om jag är jättehungrig.
156
00:23:55,680 --> 00:24:02,080
Ni bör träffa barnläkaren och kolla
eventuella födoämnesallergier.
157
00:24:02,160 --> 00:24:06,200
Okej, det har vi redan bokat
till nästa vecka.
158
00:24:06,280 --> 00:24:13,040
Bra.
Men jag tror inte att det är fallet här.
159
00:24:14,400 --> 00:24:17,080
Vet du vad jag tror?
160
00:24:17,160 --> 00:24:21,040
Jag tror att det är
orosmonstret som stökar igen.
161
00:24:23,160 --> 00:24:27,800
Saknar du mamma mycket
när du inte är med henne?
162
00:24:28,920 --> 00:24:30,640
Ja.
163
00:24:30,720 --> 00:24:34,400
Gör det ont i mage och hals
bara när du saknar henne?
164
00:24:35,400 --> 00:24:37,760
Ja.
165
00:24:39,240 --> 00:24:42,080
Det är ett stökigt monster, va?
166
00:24:46,240 --> 00:24:48,440
Tack för att ni kom.
167
00:24:48,520 --> 00:24:53,760
Det kändes säkert jobbigt att göra
det, men när ni nu är här, är det nåt...
168
00:24:53,840 --> 00:24:56,720
Är Meg okej? Alltså...
169
00:24:56,800 --> 00:25:03,400
Hon är så fäst vid mig nu och fortfarande
så fäst vid sin nalle Ricky
170
00:25:03,480 --> 00:25:10,240
och i går kväll satt hon upp i sängen och
stirrade på ingenting, och jag tänkte...
171
00:25:13,800 --> 00:25:17,800
-Vad tänkte du?
-Det var inget.
172
00:25:21,280 --> 00:25:27,080
Jag vet inte, det här är så svårt.
Hon är så lik mig som barn.
173
00:25:27,160 --> 00:25:29,920
Eller som jag är nu, och...
174
00:25:31,920 --> 00:25:38,040
Men inte till en början, hon var orädd
och jag tänkte att hon inte blir som jag.
175
00:25:38,120 --> 00:25:44,280
Och...
Jag vet inte, mitt i allt... Ni vet...
176
00:25:45,720 --> 00:25:46,880
Ja.
177
00:25:48,240 --> 00:25:55,040
Hon har inte varit så knuten till oss
förut, och absolut inte till en nalle.
178
00:25:55,120 --> 00:25:59,480
Hon uppvisar inga ovanliga beteenden.
179
00:25:59,560 --> 00:26:03,560
Sånt här är rätt typiskt i barn
som drabbas av oro och ångest.
180
00:26:03,640 --> 00:26:09,480
Och nallen är hennes tröst
som får henne att känna sig trygg.
181
00:26:09,560 --> 00:26:15,680
Och efter hon anfallet i parken har
fäst sig så vid dig, sin mamma?
182
00:26:15,760 --> 00:26:19,320
Det är bara naturligt.
Hon blev verkligen rädd.
183
00:26:23,480 --> 00:26:27,600
Men det kan också vara
en försenad reaktion.
184
00:26:28,880 --> 00:26:31,880
Rädslan att förlora dig när du kämpade.
185
00:26:31,960 --> 00:26:37,280
Hon kan ha undertryckt det, och så
utlöste händelsen den begravda oron.
186
00:26:39,240 --> 00:26:45,440
Allvarligt, Beth, jag tycker att Meg har
tur som har dig som mamma.
187
00:26:45,520 --> 00:26:49,280
Särskilt som du kan förstå
vad det är hon genomgår nu.
188
00:26:50,240 --> 00:26:55,520
Du måste komma ihåg att du är
en förebild, en exempel på styrka,
189
00:26:55,600 --> 00:26:58,680
på hur man kommer tillbaka
efter en svår tid.
190
00:26:59,840 --> 00:27:01,080
Ja.
191
00:27:02,560 --> 00:27:05,760
Men för att återgå till din fråga:
192
00:27:06,960 --> 00:27:10,800
Ja, jo, ångesten verkar tillta i styrka.
193
00:27:11,760 --> 00:27:15,520
Hon förstår ju konceptet med orosmonstret
194
00:27:15,600 --> 00:27:20,480
och verktygen att hantera ångesten jag
ger henne hjälper henne igenom skoldagen.
195
00:27:20,560 --> 00:27:26,640
Men jag remitterar henne till
en psykiater utanför skolan.
196
00:27:26,720 --> 00:27:29,000
Hon är jättebra.
197
00:27:29,080 --> 00:27:32,480
Och beroende på
vad barnläkaren säger, så...
198
00:27:34,960 --> 00:27:37,800
Det kan vara dags att medicinera.
199
00:27:37,880 --> 00:27:42,680
-Nej, jag vill inte...
-Jag förstår, men hon kan behöva hjälp.
200
00:27:42,760 --> 00:27:47,640
Tills hon blir äldre och utvecklar
mognare förmågor att hantera ångesten.
201
00:27:52,920 --> 00:27:56,360
Dags att låta henne återgå
till skoldagen, va?
202
00:27:57,120 --> 00:27:58,200
Okej.
203
00:27:59,240 --> 00:28:03,120
Hallå, Meg, kom. Kom nu.
204
00:28:04,480 --> 00:28:09,480
Vi drog visst över tiden en bit, va?
Men nu måste jag till en annan elev.
205
00:28:09,560 --> 00:28:13,800
Men kan du göra mig en tjänst, Meg?
Du, Meg?
206
00:28:13,880 --> 00:28:17,440
Kan du visa din mamma hur
modig du kan vara, och gå till din klass?
207
00:28:17,520 --> 00:28:20,840
Ja, gör det.
208
00:28:20,920 --> 00:28:25,400
Jag följer dig till ditt klassrum,
men sen måste jag gå, okej?
209
00:28:25,480 --> 00:28:28,320
Kan du säga "tack" till mr Taylor?
210
00:28:29,960 --> 00:28:33,600
Ingen fara, det gör inget.
Gå ni, så ses vi sen.
211
00:28:33,680 --> 00:28:35,920
-Tack.
-Hejdå, Meg.
212
00:28:38,040 --> 00:28:40,880
-Kom, gumman.
-Vill inte.
213
00:28:40,960 --> 00:28:42,680
-Meg.
-Tvinga mig inte att gå dit!
214
00:28:42,760 --> 00:28:46,560
Det blir bara en kort dag
eftersom vi varit här nu.
215
00:28:46,640 --> 00:28:52,760
-Bara några timmar. Du måste, Meg.
-Jag vill stanna hos dig.
216
00:28:52,840 --> 00:28:55,320
Alltså, Meg!
217
00:28:57,040 --> 00:29:01,240
-Du måste på lektion. Kom nu.
-Nej.
218
00:29:03,560 --> 00:29:08,400
Okej, men nu går jag. Sista chansen för
dig att få sällskap till ditt klassrum.
219
00:29:15,520 --> 00:29:18,400
Så, nu går jag, okej?
220
00:29:18,480 --> 00:29:23,600
-Min mage...
-Nej. Där är ditt klassrum.
221
00:29:23,680 --> 00:29:26,440
Meg. Sluta!
222
00:29:26,520 --> 00:29:32,320
Jag älskar dig, okej? Mer än du kan
förstå, men vi ses snart. Nej, sluta!
223
00:29:37,240 --> 00:29:38,840
Mamma?
224
00:30:01,640 --> 00:30:05,920
Kan mr Bertram skicka Theodore Hutchins
till kontoret där pappan väntar?
225
00:30:08,680 --> 00:30:10,760
Vad är det där?
226
00:30:12,600 --> 00:30:14,440
Är det hår?
227
00:30:15,400 --> 00:30:16,960
Det är hår!
228
00:30:17,840 --> 00:30:23,680
-Skitunge. Jag säger till din lärare.
-Gör det. Hon kommer inte att tro dig.
229
00:30:23,760 --> 00:30:26,880
Du ska inte vara här ute,
har du passersedel?
230
00:30:30,840 --> 00:30:33,760
Vänta, nu vet jag vem du är.
231
00:30:33,840 --> 00:30:38,120
Och din mamma.
Klart att du är ett missfoster!
232
00:30:39,760 --> 00:30:43,680
Rör aldrig mer mina grejer. De är mina!
233
00:30:45,480 --> 00:30:50,240
-Meg! Gick det bra?
-Jodå.
234
00:30:50,880 --> 00:30:53,800
Bra, gå till din lektion nu.
Jag kommer sen.
235
00:30:56,320 --> 00:31:02,320
Vi måste prata allvar, Meg.
Jag vet att du har det svårt nu.
236
00:31:02,400 --> 00:31:08,840
Men ett sånt där beteende kan vi absolut
inte acceptera. Förstår du mig?
237
00:31:09,400 --> 00:31:13,920
Hemskt ledsen, mrs Jean.
Jag blev bara så frustrerad.
238
00:31:14,000 --> 00:31:17,320
-Ni måste tro mig!
-Å, det gör jag.
239
00:31:20,120 --> 00:31:24,680
Vi får prata mer om det här sen.
Du har inte kommit undan här.
240
00:31:27,640 --> 00:31:29,880
Då lugnar vi oss.
241
00:31:40,800 --> 00:31:43,520
Ät din mat, är du snäll.
242
00:31:52,320 --> 00:31:54,520
-Kan jag få flingor?
-Nej, det här är middag.
243
00:31:54,600 --> 00:31:58,680
-Du kan få chokladmjölk och banan.
-Vänta.
244
00:31:58,760 --> 00:32:05,240
Ät lite mer av din middag, så kan du få
chokladmjölk sen. Du kan ta en banan nu.
245
00:32:10,400 --> 00:32:13,240
Hon kan inte jämt få skräp.
Ge inte alltid efter.
246
00:32:13,320 --> 00:32:15,840
Jag ger inte alltid efter!
247
00:32:17,440 --> 00:32:20,600
Du, mrs Jean ringde i dag.
248
00:32:20,680 --> 00:32:24,960
Med hamnade tydligen i bråk
med en annan elev.
249
00:32:25,040 --> 00:32:26,400
Va?
250
00:32:26,480 --> 00:32:31,920
Detaljerna var oklara, men det var en
äldre elev, så de måste kolla det.
251
00:32:32,000 --> 00:32:35,600
Så en äldre elev gjorde illa Meg.
Varför ringde man inte mig?
252
00:32:35,680 --> 00:32:41,520
Nej, det var visst Meg som blev stökig
och du vet varför de inte ringde dig.
253
00:32:44,920 --> 00:32:49,200
Jag tror att hon behöver gränser,
inte att alla ger med sig.
254
00:32:49,280 --> 00:32:51,960
Vi har gett efter i allt länge nu.
255
00:32:52,040 --> 00:32:55,560
Nej, absolut inte. Lägg tillbaka det där.
256
00:33:00,480 --> 00:33:02,360
Okej, du, nej.
257
00:33:04,760 --> 00:33:08,200
-Vi får prata mer senare, okej+
-Visst.
258
00:33:09,720 --> 00:33:14,960
Meggie...jag vill att du är en stor
flicka i dag och nattar dig själv, okej?
259
00:33:15,040 --> 00:33:17,880
Mamma måste sjunga för mig!
260
00:33:18,640 --> 00:33:25,000
Okej. Okej, så här: Vi kör vår särskilda
sång och en puss, okej?
261
00:33:26,040 --> 00:33:30,440
-Men jag lägger mig inte bredvid dig.
-Jag vet att du klarar det, gumman.
262
00:33:31,840 --> 00:33:36,920
Jag minns när du var fyra
och hittade en vattenmockasin.
263
00:33:37,000 --> 00:33:41,640
Du bar den som en scarf, de andra barnen
flydde. Du ville ta med den hem.
264
00:33:42,400 --> 00:33:45,200
Mamma var jätterädd, minns du?
265
00:33:45,280 --> 00:33:47,360
Det minns jag inte.
266
00:33:49,080 --> 00:33:51,560
-Snälla pappa?
-Nej, raring.
267
00:33:51,640 --> 00:33:56,600
Du måste börja lyssna på mig
och sluta säga emot jämt.
268
00:33:56,680 --> 00:34:02,760
Det gäller klasskompisar och lärare
också. Det ska bli ändring här.
269
00:34:12,000 --> 00:34:17,719
-Jag hatar honom.
-Nej. Nej, gumman, det gör du inte.
270
00:34:17,800 --> 00:34:19,639
Jo.
271
00:34:23,719 --> 00:34:29,280
Kom igen, kan du vara snäll att äta
lite nu? Gör mig glad, ät din mat.
272
00:34:33,239 --> 00:34:34,920
"Djuren slutade lyssna."
273
00:34:35,920 --> 00:34:40,520
"De hörde och kände en skiftning."
274
00:34:40,600 --> 00:34:44,880
"Nånting kom med vinden.
Björnen vände sig om."
275
00:34:46,320 --> 00:34:48,199
-Mamma?
-Ja?
276
00:34:49,560 --> 00:34:51,840
Saknar du mig på dagarna?
277
00:34:52,960 --> 00:34:54,880
Ja, så klart jag gör.
278
00:34:56,159 --> 00:34:59,480
Saknade du dina föräldrar
när de var borta?
279
00:35:00,360 --> 00:35:03,080
Ja. Det gjorde jag väl.
280
00:35:04,120 --> 00:35:08,880
Men på den tiden fostrade man barn
på ett annat sätt.
281
00:35:08,960 --> 00:35:12,920
-Varför pratar du inte om dem?
-Å, gumman.
282
00:35:13,640 --> 00:35:15,720
Det är lite invecklat.
283
00:35:16,880 --> 00:35:20,600
Jag hoppas kunna vara en bättre förälder
för dig än de var för mig.
284
00:35:23,880 --> 00:35:27,480
Sorgligt att du inte har
en mamma och pappa längre.
285
00:35:28,240 --> 00:35:34,480
Men jag har ju dig, eller hur? Och din
pappa. Ni två är de enda jag behöver.
286
00:35:36,560 --> 00:35:40,000
Försöker du fortfarande få
ett nytt lärarjobb?
287
00:35:41,160 --> 00:35:45,000
Ja, det gör jag faktiskt.
Men än så länge har ingen hört av sig.
288
00:35:47,560 --> 00:35:51,880
-Bra.
-Det var inte vidare stöttande, du!
289
00:36:20,200 --> 00:36:23,600
Vi kan inte göra så här, sluta.
290
00:36:23,680 --> 00:36:27,880
Snälla,
tvinga mig inte att göra det. Snälla.
291
00:37:34,000 --> 00:37:35,840
Så...
292
00:38:22,560 --> 00:38:28,320
Meg? Vad gör du uppe, gumman?
Var har du jackan? Du ska ju sova nu!
293
00:38:30,160 --> 00:38:33,360
Vad är det, gumman? Meg?
294
00:38:35,040 --> 00:38:37,200
Förlåt, pappa.
295
00:38:40,720 --> 00:38:43,480
Meg, Meg, vafan, ta bort det där!
296
00:39:07,440 --> 00:39:10,440
Meg, kom igen, nu räcker det med socker.
297
00:39:20,960 --> 00:39:27,040
Hallå, det räcker, sa jag.
Du kan äta det som det är, okej?
298
00:39:32,280 --> 00:39:36,480
Jag ska bara ta det här
lite snabbt, okej?
299
00:39:38,320 --> 00:39:40,040
Hej, det är Beth.
300
00:39:42,520 --> 00:39:47,240
Ja. Ja, jag är fortfarande
intresserad av tjänsten.
301
00:39:50,240 --> 00:39:55,120
Okej.
Ja, jag kan absolut komma på intervju.
302
00:39:56,760 --> 00:40:00,400
Nej, det blir jättebra.
Tack ska ni ha, mrs Waters.
303
00:40:00,480 --> 00:40:05,160
Okej. Ja, då ses vi. Hejdå.
304
00:40:07,360 --> 00:40:08,800
Meg.
305
00:40:13,920 --> 00:40:15,880
Lämna mig inte.
306
00:40:33,160 --> 00:40:35,160
Jag söker Meg.
307
00:41:07,080 --> 00:41:09,960
Mammas favoritfärg är blå.
308
00:41:12,600 --> 00:41:15,760
Mamma kommer snart att lämna mig.
309
00:41:18,120 --> 00:41:21,920
Det visst jag inte. Vart ska hon?
310
00:41:24,040 --> 00:41:28,520
Jag behöver ha henne hos mig.
Hon måste vara beredd.
311
00:41:34,480 --> 00:41:36,960
Det är så svårt att vänta.
312
00:41:38,680 --> 00:41:44,400
Nu fattar jag inte.
Först sa du att mamma ska lämna dig.
313
00:41:44,480 --> 00:41:48,600
Och nu väntar du på
att hon ska bli beredd. Jag fattar inte.
314
00:41:54,520 --> 00:41:59,720
-Var det du som lät så där?
-Lät hur då?
315
00:41:59,800 --> 00:42:06,040
Klickandet med tungan. Det är helt okej,
många barn kan lugna sig själva så.
316
00:42:12,560 --> 00:42:16,360
Meg. Nu får du släppa.
317
00:42:17,840 --> 00:42:24,280
Kom ihåg vår regel, det här...
Det här är en trygg plats för alla.
318
00:42:24,920 --> 00:42:27,600
Det var inte jag som lät,
men jag vet vad som gjorde det.
319
00:42:30,200 --> 00:42:33,360
Meg. Du måste släppa.
320
00:42:42,760 --> 00:42:47,760
Förlåt, mr Taylor.
Berätta inte för mamma, snälla.
321
00:42:58,000 --> 00:43:01,880
Det... Det är okej, ingen fara.
322
00:43:01,960 --> 00:43:05,600
Men kom ihåg att här använder vi
våra ord, inte våra kroppar.
323
00:43:23,560 --> 00:43:27,640
-När åker du i morgon?
-Jag vill komma iväg vid sex.
324
00:43:31,280 --> 00:43:34,680
Alltså, jag vet inte om det är så bra.
325
00:43:34,760 --> 00:43:35,960
Va?
326
00:43:38,120 --> 00:43:43,840
Nu fattar jag inte hur du tänker. Det
blir en andra inkomst, lite stabilitet.
327
00:43:43,920 --> 00:43:48,120
Vi kanske till och med
kan flytta tillbaka.
328
00:43:48,200 --> 00:43:53,360
Jag är bara så orolig för Meg.
Det är nog inte bra att du lämnar henne.
329
00:43:54,520 --> 00:44:00,160
Jo, fast i kväll fick du ju natta henne,
det är ju ett stort steg.
330
00:44:00,240 --> 00:44:05,880
Jo. Jag är bara orolig för henne,
och det borde du också vara.
331
00:44:06,600 --> 00:44:09,000
Kom igen, det där var inte schyst.
332
00:44:09,080 --> 00:44:15,080
Jag har känt skuld för att jag inte
jobbat på evigheter. Du skuldbelade mig.
333
00:44:15,160 --> 00:44:18,000
Du vet ju hur orolig jag är för henne.
334
00:44:19,080 --> 00:44:24,000
Förlåt, det var hemskt sagt,
jag menade inte så.
335
00:44:27,120 --> 00:44:31,760
Jag kanske kan massera dig, gottgöra dig?
336
00:44:32,840 --> 00:44:34,160
Okej.
337
00:44:41,440 --> 00:44:44,320
-Ja, där.
-Där, okej.
338
00:44:51,880 --> 00:44:55,320
-Det där är inte massage.
-Jodå.
339
00:44:58,720 --> 00:45:03,960
-Kan jag få stänga dörren, i alla fall?
-Det behövs inte, ingen fara.
340
00:45:41,280 --> 00:45:45,640
-Säg att du gillar det.
-Låt mig stänga lite snabbt.
341
00:45:45,720 --> 00:45:48,720
-Det är okej.
-Nej, det är det inte.
342
00:45:48,800 --> 00:45:51,960
Säg att du gillar det. Kom igen, säg det!
343
00:45:52,040 --> 00:45:53,840
Sluta, Jack.
344
00:47:59,440 --> 00:48:02,960
Å, nej! Tusan...
345
00:48:06,040 --> 00:48:07,720
Typiskt.
346
00:48:35,520 --> 00:48:37,640
Vi måste göra det.
347
00:48:38,680 --> 00:48:41,360
Hon är inte redo om inte ägget är redo.
348
00:48:41,440 --> 00:48:45,240
-Jag behöver det.
-Hon är inte redo.
349
00:48:48,000 --> 00:48:49,080
Jack.
350
00:48:51,080 --> 00:48:53,040
Vad har hänt?
351
00:48:53,120 --> 00:48:58,720
Du föll illa och slog dig. Meg och jag
tar hand om dig. Det blir bra.
352
00:49:01,520 --> 00:49:07,600
Har... Har du gett mig nåt?
Borde jag inte ligga på sjukhus?
353
00:49:08,680 --> 00:49:11,800
Vi åkte ju dit. Minns du inte?
354
00:49:13,080 --> 00:49:16,520
Läkaren sa att du bara behövde
vara stilla och vila.
355
00:49:16,600 --> 00:49:22,440
Vi kan ta hand om dig och läkaren
skrev ut smärtstillande åt dig.
356
00:49:23,120 --> 00:49:24,440
Ingen fara.
357
00:49:28,360 --> 00:49:30,560
-Nej, Jack...
-Ingen fara!
358
00:49:31,480 --> 00:49:35,920
Läkaren skrev ut det,
jag drog din bakgrund.
359
00:49:36,000 --> 00:49:41,080
Du är stark, men du måste vila.
Jag vet vad som är bäst för dig.
360
00:49:41,160 --> 00:49:44,640
Vi älskar dig jättemycket
och vill bara ta hand om dig.
361
00:49:48,800 --> 00:49:52,760
-Här, mamma.
-Det går bra. Ingen fara.
362
00:49:54,400 --> 00:49:57,920
Lita på mig, allt kommer att bli bra.
363
00:49:59,000 --> 00:50:00,280
Såja.
364
00:52:14,360 --> 00:52:18,680
-Nej, hjälp Meg!
-Såja, ingen fara.
365
00:52:20,840 --> 00:52:25,760
-Såja, ingen fara. Såja.
-Jack.
366
00:52:27,520 --> 00:52:31,560
Är du inte glad att du inte åkte?
Då hade du inte varit här med oss.
367
00:52:32,560 --> 00:52:38,240
Jack, jag... Jag måste nog
komma ur sängen, tror jag.
368
00:52:38,320 --> 00:52:41,560
-Nej, nej, nej.
-Jag kan inte bara ligga här.
369
00:52:41,640 --> 00:52:48,440
Jag tycker... Jag mår bättre och jag
måste ringa mrs Waters och förklara.
370
00:52:48,520 --> 00:52:53,800
-Var är min mobil?
-Jag har berättat att du måste vila.
371
00:52:53,880 --> 00:52:56,640
Men jag vill börja jobba igen.
372
00:52:56,720 --> 00:53:00,480
-Jag vill jobba igen.
-Jag vet, jag vet.
373
00:53:00,560 --> 00:53:06,120
Du borde inte ha försökt åka,
och det säger jag för att jag älskar dig.
374
00:53:06,200 --> 00:53:11,120
Du och Med är mitt allt, men vi kan inte
ha fler såna här incidenter.
375
00:53:11,200 --> 00:53:13,480
Det är inte rätt mot oss.
376
00:53:17,280 --> 00:53:23,560
Jag får så konstiga drömmar, och...
Jag förstår inte.
377
00:53:26,840 --> 00:53:29,880
Jag är så trött...
378
00:53:33,480 --> 00:53:35,160
Så trött.
379
00:53:38,680 --> 00:53:40,000
Så trött.
380
00:53:42,920 --> 00:53:49,280
Hej, Jack, Ashe Taylor här. Jag har
försökt få tag i Beth, men inte lyckats.
381
00:53:49,360 --> 00:53:55,480
Meg har missat flera dars skola nu,
och jag behöver tala med er båda
382
00:53:55,560 --> 00:54:01,480
om en incident som ägde rum under
vår senaste sittning. Ring mig. Tack.
383
00:54:39,800 --> 00:54:43,360
John Marcus och Rob Dylan till rektorn.
384
00:54:44,440 --> 00:54:48,400
Hej, tack för att du kom
så snabbt, det var snällt.
385
00:54:52,440 --> 00:54:54,160
Slå dig ned.
386
00:54:55,520 --> 00:55:01,320
Jaså, du har nalle med dig?
Behöver du lite extra stöd i dag, eller?
387
00:55:05,240 --> 00:55:06,880
Ja.
388
00:55:09,520 --> 00:55:12,000
Jaha, jo...
389
00:55:12,080 --> 00:55:16,760
Meg har ju som sagt
flera dars skolfrånvaro.
390
00:55:16,840 --> 00:55:18,240
Allt bra med er?
391
00:55:19,920 --> 00:55:24,720
Hennes...
Hennes mamma råkade ut för en olycka.
392
00:55:27,120 --> 00:55:31,080
Oj, förlåt, det visste jag inte.
393
00:55:31,160 --> 00:55:34,840
-Ska vi boka ny tid? Jag förstår ju...
-Nej, nej.
394
00:55:35,720 --> 00:55:38,160
Det är ett välkommet ombyte.
395
00:55:40,840 --> 00:55:45,840
Okej, ja, det här måste ju vara
fruktansvärt för Meg.
396
00:55:45,920 --> 00:55:49,240
För alla, så klart,
men särskilt för Meg.
397
00:55:53,520 --> 00:55:59,800
Och det känns jobbigt att ta upp det här,
men jag måste skriva en händelserapport
398
00:55:59,880 --> 00:56:05,680
till min handledare och skolan,
och jag ville ta det med er först.
399
00:56:06,760 --> 00:56:11,880
Vid en fysisk konflikt
måste det skrivas rapport,
400
00:56:11,960 --> 00:56:16,000
och det måste ske inom en viss tid.
401
00:56:17,080 --> 00:56:22,320
Och jag tror dessutom
att det är bäst för Meg och mig
402
00:56:22,400 --> 00:56:24,400
att vi inte ses mer.
403
00:56:27,040 --> 00:56:29,520
Jag kan nog inte hjälpa henne.
404
00:56:29,600 --> 00:56:34,400
Jag tror att hon behöver mer hjälp
än jag först trodde.
405
00:56:34,480 --> 00:56:36,720
Jag har aldrig...
406
00:56:38,640 --> 00:56:43,600
Jag har inte sett en sån reaktion från
ett barn förut, och vad jag förstår
407
00:56:43,680 --> 00:56:46,840
så kan det indikera nån form av psykos.
408
00:56:50,960 --> 00:56:55,520
Det känns hemskt att komma med
fler dåliga nyheter nu, men...
409
00:56:55,600 --> 00:56:59,360
-Kan jag bara...
-Javisst, förlåt.
410
00:57:01,160 --> 00:57:05,040
Så ni säger alltså...
Jag vill bara förstå det här.
411
00:57:06,080 --> 00:57:10,920
Ni säger alltså
att min dotter skadade er?
412
00:57:11,000 --> 00:57:13,200
-Ja, jag...
-Min...
413
00:57:14,640 --> 00:57:19,400
...yttepyttelilla dotter skadade er?
414
00:57:22,480 --> 00:57:24,720
En fullvuxen karl?
415
00:57:26,160 --> 00:57:29,840
Jag skulle slå vad om
att Meg har en annan version.
416
00:57:31,280 --> 00:57:35,720
Ni två ensamma i det här kontoret.
417
00:57:35,800 --> 00:57:40,360
-Jag kan slå vad om...
-Nej, här måste jag avbryta er.
418
00:57:41,440 --> 00:57:45,200
Mitt syfte har hela tiden varit
att hjälpa Meg.
419
00:57:46,600 --> 00:57:49,520
Och jag är verkligen
orolig för er dotter.
420
00:58:01,840 --> 00:58:05,360
Alltså... Ursäkta, hur är det?
421
00:58:06,960 --> 00:58:09,320
Hur är det?
422
00:58:20,720 --> 00:58:22,320
Snälla.
423
00:59:25,240 --> 00:59:27,200
Snart, så.
424
00:59:28,560 --> 00:59:30,760
Jag gillar inte att vänta.
425
00:59:33,600 --> 00:59:36,720
Vänta på att din mamma ska ansluta sig?
426
00:59:39,880 --> 00:59:42,040
Hon älskar dig väldigt mycket.
427
00:59:48,760 --> 00:59:50,480
Precis som jag.
428
00:59:56,200 --> 01:00:00,400
Men jag skulle aldrig lämna dig,
som hon försökte göra.
429
01:00:01,080 --> 01:00:04,240
Nej, du har fel.
430
01:00:05,800 --> 01:00:11,120
-Vad sa du?
-Jag sa till Ricky att han hade fel.
431
01:00:12,320 --> 01:00:16,640
-Vad har Ricky fel om?
-Han sa att det skulle bli lätt.
432
01:00:17,480 --> 01:00:19,560
Jag förstår inte vad du menar.
433
01:00:21,320 --> 01:00:27,640
Han sa att han kunde få henne att stanna,
men sa inte hur svårt det skulle bli.
434
01:00:31,000 --> 01:00:34,320
Jag tycker att du är jättemodig, gumman.
435
01:00:34,400 --> 01:00:39,760
Och jag tror inte att din mamma nånsin
kommer att lämna dig igen. Inte numera.
436
01:00:42,600 --> 01:00:47,080
Det blir kanske inte så svårt,
när den tiden kommer.
437
01:00:50,240 --> 01:00:54,480
Jag finns här för dig.
Alltid och för evigt.
438
01:00:55,680 --> 01:01:00,480
Och finns det nåt jag kan göra för dig,
vad som helst, så gör jag det.
439
01:01:01,800 --> 01:01:04,360
Du är inte nog och blir det aldrig!
440
01:01:16,520 --> 01:01:17,760
Du...
441
01:01:23,680 --> 01:01:27,880
Vill du rita med mig, som vi brukade?
442
01:03:29,880 --> 01:03:31,400
God morgon, mamma.
443
01:03:35,400 --> 01:03:38,360
Du...god morgon, gumman.
444
01:03:45,520 --> 01:03:49,920
Du, kom du med mina... Ja, där är de.
445
01:04:03,960 --> 01:04:09,560
Du behöver inte oroa dig för att mamma
tar de här pillren, okej?
446
01:04:13,560 --> 01:04:17,240
Jag mår bättre nu
och skulle inte stöka till igen.
447
01:04:26,440 --> 01:04:33,400
Det ser gott ut. Men du kanske kan
hjälpa mig att komma upp?
448
01:04:35,280 --> 01:04:39,080
-Vet du var min mobil är, gumman?
-Du behöver den inte.
449
01:04:39,160 --> 01:04:43,560
Jag vill inte att du blir bättre,
för då försöker du sticka igen.
450
01:04:43,640 --> 01:04:48,680
Nej, kom igen. Nej, Meggie. Kom här.
451
01:04:48,760 --> 01:04:51,920
-Ligg kvar!
-Meg!
452
01:04:53,040 --> 01:04:55,360
God morgon. Saknar du nåt?
453
01:04:56,840 --> 01:04:59,520
-Kan du stänga, tack?
-Visst.
454
01:05:01,480 --> 01:05:08,080
Gud, skönt att du är här.
Så omtänksamt av Jack att ringa dig.
455
01:05:09,680 --> 01:05:13,480
Jag är lite orolig för Meg
sen jag skadades...
456
01:05:13,560 --> 01:05:18,840
Hon mår så bra hon kan med tanke på
att hon nästan förlorat sin mor.
457
01:05:20,840 --> 01:05:24,720
Är hon arg så har hon ju haft
anledning att vara det, eller hur?
458
01:05:26,360 --> 01:05:32,280
-Jo, men om jag bara fick gå upp...
-Jo, men vänta dig inget.
459
01:05:34,920 --> 01:05:38,680
Bara ge henne vad hon behöver.
460
01:05:40,200 --> 01:05:45,600
Det lär ta en tid för oss att vänja oss
vid vårt liv tillsammans.
461
01:05:46,440 --> 01:05:49,720
Bara gör ditt jobb.
462
01:05:51,800 --> 01:05:53,680
Okej, visst.
463
01:05:57,320 --> 01:05:59,600
Jag skulle göra vad som helst för henne.
464
01:06:04,200 --> 01:06:06,200
Det borde du också.
465
01:06:08,520 --> 01:06:10,600
Hej, Meggie.
466
01:06:12,200 --> 01:06:14,640
Ta hand om din mamma nu.
467
01:06:16,760 --> 01:06:22,160
Be att få titta i hennes anteckningsbok.
Hennes teckningar är klart inspirerande.
468
01:06:26,080 --> 01:06:30,920
Du, Meg? Jag skulle jättegärna vilja
se dina teckningar.
469
01:06:35,720 --> 01:06:39,200
-De är löjliga.
-Nej.
470
01:06:39,280 --> 01:06:44,000
Nej, det är de inte. Du har ju alltid
varit duktig på att teckna.
471
01:06:44,080 --> 01:06:47,800
Kan du hämta dem?
Jag vill jättegärna se dem.
472
01:07:24,320 --> 01:07:28,280
-Å, är det dina teckningar?
-Ja.
473
01:07:35,560 --> 01:07:39,120
Jaha, då ska vi se vad vi har här.
474
01:07:41,120 --> 01:07:42,520
Jaha...
475
01:07:46,240 --> 01:07:48,400
Å, så fint.
476
01:08:01,200 --> 01:08:05,200
Du, vill du prata om Ricky?
477
01:08:05,280 --> 01:08:07,000
Nej.
478
01:08:09,840 --> 01:08:14,600
Jag hittade eftersom jag hade precis en
sån nalle när jag var i din ålder.
479
01:08:14,680 --> 01:08:21,000
-Pratade du med honom?
-Alltid. Han var min bästa vän.
480
01:08:22,479 --> 01:08:29,439
-Svarade han?
-Ja, i min fantasi gjorde han väl det.
481
01:08:29,520 --> 01:08:31,640
Jag fick min första kyss av honom.
482
01:08:34,520 --> 01:08:37,920
Hallå, jag försökte bara få dig
att skratta lite.
483
01:08:40,720 --> 01:08:44,760
-Kom igen, vad är det?
-Inget.
484
01:08:45,880 --> 01:08:48,920
-Säkert?
-Ja.
485
01:08:51,760 --> 01:08:53,359
Okej.
486
01:08:53,439 --> 01:08:59,279
Kom här, kom. Gosa in dig hos mig.
Då ska vi se.
487
01:09:07,760 --> 01:09:09,520
Vad är det här?
488
01:09:11,359 --> 01:09:14,040
Vad sa du?
489
01:09:15,920 --> 01:09:19,520
Meg? Hallå, Meg!
490
01:09:20,399 --> 01:09:23,359
Meg? Hallå, Meg! Meg!
491
01:09:23,439 --> 01:09:25,760
-Det gör ont!
-Förlåt, gumman.
492
01:09:27,600 --> 01:09:31,520
Vad är det här? Allt okej, Meg?
493
01:09:32,399 --> 01:09:35,120
Ja, förlåt, jag trodde att du var borta.
494
01:09:35,880 --> 01:09:39,200
Jag kan ju inte lämna
mina flickor så länge.
495
01:09:42,439 --> 01:09:47,840
Skönt att ni båda är här.
Jag har tänkt lite.
496
01:09:47,920 --> 01:09:54,560
Det är allt jag har gjort på sistone,
och jag vill skära ned på pillren.
497
01:09:54,640 --> 01:09:59,560
De gör mig rätt dimmig, bara lite.
498
01:09:59,640 --> 01:10:05,840
Och så tycker jag att det är bäst att Meg
börjar med skola igen i morgon.
499
01:10:05,920 --> 01:10:10,680
Jag behöver lite tid
att vila för mig själv.
500
01:10:11,400 --> 01:10:14,000
För att hitta tillbaka igen.
501
01:10:24,720 --> 01:10:29,560
Jag ringer läkaren i morgon,
så jag måste hitta min mobil.
502
01:10:29,640 --> 01:10:36,040
Och så måste jag gå lite ärenden.
Jack, jag mår bättre. Allvarligt.
503
01:10:36,120 --> 01:10:39,920
Ojdå, fast det har vi väl hört förut?
504
01:10:40,000 --> 01:10:45,480
-Nej, det är inte det jag menar...
-Vet du, Beth? Du är nog trött.
505
01:10:45,560 --> 01:10:48,680
Vi kan låta dig vila
och prata mer i morgon.
506
01:10:48,760 --> 01:10:52,160
Vänta, hörde du inte vad jag just sa?
507
01:10:52,240 --> 01:10:54,280
Du är så rolig!
508
01:10:56,240 --> 01:11:00,600
-Jag älskar dig mest i hela världen.
-Tack.
509
01:11:01,960 --> 01:11:06,680
Ricky ska sova med dig i natt.
Du är nog nästan redo.
510
01:11:10,840 --> 01:11:12,960
Okej...
511
01:11:47,480 --> 01:11:48,680
Mamma?
512
01:11:50,960 --> 01:11:52,320
Ge det tid.
513
01:11:53,880 --> 01:11:56,840
-Men mamma...
-Du hörde henne.
514
01:11:56,920 --> 01:11:59,440
Hon sa att hon skulle lämna dig igen.
515
01:13:20,240 --> 01:13:22,000
Jag är inte redo!
516
01:13:36,400 --> 01:13:38,920
Jack! Öppna!
517
01:13:41,480 --> 01:13:44,640
Jack, snälla, kom hit!
518
01:13:46,480 --> 01:13:50,880
Förlåt, gumman, det var inte meningen.
Jag är så ledsen.
519
01:13:50,960 --> 01:13:53,600
Få bort den!
520
01:13:53,680 --> 01:13:58,200
Nej! Hjälp, snälla, kom hit! Jack!
521
01:13:59,800 --> 01:14:03,440
Det är här, jag såg det i drömmen!
522
01:14:03,520 --> 01:14:08,360
Lugna ned dig, du låter helt tokig.
-Det var det här Meg ritade. Få ut det!
523
01:14:08,440 --> 01:14:10,720
Käften, jävla knarkarsubba!
524
01:14:22,800 --> 01:14:24,600
Få hit Ricky.
525
01:14:29,000 --> 01:14:30,680
Kom, gumman.
526
01:15:04,960 --> 01:15:07,600
Ledsen att mamma gjorde så.
527
01:15:59,440 --> 01:16:01,440
Vafan nu?
528
01:16:03,080 --> 01:16:09,040
Vad var det där?
Era munnar, vad har ni i munnen?!
529
01:16:12,040 --> 01:16:15,120
Beth. Du tänker inte klart.
530
01:16:17,280 --> 01:16:21,920
Du har en svår hjärnskada och tar stark
medicin. Du hallucinerar nog.
531
01:16:34,760 --> 01:16:37,200
Marissa - ut ur mitt hus!
532
01:16:39,360 --> 01:16:42,960
Meg. Du vet ju
att jag måste stanna hos dig och Jack.
533
01:16:43,040 --> 01:16:47,560
-Ut, annars ringer jag polisen!
-Jaså, och säga vadå?
534
01:16:48,880 --> 01:16:54,720
Att du är en självisk subba som lämnar
familjen för att missbruka piller?
535
01:16:55,880 --> 01:17:01,600
Gör så att familjen förlorar allt?
Ser saker som inte finns?
536
01:17:01,680 --> 01:17:05,720
-Som inte ens kan tillfredsställa maken?
-Käften!
537
01:17:08,560 --> 01:17:11,160
Kom igen, låt mig stanna.
538
01:17:13,040 --> 01:17:15,160
Vi kan bli en familj.
539
01:17:16,960 --> 01:17:20,280
Jag kan hjälpa dig
att bli den du behöver bli.
540
01:17:22,080 --> 01:17:24,680
Du måste låta mig stanna.
541
01:17:27,560 --> 01:17:30,040
"Ut", sa jag.
542
01:17:41,120 --> 01:17:44,200
Oj. Du överreagerar inte lite?
543
01:17:44,280 --> 01:17:47,640
-Du ska också gå.
-För annars?!
544
01:17:48,640 --> 01:17:54,880
Du behöver inte åka, pappa.
Kan vi inte bara gå, mamma?
545
01:17:54,960 --> 01:17:58,040
Beth. Jag älskar ju dig.
546
01:17:58,120 --> 01:18:03,640
Nej, jag vet inte vem du är längre.
Du slog mig och du slog din dotter.
547
01:18:03,720 --> 01:18:09,640
Och vad fan var det där med Marissa? Var
det krypet som var i Ricky? I era munnar!
548
01:18:09,720 --> 01:18:15,800
Jag vet inte vad som händer, bara att du
inte mår bra. Jag är orolig för dig!
549
01:18:15,880 --> 01:18:20,880
Nej, Jack. Du ska ut härifrån,
annars ringer jag polisen!
550
01:18:21,800 --> 01:18:23,240
Ut!
551
01:18:24,080 --> 01:18:27,160
Meg: Jag finns alltid i närheten.
552
01:18:28,320 --> 01:18:33,080
Mamma fattar snart. Oroa dig inte.
553
01:18:44,400 --> 01:18:47,920
-Ska du köra ut mig också?
-Nej.
554
01:18:48,000 --> 01:18:53,840
Nej, så skulle jag aldrig göra mot dig.
Jag behöver tid ifrån din pappa, bara.
555
01:18:53,920 --> 01:18:56,720
Jag behöver lite tid att tänka.
556
01:18:56,800 --> 01:18:59,720
Varför gjorde du illa Ricky?
557
01:18:59,800 --> 01:19:04,040
Jag tyckte att jag såg nåt i honom,
jag var förvirrad.
558
01:19:05,960 --> 01:19:12,120
-Han förlåter dig.
-Okej. Du, vi klarar oss. Såja.
559
01:19:12,200 --> 01:19:14,680
Det blir bra.
560
01:19:23,400 --> 01:19:24,600
Såja.
561
01:20:10,200 --> 01:20:15,480
Det är dags för din medicin, mamma.
Och så kryp ned i sängen.
562
01:20:17,120 --> 01:20:19,520
Lägg dig och bli frisk.
563
01:20:27,680 --> 01:20:32,040
Meg... Är det nån mer i huset?
564
01:20:33,880 --> 01:20:39,480
-Är det din pappa?
-Det är bara du och jag här.
565
01:20:48,720 --> 01:20:54,520
Nej. Jag behöver vara klar i huvudet,
så ingen mer medicin.
566
01:20:58,160 --> 01:21:02,720
Gud, jag gillar inte det här.
Du ser så trött ut.
567
01:21:04,240 --> 01:21:06,240
Kom här, kom.
568
01:21:09,320 --> 01:21:12,600
Hur länge har du varit hemma från skolan?
569
01:21:18,040 --> 01:21:21,520
Jag måste få slut på det här,
det är inte bra.
570
01:21:27,880 --> 01:21:30,680
-Du vill väl att jag mår bra?
-Ja.
571
01:21:31,480 --> 01:21:36,680
Du sårade mig när du körde ut pappa,
du gjorde mig ledsen och rädd.
572
01:21:41,320 --> 01:21:43,720
-Okej.
-Jag är trygg här.
573
01:21:45,360 --> 01:21:48,600
Okej...visst.
574
01:21:51,760 --> 01:21:58,320
Jag tycker att vi ringer skolan i morgon.
Bara för att höra av oss.
575
01:22:02,120 --> 01:22:07,840
Jag måste komma härifrån, Meg. Jag måste
tänka igenom saker och ting, och...
576
01:22:10,600 --> 01:22:16,400
Jag behöver nog prata med nån.
Nån som mr Taylor.
577
01:22:18,280 --> 01:22:24,360
Va? Jag måste börja jobba
och du måste gå i skolan.
578
01:22:29,600 --> 01:22:36,040
Då berättar jag för alla
att du ser saker och hur förvirrad du är.
579
01:22:40,560 --> 01:22:43,680
Då kommer folk hit
och ser hur ostädat det är.
580
01:22:46,880 --> 01:22:51,400
Då får jag flytta till pappa.
Vill du det?
581
01:22:51,480 --> 01:22:53,760
Nej...nej.
582
01:22:55,080 --> 01:23:00,520
Du, förlåt. Jag är hemskt ledsen
att jag strulade till det förut.
583
01:23:00,600 --> 01:23:05,640
Men så är det inte alls nu.
584
01:23:07,160 --> 01:23:13,000
Nu måste jag bara sova lite,
så reder vi ut allt det här, okej?
585
01:23:15,160 --> 01:23:16,640
Visst.
586
01:23:18,280 --> 01:23:19,920
Bra.
587
01:23:25,640 --> 01:23:26,680
Bra.
588
01:24:18,880 --> 01:24:20,200
Meg?
589
01:25:11,560 --> 01:25:14,480
Kolla vad jag har byggt åt dig, mamma.
590
01:25:46,400 --> 01:25:48,640
Vi kan inte vänta längre.
591
01:25:48,720 --> 01:25:52,560
-Vi måste. Ägget.
-Det är inte dags än.
592
01:25:54,160 --> 01:25:55,120
Jack...
593
01:25:56,280 --> 01:25:57,920
Jack.
594
01:25:58,000 --> 01:26:01,960
-Försök att slappna av.
-Bara andas.
595
01:26:04,120 --> 01:26:08,080
-Beth.
-Jack. Nej!
596
01:26:09,120 --> 01:26:10,960
Det blir bra.
597
01:26:12,200 --> 01:26:17,360
Tänk på Meg. Var stark för Megs skull.
598
01:26:18,760 --> 01:26:22,880
Injicera henne.
Hon försöker avvärja häckningsprocessen.
599
01:26:24,240 --> 01:26:26,280
Tiden är inte inne än.
600
01:26:34,040 --> 01:26:35,520
Mamma.
601
01:26:40,480 --> 01:26:45,360
Ibland drömmer jag
att jag är en bebis i din mage.
602
01:26:51,200 --> 01:26:54,200
Du var en så vacker bebis.
603
01:26:56,400 --> 01:27:01,640
Första gången
jag höll dig i min famn, så...
604
01:27:03,560 --> 01:27:09,160
...så kände jag en sån kärlek,
starkare än jag nånsin känt förut.
605
01:27:12,600 --> 01:27:15,640
Och vilken personlighet du hade.
606
01:27:18,320 --> 01:27:21,040
Jag visste att du skulle ta över världen.
607
01:27:29,400 --> 01:27:32,400
Tyckte du om det när jag var bebis?
608
01:27:36,360 --> 01:27:38,280
Ja.
609
01:27:38,360 --> 01:27:42,600
Men jag älskar dig mer nu...
610
01:27:44,360 --> 01:27:47,160
...än jag trodde möjligt.
611
01:27:50,440 --> 01:27:51,960
Men...
612
01:27:54,080 --> 01:27:57,520
...jag önskar
att det där i parken aldrig hade hänt.
613
01:27:59,600 --> 01:28:04,840
Att jag kunde ha varit stark för dig,
att det hade varit jag som räddat dig.
614
01:28:07,560 --> 01:28:12,640
Och innan dess önskade jag
att jag hade varit en bättre mamma.
615
01:28:15,880 --> 01:28:18,480
Att jag inte hade varit så svag.
616
01:28:21,040 --> 01:28:23,960
Jag är ledsen, hemskt ledsen.
617
01:28:25,720 --> 01:28:30,720
Du behöver inte vara ledsen,
jag har nästan allt som behövs.
618
01:28:36,080 --> 01:28:38,520
Vad mer behöver du då?
619
01:28:40,880 --> 01:28:44,320
Att du är som jag.
620
01:28:51,120 --> 01:28:52,280
Okej.
621
01:28:55,280 --> 01:28:56,520
Okej.
622
01:29:02,640 --> 01:29:07,200
Du har ont i huvudet, va? Det märks.
623
01:29:07,280 --> 01:29:13,880
Närt du har tagit din medicin kan vi väl
tappa upp ett bad och slappna av?
624
01:29:53,640 --> 01:29:56,760
Det är okej, mamma. Du är vacker.
625
01:30:02,040 --> 01:30:04,800
Vad är det vi gör, Meg?
626
01:30:22,520 --> 01:30:25,960
Jag har ju fortfarande kläderna på.
627
01:30:41,520 --> 01:30:45,200
Du tar så fint hand om mig.
628
01:30:48,120 --> 01:30:51,480
Fast jag borde ju ta hand om dig.
629
01:30:53,000 --> 01:30:55,520
Förlåt, jag är ledsen.
630
01:31:01,600 --> 01:31:04,240
-Mamma.
-Ja?
631
01:31:05,480 --> 01:31:08,800
-Jag vill vara med dig alltid.
-Jag vet.
632
01:31:12,240 --> 01:31:16,760
Jag vet... Det vill jag också.
633
01:31:20,320 --> 01:31:24,000
Du måste göra nåt för mig, mamma.
634
01:31:24,080 --> 01:31:30,160
Okej. Vad som helst.
Allt för dig, raring.
635
01:31:32,360 --> 01:31:35,240
Jag älskar dig så mycket.
636
01:31:37,000 --> 01:31:42,080
-Snart är allt över.
-Okej. Bra.
637
01:37:03,040 --> 01:37:06,280
Kolla, kan jag få den?
638
01:37:06,360 --> 01:37:09,520
Jag vet inte, den ser rätt kuslig ut.
52331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.