Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,820 --> 00:01:29,580
Let's break up
2
00:01:47,980 --> 00:01:48,620
Yi Yi
3
00:01:50,860 --> 00:01:51,820
I disagree
4
00:01:52,420 --> 00:01:53,900
Being together is a matter for two people
5
00:01:54,620 --> 00:01:55,740
So is separation
6
00:01:59,740 --> 00:02:00,940
I don't want to let anyone else
7
00:02:01,460 --> 00:02:02,780
Causing the two of us to separate
8
00:02:05,780 --> 00:02:06,940
No one else
9
00:02:07,340 --> 00:02:09,260
That's my father and your grandfather
10
00:02:11,220 --> 00:02:13,260
I was still lucky
11
00:02:14,420 --> 00:02:15,580
But now I see you
12
00:02:16,260 --> 00:02:18,260
I can't forget Lee
13
00:02:18,460 --> 00:02:20,500
There is no way to forget my father's death
14
00:02:24,020 --> 00:02:26,500
The charred corpse. It's right in front of my eyes
15
00:02:26,500 --> 00:02:28,420
I'll never get through it in my life
16
00:02:34,300 --> 00:02:34,860
Yi Yi
17
00:02:36,340 --> 00:02:37,220
Then let me ask you something
18
00:02:39,340 --> 00:02:40,140
We broke up
19
00:02:41,500 --> 00:02:42,500
Will you be happy
20
00:03:00,020 --> 00:03:00,620
Meeting
21
00:04:02,700 --> 00:04:05,340
Go to Fuji Music Festival together
22
00:04:08,580 --> 00:04:09,980
Can I not go
23
00:04:09,980 --> 00:04:11,780
What happened to going to the music festival together
24
00:04:11,780 --> 00:04:13,260
This is very famous
25
00:04:13,260 --> 00:04:15,060
And I sit on your shoulder
26
00:04:15,060 --> 00:04:16,660
So I can see clearly
27
00:04:16,660 --> 00:04:17,860
Don't go to the next one
28
00:04:19,260 --> 00:04:20,260
Sure
29
00:04:20,420 --> 00:04:21,620
You're not going
30
00:04:21,620 --> 00:04:24,300
Then I'll find someone else to accompany me
31
00:05:02,860 --> 00:05:03,980
I'm back
32
00:05:11,500 --> 00:05:12,420
Yi Yi
33
00:05:16,260 --> 00:05:17,140
Yi Yi
34
00:05:17,300 --> 00:05:18,380
I'm back
35
00:05:45,300 --> 00:05:48,700
I will be like you after milk
36
00:05:48,700 --> 00:05:50,180
With him
37
00:06:06,060 --> 00:06:07,100
How come it's you
38
00:06:07,660 --> 00:06:08,860
It's good to have me
39
00:06:17,140 --> 00:06:19,100
Seeing Zoe make you look like this
40
00:06:19,100 --> 00:06:20,340
I get mad
41
00:06:21,140 --> 00:06:22,980
I finally gave up
42
00:06:22,980 --> 00:06:24,340
She cherishes it.
43
00:06:28,260 --> 00:06:29,540
That's not what I meant
44
00:06:29,540 --> 00:06:31,660
I just feel wronged for you
45
00:06:31,780 --> 00:06:33,620
You think of everything for her
46
00:06:33,620 --> 00:06:35,140
Follow her in everything
47
00:06:35,500 --> 00:06:36,580
Why is she
48
00:06:37,660 --> 00:06:38,940
I understand
49
00:06:39,740 --> 00:06:41,980
I understand her in everything she does
50
00:06:42,460 --> 00:06:43,660
Including leaving me
51
00:06:44,500 --> 00:06:46,340
How can I look down on you so much
52
00:06:46,860 --> 00:06:48,420
I thought he was dead before
53
00:06:48,420 --> 00:06:49,740
Wait hard
54
00:06:49,860 --> 00:06:52,220
Now people are standing in front of you
55
00:06:52,220 --> 00:06:53,460
You are going to go
56
00:06:57,220 --> 00:06:57,900
Forget it
57
00:06:58,620 --> 00:06:59,820
I don't know the process either
58
00:06:59,820 --> 00:07:01,340
I won't comment on anything.
59
00:07:01,940 --> 00:07:04,100
Others can sit for a day when they are lovelorn
60
00:07:04,100 --> 00:07:05,100
A few days will do
61
00:07:05,620 --> 00:07:06,300
You can't
62
00:07:07,420 --> 00:07:08,380
Get me back to the company
63
00:07:08,660 --> 00:07:09,300
Go away
64
00:07:10,460 --> 00:07:11,100
Tomorrow
65
00:07:11,820 --> 00:07:12,940
I will definitely go tomorrow
66
00:07:14,420 --> 00:07:15,620
Tomorrow must be
67
00:07:31,940 --> 00:07:33,020
Pack up
68
00:07:35,620 --> 00:07:37,500
I will be wronged in the past two days
69
00:07:37,620 --> 00:07:39,180
You stay with your sister well
70
00:07:42,820 --> 00:07:44,620
Let's not break up in the future, shall we
71
00:07:46,620 --> 00:07:48,220
Will we get married in the future
72
00:07:50,500 --> 00:07:51,660
How old are you? You
73
00:07:51,660 --> 00:07:52,900
That's all you want
74
00:07:53,060 --> 00:07:55,020
When Zheng He Xia Xiyang got engaged last time,
75
00:07:55,020 --> 00:07:56,580
I thought you said I was not young
76
00:07:57,100 --> 00:07:59,140
Isn't that to fool you
77
00:08:00,860 --> 00:08:03,540
Shouldn't we keep a relaxed and happy relationship
78
00:08:03,620 --> 00:08:04,820
Simple
79
00:08:06,620 --> 00:08:07,860
You like me
80
00:08:08,420 --> 00:08:08,940
Isn't it
81
00:08:08,940 --> 00:08:10,180
Just because I'm simple
82
00:08:10,500 --> 00:08:11,220
I have few things to do
83
00:08:11,220 --> 00:08:11,780
Wrong
84
00:08:13,060 --> 00:08:16,260
That's because you are delicious
85
00:08:17,980 --> 00:08:18,940
Romani
86
00:08:19,660 --> 00:08:20,980
Do you treat me like a man after all
87
00:08:20,980 --> 00:08:21,980
Or is it an article
88
00:08:22,060 --> 00:08:24,740
Isn't there any difference between a man and an object
89
00:08:24,820 --> 00:08:26,660
I'm good with my bag, too
90
00:08:28,780 --> 00:08:30,900
It's not what you're mad at
91
00:08:32,820 --> 00:08:34,420
Not because you're simple
92
00:08:34,420 --> 00:08:36,620
It's a man, he will leave, but things won't
93
00:08:36,620 --> 00:08:38,220
I'm the only one who doesn't want their share
94
00:08:38,220 --> 00:08:39,700
So you think your boyfriend is
95
00:08:39,700 --> 00:08:41,420
Is the item under your control right
96
00:08:42,620 --> 00:08:44,420
Are you here to coax me or not
97
00:08:44,540 --> 00:08:46,180
Who said I was here to coax you
98
00:08:47,260 --> 00:08:49,540
You haven't kissed me goodbye yet
99
00:08:51,740 --> 00:08:52,340
Do not kiss
100
00:08:54,660 --> 00:08:55,220
All right
101
00:09:00,420 --> 00:09:01,140
Forget it
102
00:09:01,260 --> 00:09:04,060
You compare your bag to me
103
00:09:04,060 --> 00:09:05,180
Just a little better
104
00:09:05,780 --> 00:09:06,740
Of course
105
00:09:07,380 --> 00:09:08,580
We Xiangtai
106
00:09:08,580 --> 00:09:10,660
But super invincible limited edition
107
00:09:33,540 --> 00:09:34,300
Elder sister
108
00:09:43,020 --> 00:09:43,820
Drink
109
00:09:45,100 --> 00:09:46,180
A little bit
110
00:09:48,140 --> 00:09:48,660
Good
111
00:09:51,940 --> 00:09:52,740
Is it hard or not
112
00:09:55,060 --> 00:09:57,340
Are you hungry? Do you want something to eat
113
00:09:58,220 --> 00:09:59,060
Hungry
114
00:09:59,060 --> 00:10:01,860
Want to eat the midnight snack made by our small Shota
115
00:10:02,300 --> 00:10:03,140
It's already done
116
00:10:03,380 --> 00:10:04,020
Have a look
117
00:10:22,140 --> 00:10:23,220
Shota
118
00:10:25,900 --> 00:10:27,060
It's good to have you
119
00:10:30,220 --> 00:10:31,380
Eat, sister
120
00:11:30,940 --> 00:11:32,980
Some moving things I will cry
121
00:11:32,980 --> 00:11:34,420
Because I can't share it with him
122
00:11:34,500 --> 00:11:38,860
The saddest thing in the world is when love ends
123
00:12:12,260 --> 00:12:13,380
Father
124
00:12:13,820 --> 00:12:14,700
Mother
125
00:12:15,940 --> 00:12:19,700
Am I really doing the right thing now
126
00:12:28,340 --> 00:12:29,260
Zoe
127
00:12:30,380 --> 00:12:31,660
I miss you again
128
00:13:42,180 --> 00:13:44,740
My son has long been
129
00:13:44,740 --> 00:13:46,660
No matter what others say about me
130
00:13:46,660 --> 00:13:49,260
I think I'm a sinner
131
00:13:49,540 --> 00:13:50,500
The mistake I made
132
00:13:50,660 --> 00:13:52,500
In the self-evaluation system,
133
00:13:52,500 --> 00:13:53,820
It will never be erased
134
00:13:54,980 --> 00:13:56,220
You are my pride
135
00:13:56,300 --> 00:13:58,820
It's when I think of my gloomy past
136
00:13:58,820 --> 00:14:00,420
The only consolation
137
00:14:01,300 --> 00:14:04,180
If one day I leave
138
00:14:04,660 --> 00:14:06,220
I hope you don't feel bad
139
00:14:06,780 --> 00:14:08,900
What I get is relief
140
00:14:10,220 --> 00:14:11,220
And you
141
00:14:11,460 --> 00:14:13,420
As a proud part of me
142
00:14:14,740 --> 00:14:18,460
Live a healthy, active and complete life
143
00:14:31,300 --> 00:14:32,180
Dad
144
00:14:45,820 --> 00:14:46,380
Advance
145
00:14:54,300 --> 00:14:56,540
Manager Li Zong Luo said you wanted to see me
146
00:15:00,220 --> 00:15:01,580
Sorry, there may be a mistake
147
00:15:01,580 --> 00:15:02,260
Have something to do
148
00:15:03,420 --> 00:15:03,900
Please sit down
149
00:15:11,260 --> 00:15:12,300
Please explain
150
00:15:13,660 --> 00:15:15,300
Do you have to speak so politely
151
00:15:15,620 --> 00:15:16,420
I'm not used to it
152
00:15:16,620 --> 00:15:18,260
I'll get used to it
153
00:15:19,980 --> 00:15:21,140
Mr. Li, are you going to ask me
154
00:15:21,140 --> 00:15:22,940
The progress of solving the formula crisis
155
00:15:25,300 --> 00:15:27,940
Has sued several beauty bloggers who spread rumors
156
00:15:28,100 --> 00:15:29,180
In order to warn against following bad examples
157
00:15:29,220 --> 00:15:32,780
In addition, several authorities in the scientific research field were invited
158
00:15:32,820 --> 00:15:34,340
Speak for Li fairly
159
00:15:34,540 --> 00:15:35,860
In addition, in the sales volume,
160
00:15:35,860 --> 00:15:36,860
In addition to work
161
00:15:38,220 --> 00:15:39,860
Is there nothing else you want to tell me
162
00:15:43,420 --> 00:15:45,260
Mr. Li, if you have nothing else to do
163
00:15:45,260 --> 00:15:46,500
Do you have a rest for two days recently
164
00:15:48,340 --> 00:15:49,220
I think you are too tired
165
00:15:53,140 --> 00:15:54,660
You are the one who should rest, right
166
00:15:55,220 --> 00:15:56,300
They are so haggard
167
00:15:56,980 --> 00:15:58,340
Are you concerned about me
168
00:16:01,940 --> 00:16:02,540
Of course
169
00:16:03,460 --> 00:16:04,700
Employees care about their bosses
170
00:16:04,940 --> 00:16:06,180
Shouldn't it be
171
00:16:07,380 --> 00:16:08,580
Lee needs you
172
00:16:13,700 --> 00:16:14,300
Mr. Li
173
00:16:16,340 --> 00:16:17,540
It's time for the meeting
174
00:16:31,300 --> 00:16:33,380
Zoe really can't get in oil and salt
175
00:16:34,540 --> 00:16:36,620
But if it wasn't Sui and Li Jiashang,
176
00:16:36,620 --> 00:16:37,980
I wouldn't advise you
177
00:16:37,980 --> 00:16:39,100
Bye-bye, bye-bye
178
00:16:41,140 --> 00:16:42,820
Either of them is right
179
00:16:43,100 --> 00:16:44,300
It's okay with anyone
180
00:16:44,340 --> 00:16:45,700
This is the biggest problem
181
00:16:45,860 --> 00:16:47,500
This is the difficulty of our plan
182
00:16:48,140 --> 00:16:49,500
But we can't retreat
183
00:16:49,740 --> 00:16:50,980
We must face up to difficulties
184
00:16:51,780 --> 00:16:52,660
Because we
185
00:16:52,740 --> 00:16:53,500
Idle
186
00:16:53,940 --> 00:16:54,460
I
187
00:16:55,940 --> 00:16:57,660
Let's do something about it
188
00:16:58,660 --> 00:17:00,460
Look at my sister now as if nothing had happened
189
00:17:00,460 --> 00:17:01,500
I feel bad
190
00:17:01,660 --> 00:17:04,460
But the choice is always in your sister's hands
191
00:17:05,900 --> 00:17:06,540
That's right
192
00:17:06,820 --> 00:17:08,060
It's no use persuading Zoe
193
00:17:08,060 --> 00:17:08,980
We can find someone
194
00:17:08,980 --> 00:17:10,460
People they know together
195
00:17:10,620 --> 00:17:13,380
Find an elder they know together
196
00:17:14,980 --> 00:17:16,020
Chairman Li
197
00:17:18,100 --> 00:17:19,700
Zhang Bo
198
00:17:27,420 --> 00:17:29,340
I've eaten. Try it quickly
199
00:17:29,860 --> 00:17:30,820
Thank you, Zhang Bo
200
00:17:31,380 --> 00:17:32,540
It's early in the morning
201
00:17:32,620 --> 00:17:34,980
I've been stewing this beef brisket all morning
202
00:17:35,140 --> 00:17:36,220
Rice noodles in here
203
00:17:36,260 --> 00:17:38,820
I also bought it in an old workshop
204
00:17:39,700 --> 00:17:42,180
After buying it, no one can eat it
205
00:17:42,940 --> 00:17:44,900
I wish I had a companion.
206
00:17:45,620 --> 00:17:47,580
But seriously
207
00:17:47,900 --> 00:17:48,780
Zhang Bo
208
00:17:49,020 --> 00:17:50,340
For so many years
209
00:17:50,420 --> 00:17:51,740
Why don't you get married
210
00:17:51,980 --> 00:17:53,380
I have my own
211
00:17:53,420 --> 00:17:55,780
Willing to give a lifelong mission
212
00:17:58,420 --> 00:18:00,900
Pet center is really your interest
213
00:18:01,100 --> 00:18:02,220
Stop talking about me
214
00:18:02,660 --> 00:18:04,580
Hurry up and eat it while it is hot
215
00:18:05,340 --> 00:18:09,220
This is your best craft in Zhang Bo
216
00:18:11,140 --> 00:18:12,300
You try the soup first
217
00:18:12,980 --> 00:18:16,140
Jiashang is lovely. Eat it
218
00:18:19,940 --> 00:18:20,780
Zhang Bo
219
00:18:22,300 --> 00:18:24,180
Can we stop talking about him in the future
220
00:18:25,300 --> 00:18:26,420
I don't mention him
221
00:18:26,900 --> 00:18:28,020
You don't miss him
222
00:18:29,660 --> 00:18:32,100
Boy, I know
223
00:18:32,620 --> 00:18:34,500
You're doing this for your parents
224
00:18:35,100 --> 00:18:36,260
It's also for him
225
00:18:37,300 --> 00:18:39,820
But you know what your parents want
226
00:18:40,460 --> 00:18:42,620
Jia Shang, what does he want
227
00:18:43,260 --> 00:18:46,100
Why do you have to make decisions for them
228
00:18:48,420 --> 00:18:50,220
Talk about yourself
229
00:18:50,900 --> 00:18:52,060
It's hard to be together
230
00:18:52,140 --> 00:18:54,540
Don't you feel bad when you are separated
231
00:19:02,780 --> 00:19:03,860
It's delicious
232
00:19:05,180 --> 00:19:06,100
You eat slowly
233
00:19:06,420 --> 00:19:08,500
I'll get you a glass of water
234
00:19:46,180 --> 00:19:48,020
You finally came
235
00:19:48,540 --> 00:19:49,700
Come on, come on, you count it
236
00:19:49,900 --> 00:19:51,460
How many bottle have I had to wait for you
237
00:19:51,580 --> 00:19:52,220
You count it
238
00:19:52,900 --> 00:19:53,660
I'm sorry
239
00:19:53,980 --> 00:19:54,540
I forgot
240
00:19:55,220 --> 00:19:55,980
Forget
241
00:19:57,060 --> 00:19:59,060
You seriously asked me out. You forgot
242
00:20:03,220 --> 00:20:04,620
Are you out of love
243
00:20:13,100 --> 00:20:13,820
Listen to this
244
00:20:16,020 --> 00:20:16,540
Brother Mu
245
00:20:16,940 --> 00:20:18,220
You get out of here
246
00:20:18,500 --> 00:20:20,420
Someone's been chasing me right now
247
00:20:20,820 --> 00:20:22,020
If something happens to me
248
00:20:22,180 --> 00:20:23,100
It must be Lee
249
00:20:25,740 --> 00:20:26,580
No, no, no
250
00:20:27,900 --> 00:20:29,940
I met the police who was in charge of the case
251
00:20:29,940 --> 00:20:31,380
In his conclusion at the time
252
00:20:31,380 --> 00:20:33,060
Mu Feng's cell phone is not with him
253
00:20:33,740 --> 00:20:35,460
It was discovered in Mu Li Research Institute
254
00:20:36,380 --> 00:20:38,460
Can the contents of the mobile phone be matched
255
00:20:40,140 --> 00:20:42,180
Level 10 disability can't be opened at all
256
00:20:46,020 --> 00:20:46,900
Two possibilities
257
00:20:47,660 --> 00:20:48,060
1
258
00:20:49,140 --> 00:20:51,300
My dad didn't even bring his cell phone when he was in a car accident
259
00:20:51,420 --> 00:20:53,180
Takagi gave me a fake recording
260
00:20:53,180 --> 00:20:54,500
But Zhang Bo told me
261
00:20:54,900 --> 00:20:56,980
The voice in the recording is really my father's
262
00:20:57,100 --> 00:20:58,780
And there is the crash of a car accident
263
00:20:59,300 --> 00:21:01,660
The second recording is true
264
00:21:01,700 --> 00:21:04,380
That means someone from the scene of the car accident
265
00:21:04,380 --> 00:21:05,980
Took my dad's cell phone
266
00:21:08,900 --> 00:21:11,220
If you follow your second hypothesis,
267
00:21:12,140 --> 00:21:13,620
Who will take away the mobile phone
268
00:21:19,060 --> 00:21:20,740
I'll ask Chu Mo tomorrow
269
00:21:31,500 --> 00:21:32,660
Sister Sui is back
270
00:21:32,900 --> 00:21:33,420
Long time no see
271
00:21:33,420 --> 00:21:33,860
A gift from Sister Sui for you
272
00:21:33,860 --> 00:21:34,860
Sister Sui
273
00:21:35,820 --> 00:21:36,020
Good
274
00:21:36,500 --> 00:21:37,380
Come and sit over here
275
00:21:37,380 --> 00:21:38,500
Come to Sister Suyi to give it to everyone
276
00:21:38,900 --> 00:21:39,540
Come on, come on
277
00:21:40,140 --> 00:21:41,980
Sister Zoe misses you so much
278
00:21:42,860 --> 00:21:43,620
How good
279
00:21:43,620 --> 00:21:46,980
Thank you, Sister Sui
280
00:21:47,020 --> 00:21:48,020
Sister Sui, look
281
00:21:48,020 --> 00:21:50,020
How happy everyone is that you are here
282
00:21:51,180 --> 00:21:52,980
This is
283
00:21:53,980 --> 00:21:54,740
My friend
284
00:21:55,060 --> 00:21:56,300
Come with me to find Mr. Chu
285
00:21:56,460 --> 00:21:57,860
Hello, my name is Ding Hang
286
00:21:58,380 --> 00:21:59,540
My name is Chen Jin
287
00:22:00,620 --> 00:22:02,700
My name is Zoe
288
00:22:03,060 --> 00:22:04,340
Chu is always in a meeting
289
00:22:04,660 --> 00:22:06,460
It should be almost over. I'll check it out
290
00:22:12,740 --> 00:22:13,580
Who is she
291
00:22:15,140 --> 00:22:16,020
How
292
00:22:18,500 --> 00:22:19,420
Not much
293
00:22:21,220 --> 00:22:22,180
Long time no see
294
00:22:24,660 --> 00:22:25,340
Chu Zong
295
00:22:26,900 --> 00:22:28,820
This one looks a little familiar
296
00:22:29,340 --> 00:22:30,700
Mr. Chu, you really have a good memory
297
00:22:30,700 --> 00:22:32,460
I used to work in the famous show
298
00:22:33,020 --> 00:22:33,740
Not important
299
00:22:34,540 --> 00:22:35,220
Then sit down
300
00:22:39,940 --> 00:22:40,580
Chu Zong
301
00:22:41,060 --> 00:22:43,460
I suspect someone from the scene
302
00:22:43,460 --> 00:22:45,180
Took my father's cell phone
303
00:22:48,940 --> 00:22:50,340
It's okay, one of my own
304
00:22:52,060 --> 00:22:53,740
I really don't know about cell phones
305
00:22:53,860 --> 00:22:55,580
After all, there is no access to key evidence
306
00:22:56,700 --> 00:22:57,380
That
307
00:22:57,420 --> 00:22:58,900
At the scene of the car accident
308
00:22:58,940 --> 00:23:00,820
Did you notice anything else
309
00:23:05,220 --> 00:23:06,900
I didn't continue to investigate that year
310
00:23:07,420 --> 00:23:08,460
Because at the scene
311
00:23:08,460 --> 00:23:10,100
Found fragments of another car
312
00:23:11,420 --> 00:23:14,420
Then I found out that the owner of the car was Chairman Li
313
00:23:19,380 --> 00:23:21,180
Sure enough, someone is chasing my dad's car
314
00:23:21,340 --> 00:23:22,380
The recording is also true
315
00:23:23,060 --> 00:23:25,940
Then someone must have taken the phone
316
00:23:27,380 --> 00:23:29,100
Must want to destroy some evidence
317
00:23:30,460 --> 00:23:30,820
That's right
318
00:23:31,340 --> 00:23:32,380
I have an appointment at five o'clock
319
00:23:32,740 --> 00:23:33,580
Then I'll go first
320
00:24:02,780 --> 00:24:03,620
I'll go back to the company
321
00:24:04,420 --> 00:24:05,100
Me too
322
00:24:06,260 --> 00:24:07,420
Then why don't you drive
323
00:24:07,980 --> 00:24:09,500
I want to exercise today
324
00:24:09,940 --> 00:24:12,580
I'll go back to the new product advertising index and have a meeting later
325
00:24:12,980 --> 00:24:13,980
I have something to say
326
00:24:19,980 --> 00:24:22,700
This advertisement is scheduled to be shot on the island
327
00:24:22,900 --> 00:24:24,860
Female host Li Tianxia
328
00:24:25,020 --> 00:24:26,820
Male owner Su Xiangtai
329
00:24:29,380 --> 00:24:30,820
I have one more announcement to make
330
00:24:31,540 --> 00:24:34,060
Zoe will resign as vice president
331
00:24:35,580 --> 00:24:39,180
As the executive director of this advertisement shooting
332
00:24:39,740 --> 00:24:42,940
I will leave with the shooting team tonight
333
00:24:43,700 --> 00:24:45,020
If everyone has nothing else to do
334
00:24:45,100 --> 00:24:46,100
Let's break up first
335
00:24:58,820 --> 00:25:00,060
Excuse me, Mr. Li
336
00:25:00,100 --> 00:25:01,740
I refuse to go out of town. I have work to do
337
00:25:05,260 --> 00:25:05,980
It has been decided
338
00:25:06,260 --> 00:25:07,140
Then I resign
339
00:25:07,300 --> 00:25:09,100
Apply for resignation 30 days in advance
340
00:25:26,660 --> 00:25:27,460
Why did you send it to her
341
00:25:27,460 --> 00:25:28,860
This dirty and tiring job
342
00:25:29,220 --> 00:25:30,500
Isn't it because of grandpa
343
00:25:46,700 --> 00:25:48,100
Grandpa seems to know something
344
00:25:48,220 --> 00:25:50,060
I can't be with her every day
345
00:25:50,180 --> 00:25:51,540
You can only be demoted for soldiers
346
00:25:51,900 --> 00:25:52,980
Let her go out for a few days
347
00:25:53,380 --> 00:25:54,380
Stay with you guys
348
00:25:54,820 --> 00:25:55,860
I can rest assured, too
349
00:26:08,820 --> 00:26:09,580
Get up
350
00:26:10,220 --> 00:26:11,020
Let me tell you something
351
00:26:11,420 --> 00:26:13,180
My favorite writer today
352
00:26:13,180 --> 00:26:14,180
Hold a new book conference
353
00:26:14,620 --> 00:26:15,900
If it weren't for Zoe's absence,
354
00:26:16,100 --> 00:26:17,420
You don't have this blessing
355
00:26:18,660 --> 00:26:19,780
What's the content of the new book
356
00:26:20,180 --> 00:26:22,500
It tells the story of a mother and son
357
00:26:22,620 --> 00:26:24,060
It is said that it is particularly touching
358
00:26:24,220 --> 00:26:25,340
How nice
359
00:26:26,500 --> 00:26:27,740
I miss my mom too
360
00:26:28,740 --> 00:26:30,380
Didn't your mother publish books, too
361
00:26:30,620 --> 00:26:32,020
Didn't I leave you a souvenir
362
00:26:36,340 --> 00:26:37,820
How do you know my mom published a book
363
00:26:39,580 --> 00:26:40,140
I
364
00:26:40,660 --> 00:26:42,540
I saw it in the bookstore
365
00:26:42,700 --> 00:26:44,580
My mother's book hasn't come out yet
366
00:26:45,100 --> 00:26:46,140
She died
367
00:26:47,020 --> 00:26:49,420
The sample booklet is only left in my dad's safe
368
00:26:53,460 --> 00:26:54,580
How do you know
369
00:26:55,300 --> 00:26:56,180
Zheng He
370
00:26:56,460 --> 00:26:57,500
Don't do this
371
00:26:58,860 --> 00:27:00,100
Tell me the truth
372
00:27:03,220 --> 00:27:05,380
Zoe's contact with Takagi was a misunderstanding
373
00:27:05,380 --> 00:27:07,460
Please don't send anyone to follow him in the future
374
00:27:07,940 --> 00:27:09,540
Our family has been very sorry for them
375
00:27:09,980 --> 00:27:10,420
I
376
00:27:13,340 --> 00:27:15,020
What should I do? Zheng He knows
377
00:27:15,140 --> 00:27:16,780
Sui is doubting Zheng Yi
378
00:27:16,900 --> 00:27:18,820
I can't reach Zoe now
379
00:27:21,020 --> 00:27:21,820
Where are you going
380
00:27:21,980 --> 00:27:23,780
Help me book a plane ticket to the shooting place
24495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.