Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,650 --> 00:00:09,200
♪Our battlefield is where the flame lit♪
2
00:00:09,900 --> 00:00:14,970
♪My armor is my blue glory♪
3
00:00:15,200 --> 00:00:16,600
♪Just in a second♪
4
00:00:16,850 --> 00:00:18,150
♪Wild flame♪
5
00:00:18,450 --> 00:00:21,550
♪Is about to blow up my sweet dream♪
6
00:00:21,600 --> 00:00:22,850
♪It speeds up my heartbeat♪
7
00:00:23,170 --> 00:00:24,400
♪I rush in♪
8
00:00:24,750 --> 00:00:27,420
♪My body becomes the iron wall♪
9
00:00:27,970 --> 00:00:28,550
♪I am willing♪
10
00:00:28,700 --> 00:00:30,950
♪To light up hopes with my intentions♪
11
00:00:31,070 --> 00:00:31,750
♪I want to♪
12
00:00:31,870 --> 00:00:34,070
♪Change their times with my life♪
13
00:00:34,250 --> 00:00:34,900
♪I will♪
14
00:00:35,020 --> 00:00:36,820
♪Return to your side♪
15
00:00:36,820 --> 00:00:41,370
♪Woah♪
16
00:00:41,520 --> 00:00:47,020
♪Our battlefield is where the flame lit♪
17
00:00:47,770 --> 00:00:52,550
♪My armor is my blue glory♪
18
00:00:53,320 --> 00:00:54,620
♪The alarm rings♪
19
00:00:54,720 --> 00:00:56,220
♪I travel across the burning waves♪
20
00:00:56,320 --> 00:00:59,420
♪We spread our wings of the guardian♪
21
00:00:59,670 --> 00:01:00,900
♪On our journey to the other end♪
22
00:01:01,050 --> 00:01:02,550
♪We live up to our courage♪
23
00:01:02,650 --> 00:01:05,620
♪We carve our burning medals♪
24
00:01:05,620 --> 00:01:08,270
♪Oh♪
25
00:01:08,320 --> 00:01:11,400
♪Oh♪
26
00:01:12,270 --> 00:01:13,650
♪Our youths bloom♪
27
00:01:13,650 --> 00:01:15,300
♪We are not living in vain♪
28
00:01:15,300 --> 00:01:19,260
♪We wear our burning medals♪
29
00:01:19,260 --> 00:01:23,300
[The Flaming Heart]
30
00:01:23,800 --> 00:01:26,370
[Episode 10]
31
00:01:27,960 --> 00:01:29,200
[Work As One]
What's on your mind?
32
00:01:29,680 --> 00:01:31,920
Logistics are too busy to sleep every day.
33
00:01:31,960 --> 00:01:33,600
Be grateful they got you something to eat.
34
00:01:34,480 --> 00:01:36,280
This is the heatwraps
35
00:01:36,280 --> 00:01:37,440
from our own stocks.
36
00:01:38,760 --> 00:01:39,240
What do you think?
37
00:01:40,080 --> 00:01:40,800
Feeling warmed
38
00:01:41,920 --> 00:01:42,640
and touched?
39
00:01:45,240 --> 00:01:45,800
Yes.
40
00:01:47,320 --> 00:01:49,000
I touched it with love,
41
00:01:49,200 --> 00:01:51,120
so you can feel the warmth.
42
00:01:53,320 --> 00:01:54,200
[Medical Assistance]
[Emergency Supplies]
43
00:01:54,200 --> 00:01:55,080
[Food Security Zone]
Go handle the fish.
44
00:01:57,240 --> 00:01:59,360
The fish is being naughty.
45
00:02:01,000 --> 00:02:02,120
Come on, I'll show you.
46
00:02:03,440 --> 00:02:04,200
Listen,
47
00:02:04,760 --> 00:02:06,680
pour out the water.
48
00:02:06,760 --> 00:02:08,320
See how long it would last.
49
00:02:10,360 --> 00:02:11,800
-Try it.
-Makes sense.
50
00:02:14,840 --> 00:02:16,160
Try getting away now.
51
00:02:18,640 --> 00:02:19,680
They got out.
52
00:02:20,280 --> 00:02:21,200
What are you doing?
53
00:02:21,920 --> 00:02:22,880
You're afraid of fish?
54
00:02:23,000 --> 00:02:24,840
No, I'm not. It's just them being untamed.
55
00:02:27,600 --> 00:02:30,120
A big man like you is still afraid of fish.
56
00:02:32,440 --> 00:02:33,360
Like a child.
57
00:02:44,280 --> 00:02:44,920
What...
58
00:02:45,880 --> 00:02:47,440
What do you plan to do?
59
00:02:49,160 --> 00:02:49,640
I'll...
60
00:02:50,720 --> 00:02:52,240
I will be responsible for you.
61
00:02:55,880 --> 00:02:56,360
What?
62
00:02:57,440 --> 00:02:58,000
Responsible?
63
00:02:58,360 --> 00:03:00,400
Yeah, to be your boyfriend.
64
00:03:04,160 --> 00:03:04,880
You...
65
00:03:07,040 --> 00:03:08,240
like me this much?
66
00:03:08,600 --> 00:03:10,440
This much?
67
00:03:11,520 --> 00:03:13,840
How much exactly?
68
00:03:14,840 --> 00:03:16,760
Doing all these things with no complaints.
69
00:03:19,680 --> 00:03:20,520
Look.
70
00:03:21,280 --> 00:03:23,320
Would you be complaining
71
00:03:23,920 --> 00:03:25,360
-doing things for Yan La?
-No.
72
00:03:26,280 --> 00:03:27,280
I'm doing the same here.
73
00:03:32,080 --> 00:03:34,640
I thought you were joking around.
74
00:03:36,520 --> 00:03:37,560
[Pingxi County]
But you should give up.
75
00:03:38,040 --> 00:03:39,040
In this lifetime,
76
00:03:39,280 --> 00:03:40,320
Little Mole is the only one I'd marry.
77
00:03:45,320 --> 00:03:47,080
I know that.
78
00:03:47,920 --> 00:03:49,040
But I think...
79
00:03:50,600 --> 00:03:52,440
if you end up being with Yan Lan,
80
00:03:53,320 --> 00:03:55,880
you'll have my blessing. I mean it.
81
00:03:58,520 --> 00:04:00,400
Because every time I think of you,
82
00:04:01,440 --> 00:04:03,320
I'll be relieved
83
00:04:04,080 --> 00:04:05,080
and happy.
84
00:04:06,120 --> 00:04:07,400
So, if
85
00:04:08,600 --> 00:04:10,400
you can be as happy as I am
86
00:04:10,760 --> 00:04:12,400
and be with the person you like,
87
00:04:13,440 --> 00:04:14,960
even if not with me,
88
00:04:16,269 --> 00:04:17,479
it's okay.
89
00:04:19,880 --> 00:04:20,720
It's quite good.
90
00:04:29,760 --> 00:04:30,800
However,
91
00:04:31,080 --> 00:04:33,120
you're out of the game, you know?
92
00:04:33,400 --> 00:04:34,320
Yan Lan
93
00:04:34,800 --> 00:04:36,360
is about to make up with Huo Yan.
94
00:04:37,080 --> 00:04:38,680
Don't jinx it.
95
00:04:38,960 --> 00:04:39,800
No way.
96
00:04:40,240 --> 00:04:41,520
Yan Lan will definitely be my wife.
97
00:04:42,280 --> 00:04:43,000
Dummy.
98
00:04:43,800 --> 00:04:44,680
The aura.
99
00:04:45,120 --> 00:04:46,560
The aura in between, you see?
100
00:04:47,120 --> 00:04:49,920
From what I know about Yan Lan,
101
00:04:50,440 --> 00:04:53,000
she's just putting on a cold face,
102
00:04:53,240 --> 00:04:56,080
covering the stirring inside.
103
00:04:56,560 --> 00:04:59,520
She has more bark than bite towards Huo Yan
104
00:04:59,800 --> 00:05:00,880
and is secretly enjoying it.
105
00:05:01,400 --> 00:05:03,000
No way, absolutely impossible.
106
00:05:03,080 --> 00:05:04,080
You know nothing.
107
00:05:04,200 --> 00:05:06,080
Wait and see for yourself.
108
00:05:06,080 --> 00:05:07,000
You'll know I'm right.
109
00:05:20,160 --> 00:05:20,880
Alright,
110
00:05:21,480 --> 00:05:24,520
I understand that you're hurt.
111
00:05:24,800 --> 00:05:27,400
But I'll be with you.
112
00:05:30,400 --> 00:05:31,120
Come on.
113
00:05:31,920 --> 00:05:34,360
[Work As One to Rebuild Our Home]
Once you've moved on from her,
114
00:05:34,440 --> 00:05:36,840
you'll find the beauty of mine
115
00:05:37,840 --> 00:05:39,840
and will like me as well.
116
00:05:40,080 --> 00:05:42,480
A girl like me, who is beautiful and cute,
117
00:05:42,480 --> 00:05:44,680
is like a hotcake in a store.
118
00:05:48,560 --> 00:05:50,200
To thank you for bringing me this packed meal,
119
00:05:50,880 --> 00:05:51,760
I'll tell you a joke.
120
00:05:52,400 --> 00:05:53,840
One day, in a forest,
121
00:05:54,160 --> 00:05:55,440
a doctor was helping
122
00:05:55,440 --> 00:05:57,080
deliver a centipede.
123
00:05:57,240 --> 00:05:57,760
Then?
124
00:05:58,160 --> 00:05:59,920
Then, in the delivery room,
125
00:06:00,000 --> 00:06:01,360
the doctor was shouting triumphantly,
126
00:06:01,880 --> 00:06:02,800
"You're doing great!"
127
00:06:03,480 --> 00:06:05,760
"One leg is coming out! The other one as well!
And another one!"
128
00:06:05,800 --> 00:06:08,360
"One leg is coming out! The other one as well!
And another one!"
129
00:06:08,480 --> 00:06:10,960
"One leg is coming out! The other one as well!
And another one!"
130
00:06:14,040 --> 00:06:14,840
The leg is coming out.
131
00:06:16,280 --> 00:06:17,000
Ma Qian Li,
132
00:06:17,000 --> 00:06:18,160
[Medical Assistance]
[Emergency Supplies]
133
00:06:18,160 --> 00:06:20,440
Did the water splash into your brain
while dumping it?
134
00:06:21,200 --> 00:06:23,520
I was talking about the fish! What to do with them?
135
00:06:23,600 --> 00:06:25,760
We're having fish soup for lunch!
136
00:06:26,560 --> 00:06:27,800
I'll be responsible for them too.
137
00:06:29,400 --> 00:06:31,360
Okay, fine. Listen up.
138
00:06:32,120 --> 00:06:34,720
Three of them. Before heating the pan,
139
00:06:34,720 --> 00:06:36,880
I will see the corpses of three of them.
140
00:06:37,320 --> 00:06:38,680
Am I clear? Repeat after me.
141
00:06:38,680 --> 00:06:39,880
Their corpses!
142
00:06:40,480 --> 00:06:41,560
Their corpses.
143
00:06:41,880 --> 00:06:43,200
Not that twitching kind of corpse.
144
00:06:46,960 --> 00:06:48,160
What about being your boyfriend?
145
00:06:50,600 --> 00:06:51,320
You don't need to.
146
00:06:51,840 --> 00:06:53,360
I'm not dating someone younger than me.
147
00:06:53,600 --> 00:06:54,840
I'm not.
148
00:06:55,400 --> 00:06:56,320
Are you even of age?
149
00:06:56,440 --> 00:06:57,320
I am.
150
00:06:57,400 --> 00:06:58,320
I'm 21 already.
151
00:07:01,840 --> 00:07:03,400
And I'm 29!
152
00:07:03,680 --> 00:07:05,720
This is inanity.
153
00:07:06,360 --> 00:07:07,080
I'm pissed.
154
00:07:18,040 --> 00:07:19,880
Darn you fish.
155
00:07:20,920 --> 00:07:22,400
Oh, you foolish fish.
156
00:07:22,400 --> 00:07:23,960
Look at the scene you made.
157
00:07:25,880 --> 00:07:27,480
Nothing I can do to save you now.
158
00:07:31,520 --> 00:07:32,880
[Jiangsu Fire and Rescue]
It's not boiling here.
159
00:07:33,920 --> 00:07:34,880
[China Fire and Rescue]
Edible enough.
160
00:07:35,400 --> 00:07:36,800
Why doesn't it work?
161
00:07:37,240 --> 00:07:38,560
You have to turn it on.
162
00:07:39,040 --> 00:07:39,640
Not yet.
163
00:07:40,240 --> 00:07:42,400
[Relief Supplies Registry]
Excuse me, who is the one in charge?
164
00:07:44,240 --> 00:07:44,880
Greeting.
165
00:07:46,960 --> 00:07:48,800
Hello, what can I do for you?
166
00:07:48,920 --> 00:07:50,360
Do I report to you
167
00:07:50,360 --> 00:07:51,480
when things happen?
168
00:07:51,640 --> 00:07:52,240
Yes.
169
00:07:52,840 --> 00:07:54,400
Come on, have a seat.
170
00:07:54,400 --> 00:07:55,080
Mine your step.
171
00:07:55,440 --> 00:07:57,040
Give me a hand. Get the child.
172
00:07:57,760 --> 00:07:58,560
Be careful.
173
00:07:58,840 --> 00:07:59,480
Careful.
174
00:08:01,720 --> 00:08:02,440
Here is the thing.
175
00:08:03,080 --> 00:08:04,360
My son got injured.
176
00:08:04,920 --> 00:08:07,120
He is having a fever and being unconscious.
177
00:08:07,280 --> 00:08:08,800
When he woke up, he told me that
178
00:08:09,080 --> 00:08:11,280
the day, during the earthquake,
179
00:08:11,280 --> 00:08:13,000
he and some other kids were playing hide and seek
180
00:08:13,360 --> 00:08:14,360
in the factory where I work at.
181
00:08:14,920 --> 00:08:16,520
After the hit of the earthquake,
182
00:08:16,520 --> 00:08:17,680
they were all trapped underground.
183
00:08:18,440 --> 00:08:21,160
My boy was hiding outside of the factory.
184
00:08:21,440 --> 00:08:23,320
Just got minor injures.
185
00:08:23,560 --> 00:08:24,840
After gaining consciousness,
186
00:08:25,120 --> 00:08:25,920
he turned to me
187
00:08:26,320 --> 00:08:26,840
and asked me
188
00:08:27,000 --> 00:08:28,280
if the other kids
189
00:08:28,280 --> 00:08:29,280
trapped there were rescued
190
00:08:29,800 --> 00:08:30,880
after the earthquake.
191
00:08:31,640 --> 00:08:33,080
So long as I heard,
192
00:08:33,480 --> 00:08:35,400
according to the team from the site,
193
00:08:35,400 --> 00:08:36,600
no kids were rescued from that factory.
194
00:08:36,880 --> 00:08:37,280
But...
195
00:08:37,520 --> 00:08:38,909
But I checked.
196
00:08:38,909 --> 00:08:39,789
There were no kids
197
00:08:39,789 --> 00:08:40,759
listed on the help list.
198
00:08:41,480 --> 00:08:42,550
That's what I'm afraid of.
199
00:08:42,880 --> 00:08:44,600
These kids were all from Fengdeng Village.
200
00:08:45,160 --> 00:08:47,240
The whole village is underground now.
201
00:08:47,560 --> 00:08:49,760
Their parents couldn't have sent the help list.
202
00:08:50,360 --> 00:08:52,560
I was thinking I should come here to report this.
203
00:08:52,840 --> 00:08:54,520
What if the kids are still alive?
204
00:08:56,200 --> 00:08:56,720
Okay.
205
00:08:57,600 --> 00:08:58,120
Ji Yuan.
206
00:08:59,440 --> 00:09:01,320
You take him and his son
207
00:09:01,640 --> 00:09:03,040
to do a full body checkup.
208
00:09:03,400 --> 00:09:04,520
Make sure
209
00:09:04,520 --> 00:09:05,760
they are fine.
210
00:09:06,320 --> 00:09:06,880
On it.
211
00:09:11,480 --> 00:09:12,920
Thank you, thank you so much.
212
00:09:12,920 --> 00:09:13,960
It's okay.
213
00:09:16,480 --> 00:09:17,040
Huo Yan, Luo Jie.
214
00:09:17,840 --> 00:09:18,480
How's your wound?
215
00:09:19,560 --> 00:09:20,520
No big deal.
216
00:09:20,920 --> 00:09:22,320
Good, you two hurry to the factory
217
00:09:22,320 --> 00:09:23,520
that man was talking about
218
00:09:23,520 --> 00:09:24,400
to check it out.
219
00:09:24,400 --> 00:09:25,680
I'm reporting this to the higher-ups.
220
00:09:25,800 --> 00:09:27,680
Remember, ensure communications are reliable.
221
00:09:28,000 --> 00:09:28,760
-Yes.
-Yes.
222
00:09:29,840 --> 00:09:31,680
Everyone, prepare yourself.
223
00:09:31,800 --> 00:09:33,400
Gather up in one minute by the truck.
224
00:09:34,160 --> 00:09:34,640
Yes, sir.
225
00:09:35,320 --> 00:09:36,000
Be careful.
226
00:09:36,200 --> 00:09:37,920
Li Yan Liang, you stay and rest.
227
00:09:40,240 --> 00:09:40,760
Jiang Tong.
228
00:09:42,320 --> 00:09:42,840
Da Yin.
229
00:09:43,960 --> 00:09:45,360
You two stay put.
230
00:09:45,360 --> 00:09:46,200
In case of emergency
231
00:09:46,200 --> 00:09:47,240
for you to handle.
232
00:09:47,840 --> 00:09:49,640
Yan Lan, you bring three nurses
233
00:09:49,800 --> 00:09:50,680
and go with them.
234
00:09:50,800 --> 00:09:51,920
As fast as possible.
235
00:09:51,960 --> 00:09:52,400
Come.
236
00:09:52,520 --> 00:09:53,080
Let's go.
237
00:09:53,080 --> 00:09:56,120
[When a disaster strikes, help will
come from all sides.]
238
00:09:57,810 --> 00:10:01,920
[Han's Pharmaceuticals is concerned
about the people in the disaster area.]
239
00:10:10,920 --> 00:10:12,640
Mr. Han, you know this person?
240
00:10:13,960 --> 00:10:15,840
Didn't expect to bump into him here.
241
00:10:16,520 --> 00:10:17,560
How unlucky.
242
00:10:21,240 --> 00:10:21,920
Say that again.
243
00:10:22,280 --> 00:10:22,800
Luo Jie.
244
00:10:23,520 --> 00:10:24,240
Come on.
245
00:10:24,960 --> 00:10:25,960
Forget it, lives are at stake.
246
00:10:28,680 --> 00:10:29,360
You know him?
247
00:10:29,560 --> 00:10:30,320
From primary school.
248
00:10:30,360 --> 00:10:31,320
Come on, we got lives to save.
249
00:10:32,000 --> 00:10:33,600
-Be careful on the road.
-You too.
250
00:10:33,640 --> 00:10:34,720
See you guys there.
251
00:10:34,720 --> 00:10:35,040
Hop.
252
00:10:38,040 --> 00:10:40,000
Roger that, you can count on me.
253
00:10:40,000 --> 00:10:40,520
Chief Chen.
254
00:10:41,000 --> 00:10:42,040
Hi, Chief Chen.
255
00:10:42,400 --> 00:10:43,320
Hi, you are?
256
00:10:43,360 --> 00:10:44,040
My name is Han Pei.
257
00:10:44,440 --> 00:10:46,040
Running some companies in Nanjing.
258
00:10:46,280 --> 00:10:47,280
You had once been there
259
00:10:47,280 --> 00:10:48,240
to do the instruction.
260
00:10:48,720 --> 00:10:49,600
Please forgive me.
261
00:10:49,600 --> 00:10:50,600
Urgent rescue on going.
262
00:10:50,720 --> 00:10:51,840
Catch up with you later,
263
00:10:51,840 --> 00:10:52,080
alright?
264
00:10:52,080 --> 00:10:52,440
Understood.
265
00:10:52,520 --> 00:10:53,400
It's just that
266
00:10:53,400 --> 00:10:55,000
I want to do something for the situation here.
267
00:10:55,000 --> 00:10:56,800
See, I brought two trucks of provisions.
268
00:10:57,400 --> 00:10:58,960
Thank you, thank you very much.
269
00:10:59,280 --> 00:11:00,680
Please, go ahead, you and your friends.
270
00:11:00,920 --> 00:11:01,400
Get some rest
271
00:11:01,400 --> 00:11:02,520
in our tents.
272
00:11:02,560 --> 00:11:04,200
Okay, we'll go ahead.
273
00:11:04,200 --> 00:11:05,400
Please don't bother. Duty comes first.
274
00:11:05,400 --> 00:11:06,560
Thank you for understanding.
275
00:11:06,560 --> 00:11:07,400
Do be careful.
276
00:11:07,400 --> 00:11:07,920
Got it.
277
00:11:11,880 --> 00:11:12,520
Lead the way.
278
00:11:42,560 --> 00:11:44,640
Come on, get out of here.
279
00:11:46,920 --> 00:11:47,440
Get out.
280
00:12:06,400 --> 00:12:07,160
Mr. Zhu.
281
00:12:09,560 --> 00:12:11,080
Tell me, who do you thinking you're fooling?
282
00:12:11,640 --> 00:12:12,760
Me or yourself?
283
00:12:13,080 --> 00:12:13,720
Mr. Han.
284
00:12:14,320 --> 00:12:15,400
Where is the thing?
285
00:12:18,840 --> 00:12:20,120
I was going to bring it to you.
286
00:12:20,760 --> 00:12:21,880
But the earthquake hit with no warning.
287
00:12:21,880 --> 00:12:23,720
I couldn't get it because the factory is gone now.
288
00:12:24,480 --> 00:12:25,400
Couldn't get it, huh?
289
00:12:26,280 --> 00:12:27,560
I really can't.
290
00:12:31,880 --> 00:12:33,400
What do we do with people
291
00:12:34,520 --> 00:12:35,440
who can't get the job done?
292
00:13:02,120 --> 00:13:04,000
I'm giving you one last chance.
293
00:13:06,880 --> 00:13:07,880
Can you do it or not!
294
00:13:09,240 --> 00:13:09,880
Yes.
295
00:13:10,880 --> 00:13:12,240
Yes, I can.
296
00:13:12,960 --> 00:13:13,560
I will.
297
00:13:15,400 --> 00:13:17,920
Okay then. Here is your one last chance.
298
00:13:24,880 --> 00:13:25,800
One last time.
299
00:13:51,400 --> 00:13:52,200
Anyone?
300
00:13:53,240 --> 00:13:54,040
Anyone?
301
00:13:54,920 --> 00:13:55,760
Anyone?
302
00:13:56,520 --> 00:13:59,360
-Anyone there?
-Anyone?
303
00:14:01,440 --> 00:14:03,440
Anyone there?
304
00:14:04,440 --> 00:14:05,280
Be careful.
305
00:14:07,560 --> 00:14:08,440
Anyone?
306
00:14:12,960 --> 00:14:13,880
Anyone?
307
00:14:17,320 --> 00:14:18,280
Anyone?
308
00:14:18,720 --> 00:14:20,320
-Anyone there?
-Anyone there?
309
00:14:21,920 --> 00:14:23,040
Help.
310
00:14:24,280 --> 00:14:24,920
Here.
311
00:14:24,920 --> 00:14:25,880
Help.
312
00:14:31,920 --> 00:14:32,640
Watch your step.
313
00:14:32,840 --> 00:14:34,840
The ground is ramshackle. Hold your steps.
314
00:14:36,640 --> 00:14:37,760
Help.
315
00:14:41,880 --> 00:14:43,080
Help.
316
00:14:45,960 --> 00:14:46,920
Help!
317
00:14:46,920 --> 00:14:47,400
Someone is here.
318
00:14:50,160 --> 00:14:51,240
Help!
319
00:14:52,720 --> 00:14:53,840
Help!
320
00:14:55,640 --> 00:14:57,640
Little boy, are you alone?
321
00:14:58,080 --> 00:14:59,000
Are you hurt?
322
00:14:59,200 --> 00:15:00,560
Yes, just me.
323
00:15:00,760 --> 00:15:02,640
I... I can't move.
324
00:15:03,000 --> 00:15:04,160
Can you see the light?
325
00:15:04,360 --> 00:15:05,000
Yes.
326
00:15:05,960 --> 00:15:06,840
Stay calm.
327
00:15:13,320 --> 00:15:14,160
Flue pipe faces east.
328
00:15:16,080 --> 00:15:17,000
Save the rope.
329
00:15:17,280 --> 00:15:18,360
Prepare the crowbar and the lever.
330
00:15:19,080 --> 00:15:20,520
What for? We not rappeling down?
331
00:15:21,280 --> 00:15:22,960
The pipe is on the edge of another collapse
332
00:15:23,400 --> 00:15:24,160
and there is no spot
333
00:15:24,160 --> 00:15:25,240
solid enough for rappelling.
334
00:15:25,560 --> 00:15:26,520
Can't go in this way.
335
00:15:26,920 --> 00:15:27,960
Then where should we go in?
336
00:15:28,480 --> 00:15:29,680
We go down in the way
337
00:15:29,960 --> 00:15:31,480
the kid went there. Come with me.
338
00:15:38,760 --> 00:15:39,240
Yan Lan.
339
00:15:39,680 --> 00:15:40,480
You decide someone
340
00:15:40,480 --> 00:15:41,440
to stay put here.
341
00:15:42,000 --> 00:15:43,120
How about Bai?
342
00:15:43,120 --> 00:15:43,360
Okay.
343
00:15:43,600 --> 00:15:44,520
She'll report back to us
344
00:15:44,520 --> 00:15:45,360
in case of contingency.
345
00:15:50,800 --> 00:15:51,600
Hang on there.
346
00:15:51,840 --> 00:15:52,840
We're coming for you.
347
00:15:52,840 --> 00:15:54,000
I'll get you out right away.
348
00:15:54,720 --> 00:15:55,320
Bai.
349
00:15:56,040 --> 00:15:57,080
You stay here
350
00:15:57,160 --> 00:15:58,160
for the boy.
351
00:15:58,960 --> 00:15:59,360
Okay.
352
00:16:04,920 --> 00:16:05,440
Watch your step.
353
00:16:07,040 --> 00:16:07,960
Wait for us.
354
00:16:10,640 --> 00:16:11,640
One step at a time.
355
00:16:16,600 --> 00:16:17,200
Careful.
356
00:16:47,160 --> 00:16:47,880
How is it going?
357
00:16:48,120 --> 00:16:48,800
Look.
358
00:16:48,960 --> 00:16:50,360
This is a semi-basement factory.
359
00:16:50,760 --> 00:16:51,760
The part above the ground
360
00:16:51,760 --> 00:16:52,680
has already collapsed.
361
00:16:55,600 --> 00:16:56,400
There.
362
00:16:58,000 --> 00:16:58,680
How is it?
363
00:16:59,040 --> 00:17:00,320
Its internal structure is very complex.
364
00:17:00,440 --> 00:17:01,720
Might take some time to find a way in.
365
00:17:01,720 --> 00:17:03,160
Keep looking. Report once you find something.
366
00:17:03,160 --> 00:17:03,760
Yes.
367
00:17:07,440 --> 00:17:08,520
The recon rover can't get in
368
00:17:09,200 --> 00:17:10,350
if the flue pipe is blocked.
369
00:17:11,280 --> 00:17:12,350
-I'm going in.
-Watch yourself there.
370
00:17:12,520 --> 00:17:12,880
Got it.
371
00:17:12,880 --> 00:17:13,920
I'm coming with you.
372
00:17:14,240 --> 00:17:15,109
I'll be able to provide
373
00:17:15,109 --> 00:17:16,199
casualties with first aid.
374
00:17:16,880 --> 00:17:19,400
We don't know the situation
down there, Little Mole.
375
00:17:19,520 --> 00:17:21,110
You stay here with the rest of us.
376
00:17:21,560 --> 00:17:22,590
You can do your work when we need you.
377
00:17:23,000 --> 00:17:23,960
Let me go instead.
378
00:17:24,160 --> 00:17:25,830
It's dangerous down there. Can't let
my senior risk it.
379
00:17:26,520 --> 00:17:27,760
You two kids stop fighting.
380
00:17:28,000 --> 00:17:29,320
It's just a recon.
381
00:17:29,920 --> 00:17:31,200
We might all need to go down there
382
00:17:31,600 --> 00:17:33,000
if it turns out there are casualties.
383
00:17:34,000 --> 00:17:34,520
Zhang Mo.
384
00:17:36,200 --> 00:17:37,000
Wait.
385
00:17:38,520 --> 00:17:40,400
Huo Yan, do you copy?
386
00:17:41,080 --> 00:17:41,920
Do you copy?
387
00:17:44,840 --> 00:17:45,600
Roger.
388
00:17:47,800 --> 00:17:49,400
Save the battery for later.
389
00:17:55,800 --> 00:17:57,000
Stay calm and be brave, kiddo.
390
00:17:57,040 --> 00:17:58,320
I'm here for you.
391
00:17:58,920 --> 00:18:00,360
After you get out of there
392
00:18:00,360 --> 00:18:01,840
and get better,
393
00:18:02,080 --> 00:18:03,200
we'll be playing
394
00:18:03,200 --> 00:18:05,160
hide and seek with you.
395
00:18:06,400 --> 00:18:07,960
That would be nice.
396
00:18:08,320 --> 00:18:09,480
I'll sing a song for you.
397
00:18:10,280 --> 00:18:11,800
I don't sing very well,
398
00:18:11,800 --> 00:18:13,280
but I'll sing just for you.
399
00:18:29,440 --> 00:18:30,200
Hang on.
400
00:18:30,440 --> 00:18:31,160
Just a little longer.
401
00:18:31,680 --> 00:18:34,040
I am right here for you.
402
00:18:43,440 --> 00:18:44,040
How is it going?
403
00:20:12,480 --> 00:20:13,760
Chief Huo, here.
404
00:20:16,360 --> 00:20:17,240
It's the right direction.
405
00:20:17,720 --> 00:20:18,840
The flue pipe should be there.
406
00:20:19,840 --> 00:20:20,360
Move it over.
407
00:20:22,320 --> 00:20:23,040
Lend me a hand.
408
00:20:24,000 --> 00:20:25,320
One, two, three.
409
00:20:27,880 --> 00:20:29,760
Slowly. Okay.
410
00:20:33,880 --> 00:20:34,640
Come on.
411
00:21:21,990 --> 00:21:25,450
[Be Clean, Be Neat, Be Cultured]
412
00:21:51,360 --> 00:21:53,440
Hello? We're the rescue.
413
00:21:54,000 --> 00:21:55,600
Wait, what? What's that?
414
00:21:57,280 --> 00:21:58,160
Stay there!
415
00:21:58,920 --> 00:21:59,880
Watch out! Stay back!
416
00:22:09,840 --> 00:22:11,920
Huo Yan, Huo Yan, do you copy?
417
00:22:12,480 --> 00:22:13,160
Huo Yan? Huo Yan?
418
00:22:13,640 --> 00:22:14,440
(Huo Yan? Huo Yan?)
419
00:22:16,040 --> 00:22:16,600
What now?
420
00:22:17,840 --> 00:22:18,920
Don't worry. I'm on it.
421
00:22:19,720 --> 00:22:20,720
Qian Li, let's go.
422
00:22:21,040 --> 00:22:21,960
I'm coming with you.
423
00:22:22,040 --> 00:22:22,920
It's too dangerous!
424
00:22:24,160 --> 00:22:24,680
Yan Lan.
425
00:22:25,840 --> 00:22:27,680
Rest assured. I got Huo Yan's back.
426
00:22:28,000 --> 00:22:29,080
I promise I'll bring him back.
427
00:22:29,400 --> 00:22:30,640
Senior, I'll go instead.
428
00:22:31,400 --> 00:22:32,480
No more arguing,
429
00:22:32,640 --> 00:22:33,520
I'm going now.
430
00:22:34,000 --> 00:22:35,440
You're in charge here.
431
00:22:36,840 --> 00:22:37,520
Help her.
432
00:22:37,640 --> 00:22:38,520
Be careful down there.
433
00:22:38,960 --> 00:22:39,640
Bring the stretcher.
434
00:22:39,960 --> 00:22:40,840
Help Doctor Yan.
435
00:22:45,160 --> 00:22:45,960
Huo Yan.
436
00:22:47,400 --> 00:22:49,160
Huo Yan? Huo Yan!
437
00:22:54,400 --> 00:22:57,280
-What happened?
-Are you okay?
438
00:22:57,400 --> 00:22:58,240
It's okay, I'm fine.
439
00:22:58,640 --> 00:22:59,920
Quick, go check that guy.
440
00:23:04,400 --> 00:23:05,360
-Are you okay?
-Hello?
441
00:23:06,200 --> 00:23:07,400
I'll check on you.
442
00:23:08,680 --> 00:23:10,120
Are you hurt? Where are you hurt?
443
00:23:10,120 --> 00:23:11,080
Can you hear me?
444
00:23:11,920 --> 00:23:13,280
Come on, we're turning you over.
445
00:23:13,680 --> 00:23:14,840
Come on, be careful.
446
00:23:16,640 --> 00:23:17,520
We're laying you down.
447
00:23:17,960 --> 00:23:18,600
Can you see the light?
448
00:23:19,520 --> 00:23:20,560
I'm checking your wound.
449
00:23:20,600 --> 00:23:21,400
Stay calm.
450
00:23:24,200 --> 00:23:25,320
Multiple lacerations on the face.
451
00:23:25,640 --> 00:23:26,560
Could be a skull fracture.
452
00:23:27,600 --> 00:23:29,040
Qian Li, bring him out.
453
00:23:29,040 --> 00:23:29,400
On it.
454
00:23:29,440 --> 00:23:30,000
Zhang Mo.
455
00:23:30,520 --> 00:23:31,280
Go rest up there.
456
00:23:31,600 --> 00:23:32,040
Okay.
457
00:23:32,320 --> 00:23:32,760
Here.
458
00:23:33,000 --> 00:23:34,640
Lift him up carefully. Be gentle.
459
00:23:43,240 --> 00:23:44,440
(Jiang Tong, Wang Dayin.)
460
00:23:44,440 --> 00:23:45,880
(Do you copy? Do you copy?)
461
00:23:46,560 --> 00:23:47,280
Loud and clear.
462
00:23:47,600 --> 00:23:49,360
(Just received a distress call from
the civilian rescue team.)
463
00:23:49,840 --> 00:23:51,480
(There are people trapped in the Cliff Village.)
464
00:23:51,920 --> 00:23:53,360
The rescue team's vehicles are
approaching your camp.
465
00:23:53,600 --> 00:23:55,080
(Prepare yourself and go with them)
466
00:23:55,080 --> 00:23:56,400
(for the rescue now.)
467
00:23:57,080 --> 00:23:57,920
-Roger that.
-Roger that.
468
00:24:01,080 --> 00:24:02,360
Sure you want to take this now?
469
00:24:02,600 --> 00:24:03,520
I'm not asking you to take it.
470
00:24:12,120 --> 00:24:12,920
Here! Here!
471
00:24:14,720 --> 00:24:17,160
Can you hear us, kid?
472
00:24:19,240 --> 00:24:19,720
Move it over!
473
00:24:21,240 --> 00:24:22,440
One, two, three.
474
00:24:27,560 --> 00:24:28,800
-Need a hand here.
-Luo Jie.
475
00:24:29,120 --> 00:24:31,560
-Ready? Together.
-One, two, three.
476
00:24:32,280 --> 00:24:34,400
-Careful, careful, there.
-Got it.
477
00:24:44,360 --> 00:24:45,720
Stay calm there.
478
00:24:46,240 --> 00:24:47,440
I'm coming for you.
479
00:24:54,800 --> 00:24:55,520
Luo Jie.
480
00:24:56,880 --> 00:24:57,920
We don't fit in.
481
00:24:58,480 --> 00:24:59,840
Ma, have a try.
482
00:24:59,920 --> 00:25:00,480
Yes.
483
00:25:01,920 --> 00:25:02,720
Give me that.
484
00:25:03,320 --> 00:25:04,080
Give it a shot.
485
00:25:04,720 --> 00:25:05,040
Come on.
486
00:25:07,880 --> 00:25:08,440
Be careful.
487
00:25:08,440 --> 00:25:08,920
Got it.
488
00:25:10,800 --> 00:25:11,640
Watch your head.
489
00:25:16,560 --> 00:25:17,320
What's going on?
490
00:25:18,200 --> 00:25:19,920
I can get in but I can barely move in there.
491
00:25:22,280 --> 00:25:24,200
What now? It's too small.
492
00:25:24,920 --> 00:25:26,040
Even Ma can't get through it.
493
00:25:30,920 --> 00:25:33,240
Let me do it. I can get through.
494
00:25:33,800 --> 00:25:36,120
Out of the question. Stay here.
495
00:25:36,400 --> 00:25:37,960
I'm the only one who can get through here
496
00:25:38,520 --> 00:25:39,800
and the boy is getting weak.
497
00:25:39,920 --> 00:25:40,760
We can't afford to waste any time.
498
00:25:40,920 --> 00:25:42,480
No, we can't risk a medic's life.
499
00:25:43,200 --> 00:25:44,120
Anyone else can do it.
500
00:25:44,480 --> 00:25:45,560
Anyone but you.
501
00:25:45,880 --> 00:25:47,280
We have all firefighters here.
502
00:25:47,560 --> 00:25:48,480
You'll be the last option.
503
00:25:48,680 --> 00:25:50,000
But do we have any other options right now?
504
00:25:53,800 --> 00:25:56,000
Yan Lan, you sure about this?
505
00:25:56,680 --> 00:25:57,480
Cut it out.
506
00:25:58,400 --> 00:25:59,120
Yes, I'm sure.
507
00:26:02,880 --> 00:26:05,040
Luo Jie, right now,
508
00:26:05,040 --> 00:26:06,320
this is the only option we have here.
509
00:26:10,360 --> 00:26:11,680
It's quite steep here.
510
00:26:15,640 --> 00:26:16,880
Don't worry. We're getting there.
511
00:26:16,880 --> 00:26:17,800
We'll find a way.
512
00:26:22,560 --> 00:26:24,400
Here you are! Finally!
513
00:26:25,760 --> 00:26:27,560
Please help my boy.
514
00:26:27,560 --> 00:26:29,480
He's been up there for days!
515
00:26:29,480 --> 00:26:31,040
He can't get down here!
516
00:26:31,040 --> 00:26:32,440
Please stay calm.
517
00:26:32,480 --> 00:26:33,640
Let us get a full picture here.
518
00:26:35,320 --> 00:26:36,240
This is a village
519
00:26:36,320 --> 00:26:38,120
of twelve homesteads.
520
00:26:38,480 --> 00:26:39,400
It's mounted on
521
00:26:39,480 --> 00:26:41,120
the cliffside of the canyon by the Wangzi river.
522
00:26:41,720 --> 00:26:42,520
Geographically speaking,
523
00:26:42,520 --> 00:26:43,600
there is a middle level in between
524
00:26:43,720 --> 00:26:44,600
a three-step-like terrace
525
00:26:44,800 --> 00:26:46,120
and the vertical distance to us
526
00:26:46,120 --> 00:26:47,880
from that middle level is about 20 meters.
527
00:26:48,160 --> 00:26:49,080
To reach the world outside,
528
00:26:49,080 --> 00:26:50,960
people here must go through this
529
00:26:51,040 --> 00:26:52,640
vine ladder of forty-seven steps by the bluff.
530
00:26:52,760 --> 00:26:54,720
But with the damage of the middle
section of the ladder,
531
00:26:54,960 --> 00:26:55,760
so
532
00:26:55,920 --> 00:26:57,960
only the upper section is available now.
533
00:26:58,880 --> 00:27:00,360
Why... why are they
534
00:27:00,360 --> 00:27:01,600
living in such a special place?
535
00:27:02,600 --> 00:27:03,520
About that,
536
00:27:03,600 --> 00:27:04,720
the village was built 100 years ago.
537
00:27:05,200 --> 00:27:06,360
Back when
538
00:27:06,360 --> 00:27:08,640
the British were engaged in colonial
539
00:27:08,640 --> 00:27:09,840
invasion in Yunnan and Myanmar.
540
00:27:10,400 --> 00:27:11,200
People back then
541
00:27:11,200 --> 00:27:13,240
found this reclusive spot
542
00:27:13,520 --> 00:27:14,280
as a refuge.
543
00:27:14,280 --> 00:27:16,200
With time,
544
00:27:16,720 --> 00:27:18,680
they settled down and built their home.
545
00:27:19,000 --> 00:27:20,400
They got used to it, so they never came down.
546
00:27:21,840 --> 00:27:23,440
It's the modern age now, right?
547
00:27:23,800 --> 00:27:24,840
What a journey for children
548
00:27:24,840 --> 00:27:26,040
and the elder coming down from there.
549
00:27:26,920 --> 00:27:29,040
In recent years, thanks to the implementation of
550
00:27:29,200 --> 00:27:30,360
targeted poverty alleviation,
551
00:27:30,400 --> 00:27:32,360
most denizens have already moved to the town.
552
00:27:32,960 --> 00:27:33,720
Not many families
553
00:27:33,760 --> 00:27:34,840
left up there.
554
00:27:35,760 --> 00:27:37,520
You said that your grandson is up there.
555
00:27:37,520 --> 00:27:38,880
How did he end up there?
556
00:27:39,680 --> 00:27:40,520
This is what happened.
557
00:27:40,760 --> 00:27:42,680
We just moved to the town not long ago.
558
00:27:42,880 --> 00:27:45,160
The boy's parents settled in another city to work.
559
00:27:45,480 --> 00:27:47,280
Each time before they would come back,
560
00:27:47,320 --> 00:27:49,520
he'll go up there to check
561
00:27:49,640 --> 00:27:50,520
if his parents are back.
562
00:27:50,960 --> 00:27:52,880
He can see further up there.
563
00:27:53,120 --> 00:27:55,360
No one saw the earthquake coming.
564
00:27:55,400 --> 00:27:57,760
He is trapped now!
565
00:28:00,240 --> 00:28:01,600
Any record of repairing the ladder?
566
00:28:01,800 --> 00:28:03,240
How did you repair it before?
567
00:28:04,080 --> 00:28:05,880
You can't just replace it.
568
00:28:06,480 --> 00:28:09,080
All was just tinkering and patching kind of work.
569
00:28:10,160 --> 00:28:10,880
How to get a foothold
570
00:28:10,880 --> 00:28:11,960
while doing that?
571
00:28:13,600 --> 00:28:15,640
The ladder was there when I was young.
572
00:28:15,640 --> 00:28:16,800
I used it for decades.
573
00:28:17,000 --> 00:28:19,800
The most recent repair was two years ago
and that's when
574
00:28:20,160 --> 00:28:21,720
my son got up there
575
00:28:22,160 --> 00:28:24,080
nailing the damaged part.
576
00:28:24,440 --> 00:28:25,520
Free climbing?
577
00:28:26,200 --> 00:28:27,080
With this height?
578
00:28:27,400 --> 00:28:29,160
Like we had a choice.
579
00:28:29,840 --> 00:28:31,440
I can kind of climb.
580
00:28:32,640 --> 00:28:33,280
I'll do it.
581
00:28:35,320 --> 00:28:35,920
What?
582
00:28:39,560 --> 00:28:40,440
Can you do it?
583
00:28:40,800 --> 00:28:41,720
I can't and you can?
584
00:28:45,840 --> 00:28:46,640
Please rest assured.
585
00:28:46,640 --> 00:28:47,000
Thanks.
586
00:28:50,800 --> 00:28:51,800
I'll help find spots to anchor.
587
00:28:53,600 --> 00:28:54,880
How? With that height?
588
00:28:56,560 --> 00:28:57,920
Now you're a talking layman.
589
00:29:00,680 --> 00:29:01,680
We've now got a device
590
00:29:01,680 --> 00:29:03,200
that can scan the surface of the bluff.
591
00:29:04,280 --> 00:29:06,560
The computer will analyze the situation
592
00:29:07,560 --> 00:29:09,200
and find you the best route possible for
593
00:29:09,440 --> 00:29:11,080
safely setting the anchor for climbing.
594
00:29:13,880 --> 00:29:14,480
Da Yin.
595
00:29:16,760 --> 00:29:17,560
Be careful.
596
00:29:26,360 --> 00:29:27,080
Huo Yan!
597
00:29:32,840 --> 00:29:33,680
Trust me.
598
00:29:34,720 --> 00:29:35,680
I can do this.
599
00:29:42,640 --> 00:29:43,400
I believe in you.
600
00:29:45,760 --> 00:29:46,880
Ma Qian Li, loose the rope.
601
00:29:46,960 --> 00:29:47,800
Yes, Chief Huo.
602
00:29:49,770 --> 00:29:54,240
♪The wind is full of sweetness when you smile♪
603
00:29:56,310 --> 00:30:00,920
♪I am indulged in you♪
604
00:30:02,130 --> 00:30:05,000
♪Everything about you♪
605
00:30:05,000 --> 00:30:06,040
No, I won't let her do this.
606
00:30:06,040 --> 00:30:07,450
♪Piles up on a rainy night♪
607
00:30:07,770 --> 00:30:10,360
♪I hand over my heart♪
608
00:30:10,360 --> 00:30:11,040
Let go.
609
00:30:11,040 --> 00:30:13,960
♪To the rising sun before the dawn♪
610
00:30:13,960 --> 00:30:14,800
I'm going.
611
00:30:15,860 --> 00:30:20,720
♪When you cry, even the stars sigh♪
612
00:30:22,180 --> 00:30:26,720
♪I want to hug you and
shield you from the noises♪
613
00:30:27,810 --> 00:30:30,170
♪The clouds spread when I meet you♪
614
00:30:30,560 --> 00:30:33,200
♪The moon whispers a secret♪
615
00:30:33,200 --> 00:30:34,560
Get in, find the boy,
616
00:30:35,240 --> 00:30:35,960
and grab him.
617
00:30:37,000 --> 00:30:38,120
I'll pull you out after.
618
00:30:38,680 --> 00:30:39,480
Trust me.
619
00:30:40,240 --> 00:30:41,120
I trust you.
620
00:30:41,960 --> 00:30:42,800
I'll definitely
621
00:30:42,800 --> 00:30:43,840
get him out safely.
622
00:30:44,520 --> 00:30:46,360
Okay, be careful.
623
00:30:47,250 --> 00:30:49,360
♪I only know light wouldn't leave♪
624
00:30:50,200 --> 00:30:50,760
Quick.
625
00:30:50,760 --> 00:30:52,930
♪After traveling past countless nights♪
626
00:30:53,460 --> 00:30:56,760
♪You would know if you were here♪
627
00:30:56,760 --> 00:30:57,440
Watch your head.
628
00:30:57,740 --> 00:31:00,690
♪Open your hands and wait for me♪
629
00:31:01,070 --> 00:31:05,960
♪I just want to grow old with you♪
630
00:31:11,560 --> 00:31:13,480
Keep going, a left foothold ten o'clock.
631
00:31:23,000 --> 00:31:24,280
At ten o'clock, yeah.
632
00:32:07,040 --> 00:32:08,880
Watch your step, Da Yin.
633
00:32:09,240 --> 00:32:10,440
That rock looks unsteady.
634
00:32:19,040 --> 00:32:19,720
Wang Da Yin!
635
00:32:23,600 --> 00:32:25,080
I told you to be careful!
636
00:32:31,360 --> 00:32:33,160
Another 2.5 meters.
637
00:32:33,920 --> 00:32:34,960
Keep the pace.
638
00:33:18,480 --> 00:33:24,720
[Cliff Village]
639
00:33:36,760 --> 00:33:37,200
[The wind and rain come in their time.]
640
00:33:37,200 --> 00:33:37,760
I'm here.
641
00:34:07,000 --> 00:34:07,760
Little boy?
642
00:34:12,480 --> 00:34:13,600
I'm here.
643
00:34:17,000 --> 00:34:17,630
Little boy?
644
00:34:25,880 --> 00:34:26,560
Little boy?
645
00:34:29,150 --> 00:34:30,670
Bai, I found him.
646
00:34:31,150 --> 00:34:31,960
Be careful there.
647
00:34:33,230 --> 00:34:35,190
It's okay now. I'm checking up on you.
648
00:34:38,320 --> 00:34:39,630
I'm getting you out of here.
649
00:34:39,840 --> 00:34:40,600
Don't be afraid.
650
00:34:41,760 --> 00:34:43,710
Here, I help you up first.
651
00:34:44,960 --> 00:34:46,150
Sit right here first.
652
00:34:46,880 --> 00:34:48,400
Okay, sit here.
653
00:34:48,400 --> 00:34:50,230
Show me your hands. Don't put them there.
654
00:34:58,440 --> 00:34:59,840
Let me help you put the hat on.
655
00:35:00,600 --> 00:35:01,080
Here.
656
00:35:07,200 --> 00:35:08,160
I'll carry you up.
657
00:35:08,600 --> 00:35:09,240
Stay still.
658
00:35:11,800 --> 00:35:12,400
Jiang Tong.
659
00:35:13,280 --> 00:35:14,480
Send your drone back.
660
00:35:15,320 --> 00:35:16,200
I'll search myself first.
661
00:35:17,240 --> 00:35:18,400
I'll let you know
662
00:35:19,160 --> 00:35:20,080
if I need anything.
663
00:35:21,080 --> 00:35:21,800
Copy that.
664
00:35:22,240 --> 00:35:23,760
But its battery is overheating.
665
00:35:23,760 --> 00:35:25,640
I'll land it in the village for now.
666
00:35:36,920 --> 00:35:38,000
What straggling timeline
667
00:35:39,120 --> 00:35:40,280
did those houses come from?
668
00:35:56,520 --> 00:35:57,200
What are you doing?
669
00:35:57,640 --> 00:35:58,960
Can you see me now, in first-person,
670
00:35:59,680 --> 00:36:00,480
from this view of point?
671
00:36:01,400 --> 00:36:02,360
I'll hold it like this.
672
00:36:02,880 --> 00:36:04,040
Ask his grandma to pay attention too.
673
00:36:04,880 --> 00:36:05,600
Okay.
674
00:36:05,960 --> 00:36:06,440
Okay.
675
00:36:23,729 --> 00:36:24,932
[Tips for Fire Safety]
676
00:36:24,960 --> 00:36:26,559
More and more elderly people are living alone.
677
00:36:26,560 --> 00:36:28,039
They might have mobility difficulties.
678
00:36:28,040 --> 00:36:29,959
What can we do to keep older people safe from fire?
679
00:36:29,960 --> 00:36:30,959
In daily life,
680
00:36:30,960 --> 00:36:33,079
be sure to check potential fire hazards at home.
681
00:36:33,080 --> 00:36:35,839
Do not stockpile flammable and
combustible items in your home.
682
00:36:36,040 --> 00:36:37,639
Make regular inspections of electrical wiring.
683
00:36:37,640 --> 00:36:40,479
Make timely replacement of aging
equipment and wiring.
684
00:36:40,480 --> 00:36:42,879
Do teach the elderly to call the helpline
685
00:36:43,160 --> 00:36:45,199
and to ask for help from their neighbors.
686
00:36:45,480 --> 00:36:48,519
It is recommended to install
independent smoke detectors
687
00:36:48,520 --> 00:36:49,959
and other early warning devices.
688
00:36:50,105 --> 00:36:51,368
The most important thing is
689
00:36:51,368 --> 00:36:52,481
to visit home often.
690
00:36:52,932 --> 00:36:54,556
[Fire Safety is Everyone's Responsibility]
691
00:37:08,342 --> 00:37:13,012
♪The wind is full of sweetness when you smile♪
692
00:37:14,952 --> 00:37:19,242
♪I am indulged in you♪
693
00:37:20,642 --> 00:37:23,342
♪Everything about you♪
694
00:37:23,342 --> 00:37:26,022
♪Piles up on a rainy night♪
695
00:37:26,412 --> 00:37:28,442
♪I hand over my heart♪
696
00:37:28,442 --> 00:37:32,562
♪To the rising sun before the dawn♪
697
00:37:34,292 --> 00:37:39,192
♪When you cry, even the stars sigh♪
698
00:37:40,792 --> 00:37:45,092
♪I want to hug you and
shield you from the noises♪
699
00:37:46,492 --> 00:37:48,892
♪The clouds spread when I meet you♪
700
00:37:49,512 --> 00:37:51,962
♪The moon whispers a secret♪
701
00:37:52,592 --> 00:37:54,442
♪The answer to this secret♪
702
00:37:54,462 --> 00:37:58,462
♪Is our promise of love♪
703
00:37:59,482 --> 00:38:01,432
♪I penetrate through your heart♪
704
00:38:01,432 --> 00:38:04,982
♪And hold onto your hand♪
705
00:38:05,862 --> 00:38:07,882
♪I only know light wouldn't leave♪
706
00:38:07,882 --> 00:38:11,462
♪After traveling past countless nights♪
707
00:38:11,782 --> 00:38:15,712
♪You would know if you were here♪
708
00:38:16,352 --> 00:38:19,032
♪Open your hands and wait for me♪
709
00:38:19,612 --> 00:38:24,582
♪I just want to grow old with you♪
710
00:38:25,382 --> 00:38:27,912
♪Slowly♪
711
00:38:32,042 --> 00:38:36,762
♪I really want to hold your hand♪
712
00:38:37,332 --> 00:38:39,632
♪I only know light wouldn't leave♪
713
00:38:39,632 --> 00:38:43,032
♪After traveling past countless nights♪
714
00:38:43,352 --> 00:38:47,362
♪I would know if you were here♪
715
00:38:48,002 --> 00:38:50,912
♪That you are waiting to embrace me♪
716
00:38:51,352 --> 00:38:56,382
♪I just want to grow old with you♪
717
00:38:57,142 --> 00:39:00,232
♪Slowly♪
718
00:39:03,212 --> 00:39:05,412
♪I only know light wouldn't leave♪
719
00:39:05,662 --> 00:39:09,062
♪After traveling past countless nights♪
720
00:39:09,702 --> 00:39:13,462
♪I would know if you were here♪
721
00:39:13,972 --> 00:39:16,962
♪That you are waiting to embrace me♪
722
00:39:17,212 --> 00:39:22,312
♪I just want to grow old with you♪
723
00:39:22,832 --> 00:39:25,612
♪Slowly♪
43341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.