All language subtitles for The Secret of Love E22 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,820 --> 00:01:29,580 Let's break up 2 00:01:47,980 --> 00:01:48,620 Yi Yi 3 00:01:50,860 --> 00:01:51,820 I disagree 4 00:01:52,420 --> 00:01:53,900 Being together is a matter for two people 5 00:01:54,620 --> 00:01:55,740 So is separation 6 00:01:59,740 --> 00:02:00,940 I don't want to let anyone else 7 00:02:01,460 --> 00:02:02,780 Causing the two of us to separate 8 00:02:05,780 --> 00:02:06,940 No one else 9 00:02:07,340 --> 00:02:09,260 That's my father and your grandfather 10 00:02:11,220 --> 00:02:13,260 I was still lucky 11 00:02:14,420 --> 00:02:15,580 But now I see you 12 00:02:16,260 --> 00:02:18,260 I can't forget Lee 13 00:02:18,460 --> 00:02:20,500 There is no way to forget my father's death 14 00:02:24,020 --> 00:02:26,500 The charred corpse. It's right in front of my eyes 15 00:02:26,500 --> 00:02:28,420 I'll never get through it in my life 16 00:02:34,300 --> 00:02:34,860 Yi Yi 17 00:02:36,340 --> 00:02:37,220 Then let me ask you something 18 00:02:39,340 --> 00:02:40,140 We broke up 19 00:02:41,500 --> 00:02:42,500 Will you be happy 20 00:03:00,020 --> 00:03:00,620 Meeting 21 00:04:02,700 --> 00:04:05,340 Go to Fuji Music Festival together 22 00:04:08,580 --> 00:04:09,980 Can I not go 23 00:04:09,980 --> 00:04:11,780 What happened to going to the music festival together 24 00:04:11,780 --> 00:04:13,260 This is very famous 25 00:04:13,260 --> 00:04:15,060 And I sit on your shoulder 26 00:04:15,060 --> 00:04:16,660 So I can see clearly 27 00:04:16,660 --> 00:04:17,860 Don't go to the next one 28 00:04:19,260 --> 00:04:20,260 Sure 29 00:04:20,420 --> 00:04:21,620 You're not going 30 00:04:21,620 --> 00:04:24,300 Then I'll find someone else to accompany me 31 00:05:02,860 --> 00:05:03,980 I'm back 32 00:05:11,500 --> 00:05:12,420 Yi Yi 33 00:05:16,260 --> 00:05:17,140 Yi Yi 34 00:05:17,300 --> 00:05:18,380 I'm back 35 00:05:45,300 --> 00:05:48,700 I will be like you after milk 36 00:05:48,700 --> 00:05:50,180 With him 37 00:06:06,060 --> 00:06:07,100 How come it's you 38 00:06:07,660 --> 00:06:08,860 It's good to have me 39 00:06:17,140 --> 00:06:19,100 Seeing Zoe make you look like this 40 00:06:19,100 --> 00:06:20,340 I get mad 41 00:06:21,140 --> 00:06:22,980 I finally gave up 42 00:06:22,980 --> 00:06:24,340 She cherishes it. 43 00:06:28,260 --> 00:06:29,540 That's not what I meant 44 00:06:29,540 --> 00:06:31,660 I just feel wronged for you 45 00:06:31,780 --> 00:06:33,620 You think of everything for her 46 00:06:33,620 --> 00:06:35,140 Follow her in everything 47 00:06:35,500 --> 00:06:36,580 Why is she 48 00:06:37,660 --> 00:06:38,940 I understand 49 00:06:39,740 --> 00:06:41,980 I understand her in everything she does 50 00:06:42,460 --> 00:06:43,660 Including leaving me 51 00:06:44,500 --> 00:06:46,340 How can I look down on you so much 52 00:06:46,860 --> 00:06:48,420 I thought he was dead before 53 00:06:48,420 --> 00:06:49,740 Wait hard 54 00:06:49,860 --> 00:06:52,220 Now people are standing in front of you 55 00:06:52,220 --> 00:06:53,460 You are going to go 56 00:06:57,220 --> 00:06:57,900 Forget it 57 00:06:58,620 --> 00:06:59,820 I don't know the process either 58 00:06:59,820 --> 00:07:01,340 I won't comment on anything. 59 00:07:01,940 --> 00:07:04,100 Others can sit for a day when they are lovelorn 60 00:07:04,100 --> 00:07:05,100 A few days will do 61 00:07:05,620 --> 00:07:06,300 You can't 62 00:07:07,420 --> 00:07:08,380 Get me back to the company 63 00:07:08,660 --> 00:07:09,300 Go away 64 00:07:10,460 --> 00:07:11,100 Tomorrow 65 00:07:11,820 --> 00:07:12,940 I will definitely go tomorrow 66 00:07:14,420 --> 00:07:15,620 Tomorrow must be 67 00:07:31,940 --> 00:07:33,020 Pack up 68 00:07:35,620 --> 00:07:37,500 I will be wronged in the past two days 69 00:07:37,620 --> 00:07:39,180 You stay with your sister well 70 00:07:42,820 --> 00:07:44,620 Let's not break up in the future, shall we 71 00:07:46,620 --> 00:07:48,220 Will we get married in the future 72 00:07:50,500 --> 00:07:51,660 How old are you? You 73 00:07:51,660 --> 00:07:52,900 That's all you want 74 00:07:53,060 --> 00:07:55,020 When Zheng He Xia Xiyang got engaged last time, 75 00:07:55,020 --> 00:07:56,580 I thought you said I was not young 76 00:07:57,100 --> 00:07:59,140 Isn't that to fool you 77 00:08:00,860 --> 00:08:03,540 Shouldn't we keep a relaxed and happy relationship 78 00:08:03,620 --> 00:08:04,820 Simple 79 00:08:06,620 --> 00:08:07,860 You like me 80 00:08:08,420 --> 00:08:08,940 Isn't it 81 00:08:08,940 --> 00:08:10,180 Just because I'm simple 82 00:08:10,500 --> 00:08:11,220 I have few things to do 83 00:08:11,220 --> 00:08:11,780 Wrong 84 00:08:13,060 --> 00:08:16,260 That's because you are delicious 85 00:08:17,980 --> 00:08:18,940 Romani 86 00:08:19,660 --> 00:08:20,980 Do you treat me like a man after all 87 00:08:20,980 --> 00:08:21,980 Or is it an article 88 00:08:22,060 --> 00:08:24,740 Isn't there any difference between a man and an object 89 00:08:24,820 --> 00:08:26,660 I'm good with my bag, too 90 00:08:28,780 --> 00:08:30,900 It's not what you're mad at 91 00:08:32,820 --> 00:08:34,420 Not because you're simple 92 00:08:34,420 --> 00:08:36,620 It's a man, he will leave, but things won't 93 00:08:36,620 --> 00:08:38,220 I'm the only one who doesn't want their share 94 00:08:38,220 --> 00:08:39,700 So you think your boyfriend is 95 00:08:39,700 --> 00:08:41,420 Is the item under your control right 96 00:08:42,620 --> 00:08:44,420 Are you here to coax me or not 97 00:08:44,540 --> 00:08:46,180 Who said I was here to coax you 98 00:08:47,260 --> 00:08:49,540 You haven't kissed me goodbye yet 99 00:08:51,740 --> 00:08:52,340 Do not kiss 100 00:08:54,660 --> 00:08:55,220 All right 101 00:09:00,420 --> 00:09:01,140 Forget it 102 00:09:01,260 --> 00:09:04,060 You compare your bag to me 103 00:09:04,060 --> 00:09:05,180 Just a little better 104 00:09:05,780 --> 00:09:06,740 Of course 105 00:09:07,380 --> 00:09:08,580 We Xiangtai 106 00:09:08,580 --> 00:09:10,660 But super invincible limited edition 107 00:09:33,540 --> 00:09:34,300 Elder sister 108 00:09:43,020 --> 00:09:43,820 Drink 109 00:09:45,100 --> 00:09:46,180 A little bit 110 00:09:48,140 --> 00:09:48,660 Good 111 00:09:51,940 --> 00:09:52,740 Is it hard or not 112 00:09:55,060 --> 00:09:57,340 Are you hungry? Do you want something to eat 113 00:09:58,220 --> 00:09:59,060 Hungry 114 00:09:59,060 --> 00:10:01,860 Want to eat the midnight snack made by our small Shota 115 00:10:02,300 --> 00:10:03,140 It's already done 116 00:10:03,380 --> 00:10:04,020 Have a look 117 00:10:22,140 --> 00:10:23,220 Shota 118 00:10:25,900 --> 00:10:27,060 It's good to have you 119 00:10:30,220 --> 00:10:31,380 Eat, sister 120 00:11:30,940 --> 00:11:32,980 Some moving things I will cry 121 00:11:32,980 --> 00:11:34,420 Because I can't share it with him 122 00:11:34,500 --> 00:11:38,860 The saddest thing in the world is when love ends 123 00:12:12,260 --> 00:12:13,380 Father 124 00:12:13,820 --> 00:12:14,700 Mother 125 00:12:15,940 --> 00:12:19,700 Am I really doing the right thing now 126 00:12:28,340 --> 00:12:29,260 Zoe 127 00:12:30,380 --> 00:12:31,660 I miss you again 128 00:13:42,180 --> 00:13:44,740 My son has long been 129 00:13:44,740 --> 00:13:46,660 No matter what others say about me 130 00:13:46,660 --> 00:13:49,260 I think I'm a sinner 131 00:13:49,540 --> 00:13:50,500 The mistake I made 132 00:13:50,660 --> 00:13:52,500 In the self-evaluation system, 133 00:13:52,500 --> 00:13:53,820 It will never be erased 134 00:13:54,980 --> 00:13:56,220 You are my pride 135 00:13:56,300 --> 00:13:58,820 It's when I think of my gloomy past 136 00:13:58,820 --> 00:14:00,420 The only consolation 137 00:14:01,300 --> 00:14:04,180 If one day I leave 138 00:14:04,660 --> 00:14:06,220 I hope you don't feel bad 139 00:14:06,780 --> 00:14:08,900 What I get is relief 140 00:14:10,220 --> 00:14:11,220 And you 141 00:14:11,460 --> 00:14:13,420 As a proud part of me 142 00:14:14,740 --> 00:14:18,460 Live a healthy, active and complete life 143 00:14:31,300 --> 00:14:32,180 Dad 144 00:14:45,820 --> 00:14:46,380 Advance 145 00:14:54,300 --> 00:14:56,540 Manager Li Zong Luo said you wanted to see me 146 00:15:00,220 --> 00:15:01,580 Sorry, there may be a mistake 147 00:15:01,580 --> 00:15:02,260 Have something to do 148 00:15:03,420 --> 00:15:03,900 Please sit down 149 00:15:11,260 --> 00:15:12,300 Please explain 150 00:15:13,660 --> 00:15:15,300 Do you have to speak so politely 151 00:15:15,620 --> 00:15:16,420 I'm not used to it 152 00:15:16,620 --> 00:15:18,260 I'll get used to it 153 00:15:19,980 --> 00:15:21,140 Mr. Li, are you going to ask me 154 00:15:21,140 --> 00:15:22,940 The progress of solving the formula crisis 155 00:15:25,300 --> 00:15:27,940 Has sued several beauty bloggers who spread rumors 156 00:15:28,100 --> 00:15:29,180 In order to warn against following bad examples 157 00:15:29,220 --> 00:15:32,780 In addition, several authorities in the scientific research field were invited 158 00:15:32,820 --> 00:15:34,340 Speak for Li fairly 159 00:15:34,540 --> 00:15:35,860 In addition, in the sales volume, 160 00:15:35,860 --> 00:15:36,860 In addition to work 161 00:15:38,220 --> 00:15:39,860 Is there nothing else you want to tell me 162 00:15:43,420 --> 00:15:45,260 Mr. Li, if you have nothing else to do 163 00:15:45,260 --> 00:15:46,500 Do you have a rest for two days recently 164 00:15:48,340 --> 00:15:49,220 I think you are too tired 165 00:15:53,140 --> 00:15:54,660 You are the one who should rest, right 166 00:15:55,220 --> 00:15:56,300 They are so haggard 167 00:15:56,980 --> 00:15:58,340 Are you concerned about me 168 00:16:01,940 --> 00:16:02,540 Of course 169 00:16:03,460 --> 00:16:04,700 Employees care about their bosses 170 00:16:04,940 --> 00:16:06,180 Shouldn't it be 171 00:16:07,380 --> 00:16:08,580 Lee needs you 172 00:16:13,700 --> 00:16:14,300 Mr. Li 173 00:16:16,340 --> 00:16:17,540 It's time for the meeting 174 00:16:31,300 --> 00:16:33,380 Zoe really can't get in oil and salt 175 00:16:34,540 --> 00:16:36,620 But if it wasn't Sui and Li Jiashang, 176 00:16:36,620 --> 00:16:37,980 I wouldn't advise you 177 00:16:37,980 --> 00:16:39,100 Bye-bye, bye-bye 178 00:16:41,140 --> 00:16:42,820 Either of them is right 179 00:16:43,100 --> 00:16:44,300 It's okay with anyone 180 00:16:44,340 --> 00:16:45,700 This is the biggest problem 181 00:16:45,860 --> 00:16:47,500 This is the difficulty of our plan 182 00:16:48,140 --> 00:16:49,500 But we can't retreat 183 00:16:49,740 --> 00:16:50,980 We must face up to difficulties 184 00:16:51,780 --> 00:16:52,660 Because we 185 00:16:52,740 --> 00:16:53,500 Idle 186 00:16:53,940 --> 00:16:54,460 I 187 00:16:55,940 --> 00:16:57,660 Let's do something about it 188 00:16:58,660 --> 00:17:00,460 Look at my sister now as if nothing had happened 189 00:17:00,460 --> 00:17:01,500 I feel bad 190 00:17:01,660 --> 00:17:04,460 But the choice is always in your sister's hands 191 00:17:05,900 --> 00:17:06,540 That's right 192 00:17:06,820 --> 00:17:08,060 It's no use persuading Zoe 193 00:17:08,060 --> 00:17:08,980 We can find someone 194 00:17:08,980 --> 00:17:10,460 People they know together 195 00:17:10,620 --> 00:17:13,380 Find an elder they know together 196 00:17:14,980 --> 00:17:16,020 Chairman Li 197 00:17:18,100 --> 00:17:19,700 Zhang Bo 198 00:17:27,420 --> 00:17:29,340 I've eaten. Try it quickly 199 00:17:29,860 --> 00:17:30,820 Thank you, Zhang Bo 200 00:17:31,380 --> 00:17:32,540 It's early in the morning 201 00:17:32,620 --> 00:17:34,980 I've been stewing this beef brisket all morning 202 00:17:35,140 --> 00:17:36,220 Rice noodles in here 203 00:17:36,260 --> 00:17:38,820 I also bought it in an old workshop 204 00:17:39,700 --> 00:17:42,180 After buying it, no one can eat it 205 00:17:42,940 --> 00:17:44,900 I wish I had a companion. 206 00:17:45,620 --> 00:17:47,580 But seriously 207 00:17:47,900 --> 00:17:48,780 Zhang Bo 208 00:17:49,020 --> 00:17:50,340 For so many years 209 00:17:50,420 --> 00:17:51,740 Why don't you get married 210 00:17:51,980 --> 00:17:53,380 I have my own 211 00:17:53,420 --> 00:17:55,780 Willing to give a lifelong mission 212 00:17:58,420 --> 00:18:00,900 Pet center is really your interest 213 00:18:01,100 --> 00:18:02,220 Stop talking about me 214 00:18:02,660 --> 00:18:04,580 Hurry up and eat it while it is hot 215 00:18:05,340 --> 00:18:09,220 This is your best craft in Zhang Bo 216 00:18:11,140 --> 00:18:12,300 You try the soup first 217 00:18:12,980 --> 00:18:16,140 Jiashang is lovely. Eat it 218 00:18:19,940 --> 00:18:20,780 Zhang Bo 219 00:18:22,300 --> 00:18:24,180 Can we stop talking about him in the future 220 00:18:25,300 --> 00:18:26,420 I don't mention him 221 00:18:26,900 --> 00:18:28,020 You don't miss him 222 00:18:29,660 --> 00:18:32,100 Boy, I know 223 00:18:32,620 --> 00:18:34,500 You're doing this for your parents 224 00:18:35,100 --> 00:18:36,260 It's also for him 225 00:18:37,300 --> 00:18:39,820 But you know what your parents want 226 00:18:40,460 --> 00:18:42,620 Jia Shang, what does he want 227 00:18:43,260 --> 00:18:46,100 Why do you have to make decisions for them 228 00:18:48,420 --> 00:18:50,220 Talk about yourself 229 00:18:50,900 --> 00:18:52,060 It's hard to be together 230 00:18:52,140 --> 00:18:54,540 Don't you feel bad when you are separated 231 00:19:02,780 --> 00:19:03,860 It's delicious 232 00:19:05,180 --> 00:19:06,100 You eat slowly 233 00:19:06,420 --> 00:19:08,500 I'll get you a glass of water 234 00:19:46,180 --> 00:19:48,020 You finally came 235 00:19:48,540 --> 00:19:49,700 Come on, come on, you count it 236 00:19:49,900 --> 00:19:51,460 How many bottle have I had to wait for you 237 00:19:51,580 --> 00:19:52,220 You count it 238 00:19:52,900 --> 00:19:53,660 I'm sorry 239 00:19:53,980 --> 00:19:54,540 I forgot 240 00:19:55,220 --> 00:19:55,980 Forget 241 00:19:57,060 --> 00:19:59,060 You seriously asked me out. You forgot 242 00:20:03,220 --> 00:20:04,620 Are you out of love 243 00:20:13,100 --> 00:20:13,820 Listen to this 244 00:20:16,020 --> 00:20:16,540 Brother Mu 245 00:20:16,940 --> 00:20:18,220 You get out of here 246 00:20:18,500 --> 00:20:20,420 Someone's been chasing me right now 247 00:20:20,820 --> 00:20:22,020 If something happens to me 248 00:20:22,180 --> 00:20:23,100 It must be Lee 249 00:20:25,740 --> 00:20:26,580 No, no, no 250 00:20:27,900 --> 00:20:29,940 I met the police who was in charge of the case 251 00:20:29,940 --> 00:20:31,380 In his conclusion at the time 252 00:20:31,380 --> 00:20:33,060 Mu Feng's cell phone is not with him 253 00:20:33,740 --> 00:20:35,460 It was discovered in Mu Li Research Institute 254 00:20:36,380 --> 00:20:38,460 Can the contents of the mobile phone be matched 255 00:20:40,140 --> 00:20:42,180 Level 10 disability can't be opened at all 256 00:20:46,020 --> 00:20:46,900 Two possibilities 257 00:20:47,660 --> 00:20:48,060 1 258 00:20:49,140 --> 00:20:51,300 My dad didn't even bring his cell phone when he was in a car accident 259 00:20:51,420 --> 00:20:53,180 Takagi gave me a fake recording 260 00:20:53,180 --> 00:20:54,500 But Zhang Bo told me 261 00:20:54,900 --> 00:20:56,980 The voice in the recording is really my father's 262 00:20:57,100 --> 00:20:58,780 And there is the crash of a car accident 263 00:20:59,300 --> 00:21:01,660 The second recording is true 264 00:21:01,700 --> 00:21:04,380 That means someone from the scene of the car accident 265 00:21:04,380 --> 00:21:05,980 Took my dad's cell phone 266 00:21:08,900 --> 00:21:11,220 If you follow your second hypothesis, 267 00:21:12,140 --> 00:21:13,620 Who will take away the mobile phone 268 00:21:19,060 --> 00:21:20,740 I'll ask Chu Mo tomorrow 269 00:21:31,500 --> 00:21:32,660 Sister Sui is back 270 00:21:32,900 --> 00:21:33,420 Long time no see 271 00:21:33,420 --> 00:21:33,860 A gift from Sister Sui for you 272 00:21:33,860 --> 00:21:34,860 Sister Sui 273 00:21:35,820 --> 00:21:36,020 Good 274 00:21:36,500 --> 00:21:37,380 Come and sit over here 275 00:21:37,380 --> 00:21:38,500 Come to Sister Suyi to give it to everyone 276 00:21:38,900 --> 00:21:39,540 Come on, come on 277 00:21:40,140 --> 00:21:41,980 Sister Zoe misses you so much 278 00:21:42,860 --> 00:21:43,620 How good 279 00:21:43,620 --> 00:21:46,980 Thank you, Sister Sui 280 00:21:47,020 --> 00:21:48,020 Sister Sui, look 281 00:21:48,020 --> 00:21:50,020 How happy everyone is that you are here 282 00:21:51,180 --> 00:21:52,980 This is 283 00:21:53,980 --> 00:21:54,740 My friend 284 00:21:55,060 --> 00:21:56,300 Come with me to find Mr. Chu 285 00:21:56,460 --> 00:21:57,860 Hello, my name is Ding Hang 286 00:21:58,380 --> 00:21:59,540 My name is Chen Jin 287 00:22:00,620 --> 00:22:02,700 My name is Zoe 288 00:22:03,060 --> 00:22:04,340 Chu is always in a meeting 289 00:22:04,660 --> 00:22:06,460 It should be almost over. I'll check it out 290 00:22:12,740 --> 00:22:13,580 Who is she 291 00:22:15,140 --> 00:22:16,020 How 292 00:22:18,500 --> 00:22:19,420 Not much 293 00:22:21,220 --> 00:22:22,180 Long time no see 294 00:22:24,660 --> 00:22:25,340 Chu Zong 295 00:22:26,900 --> 00:22:28,820 This one looks a little familiar 296 00:22:29,340 --> 00:22:30,700 Mr. Chu, you really have a good memory 297 00:22:30,700 --> 00:22:32,460 I used to work in the famous show 298 00:22:33,020 --> 00:22:33,740 Not important 299 00:22:34,540 --> 00:22:35,220 Then sit down 300 00:22:39,940 --> 00:22:40,580 Chu Zong 301 00:22:41,060 --> 00:22:43,460 I suspect someone from the scene 302 00:22:43,460 --> 00:22:45,180 Took my father's cell phone 303 00:22:48,940 --> 00:22:50,340 It's okay, one of my own 304 00:22:52,060 --> 00:22:53,740 I really don't know about cell phones 305 00:22:53,860 --> 00:22:55,580 After all, there is no access to key evidence 306 00:22:56,700 --> 00:22:57,380 That 307 00:22:57,420 --> 00:22:58,900 At the scene of the car accident 308 00:22:58,940 --> 00:23:00,820 Did you notice anything else 309 00:23:05,220 --> 00:23:06,900 I didn't continue to investigate that year 310 00:23:07,420 --> 00:23:08,460 Because at the scene 311 00:23:08,460 --> 00:23:10,100 Found fragments of another car 312 00:23:11,420 --> 00:23:14,420 Then I found out that the owner of the car was Chairman Li 313 00:23:19,380 --> 00:23:21,180 Sure enough, someone is chasing my dad's car 314 00:23:21,340 --> 00:23:22,380 The recording is also true 315 00:23:23,060 --> 00:23:25,940 Then someone must have taken the phone 316 00:23:27,380 --> 00:23:29,100 Must want to destroy some evidence 317 00:23:30,460 --> 00:23:30,820 That's right 318 00:23:31,340 --> 00:23:32,380 I have an appointment at five o'clock 319 00:23:32,740 --> 00:23:33,580 Then I'll go first 320 00:24:02,780 --> 00:24:03,620 I'll go back to the company 321 00:24:04,420 --> 00:24:05,100 Me too 322 00:24:06,260 --> 00:24:07,420 Then why don't you drive 323 00:24:07,980 --> 00:24:09,500 I want to exercise today 324 00:24:09,940 --> 00:24:12,580 I'll go back to the new product advertising index and have a meeting later 325 00:24:12,980 --> 00:24:13,980 I have something to say 326 00:24:19,980 --> 00:24:22,700 This advertisement is scheduled to be shot on the island 327 00:24:22,900 --> 00:24:24,860 Female host Li Tianxia 328 00:24:25,020 --> 00:24:26,820 Male owner Su Xiangtai 329 00:24:29,380 --> 00:24:30,820 I have one more announcement to make 330 00:24:31,540 --> 00:24:34,060 Zoe will resign as vice president 331 00:24:35,580 --> 00:24:39,180 As the executive director of this advertisement shooting 332 00:24:39,740 --> 00:24:42,940 I will leave with the shooting team tonight 333 00:24:43,700 --> 00:24:45,020 If everyone has nothing else to do 334 00:24:45,100 --> 00:24:46,100 Let's break up first 335 00:24:58,820 --> 00:25:00,060 Excuse me, Mr. Li 336 00:25:00,100 --> 00:25:01,740 I refuse to go out of town. I have work to do 337 00:25:05,260 --> 00:25:05,980 It has been decided 338 00:25:06,260 --> 00:25:07,140 Then I resign 339 00:25:07,300 --> 00:25:09,100 Apply for resignation 30 days in advance 340 00:25:26,660 --> 00:25:27,460 Why did you send it to her 341 00:25:27,460 --> 00:25:28,860 This dirty and tiring job 342 00:25:29,220 --> 00:25:30,500 Isn't it because of grandpa 343 00:25:46,700 --> 00:25:48,100 Grandpa seems to know something 344 00:25:48,220 --> 00:25:50,060 I can't be with her every day 345 00:25:50,180 --> 00:25:51,540 You can only be demoted for soldiers 346 00:25:51,900 --> 00:25:52,980 Let her go out for a few days 347 00:25:53,380 --> 00:25:54,380 Stay with you guys 348 00:25:54,820 --> 00:25:55,860 I can rest assured, too 349 00:26:08,820 --> 00:26:09,580 Get up 350 00:26:10,220 --> 00:26:11,020 Let me tell you something 351 00:26:11,420 --> 00:26:13,180 My favorite writer today 352 00:26:13,180 --> 00:26:14,180 Hold a new book conference 353 00:26:14,620 --> 00:26:15,900 If it weren't for Zoe's absence, 354 00:26:16,100 --> 00:26:17,420 You don't have this blessing 355 00:26:18,660 --> 00:26:19,780 What's the content of the new book 356 00:26:20,180 --> 00:26:22,500 It tells the story of a mother and son 357 00:26:22,620 --> 00:26:24,060 It is said that it is particularly touching 358 00:26:24,220 --> 00:26:25,340 How nice 359 00:26:26,500 --> 00:26:27,740 I miss my mom too 360 00:26:28,740 --> 00:26:30,380 Didn't your mother publish books, too 361 00:26:30,620 --> 00:26:32,020 Didn't I leave you a souvenir 362 00:26:36,340 --> 00:26:37,820 How do you know my mom published a book 363 00:26:39,580 --> 00:26:40,140 I 364 00:26:40,660 --> 00:26:42,540 I saw it in the bookstore 365 00:26:42,700 --> 00:26:44,580 My mother's book hasn't come out yet 366 00:26:45,100 --> 00:26:46,140 She died 367 00:26:47,020 --> 00:26:49,420 The sample booklet is only left in my dad's safe 368 00:26:53,460 --> 00:26:54,580 How do you know 369 00:26:55,300 --> 00:26:56,180 Zheng He 370 00:26:56,460 --> 00:26:57,500 Don't do this 371 00:26:58,860 --> 00:27:00,100 Tell me the truth 372 00:27:03,220 --> 00:27:05,380 Zoe's contact with Takagi was a misunderstanding 373 00:27:05,380 --> 00:27:07,460 Please don't send anyone to follow him in the future 374 00:27:07,940 --> 00:27:09,540 Our family has been very sorry for them 375 00:27:09,980 --> 00:27:10,420 I 376 00:27:13,340 --> 00:27:15,020 What should I do? Zheng He knows 377 00:27:15,140 --> 00:27:16,780 Sui is doubting Zheng Yi 378 00:27:16,900 --> 00:27:18,820 I can't reach Zoe now 379 00:27:21,020 --> 00:27:21,820 Where are you going 380 00:27:21,980 --> 00:27:23,780 Help me book a plane ticket to the shooting place 24495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.