All language subtitles for The Tutor 2016
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:23,770 --> 00:00:25,770
I must seem cruel
1
00:00:26,257 --> 00:00:31,357
but since the death of my brother
I haven't found the father in me.
2
00:00:33,571 --> 00:00:37,571
The kids are nice enough
but I can't take time away from my patients.
3
00:00:38,364 --> 00:00:39,864
I do what I can from a distance.
4
00:00:40,491 --> 00:00:43,491
I've heard of the famous people
who come to see you.
5
00:00:43,731 --> 00:00:47,031
I also read you work
'Vengeance v. Revenge'
6
00:00:47,912 --> 00:00:50,412
Truth is, it's a ...daring work.
7
00:00:50,677 --> 00:00:52,577
You like kids?
8
00:00:53,371 --> 00:00:56,471
Yes, of course. I mentioned
it in my C.V.
9
00:00:56,673 --> 00:01:00,173
I have a degree in Child Psychology
10
00:01:00,469 --> 00:01:03,969
And I minored in Education.
I studied with the American Deborah Foreman
11
00:01:04,059 --> 00:01:07,559
Some study viruses,
but they don't live with them.
12
00:01:09,019 --> 00:01:12,519
Let's see, do you have
any previous experience?
13
00:01:14,155 --> 00:01:17,655
Well, I was substitute in a Kindergarten...
14
00:01:19,536 --> 00:01:22,436
Actually, this would be my first post.
15
00:01:24,868 --> 00:01:29,368
Well, ok. It's not that important.
One learns on the job.
16
00:01:32,333 --> 00:01:34,833
I hope you don't mind living
in a such a remote place.
17
00:01:36,005 --> 00:01:39,505
Though the mansion is old, it has a large park,
18
00:01:40,259 --> 00:01:43,759
A beautiful swimming pool,
grounds, river, forests...
19
00:01:44,822 --> 00:01:47,322
I hope to be able to live there myself one day.
20
00:01:50,975 --> 00:01:53,375
We don't require that much.
Just so they can learn...
21
00:01:54,225 --> 00:01:56,525
to read and write.
In general that they...
22
00:01:56,991 --> 00:01:58,891
They don't yet write?
23
00:01:59,099 --> 00:02:00,799
That's why we need your services.
24
00:02:00,995 --> 00:02:03,495
They've had some gaps in the education.
25
00:02:10,721 --> 00:02:13,621
They don't go to school.
It's too far away.
26
00:02:14,008 --> 00:02:16,508
It'd be a waste of time, in any case.
27
00:02:23,958 --> 00:02:25,958
After the tragedy
28
00:02:26,642 --> 00:02:29,742
the two children found solace in themselves.
29
00:02:31,194 --> 00:02:33,694
This symbiosis between brothers
30
00:02:34,525 --> 00:02:37,025
is a common occurrence
31
00:02:37,653 --> 00:02:41,153
with children who face unmanageable traumas.
32
00:02:42,680 --> 00:02:48,180
They were never able to find a ...'closure',
after the death of their parents.
33
00:02:48,822 --> 00:02:52,322
They are like two ...small animals
34
00:02:53,441 --> 00:02:55,141
who only have each other.
35
00:02:57,982 --> 00:02:59,982
I admit they are a bit peculiar.
36
00:03:01,735 --> 00:03:03,635
I hope they won't intimidate you.
37
00:03:04,399 --> 00:03:05,899
No, I don't think so.
38
00:03:06,176 --> 00:03:09,676
I'll be able to impose my authority
and also be a friend to them.
39
00:03:10,659 --> 00:03:13,759
My parents only ever taught me
good values,
40
00:03:14,163 --> 00:03:15,763
I don't have any bad ones to pass on.
41
00:03:17,166 --> 00:03:19,366
Do let me know which ones are the correct ones.
42
00:03:21,117 --> 00:03:22,717
When did your parents die?
43
00:03:24,563 --> 00:03:26,263
How did you know that?
44
00:03:28,567 --> 00:03:30,867
Sorry, works one day, not the other.
45
00:03:32,446 --> 00:03:34,046
Professional intuition.
46
00:03:37,076 --> 00:03:39,876
Of course, that's why they admire you so much.
47
00:03:40,126 --> 00:03:44,626
Well, a few months ago.
I took care of them till the last,
48
00:03:46,768 --> 00:03:49,268
- You have brothers?
- No.
49
00:03:50,480 --> 00:03:53,980
Yes, ...he died a long time ago.
50
00:03:54,312 --> 00:03:57,812
- How old were you?
- Eleven years old.
51
00:03:58,197 --> 00:04:01,697
That's odd, it's the same age the girl is now.
52
00:04:04,369 --> 00:04:06,469
You were close with your brother?
53
00:04:08,827 --> 00:04:10,027
Yes.
54
00:04:17,507 --> 00:04:19,707
Well, I suppose like all brothers are.
55
00:04:20,129 --> 00:04:24,629
Between brothers we find from the deepest
hatred to the very opposite.
56
00:04:28,560 --> 00:04:30,960
That's why you studied Child Psychology.
Sad.
57
00:04:31,521 --> 00:04:33,021
Sad.
58
00:04:36,734 --> 00:04:40,234
I'm sorry. I don't think I'm right person
for the job.
59
00:04:42,756 --> 00:04:45,356
No. On the contrary.
60
00:04:47,319 --> 00:04:50,819
I think your naïveté,
will be helpful in this case.
61
00:05:26,453 --> 00:05:28,453
Clara will be assisting you.
62
00:05:28,815 --> 00:05:32,315
She also had a difficult life.
She lost her husband, and later her son.
63
00:05:35,285 --> 00:05:37,585
She lived there for years,
she has nothing else, poor lady.
64
00:05:37,917 --> 00:05:40,517
She has nothing else, poor soul.
65
00:05:42,342 --> 00:05:44,742
But please, avoid contacting me.
66
00:05:45,013 --> 00:05:47,773
I don't have the luxury of
dedicating time to them.
67
00:05:48,139 --> 00:05:52,239
For this reason, you would be
fully responsible for the children.
68
00:07:04,289 --> 00:07:06,589
Ema! Ăngel!
69
00:07:23,933 --> 00:07:25,633
How was the trip, Mona?
70
00:07:27,227 --> 00:07:28,727
Good.
71
00:07:30,940 --> 00:07:33,340
The truth is, the countryside is beautiful.
72
00:07:35,361 --> 00:07:37,061
What do you think of the house?
73
00:07:39,615 --> 00:07:43,115
The house is ...beautiful.
It's very big.
74
00:07:43,661 --> 00:07:45,961
And it appears to have lots of character.
75
00:07:46,747 --> 00:07:50,247
Yes, and it's very confortable.
It has it's little problems
76
00:07:50,835 --> 00:07:53,235
But despite all, it's very confortable.
77
00:07:57,318 --> 00:07:59,218
Many famous people used to come here.
78
00:08:00,214 --> 00:08:01,214
Yes.
79
00:08:01,596 --> 00:08:04,796
Yes, famous people, and politicians also.
80
00:08:05,141 --> 00:08:08,641
Of course, now it's not the same...
I hope it won't bother you.
81
00:08:09,604 --> 00:08:12,304
No, no. It doesn't bother me at all.
82
00:08:15,359 --> 00:08:18,859
I'm sure we'll become great friends.
83
00:08:23,753 --> 00:08:25,353
The children.
84
00:08:40,810 --> 00:08:42,610
You must be Ema.
85
00:08:50,062 --> 00:08:51,562
You must be Ăngel.
86
00:08:54,060 --> 00:08:57,560
I'll be your teacher,
and also your friend.
87
00:08:58,648 --> 00:09:02,148
Well, as long as it doesn't
influence your studies.
88
00:09:24,609 --> 00:09:27,109
So. What have you been up to?
89
00:09:29,129 --> 00:09:31,129
You've been playing indians?
90
00:09:41,789 --> 00:09:43,389
There are little piggies.
91
00:09:43,502 --> 00:09:45,702
Pig yourself, f-fatty.
92
00:09:46,380 --> 00:09:48,780
Yes, and tomorrow they'll take a bath.
93
00:09:49,133 --> 00:09:51,033
'Tomorrow' they'll wash?
94
00:09:51,593 --> 00:09:53,393
The plumbing here doesn't always work.
95
00:10:12,536 --> 00:10:14,036
It's really lovely.
96
00:10:16,494 --> 00:10:18,394
Ok then, thank you children.
97
00:10:30,975 --> 00:10:32,475
You like books?
98
00:10:33,007 --> 00:10:34,707
Did you bring any dolls?
99
00:10:35,475 --> 00:10:38,975
Dools? No, why?
100
00:10:39,225 --> 00:10:41,425
My uncle always gives me dolls.
101
00:10:48,668 --> 00:10:51,068
Hello.
102
00:11:00,032 --> 00:11:01,532
Pardon me?
103
00:11:10,984 --> 00:11:13,884
It's not time to play games.
There's much to do tomorrow.
104
00:11:14,362 --> 00:11:15,962
To sleep now.
105
00:11:17,333 --> 00:11:19,333
Many thanks, children.
106
00:11:28,418 --> 00:11:30,118
These are for you.
107
00:11:51,002 --> 00:11:52,902
Goodnight.
108
00:14:23,779 --> 00:14:26,479
Yes, it could have been a fox, or a cat.
109
00:14:26,907 --> 00:14:29,007
Any animal really.
There are many around here.
110
00:14:30,119 --> 00:14:32,319
Yes, perhaps.
111
00:14:33,872 --> 00:14:37,372
But it was a strange noise,
and...
112
00:14:38,043 --> 00:14:40,843
- We should be careful of the children.
- Yes, yes.
113
00:14:44,455 --> 00:14:46,855
By the way, don't they have a room each?
114
00:14:47,583 --> 00:14:51,083
Yes. There are three or four
empty bedrooms.
115
00:14:52,194 --> 00:14:55,994
The house is very big.
But they are like kittens.
116
00:14:56,549 --> 00:14:58,649
Kittens with no mommy.
117
00:15:01,180 --> 00:15:03,480
They need one another.
118
00:15:03,819 --> 00:15:07,319
Yes, but I'm not sure if it's good
for their psychological well-being.
119
00:15:07,990 --> 00:15:10,290
We should be promoting certain
individuality...
120
00:15:10,743 --> 00:15:12,643
With no mommy.
121
00:15:27,551 --> 00:15:29,351
A lightning bolt.
122
00:15:30,880 --> 00:15:33,280
Clara says it looks nicer like that.
Isn't it?
123
00:15:48,322 --> 00:15:51,822
This is our secret hideout.
Even Clara doesn't know about it.
124
00:15:52,242 --> 00:15:55,242
She's too f-f-fat to climb there.
125
00:15:55,871 --> 00:15:58,371
'Too f-f-f-fat'
126
00:15:59,124 --> 00:16:02,624
Enough.
What's secret about it?
127
00:16:03,128 --> 00:16:06,628
It's full of dolls.
It's my best work.
128
00:16:12,608 --> 00:16:14,108
Be careful.
129
00:16:36,214 --> 00:16:38,114
It's very lovely.
130
00:16:58,521 --> 00:17:00,021
Girl.
131
00:17:37,811 --> 00:17:40,111
No kisses for me then?
132
00:17:58,610 --> 00:18:01,510
We can't complain of their manners.
133
00:18:01,696 --> 00:18:03,196
They have none.
134
00:18:05,992 --> 00:18:10,292
- How long is it since their parents...
- Just about two years.
135
00:18:15,508 --> 00:18:17,908
Soon they'll get accustomed.
136
00:18:28,878 --> 00:18:30,078
Ăngel!
137
00:18:31,358 --> 00:18:33,858
What will she think of you?
138
00:18:47,421 --> 00:18:49,321
Sorry.
139
00:19:11,940 --> 00:19:13,440
Good...
140
00:19:15,122 --> 00:19:18,622
Good, I think it's time to think of classes.
Not everything is fun only.
141
00:19:19,502 --> 00:19:23,002
So now you will go and bathe,
and I'll wait for you in the classroom.
142
00:19:23,464 --> 00:19:24,764
To bathe, I said!
143
00:19:30,650 --> 00:19:33,350
Where are they going?!
I asked them to go and wash!
144
00:19:37,061 --> 00:19:39,861
- Clara, what are they doing?!
- It's their bath.
145
00:19:40,125 --> 00:19:41,625
It's a horse trough!
146
00:19:42,043 --> 00:19:43,943
No, we have no horses.
We did before.
147
00:19:44,337 --> 00:19:47,337
But Ăngel fell off one,
and we got rid of them.
148
00:19:49,634 --> 00:19:52,134
But... shouldn't they...?
Is the water clean?
149
00:19:52,720 --> 00:19:54,920
Of course. I changed it last week.
150
00:19:55,557 --> 00:19:57,657
Oh good, it's all fine then.
151
00:19:59,740 --> 00:20:03,240
- And in winter, what do they do?
- We bring it in here.
152
00:20:04,578 --> 00:20:06,378
This soap is disgusting.
153
00:20:09,082 --> 00:20:12,582
We should tell their uncle when he comes
to bring men and repair things.
154
00:20:13,170 --> 00:20:15,870
Their uncle? He won't come.
155
00:20:16,506 --> 00:20:20,606
- Why not?
- He hates this place. Hates the countryside.
156
00:20:22,971 --> 00:20:25,171
Oh, I see.
157
00:20:32,105 --> 00:20:35,605
Psychologically, this is not acceptable.
158
00:20:36,568 --> 00:20:39,768
They are so vulnerable.
They have no idea.
159
00:20:41,740 --> 00:20:43,340
Vulnerable to what?
160
00:20:45,410 --> 00:20:47,910
He going to turn into a h-handsome prince!
161
00:20:48,538 --> 00:20:50,838
Oh yes, so handsome, just like you!
162
00:20:51,249 --> 00:20:53,949
Kids! Kids!
163
00:20:57,108 --> 00:20:58,708
Out we get.
164
00:20:58,953 --> 00:21:01,453
The towels are dirty, don't touch them.
165
00:21:03,696 --> 00:21:07,196
Ăngel uses them for dirty things.
Don't touch them!
166
00:21:19,318 --> 00:21:20,318
Ema!
167
00:21:20,696 --> 00:21:23,096
Angel, we have class now.
168
00:21:50,119 --> 00:21:51,819
Where did he go?
169
00:21:53,428 --> 00:21:54,928
With his friend.
170
00:21:59,754 --> 00:22:01,154
Who is it?
171
00:22:08,426 --> 00:22:10,126
He'll be back soon?
172
00:22:11,554 --> 00:22:12,754
Yes.
173
00:22:29,139 --> 00:22:32,639
Ema, you know you have your own bedroom.
174
00:22:34,553 --> 00:22:38,053
- It isn't proper that you sleep with your sleep.
- Do you have parents?
175
00:22:41,026 --> 00:22:44,526
They died.
I took care of them until the end.
176
00:22:46,621 --> 00:22:48,121
When did they die?
177
00:22:50,535 --> 00:22:51,535
Two months ago.
178
00:23:00,419 --> 00:23:01,819
He's finished.
179
00:23:10,587 --> 00:23:12,587
Ăngel, where were you?
180
00:23:21,691 --> 00:23:24,191
Ema, Ăngel, we need to talk.
181
00:23:26,028 --> 00:23:29,528
I know you didn't get the best education until now.
182
00:23:30,658 --> 00:23:34,158
And I'm sorry for it.
But this needs to change.
183
00:23:35,830 --> 00:23:38,530
Your uncle put me in charge of you two.
184
00:23:39,167 --> 00:23:41,267
And you will listen and obey me.
185
00:23:41,627 --> 00:23:43,027
And I won't tolerate this.
186
00:23:43,546 --> 00:23:47,046
Ăngel, if I ask you to come, you
must come immediately.
187
00:23:47,717 --> 00:23:51,217
If we don't stick to these simple rules,
I won't be able to continue with you.
188
00:23:52,263 --> 00:23:54,863
I will be forced to leave. Understood?
189
00:24:02,168 --> 00:24:03,788
Ăngel, what's wrong?
190
00:24:07,998 --> 00:24:11,498
He doesn't like being told off.
He's a baby.
191
00:24:12,920 --> 00:24:16,420
I don't think it's that. Something more is
bothering you. What is it?
192
00:24:33,117 --> 00:24:38,617
I know I'm a little tough, and
you are not used to this.
193
00:24:40,541 --> 00:24:43,041
I know you went through a tough period.
194
00:24:44,253 --> 00:24:48,753
But I'm here now.
And I won't abandon you. I promise.
195
00:25:06,254 --> 00:25:10,754
It was the kid's grandfathers.
They made a fortune.
196
00:25:13,261 --> 00:25:15,761
It was inherited by their children.
197
00:25:19,058 --> 00:25:23,158
Of course, the grandparents died.
The children's parents also.
198
00:25:24,793 --> 00:25:27,293
They were very academic.
199
00:25:28,683 --> 00:25:32,183
Their father was a University profesor
200
00:25:32,872 --> 00:25:37,372
He was also a very keen archer.
He won international prizes.
201
00:25:37,848 --> 00:25:39,748
Clara, can you have a kitten?
202
00:25:41,236 --> 00:25:43,736
No my dear. You know I'm allergic.
203
00:25:45,314 --> 00:25:47,814
And when you die, can we have one?
204
00:25:49,126 --> 00:25:51,826
My dear, I will outlive the kitten.
205
00:25:55,987 --> 00:25:57,487
I prefer the kitten.
206
00:25:58,827 --> 00:26:01,327
That's the transformer that got damaged some time ago.
207
00:26:01,777 --> 00:26:03,277
It does what it wants.
208
00:26:08,744 --> 00:26:11,244
The night came in.
209
00:26:13,749 --> 00:26:16,649
Without light, there's n-n-othing.
210
00:26:20,631 --> 00:26:22,631
We're here.
211
00:26:26,053 --> 00:26:28,153
I don't think so.
212
00:26:29,606 --> 00:26:32,206
It's only your m-m-memory.
213
00:26:34,945 --> 00:26:39,045
Like when p-p-people die.
214
00:26:44,413 --> 00:26:46,913
We invent lights.
215
00:26:48,583 --> 00:26:50,483
We invent everything.
216
00:26:54,811 --> 00:26:57,511
He's a thinker, like his dad was.
217
00:26:59,523 --> 00:27:03,023
It's the same everyday,
usually at night.
218
00:28:15,934 --> 00:28:17,734
Clara, what are you doing here?!
219
00:28:18,395 --> 00:28:21,395
Mona, what are you doing here?
220
00:28:22,065 --> 00:28:23,865
Outside, there's a man I just saw
221
00:28:25,527 --> 00:28:27,427
Clara, are you ok?
222
00:28:29,072 --> 00:28:32,572
No. It was not your fault.
223
00:28:34,661 --> 00:28:36,661
Sorry, what fault?
224
00:28:37,706 --> 00:28:41,206
Surely he loved you the same way.
225
00:28:44,671 --> 00:28:46,471
There's no reason.
226
00:28:50,260 --> 00:28:53,760
No reason to punish yourself like that.
227
00:28:57,044 --> 00:28:58,844
With no mommy.
228
00:29:54,667 --> 00:30:00,167
I couldn't see well, but he had like.. his face...
a badly shaven beard...
229
00:30:02,125 --> 00:30:06,825
He seemed like ...sad.
And walked, .. like looking for something.
230
00:30:09,307 --> 00:30:12,807
Well, the only person who fits that description
231
00:30:14,186 --> 00:30:18,186
is the old gardener.
But he left a long time ago.
232
00:30:20,624 --> 00:30:25,024
But don't let it worry you, it must
have been a thief or a poacher.
233
00:30:26,810 --> 00:30:28,910
Thieves. Perhaps.
234
00:30:29,562 --> 00:30:32,062
It's strange though that the dogs didn't bark
235
00:30:37,307 --> 00:30:40,807
Clara? Were you feeling unwell last night?
236
00:30:42,771 --> 00:30:46,271
Unwell? No, why?
237
00:30:47,651 --> 00:30:49,851
You're not taking some medication?
238
00:30:50,237 --> 00:30:53,137
Medicines? No.
239
00:30:55,701 --> 00:30:59,201
Well. Maybe, yes, a little.
240
00:31:00,301 --> 00:31:02,601
I need to sleep.
241
00:31:03,192 --> 00:31:05,492
With these power cuts, and storms...
242
00:31:05,949 --> 00:31:09,449
I don't like storms. The kids neither.
243
00:31:11,162 --> 00:31:14,662
Ăngel says they make him feel small.
244
00:31:16,866 --> 00:31:19,366
Another of Ăngel's existencial problems.
245
00:31:20,535 --> 00:31:22,635
Who prescribes your drugs to you?
246
00:31:23,080 --> 00:31:26,180
The kids uncle is a doctor.
He studied many years.
247
00:31:26,834 --> 00:31:29,534
Your therapist doesn't prescribe you anything?
248
00:31:30,135 --> 00:31:32,435
I'm sorry. Who are you talking about?
249
00:31:35,682 --> 00:31:39,182
Well.. I mean your doctor.
250
00:31:40,103 --> 00:31:42,903
Because you don't can't sleep either, right?
251
00:31:46,279 --> 00:31:49,779
Either way, there's something strange
in the air here
252
00:31:52,034 --> 00:31:54,934
Why don't the kids go to live in the city?
253
00:31:55,413 --> 00:31:58,913
No. I've seen those city kids.
They've forgotten what being human is,
254
00:31:59,583 --> 00:32:03,083
what nature is.
They only see it through TV
255
00:32:05,382 --> 00:32:06,882
Kids!
256
00:32:10,047 --> 00:32:11,547
Kids!
257
00:32:56,641 --> 00:32:58,141
Ema!
258
00:33:02,819 --> 00:33:04,919
They're stupid.
259
00:33:05,491 --> 00:33:07,991
I'm gonna shoot an arrow in his head!
260
00:33:08,606 --> 00:33:10,506
What were they doing?
261
00:33:10,858 --> 00:33:14,358
There's a rabbit hole there.
They're trying to catch it.
262
00:33:20,965 --> 00:33:25,465
Ema, it isn't proper that you bathe
outside wearing nothing
263
00:33:27,425 --> 00:33:30,925
You cannot be naked, and need to
cover yourself.
264
00:33:32,180 --> 00:33:34,580
Why? He's says it's more fun that way.
265
00:33:35,308 --> 00:33:38,808
I don't think Ăngel is mature enough
to know such things.
266
00:33:40,772 --> 00:33:42,272
No, not Ăngel.
267
00:33:43,566 --> 00:33:45,366
Who then?
268
00:33:56,287 --> 00:33:58,387
Hello, I'm Mona, their tutor...
269
00:34:00,358 --> 00:34:01,958
Give the kid this message!
270
00:34:02,460 --> 00:34:04,160
I warned him already.
271
00:34:04,537 --> 00:34:05,737
Mona, are you OK?!
272
00:34:14,844 --> 00:34:16,144
Who was it?
273
00:34:16,346 --> 00:34:18,946
It's that boy's grandfather.
274
00:34:24,169 --> 00:34:27,669
That's why we stay clear of locals.
275
00:34:27,982 --> 00:34:31,482
They're very basic.
Especially that man.
276
00:34:32,153 --> 00:34:34,453
He shoots cats and dogs.
277
00:34:35,365 --> 00:34:36,865
He's a danger.
278
00:34:44,006 --> 00:34:46,106
What did he do so bad?
279
00:34:47,495 --> 00:34:50,195
Put your head back, yes, like that.
280
00:34:51,777 --> 00:34:53,177
No idea.
281
00:34:57,839 --> 00:35:01,339
No idea. Nothing probably.
282
00:35:01,885 --> 00:35:05,385
Trouble is those kids blame him for things.
283
00:35:07,891 --> 00:35:09,691
Ăngel is a good boy.
284
00:35:10,060 --> 00:35:12,760
Take these drops, they'll calm you.
285
00:35:13,221 --> 00:35:15,221
- What is it?
- Medicinal.
286
00:35:19,914 --> 00:35:21,714
I can't find him.
287
00:35:52,518 --> 00:35:54,418
He loved him more than his own son.
288
00:36:02,903 --> 00:36:04,403
Sorry.
289
00:36:13,378 --> 00:36:14,878
Where are they going?
290
00:36:34,465 --> 00:36:35,965
Psychologically it's unacceptable.
291
00:36:38,273 --> 00:36:39,573
Vulnerable to what?
292
00:37:06,195 --> 00:37:06,945
Ăngel!
293
00:38:02,029 --> 00:38:04,529
Ăngel, what are you doing here?
294
00:38:05,366 --> 00:38:06,866
Bats.
295
00:38:08,672 --> 00:38:10,772
Th-they come here to sleep.
296
00:38:20,489 --> 00:38:22,289
Who was the man who was here?
297
00:38:23,825 --> 00:38:25,225
Which man?
298
00:38:25,494 --> 00:38:27,794
There was a man a minute ago here.
299
00:38:28,713 --> 00:38:32,513
For sure Ema told you that.
She's always trying to get me into trouble.
300
00:38:34,654 --> 00:38:36,554
She's a liar.
301
00:38:37,004 --> 00:38:40,104
No, she didn't say it, why should she?
302
00:38:41,051 --> 00:38:42,851
It was me who saw him.
303
00:38:44,513 --> 00:38:46,613
Then it was me you saw.
304
00:38:50,852 --> 00:38:52,852
We need to talk of something serious.
305
00:38:53,284 --> 00:38:57,584
Why was that man who hit me so angry?
Why did he hit me?
306
00:39:06,535 --> 00:39:09,035
Birds spend their time flying
307
00:39:11,081 --> 00:39:14,581
They look for food, they fight, and they eat.
308
00:39:15,627 --> 00:39:17,627
Then they hit the window
309
00:39:19,298 --> 00:39:22,998
And they die.
Better not to be born at all.
310
00:39:29,182 --> 00:39:32,682
We should kill them,
so they don't suffer.
311
00:39:37,110 --> 00:39:40,310
And this?
Who did this to you?
312
00:39:50,137 --> 00:39:52,637
But, who would be a risk to them?
313
00:39:53,265 --> 00:39:57,665
He appeared again, that man,
this morning. The Gardener, Clara!
314
00:39:58,437 --> 00:39:59,937
The dead gardener?
315
00:40:01,732 --> 00:40:04,732
What do you mean 'dead'.
Didn't he leave?
316
00:40:05,579 --> 00:40:07,979
Well, yes. He left this world.
317
00:40:08,382 --> 00:40:10,582
He left a wife, and two sons behind.
318
00:40:11,043 --> 00:40:14,743
In fact, he's buried here.
They didn't want him in the church cemetery.
319
00:40:15,382 --> 00:40:17,582
How is it possible?
320
00:40:18,175 --> 00:40:20,075
He didn't believe in God at all.
321
00:40:20,459 --> 00:40:23,759
My poor Marcelito, he was
20 years old when he died.
322
00:40:24,166 --> 00:40:27,766
I always have long talks with him.
I try to calm his suffering.
323
00:40:28,754 --> 00:40:32,254
I see him up there,
sometimes below
324
00:40:33,800 --> 00:40:36,300
I see walking, happy,
325
00:40:37,304 --> 00:40:39,304
wearing mommy's dress.
326
00:40:41,321 --> 00:40:42,821
Without his mommy.
327
00:40:44,686 --> 00:40:46,886
What were you saying about the gardener?
328
00:40:47,439 --> 00:40:49,339
Oh yes. Come with me.
329
00:41:00,048 --> 00:41:01,548
Is that him?
330
00:41:03,041 --> 00:41:04,741
Yes, it's him.
331
00:41:09,180 --> 00:41:11,280
How is this possible, Clara?
332
00:41:16,158 --> 00:41:17,758
He's come back.
333
00:41:24,625 --> 00:41:26,625
He's come back?
334
00:41:34,019 --> 00:41:36,319
But how could that be possible?
335
00:41:38,389 --> 00:41:40,589
Why would he do that?
336
00:41:43,078 --> 00:41:46,578
Ăngel loved JosĂ©.
They'd spend many hours together.
337
00:41:50,001 --> 00:41:52,201
Spent many hours together?
338
00:41:52,921 --> 00:41:56,421
Yes, outside, in the fields.
339
00:41:57,066 --> 00:41:59,566
With the animals, when we had them.
340
00:42:00,986 --> 00:42:04,486
José taught him everything,
more than his parents did.
341
00:42:05,049 --> 00:42:06,549
And they didn't stop him?
342
00:42:08,035 --> 00:42:10,035
Why?
343
00:42:11,564 --> 00:42:13,264
José was very good.
344
00:42:14,067 --> 00:42:16,567
He loved him more than his own son.
345
00:42:20,501 --> 00:42:24,001
Clara, I don't think you can understand this.
346
00:42:24,536 --> 00:42:26,036
He's come back for Ăngel.
347
00:42:28,749 --> 00:42:33,249
The kids are so free, so vulnerable
348
00:42:35,423 --> 00:42:37,323
This is all obvious.
349
00:42:40,386 --> 00:42:43,786
Mona, I'm so grateful that you're here.
350
00:42:44,598 --> 00:42:48,098
I'm very happy. I couldn't manage alone.
351
00:42:49,436 --> 00:42:50,936
I couldn't
352
00:42:51,271 --> 00:42:54,071
I'm starting to understand the root
if their traumas.
353
00:43:00,322 --> 00:43:02,822
Ema. Ăngel!
354
00:43:12,417 --> 00:43:13,917
Kids.
355
00:43:20,967 --> 00:43:24,467
Ema! Ăngel!
356
00:43:36,691 --> 00:43:39,191
Ema! Ăngel!
357
00:43:42,369 --> 00:43:45,869
I've been calling you.
It's class time.
358
00:43:47,036 --> 00:43:48,536
Come get dressed.
359
00:43:55,657 --> 00:43:59,157
You can't be outside all day.
It isn't safe for you.
360
00:43:59,329 --> 00:44:01,829
It's also not good for you.
361
00:44:20,000 --> 00:44:21,700
What is that, Ăngel?
362
00:44:31,546 --> 00:44:32,546
Ema?
363
00:44:41,435 --> 00:44:44,935
This isn't the bite of a child, correct?
364
00:44:47,445 --> 00:44:49,045
It's bigger.
365
00:44:50,791 --> 00:44:51,991
He was here?
366
00:44:53,535 --> 00:44:54,735
Who?
367
00:44:57,586 --> 00:45:02,086
You both know who I mean.
The one who's behind that stone.
368
00:45:04,462 --> 00:45:05,762
I see it's going to be difficult.
369
00:45:06,840 --> 00:45:09,440
I'm at the helm of a drifting ship.
370
00:45:09,736 --> 00:45:13,236
But he's not going to win.
Come with me, now!
371
00:45:36,617 --> 00:45:40,917
In... th... this chap... chapter...
372
00:45:43,582 --> 00:45:47,082
Y... You will st... start
373
00:45:48,587 --> 00:45:52,087
to ex...
374
00:45:53,133 --> 00:45:56,633
- explo...
- Explor...
375
00:46:00,224 --> 00:46:02,724
Very good.
Thank you.
376
00:46:13,779 --> 00:46:14,879
Ăngel?
377
00:46:20,013 --> 00:46:20,913
Ăngel.
378
00:46:23,763 --> 00:46:25,963
At least try.
379
00:46:30,880 --> 00:46:33,180
I have all day.
380
00:46:36,230 --> 00:46:39,430
Kids, I have no idea who
taught you until now.
381
00:46:39,677 --> 00:46:43,837
But I know you learned nothing.
You don't even know how to use latrines.
382
00:46:44,599 --> 00:46:46,399
The latrines are dirty.
383
00:46:46,970 --> 00:46:48,470
I want to do planets!
384
00:46:48,895 --> 00:46:52,395
Planets? You mean astronomy?
385
00:46:55,151 --> 00:46:57,651
Well... Ăngel?
386
00:47:00,865 --> 00:47:02,365
Well then.
387
00:47:06,078 --> 00:47:09,578
In our solar system there are
nine planets.
388
00:47:09,819 --> 00:47:12,419
In the middle is the sun,
389
00:47:12,788 --> 00:47:16,288
which is not a planet. But a...?
390
00:47:19,136 --> 00:47:21,636
- star.
- I knew that!
391
00:47:22,098 --> 00:47:23,798
Very good.
392
00:47:24,433 --> 00:47:25,933
What's the name of the planet
393
00:47:26,310 --> 00:47:29,810
that's here, furthest from the sun.
394
00:47:30,272 --> 00:47:32,272
And therefore the coldest.
395
00:47:33,046 --> 00:47:35,746
Wh... where the dead people go?
396
00:47:37,634 --> 00:47:41,134
No... the dead... no one goes there.
397
00:47:41,370 --> 00:47:43,470
You the name of the farthest planet?
398
00:47:46,851 --> 00:47:50,051
The one that's after the blackboard?
399
00:47:52,024 --> 00:47:55,524
After the blackboard? Well...
400
00:47:56,111 --> 00:47:59,611
After it... You refer to space?
401
00:48:00,240 --> 00:48:03,740
Well, in space there are more planets and stars.
402
00:48:04,369 --> 00:48:06,669
And this goes on infinitely.
It never ends.
403
00:48:07,184 --> 00:48:09,684
If we needed to list them we'd be
here for decades.
404
00:48:11,271 --> 00:48:13,371
Wh... wh... which is the last planet then?
405
00:48:13,857 --> 00:48:17,357
- Stop talking, Mona showing us!
- There isn't a last planet
406
00:48:18,528 --> 00:48:21,028
The universe expands and is infinite.
407
00:48:21,574 --> 00:48:23,374
There has to be a last planet!
408
00:48:23,693 --> 00:48:25,893
No, I assure you there isn't.
Science tells us that
409
00:48:26,537 --> 00:48:29,337
universe expands, and never ends.
410
00:48:31,124 --> 00:48:34,624
The Earth is at a perfect distance from the sun
411
00:48:35,921 --> 00:48:38,421
Stop it now!
Always trying to get attention!
412
00:48:42,116 --> 00:48:43,916
- Why did you tell me that?!
- What?
413
00:48:44,410 --> 00:48:46,910
- About infinity and that it never ends!
414
00:48:47,174 --> 00:48:51,174
Calm down. If there was a last planet
there would still be something after it.
415
00:48:53,194 --> 00:48:56,694
You're an idiot!
We can't even have class with you!
416
00:48:58,277 --> 00:48:59,777
Enough kids!
417
00:49:01,597 --> 00:49:02,997
Enough!
418
00:49:10,300 --> 00:49:11,700
Enough, calm down!
419
00:49:12,827 --> 00:49:15,627
You're a bitch! A fucking bitch!
Same as the other. And I'm gonna kill you!
420
00:49:15,953 --> 00:49:17,453
I'm gonna kill you!
421
00:49:19,915 --> 00:49:21,715
Calm down.
422
00:49:43,948 --> 00:49:45,748
- Clara!
- Yes?
423
00:49:46,325 --> 00:49:48,025
You didn't tell me everything
424
00:49:48,410 --> 00:49:52,910
You need to tell me now.
Why did Ăngel say I was a 'bitch like the other'.
425
00:49:53,707 --> 00:49:55,207
Who is 'the other'?
426
00:49:57,628 --> 00:50:00,828
I see their uncle didn't tell you everything.
427
00:50:01,298 --> 00:50:04,798
If he had, you no doubt have refused the job.
428
00:50:05,845 --> 00:50:10,345
Now you've seen how lovely the kids are,
and how much they need you...
429
00:50:11,933 --> 00:50:14,433
It was a good strategy.
430
00:50:15,784 --> 00:50:19,284
Yes, they are lovely, in their own different way
431
00:50:20,359 --> 00:50:23,459
And they need so much affection, it's obvious.
432
00:50:24,571 --> 00:50:26,771
But you are not answering me:
433
00:50:27,532 --> 00:50:32,032
Who is 'the other', how long was she here,
and why did she leave?
434
00:50:43,632 --> 00:50:47,132
Well, she wasn't a good teacher,
435
00:50:47,886 --> 00:50:50,786
She wasn't qualified for the job.
436
00:50:51,306 --> 00:50:53,806
She didn't even teach them how to use latrines
437
00:50:54,092 --> 00:50:56,592
Their uncle chose her,
438
00:50:57,012 --> 00:51:00,512
and he feels very guilty for the mistake.
439
00:51:03,060 --> 00:51:05,560
But he did right with you.
440
00:51:07,979 --> 00:51:10,679
Their uncle also didn't tell me how their parents died.
441
00:51:11,401 --> 00:51:13,401
How did it happen, Clara?
442
00:51:15,487 --> 00:51:17,187
It was horrible.
443
00:53:03,930 --> 00:53:05,330
How is that possible?
444
00:53:07,224 --> 00:53:10,724
The installations of this house
are a century old
445
00:53:12,355 --> 00:53:15,855
We were not able to replace the transformer since.
446
00:53:19,404 --> 00:53:23,904
My God. I've been put in charge
of two deeply traumatised children.
447
00:53:24,866 --> 00:53:28,366
And on top of it, their vulnerability
has been abused.
448
00:53:31,677 --> 00:53:35,177
And they still have not been able to find
closure to this tragedy.
449
00:53:35,889 --> 00:53:39,889
They saw their parents die, and
have no one to blame for it.
450
00:53:42,020 --> 00:53:45,520
Why would they blame someone?
Wasn't it an accident?
451
00:53:47,150 --> 00:53:50,650
Well, ...who knows. An error.
452
00:53:51,071 --> 00:53:54,571
Maybe a worker we had, it could have been anyone,
who knows?
453
00:53:55,784 --> 00:53:59,284
They've not been able to cry their death.
Same as you.
454
00:53:59,872 --> 00:54:01,772
You speak like their uncle.
455
00:54:03,209 --> 00:54:06,209
It's unbelievable what you are telling me, Clara.
456
00:54:07,964 --> 00:54:09,764
Why 'the same as me'?
457
00:54:10,758 --> 00:54:13,758
Unjust, terrible...
458
00:54:14,637 --> 00:54:17,137
They would be so much better
459
00:54:17,504 --> 00:54:20,004
if they could release
that anxiety they harbour inside.
460
00:54:21,602 --> 00:54:23,902
Would you be able to help them?
461
00:54:24,355 --> 00:54:26,555
Yes, it's what I most want.
462
00:54:26,717 --> 00:54:28,617
I would sacrifice myself for them.
463
00:54:28,932 --> 00:54:30,332
I would as well!
464
00:54:30,737 --> 00:54:33,337
Truly, you would really do that?
465
00:54:33,671 --> 00:54:35,771
They've done nothing to deserve this.
466
00:54:36,093 --> 00:54:38,593
Thank you, Mona. They need you.
467
00:54:41,056 --> 00:54:45,156
But first Clara, we're going to put
some things in order here first.
468
00:55:33,481 --> 00:55:36,981
I guess this is how you ate
when you were a family.
469
00:55:37,206 --> 00:55:38,706
Now we're a new family.
470
00:55:44,576 --> 00:55:46,076
That's all there is?
471
00:55:48,538 --> 00:55:50,038
Yes.
It's healthy food.
472
00:55:50,290 --> 00:55:52,790
I made it myself, and it's delicious.
So now eat.
473
00:55:53,527 --> 00:55:55,027
Where's the meat?
474
00:55:56,504 --> 00:55:59,004
Thankfully, no animal died for us today.
475
00:55:59,781 --> 00:56:00,981
Amen.
476
00:56:09,172 --> 00:56:10,672
What's wrong Clara?
477
00:56:11,269 --> 00:56:12,769
You hurt the carrot.
478
00:56:19,491 --> 00:56:21,991
Please. I'm trying to educate these children.
479
00:56:23,239 --> 00:56:25,239
Something that is greatly missing here.
480
00:56:39,214 --> 00:56:42,714
When I fart, even the spiders hide.
481
00:56:44,761 --> 00:56:46,261
Spiders!
482
00:57:13,548 --> 00:57:15,048
Angel!
483
00:57:17,836 --> 00:57:19,336
Sorry.
484
00:57:22,616 --> 00:57:24,316
I want meat.
485
00:57:37,256 --> 00:57:38,756
Enough!
486
00:57:39,928 --> 00:57:42,428
I forbid you to say one more word!
487
00:57:42,970 --> 00:57:45,470
Your uncle put me in charge here,
and you will respect me.
488
00:57:45,682 --> 00:57:48,382
I want no more rudeness or
disgusting behaviour.
489
00:57:48,809 --> 00:57:51,109
Do you hear me?!
490
00:57:57,532 --> 00:57:59,932
When you're dead,
491
00:58:00,529 --> 00:58:02,629
I'll even eat your bones.
492
00:58:20,424 --> 00:58:22,924
She is exactly how Isabel used to be.
493
00:58:23,542 --> 00:58:25,442
Bless your dear uncle.
494
00:58:51,334 --> 00:58:52,434
Mona.
495
00:58:54,971 --> 00:58:56,271
Sorry.
496
00:58:57,674 --> 00:59:01,174
I pr...promise, I w...won't kill you.
497
00:59:05,258 --> 00:59:07,858
Ăngel don't make things worse please.
498
00:59:30,600 --> 00:59:32,800
Can I keep this when you go?
499
00:59:34,272 --> 00:59:37,772
When I go?
I'm not going anywhere.
500
00:59:39,069 --> 00:59:42,569
Ema said you would give it to her.
I know it's not true.
501
01:00:02,425 --> 01:00:05,925
I'm sorry. I'm bad.
502
01:00:07,486 --> 01:00:09,986
I know you don't do it on purpose.
503
01:00:11,699 --> 01:00:13,399
It isn't you.
504
01:00:19,999 --> 01:00:21,799
Am I bad?
505
01:00:25,212 --> 01:00:29,712
- None of this is your fault.
- I must be bad.
506
01:00:48,986 --> 01:00:50,186
Mona?
507
01:00:51,030 --> 01:00:52,630
You want some soup?
508
01:01:14,051 --> 01:01:16,551
Mona. Sometimes I bleed.
509
01:01:20,893 --> 01:01:22,693
From where do you bleed?
510
01:01:27,858 --> 01:01:31,358
Ăngel, no. Come here.
511
01:04:17,311 --> 01:04:21,811
Clara. I slept like I was in a coma.
What time is it?
512
01:04:22,274 --> 01:04:24,374
Almost midday.
513
01:04:25,318 --> 01:04:28,218
That can't be...
And the kids, where are they?
514
01:04:29,239 --> 01:04:31,639
I don't know.
515
01:04:32,160 --> 01:04:32,160
You must know, we can't leave them alone.
516
01:04:37,830 --> 01:04:41,530
Yes, now I recall, they mentioned
the swimming pool.
517
01:05:07,159 --> 01:05:09,059
Ăngel!
518
01:05:11,111 --> 01:05:12,611
Ema!
519
01:05:14,781 --> 01:05:18,581
Kids you can't be there.
It's not natural to be naked!
520
01:05:34,426 --> 01:05:37,926
Kids I'd rather we were not here.
We're not alone.
521
01:05:38,889 --> 01:05:40,493
There's no one here!
522
01:05:41,308 --> 01:05:42,808
Look Mona!
523
01:05:55,868 --> 01:05:59,068
Where did you go last night, when you ran off?
524
01:06:00,495 --> 01:06:04,595
Y... you said there was someone,
so I went to see.
525
01:06:05,211 --> 01:06:07,411
- You talked with him?
- With who?
526
01:06:08,005 --> 01:06:09,105
With the man.
527
01:06:10,220 --> 01:06:12,020
I'm the man of your dreams!
528
01:06:13,848 --> 01:06:16,848
Why are you standing there in front of me?
Trying to impress me?
529
01:06:17,268 --> 01:06:19,468
I've seen bigger than that. Go get dressed.
530
01:06:20,000 --> 01:06:21,700
You never had a boyfriend!
531
01:06:23,121 --> 01:06:24,621
What?
532
01:06:24,871 --> 01:06:26,371
Clara told me.
533
01:06:26,774 --> 01:06:29,074
And what else did she tell you?!
534
01:06:41,914 --> 01:06:44,914
- Mona take your clothes off!
- No thank you.
535
01:07:48,981 --> 01:07:51,181
You came for him?!
536
01:07:52,204 --> 01:07:53,704
Get out of here, go!
537
01:07:57,406 --> 01:07:59,506
Get out now, we're going!
538
01:08:00,242 --> 01:08:03,142
How dare you watch them in that way?!
Go away!
539
01:08:07,291 --> 01:08:09,791
Come on, we're going now.
540
01:08:12,776 --> 01:08:13,876
Come on.
541
01:08:19,720 --> 01:08:22,020
Ăngel and me we're going to have babies.
542
01:08:22,389 --> 01:08:24,589
Don't be stupid, who told you that?
543
01:08:25,725 --> 01:08:27,825
I myself am going to deal with this now.
544
01:08:29,487 --> 01:08:31,087
Three babies.
545
01:08:35,611 --> 01:08:38,111
So, he was badly shaven, and what was he wearing?
546
01:08:38,574 --> 01:08:41,874
He had workman's clothes, like those of a gardener.
547
01:08:42,368 --> 01:08:45,868
- He spoke to the kids?
- No. Well yes, from afar.
548
01:08:46,789 --> 01:08:49,289
He didn't come near them, touch you or them?
549
01:08:49,612 --> 01:08:52,112
Today no because thankfully I was there.
550
01:08:53,003 --> 01:08:55,303
So when did the abuse take place?
551
01:08:55,880 --> 01:08:58,380
They are victims of abuse the whole time.
552
01:08:59,092 --> 01:09:02,592
Especially the boy.
He goes with him often.
553
01:09:03,054 --> 01:09:04,954
The boy goes to see the man?
554
01:09:05,306 --> 01:09:07,806
No, the man comes and takes him away.
555
01:09:15,775 --> 01:09:17,875
Kid, when did you last see him?
556
01:09:18,695 --> 01:09:20,495
I didn't see him.
557
01:09:20,697 --> 01:09:24,197
Don't lie to him, tell him the truth.
Or we won't be able to help you.
558
01:09:32,042 --> 01:09:36,142
I understand that you don't know about these things
But I studied it deeply.
559
01:09:36,797 --> 01:09:40,297
Negation is the natural reaction
of a traumatised child.
560
01:09:41,551 --> 01:09:44,551
These kids feel a terrible guilt.
561
01:09:44,771 --> 01:09:47,671
I ask that you believe me,
and take it seriously.
562
01:11:57,779 --> 01:11:59,279
Clara.
563
01:12:02,220 --> 01:12:04,720
Clara, do you have any explanation
564
01:12:05,430 --> 01:12:08,530
regarding a certain... precociousness in the kids?
565
01:12:09,144 --> 01:12:10,644
What do you refer to?
566
01:12:14,482 --> 01:12:18,982
They seem... mature regarding certain themes.
567
01:12:20,560 --> 01:12:22,460
At a sexual level.
568
01:12:24,731 --> 01:12:26,931
You're worried they will corrupt you?
569
01:12:28,527 --> 01:12:32,027
They're only like little animals.
Like lambs.
570
01:12:32,322 --> 01:12:36,522
No sooner they arrive,
they start humping each other.
571
01:12:37,519 --> 01:12:39,419
Haven't you seen them?
572
01:12:40,688 --> 01:12:43,188
What a city lady you are.
573
01:12:44,400 --> 01:12:48,900
Everything is instinct and innocence.
Humping gleefully in the fields.
574
01:12:50,448 --> 01:12:53,948
When you were a girl, you also
had little fingers didn't you?
575
01:12:54,327 --> 01:12:56,127
Yes, but not for that!
576
01:12:56,466 --> 01:12:58,466
You've just forgotten then!
577
01:12:59,761 --> 01:13:02,161
No, no. Sorry.
578
01:13:02,556 --> 01:13:06,056
It's just that I was brought up in the country.
And I'm too vulgar.
579
01:13:06,518 --> 01:13:08,318
But sit back down, sit.
580
01:13:13,648 --> 01:13:18,948
Clara, I'd like to think you don't share
'country' things with the kids.
581
01:13:21,499 --> 01:13:23,299
That would explain certain things.
582
01:13:25,273 --> 01:13:28,773
Poor kids. They can't even go to school.
583
01:13:30,194 --> 01:13:33,394
Idleness is the mother of all vices.
584
01:13:34,782 --> 01:13:37,282
And also the good vices.
585
01:13:38,886 --> 01:13:39,986
There!
586
01:13:44,892 --> 01:13:47,192
You do it on purpose.
587
01:13:47,728 --> 01:13:50,428
Worried you'll hurt your little birdies.
588
01:13:57,516 --> 01:14:00,016
One shouldn't kill animals for sport.
589
01:14:01,562 --> 01:14:03,862
If it's not for sustenance, it's cruel.
590
01:14:04,273 --> 01:14:06,373
Yes, I agree.
591
01:14:14,038 --> 01:14:16,538
Kids, stop that!
592
01:14:27,546 --> 01:14:30,546
I'm not surprised they painted them for centuries.
593
01:14:31,045 --> 01:14:32,545
Painted who?
594
01:14:33,339 --> 01:14:35,639
Boys like Ăngel.
595
01:14:36,214 --> 01:14:37,914
He's so beautiful.
596
01:14:39,304 --> 01:14:41,404
Yes, true.
597
01:14:43,689 --> 01:14:46,089
Ema also paints Ăngel.
598
01:14:48,694 --> 01:14:52,194
Ema is a great artist and a lovely girl.
599
01:14:53,324 --> 01:14:55,824
Yes of course, Ema is beautiful also.
600
01:15:02,875 --> 01:15:02,875
Kids, food's ready!
601
01:15:24,926 --> 01:15:27,426
You remind me so much of my brother.
602
01:16:27,708 --> 01:16:31,008
Ema, Ăngel.
We need to talk.
603
01:16:40,434 --> 01:16:42,234
Kids, we need to talk.
604
01:16:42,853 --> 01:16:45,353
You need to know I love you both,
and I want to help you.
605
01:16:45,856 --> 01:16:47,656
Especially you.
606
01:16:56,244 --> 01:16:57,744
Ăngel...
607
01:17:01,923 --> 01:17:04,423
Who wrote that?
608
01:17:05,543 --> 01:17:07,343
This is serious, who wrote this?!
609
01:17:08,054 --> 01:17:09,754
Who d'you think?
610
01:17:12,133 --> 01:17:14,033
The gardener, I understand.
611
01:17:14,551 --> 01:17:17,251
At least tell me the truth,
even if you don't tell the police.
612
01:17:17,471 --> 01:17:19,971
The gardener!
He's dead.
613
01:17:20,849 --> 01:17:24,349
Stop it both of you!
You know he's here!
614
01:17:24,812 --> 01:17:26,312
How on earth can this man write that?!
615
01:17:26,806 --> 01:17:31,006
He didn't. Can't you see it's babies writing?
You're a baby. You can't write.
616
01:17:31,193 --> 01:17:34,693
Don't be stupid. Ăngel would never write this!
617
01:17:35,237 --> 01:17:37,337
Ăngel, he forced you to write it?
618
01:17:39,325 --> 01:17:42,825
Ăngel, come here!
619
01:17:47,083 --> 01:17:50,583
From now on, you're sleeping in separate beds.
620
01:18:15,232 --> 01:18:16,532
Who are you?
621
01:18:17,996 --> 01:18:19,996
Ah yes, you're the policeman.
622
01:18:20,479 --> 01:18:22,679
You have information on the man?
623
01:18:23,091 --> 01:18:26,691
- Which man?
- The gardener, the one I mentioned.
624
01:18:29,467 --> 01:18:32,667
Look, I don't have much time.
625
01:18:33,075 --> 01:18:37,375
I come to tell you, you seem like a good person.
Not like the other teacher.
626
01:18:37,599 --> 01:18:41,499
That's why I suggest you say goodbye to the kids
and leave this place.
627
01:18:42,926 --> 01:18:46,426
- Why would I go?
- This is no place for you.
628
01:18:48,849 --> 01:18:52,349
They've called us here many times
for all sorts of problems.
629
01:18:52,811 --> 01:18:56,311
- Why? All for the same reason?
- No, not really.
630
01:18:57,024 --> 01:19:00,524
After the parents were murdered,
we came here at least 4 times.
631
01:19:01,608 --> 01:19:05,108
What are you saying, 'Murdered'?
Wasn't it an accident?
632
01:19:06,237 --> 01:19:09,737
An accident?
They didn't tell you?
633
01:19:11,037 --> 01:19:13,337
No, of course not.
Why would they?
634
01:19:13,749 --> 01:19:15,649
So let's see... Who then killed them?
635
01:19:16,035 --> 01:19:17,735
The teacher before you.
636
01:19:18,020 --> 01:19:20,520
Don't be ridiculous!
Why would she do such a thing?
637
01:19:21,632 --> 01:19:23,732
You're just trying to scare me off.
638
01:19:24,176 --> 01:19:27,676
I'm not trying to frighten you.
We don't know why she did it.
639
01:19:28,460 --> 01:19:31,960
Some say she was insane, and
wanted to keep the kids for herself.
640
01:19:35,937 --> 01:19:38,837
Others say the parents were doing
strange things with their kids.
641
01:19:39,188 --> 01:19:41,088
And she wanted to protect them.
642
01:19:41,735 --> 01:19:43,135
But wasn't stable.
643
01:19:43,293 --> 01:19:45,393
Don't say idiotic things.
So, let's see, where is she now?
644
01:19:45,906 --> 01:19:47,206
I don't know.
645
01:19:48,158 --> 01:19:49,658
Perhaps some institution.
646
01:19:49,909 --> 01:19:52,509
I think the parents took her away
647
01:19:53,329 --> 01:19:55,229
- There was never any proof against her.
- Of course.
648
01:19:55,664 --> 01:19:58,264
So, a demented and assassin teacher, right?
649
01:19:58,709 --> 01:20:02,909
She was the kid's uncle's patient.
He gave her a job here.
650
01:20:03,749 --> 01:20:05,949
And how would you know this,
if you never come here?
651
01:20:06,318 --> 01:20:09,218
I wasn't here. But those who worked
here left just after.
652
01:20:09,929 --> 01:20:12,229
I know two of them, and they saw things.
653
01:20:12,890 --> 01:20:16,390
You think I'm stupid?
You want me to leave.
654
01:20:16,811 --> 01:20:19,311
You come without uniform, ...
You're a friend of the gardener, right?
655
01:20:20,031 --> 01:20:21,831
You've come for the children.
Get lost!
656
01:20:22,333 --> 01:20:24,233
Go! And leave the kids alone!
657
01:20:42,087 --> 01:20:43,587
Ăngel.
658
01:20:44,837 --> 01:20:46,537
Can I come in?
659
01:20:46,755 --> 01:20:47,455
No!
660
01:20:57,912 --> 01:21:00,112
Why won't you let me in?
661
01:21:00,915 --> 01:21:02,515
You made fun of me.
662
01:21:03,567 --> 01:21:05,867
And you made me feel bad.
663
01:21:07,529 --> 01:21:11,629
I didn't laugh, Ema did.
I would never make fun of you.
664
01:21:31,511 --> 01:21:34,311
You need to tell me why that man hit me.
665
01:21:34,681 --> 01:21:36,981
Why was he so angry?
666
01:21:37,726 --> 01:21:40,726
You know you can tell me everything.
I'm your friend.
667
01:21:41,938 --> 01:21:45,038
- You stole from him?
- No.
668
01:21:46,443 --> 01:21:47,943
I don't steal.
669
01:21:49,613 --> 01:21:53,113
He caught you? Doing things?
670
01:21:58,455 --> 01:21:59,955
With the other boy?
671
01:22:09,132 --> 01:22:12,632
OK, I understand.
What were you doing?
672
01:22:18,808 --> 01:22:20,308
Don't worry.
673
01:22:22,997 --> 01:22:25,397
You also do it with other boys?
674
01:22:27,126 --> 01:22:30,626
Only w... with those I l...like.
675
01:22:42,308 --> 01:22:44,208
Why are you crying?
676
01:22:45,686 --> 01:22:48,186
Sometimes I c... cry...
677
01:22:50,191 --> 01:22:53,191
because it's sad to cry.
678
01:22:58,932 --> 01:23:00,632
They all hate me.
679
01:23:00,835 --> 01:23:03,835
Why do you say that?
Who hates you?
680
01:23:04,573 --> 01:23:06,273
Everyone.
681
01:23:06,773 --> 01:23:09,273
At school they hated me.
682
01:23:10,136 --> 01:23:13,636
And n... n... now they don't allow me to go back.
683
01:23:15,632 --> 01:23:19,132
I understand.
They had told me something else.
684
01:23:35,244 --> 01:23:39,244
I'm like the b... bird that hit the window.
685
01:23:43,920 --> 01:23:46,420
I'm all broken inside.
686
01:23:48,720 --> 01:23:52,220
Don't worry, I'll fix you.
687
01:23:52,627 --> 01:23:57,127
You're not bad. Someone is putting
bad ideas into your head.
688
01:23:58,299 --> 01:23:59,799
W... what bad ideas?
689
01:24:00,802 --> 01:24:04,702
If they were not bad, you would not be crying.
690
01:24:09,060 --> 01:24:12,560
It's the dark soul of the gardener
that is surrounding you.
691
01:24:14,107 --> 01:24:17,307
I can see it.
And you can also.
692
01:24:17,875 --> 01:24:19,775
He stole your soul.
693
01:24:20,332 --> 01:24:22,832
Someone's forcing you to do these things.
694
01:24:24,148 --> 01:24:28,248
And you know who it is.
You need to be honest with me.
695
01:24:30,675 --> 01:24:33,175
Who is it? Is there someone?
696
01:24:33,612 --> 01:24:34,912
Y... ye....
697
01:24:37,682 --> 01:24:40,182
Ăngel, what are you doing?!
698
01:24:44,327 --> 01:24:48,427
That isn't proper. You cannot do that!
He put those ideas in your mind?!
699
01:24:48,763 --> 01:24:50,163
It was him, wasn't it!
700
01:24:51,959 --> 01:24:54,459
You making me feel bad again!
701
01:24:54,796 --> 01:24:57,296
You came into my room when I said no,
and no you don't let me do anything!
702
01:24:57,882 --> 01:25:00,182
- Why d... did you come here?
- Because I love you!
703
01:25:00,426 --> 01:25:02,926
I don't!
I'm going to Ema's bedroom.
704
01:25:03,304 --> 01:25:05,804
No Ăngel!
Come back here!
705
01:25:12,563 --> 01:25:17,063
Open Ăngel, open!
Come out of there immediately!
706
01:25:18,483 --> 01:25:19,983
Ema!
707
01:25:27,242 --> 01:25:29,342
Ema and Ăngel come out of there!
708
01:25:29,707 --> 01:25:32,007
Open the door. Let me come in!
709
01:25:35,053 --> 01:25:38,553
- Ema, open.
- Me and Ăngel, we're going to make babies!
710
01:25:39,462 --> 01:25:41,962
What?!
Open this door now!
711
01:25:42,257 --> 01:25:44,757
- You already had Ăngel before!
712
01:25:46,034 --> 01:25:48,834
Get away from here, get away!
713
01:25:49,162 --> 01:25:52,662
Let me in!
Ema, open this door!
714
01:25:55,068 --> 01:25:58,968
Clara tell him to leave!
Tell the kids to open!
715
01:26:01,238 --> 01:26:03,938
- Tell that man to leave!
- But which man?
716
01:26:04,022 --> 01:26:06,522
That one!
Open the door!
717
01:26:07,801 --> 01:26:10,801
- Clara will bring you your pills!
- Clara, ...there!
718
01:26:11,298 --> 01:26:14,498
- There! Can't you see him?
- Where Mona?
719
01:26:18,172 --> 01:26:20,672
I don't know... I want him
to leave the children alone!
720
01:26:21,193 --> 01:26:23,693
There! There he is!
721
01:26:25,312 --> 01:26:28,812
Ok, let's see. Calm down.
I'm going to see.
722
01:26:32,605 --> 01:26:36,655
- Where, tell me exactly where Mona.
- There!
723
01:26:42,238 --> 01:26:45,738
- But where Mona?
- Clara, don't do this to me please!
724
01:26:46,862 --> 01:26:49,362
- But I'm looking, I don't see anyone.
725
01:26:53,798 --> 01:26:55,298
There!
726
01:26:56,920 --> 01:27:00,020
You truly believe the kids are being abused?
727
01:27:00,391 --> 01:27:05,291
Don't you see it?! Their behaviour,
their violence, their ...knowledge.
728
01:27:07,305 --> 01:27:10,205
- Everything makes sense now.
- Sit down, take it easy.
729
01:27:10,600 --> 01:27:14,100
The kids will be sleeping now.
Have your tea.
730
01:27:14,417 --> 01:27:18,917
I understand that a loved one
Can appear to someone
731
01:27:20,494 --> 01:27:22,994
But this? It would be... What's the word?
732
01:27:23,748 --> 01:27:25,948
A necrophile.
733
01:27:26,624 --> 01:27:28,824
A necrophile, but the other way round.
734
01:27:29,285 --> 01:27:32,785
A dead person making love to the living.
735
01:27:33,957 --> 01:27:35,557
That's just horrible.
736
01:27:37,498 --> 01:27:40,198
There must be a word for it...
737
01:27:42,663 --> 01:27:44,763
- Biophile.
- What?
738
01:27:45,089 --> 01:27:48,589
Biophile.
It must be illegal.
739
01:27:49,639 --> 01:27:54,139
- I think the time has come to seek help.
- Yes! We need help.
740
01:27:54,310 --> 01:27:57,810
Because the police won't do anything
and we must tell their uncle.
741
01:27:58,398 --> 01:28:01,098
Yes, you're right we must tell the uncle.
742
01:28:01,902 --> 01:28:04,402
What's wrong, you're feeling ill?
You're feeling tired?
743
01:28:04,821 --> 01:28:09,721
- I don't know, I'm hot.
- You're hot? Well, let's go to your room.
744
01:28:10,106 --> 01:28:12,606
You'll be more relaxed there.
Come, come.
745
01:29:10,178 --> 01:29:13,978
Today you'll be a bird.
But you won't be able to fly.
746
01:29:26,416 --> 01:29:29,916
Take, this will calm you down.
747
01:29:30,508 --> 01:29:31,908
Medicinal
748
01:29:32,204 --> 01:29:35,704
After the parents were murdered
we came four times.
749
01:29:44,253 --> 01:29:47,753
We have little time.
Why don't you come with me?
750
01:29:53,220 --> 01:29:54,720
So?
751
01:29:56,974 --> 01:29:59,274
I don't like girls.
752
01:29:59,731 --> 01:30:01,231
They smell bad.
753
01:30:02,831 --> 01:30:04,831
My son neither.
754
01:30:05,792 --> 01:30:09,292
But you can't stay like that all your life.
755
01:30:09,971 --> 01:30:12,771
It didn't help my poor Marcelito.
756
01:30:15,010 --> 01:30:17,510
I'm sure you'll start liking it.
757
01:30:19,056 --> 01:30:22,556
In any case, I'll be waiting for you.
Your uncle will arrive soon.
758
01:30:26,979 --> 01:30:30,479
- Who prescribes your drugs?
- Their uncle is a doctor.
759
01:30:31,287 --> 01:30:32,387
Medicinal
760
01:30:42,871 --> 01:30:46,071
And now I'm cutting your wings.
761
01:30:49,232 --> 01:30:52,732
If he'd told you, you wouldn't have come.
762
01:30:55,785 --> 01:30:57,285
It was a good strategy
763
01:31:07,670 --> 01:31:09,470
Your friend is waiting for you.
764
01:31:16,261 --> 01:31:19,761
- Where?
- There. He's hiding.
765
01:31:45,875 --> 01:31:49,375
We've not been able to fix
the transformer since.
766
01:31:52,139 --> 01:31:55,639
- Who killed them?
- The teacher who was here before you.
767
01:31:56,094 --> 01:31:58,594
- She wasn't a very good teacher.
768
01:31:58,993 --> 01:32:02,493
Their uncle didn't tell me how
the parents died.
769
01:32:03,754 --> 01:32:06,554
Maybe a worker we had...
Anything.
770
01:32:09,618 --> 01:32:12,118
- Get out of here!
- Have you seen my boy?
771
01:32:12,496 --> 01:32:14,596
- Get lost!
- Havenât you seen my boy JosĂ©?
772
01:32:14,998 --> 01:32:17,098
- I've been looking for him...
- Get lost I said!
773
01:32:17,417 --> 01:32:20,017
- I'm taking the kids to the city, so leave them alone!
774
01:32:20,222 --> 01:32:21,722
They're going to kill you!
775
01:32:25,633 --> 01:32:27,133
José!
776
01:32:49,079 --> 01:32:49,879
Ăngel.
777
01:32:51,023 --> 01:32:51,823
Ema.
778
01:33:08,114 --> 01:33:09,214
José?
779
01:33:14,214 --> 01:33:15,714
José!
780
01:33:53,994 --> 01:33:55,494
Ema! Angel!
781
01:33:58,122 --> 01:33:59,622
Enough!
782
01:34:02,127 --> 01:34:03,627
Come here! Let's go.
783
01:34:06,392 --> 01:34:08,492
We're going to go and see your uncle.
784
01:34:08,954 --> 01:34:10,454
Come, we have no time.
785
01:34:10,731 --> 01:34:12,231
- And Clara?
- Clara's staying here.
786
01:34:16,362 --> 01:34:19,862
Ema, come here, your uncle will be waiting,
come on!
787
01:34:42,956 --> 01:34:44,856
The buses will be leaving soon, come on.
788
01:34:48,328 --> 01:34:51,528
- I don't want to go.
- Come on it'll be fun.
789
01:34:51,673 --> 01:34:55,173
- And Clara?
- Clara is staying, she'll come later.
790
01:34:56,000 --> 01:34:59,500
- I didn't bring my paints.
- Your uncle has many paints.
791
01:34:59,798 --> 01:35:03,298
- My uncle told you nothing.
- Come on, the bus will leave...
792
01:35:04,261 --> 01:35:05,961
Kids, a car!
793
01:35:13,952 --> 01:35:16,452
Sir. Could you take us to...
794
01:35:19,943 --> 01:35:22,443
- Kids, it's your uncle!
795
01:35:22,703 --> 01:35:25,203
I was just trying to call you...
796
01:35:26,543 --> 01:35:29,043
I was wondering if with the kids we could...
797
01:35:31,198 --> 01:35:34,698
What fright you gave me Mona.
I thought something bad had happened.
798
01:35:37,825 --> 01:35:41,025
Come on, let's go.
799
01:35:41,673 --> 01:35:45,173
No, I would prefer we talked
about this in another place...
800
01:35:45,552 --> 01:35:47,352
Come on, get in it's all fine
801
01:36:32,291 --> 01:36:33,791
Come in.
802
01:36:45,220 --> 01:36:48,720
What's going on with you?
You have no idea do you?
803
01:36:49,250 --> 01:36:50,350
Sorry?
804
01:36:51,142 --> 01:36:54,642
I paid for you for something.
To not bother me.
805
01:36:55,272 --> 01:36:58,472
Sorry, but this is about
the physical safety of the children.
806
01:36:58,959 --> 01:37:00,859
Especially Ăngel.
807
01:37:01,903 --> 01:37:05,403
I don't want to speak behind her back,
Clara is pleasant enough
808
01:37:06,532 --> 01:37:08,632
But she's not a good influence on them.
809
01:37:08,994 --> 01:37:11,494
If you don't want to speak behind her back
why are you whispering?
810
01:37:12,956 --> 01:37:16,456
I'm very sorry you had to come,
but the kids are in danger.
811
01:37:17,419 --> 01:37:22,319
Yes, so I heard. It seems they are
under threat by a ...ghost.
812
01:37:24,342 --> 01:37:27,842
Yes.
No. It's not a ghost.
813
01:37:28,179 --> 01:37:31,679
I recognised the old gardener.
Clara confirmed it.
814
01:37:33,142 --> 01:37:35,642
Mona, the gardener died two years ago.
815
01:37:36,256 --> 01:37:39,756
There's a photo of him with the boy.
You pass it every day.
816
01:37:44,529 --> 01:37:48,029
I thought you may had overcome these things, but no.
817
01:37:48,825 --> 01:37:52,325
You're in regression,
and that disappoints me.
818
01:37:55,708 --> 01:37:59,208
What do you mean about 'regression'?
819
01:38:00,964 --> 01:38:04,464
I told you I would not leave anyone
take care of my nephews.
820
01:38:04,918 --> 01:38:08,418
I know your therapist
He's a colleague.
821
01:38:09,006 --> 01:38:10,906
and a personal friend.
822
01:38:14,261 --> 01:38:16,961
What? You spoke to him?
823
01:38:17,317 --> 01:38:19,817
Who gave you the contact for this job?
824
01:38:20,083 --> 01:38:22,283
You lost your memory as well as your mind?
825
01:38:22,989 --> 01:38:26,289
He's not entitled to talk about me.
It's not ethical!
826
01:38:26,576 --> 01:38:31,076
Between doctors it is.
And it was obviously necessary.
827
01:38:33,666 --> 01:38:36,166
You've regressed into your state of paranoia...
828
01:38:36,461 --> 01:38:39,961
Youâre turning me into ridicule.
And whilst we talk, the kids are being corrupted!
829
01:38:40,632 --> 01:38:42,832
The same way your brother corrupted you?
830
01:38:43,076 --> 01:38:45,476
Yes, like he abused me!
831
01:38:45,924 --> 01:38:48,024
As I said, you're regressing.
832
01:38:48,510 --> 01:38:51,010
You already admitted they were your fantasies.
833
01:38:51,779 --> 01:38:54,179
You felt guilty of the death of your
brother because you desired him.
834
01:38:54,966 --> 01:38:56,766
- You already accepted that
- I am not your patient.
835
01:38:56,977 --> 01:39:01,377
This is not about me. We're talking
of the kids and of their innocence!
836
01:39:01,848 --> 01:39:03,848
You still believe in kid's innocence?
837
01:39:04,151 --> 01:39:06,251
That explains why you believe in ghosts.
838
01:39:06,395 --> 01:39:08,895
Of course they are!
And you're a lunatic!
839
01:39:12,659 --> 01:39:15,159
Lunatic?!
Of course I'm a lunatic!
840
01:39:15,454 --> 01:39:19,954
You think my psychotic patients would
pay me if I didn't know about it first hand?
841
01:39:20,625 --> 01:39:24,125
No, that's your way.
Talking without knowing.
842
01:39:24,546 --> 01:39:26,346
Spewing your moral venom on everyone.
843
01:39:27,824 --> 01:39:30,024
In any case this is not working.
844
01:39:30,302 --> 01:39:33,702
The only thing you achieved was
to terrorise them.
845
01:39:34,932 --> 01:39:36,732
I want you to leave
846
01:39:39,353 --> 01:39:43,853
You can mean that.
You know the kids need me.
847
01:39:44,608 --> 01:39:48,308
Leave me take them to the city.
Since my parents died I have room for them.
848
01:39:48,808 --> 01:39:51,008
Tomorrow first thing, I need to leave.
849
01:39:51,473 --> 01:39:54,973
I want you to pack. I'll pay you the current month,
and another, for the bother.
850
01:39:55,911 --> 01:39:57,911
But I'll ask only one thing of you.
851
01:39:58,389 --> 01:40:02,789
Don't say a single more word to the kids.
They've heard enough stupidities already.
852
01:40:03,210 --> 01:40:05,710
I know he has something to tell me.
853
01:40:05,908 --> 01:40:08,408
And then you will be forced to believe me.
854
01:40:13,345 --> 01:40:15,045
The kid's outside?
855
01:40:15,699 --> 01:40:17,199
Yes, yes.
856
01:40:29,986 --> 01:40:30,986
Ăngel!
857
01:40:40,112 --> 01:40:42,712
I'm bird, I'm a firebird!
858
01:40:44,032 --> 01:40:45,532
Ăngel come here!
859
01:40:46,410 --> 01:40:49,910
You can't catch me!
Ăngel I said come here!
860
01:40:50,461 --> 01:40:53,161
I'm a firebird!
861
01:41:00,439 --> 01:41:02,939
Come here, you're possessed!
862
01:41:03,134 --> 01:41:05,034
Fucking bitch!
863
01:41:09,552 --> 01:41:13,052
- Look! Now tell me there isn't anyone there!
- Let me go!
864
01:41:13,329 --> 01:41:14,829
Your crazy!
865
01:41:15,141 --> 01:41:17,641
Tell me what you did together
and we'll get rid of him!
866
01:41:18,144 --> 01:41:21,644
There never was anyone, crazy filthy bitch!
867
01:41:22,074 --> 01:41:24,574
Tell me, and he won't harm you anymore!
868
01:41:26,557 --> 01:41:28,057
Let me go!
869
01:41:41,166 --> 01:41:45,666
Coward! Face the kid, and confess your crimes!
870
01:41:46,547 --> 01:41:48,247
Confess your crimes!
871
01:41:58,263 --> 01:41:59,563
Coward, coward!...
872
01:42:03,362 --> 01:42:06,862
Filthy whore! Killer whore!
873
01:42:07,943 --> 01:42:09,443
Bitch!
874
01:42:53,542 --> 01:42:55,042
Where are the kids?
875
01:42:57,213 --> 01:42:58,713
They're fine.
876
01:43:00,819 --> 01:43:04,319
- And the uncle?
- He's left.
877
01:43:08,557 --> 01:43:12,057
I need to see Ăngel,
he wants to speak to me.
878
01:43:13,270 --> 01:43:16,170
Ăngel doesn't want to see you.
Nor Ema.
879
01:43:17,733 --> 01:43:19,233
They hate you.
880
01:43:25,616 --> 01:43:27,816
He made them hate me.
881
01:43:30,703 --> 01:43:33,603
You never accept any faults do you?
882
01:43:34,750 --> 01:43:39,150
The only person they loved after
their parents was José.
883
01:43:41,496 --> 01:43:43,996
And you want to dirty everything
because of jealousy.
884
01:43:44,426 --> 01:43:46,926
What are you talking about?
885
01:43:47,555 --> 01:43:50,855
I thought we were in this together, to help them.
886
01:43:51,100 --> 01:43:53,600
Help them?
From what?
887
01:43:54,693 --> 01:43:58,593
They saw their own parent murdered in front of them,
that's not enough for you?
888
01:43:59,108 --> 01:44:02,608
You need to add more traumas for you to feel good?
889
01:44:03,028 --> 01:44:05,128
Murdered?
890
01:44:07,933 --> 01:44:11,033
So, ...it's true that
891
01:44:11,372 --> 01:44:13,472
the previous one killed them?
892
01:44:14,792 --> 01:44:17,592
That idiot policeman told you?
893
01:44:18,172 --> 01:44:20,672
I thought so.
894
01:44:20,924 --> 01:44:23,424
Yes, it's true.
The insane woman
895
01:44:23,884 --> 01:44:27,384
imagined they were her own children
to defend even against their parents
896
01:44:34,437 --> 01:44:36,937
Their uncle feels very guilty.
897
01:44:39,233 --> 01:44:41,233
But he's correcting it.
898
01:44:43,487 --> 01:44:46,987
Correcting?
Correcting how?
899
01:44:48,867 --> 01:44:52,367
He left, and left the kids alone.
900
01:44:52,788 --> 01:44:55,288
More vulnerable to abuse than ever before.
901
01:44:56,959 --> 01:44:59,959
The abuse you dream of every night?
902
01:45:04,508 --> 01:45:08,008
Look at you.
It's the kids who abused of you.
903
01:45:10,056 --> 01:45:14,556
You made them feel stupid.
You taught them only shame.
904
01:45:15,603 --> 01:45:18,103
And now you crown yourself
their protector?
905
01:45:19,370 --> 01:45:21,870
- You're crazy, Clara.
- Yes, yes. I'm crazy.
906
01:45:21,956 --> 01:45:25,456
Everyone is crazy except you.
There are ghosts, or not?
907
01:45:26,168 --> 01:45:29,668
Well, it seems the jury is still out deliberating.
908
01:45:31,035 --> 01:45:33,435
Why are you treating me like this?
909
01:45:35,213 --> 01:45:37,413
You killed my son!
910
01:45:38,258 --> 01:45:41,758
It was people like you who pushed him
to kill himself.
911
01:45:41,970 --> 01:45:46,970
Yes, so he preffered men, and all his life
he heard he was an unnatural pervert.
912
01:45:49,401 --> 01:45:53,201
But where did my little one come from
if it wasn't from nature?
913
01:45:53,732 --> 01:45:55,432
From Saturn?!
914
01:45:57,068 --> 01:46:01,568
He believed them, believed he was bad.
Believed in all those stupidities.
915
01:46:02,032 --> 01:46:04,132
And look at you people now.
916
01:46:04,617 --> 01:46:08,117
Yesterday attacking these so-called perverts
917
01:46:08,705 --> 01:46:12,305
and today screaming in the street
for tolerance,
918
01:46:12,492 --> 01:46:14,992
crying compassionately for men in love.
919
01:46:15,134 --> 01:46:17,934
Feasting when they marry them in churches
920
01:46:18,298 --> 01:46:20,498
Oh, how angry it makes, all of this...
921
01:46:20,925 --> 01:46:24,425
How many false morals from
even more false people!
922
01:46:25,096 --> 01:46:29,596
And now I'm supposed to swallow
your moralistic stupidities?!
923
01:46:47,160 --> 01:46:49,660
You've drugged me again.
924
01:46:53,249 --> 01:46:58,749
I'm going to denounce you for
aiding this child abuse.
925
01:47:02,175 --> 01:47:05,675
Oh, how well their uncle chose you.
926
01:47:06,304 --> 01:47:09,804
Another psychotic bitch who
never had what she most wanted:
927
01:47:10,642 --> 01:47:13,442
a big cock hard inside her ass.
928
01:47:13,812 --> 01:47:17,312
But you'll no longer know how good it feels.
929
01:47:20,519 --> 01:47:22,819
What will you do to me?
930
01:47:23,987 --> 01:47:27,487
You said you would sacrifice anything.
931
01:47:30,285 --> 01:47:33,785
Don't sacrifice the children.
932
01:47:34,247 --> 01:47:35,747
Sacrifice yourself.
933
01:48:05,228 --> 01:48:08,428
The kids need closure.
934
01:48:09,941 --> 01:48:11,441
And so do I.
935
01:50:19,138 --> 01:50:22,638
- Didn't you say this was loose?!
- Yes, it is.
936
01:50:28,022 --> 01:50:30,822
Leave that and come and help!
937
01:51:55,526 --> 01:51:59,026
She'll be with her brother now. It's beautiful.
938
01:52:01,157 --> 01:52:03,657
- You have candles for tonight?
- Yes, yes.
939
01:52:04,461 --> 01:52:07,961
Tomorrow I'll see if someone
can fix the transformer.
940
01:52:08,216 --> 01:52:09,716
It's really time.
941
01:52:15,389 --> 01:52:18,089
Kids, do you feel better now?
942
01:52:18,475 --> 01:52:19,975
I do.
943
01:52:21,223 --> 01:52:23,423
They'll feel better soon.
944
01:52:24,656 --> 01:52:26,856
They still need to process it all.
66749