All language subtitles for The Flaming Heart EP10 _ YOUKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,650 --> 00:00:09,200 ♪Our battlefield is where the flame lit♪ 2 00:00:09,900 --> 00:00:14,970 ♪My armor is my blue glory♪ 3 00:00:15,200 --> 00:00:16,600 ♪Just in a second♪ 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,150 ♪Wild flame♪ 5 00:00:18,450 --> 00:00:21,550 ♪Is about to blow up my sweet dream♪ 6 00:00:21,600 --> 00:00:22,850 ♪It speeds up my heartbeat♪ 7 00:00:23,170 --> 00:00:24,400 ♪I rush in♪ 8 00:00:24,750 --> 00:00:27,420 ♪My body becomes the iron wall♪ 9 00:00:27,970 --> 00:00:28,550 ♪I am willing♪ 10 00:00:28,700 --> 00:00:30,950 ♪To light up hopes with my intentions♪ 11 00:00:31,070 --> 00:00:31,750 ♪I want to♪ 12 00:00:31,870 --> 00:00:34,070 ♪Change their times with my life♪ 13 00:00:34,250 --> 00:00:34,900 ♪I will♪ 14 00:00:35,020 --> 00:00:36,820 ♪Return to your side♪ 15 00:00:36,820 --> 00:00:41,370 ♪Woah♪ 16 00:00:41,520 --> 00:00:47,020 ♪Our battlefield is where the flame lit♪ 17 00:00:47,770 --> 00:00:52,550 ♪My armor is my blue glory♪ 18 00:00:53,320 --> 00:00:54,620 ♪The alarm rings♪ 19 00:00:54,720 --> 00:00:56,220 ♪I travel across the burning waves♪ 20 00:00:56,320 --> 00:00:59,420 ♪We spread our wings of the guardian♪ 21 00:00:59,670 --> 00:01:00,900 ♪On our journey to the other end♪ 22 00:01:01,050 --> 00:01:02,550 ♪We live up to our courage♪ 23 00:01:02,650 --> 00:01:05,620 ♪We carve our burning medals♪ 24 00:01:05,620 --> 00:01:08,270 ♪Oh♪ 25 00:01:08,320 --> 00:01:11,400 ♪Oh♪ 26 00:01:12,270 --> 00:01:13,650 ♪Our youths bloom♪ 27 00:01:13,650 --> 00:01:15,300 ♪We are not living in vain♪ 28 00:01:15,300 --> 00:01:19,260 ♪We wear our burning medals♪ 29 00:01:19,260 --> 00:01:23,300 [The Flaming Heart] 30 00:01:23,800 --> 00:01:26,370 [Episode 10] 31 00:01:27,960 --> 00:01:29,200 [Work As One] What's on your mind? 32 00:01:29,680 --> 00:01:31,920 Logistics are too busy to sleep every day. 33 00:01:31,960 --> 00:01:33,600 Be grateful they got you something to eat. 34 00:01:34,480 --> 00:01:36,280 This is the heatwraps 35 00:01:36,280 --> 00:01:37,440 from our own stocks. 36 00:01:38,760 --> 00:01:39,240 What do you think? 37 00:01:40,080 --> 00:01:40,800 Feeling warmed 38 00:01:41,920 --> 00:01:42,640 and touched? 39 00:01:45,240 --> 00:01:45,800 Yes. 40 00:01:47,320 --> 00:01:49,000 I touched it with love, 41 00:01:49,200 --> 00:01:51,120 so you can feel the warmth. 42 00:01:53,320 --> 00:01:54,200 [Medical Assistance] [Emergency Supplies] 43 00:01:54,200 --> 00:01:55,080 [Food Security Zone] Go handle the fish. 44 00:01:57,240 --> 00:01:59,360 The fish is being naughty. 45 00:02:01,000 --> 00:02:02,120 Come on, I'll show you. 46 00:02:03,440 --> 00:02:04,200 Listen, 47 00:02:04,760 --> 00:02:06,680 pour out the water. 48 00:02:06,760 --> 00:02:08,320 See how long it would last. 49 00:02:10,360 --> 00:02:11,800 -Try it. -Makes sense. 50 00:02:14,840 --> 00:02:16,160 Try getting away now. 51 00:02:18,640 --> 00:02:19,680 They got out. 52 00:02:20,280 --> 00:02:21,200 What are you doing? 53 00:02:21,920 --> 00:02:22,880 You're afraid of fish? 54 00:02:23,000 --> 00:02:24,840 No, I'm not. It's just them being untamed. 55 00:02:27,600 --> 00:02:30,120 A big man like you is still afraid of fish. 56 00:02:32,440 --> 00:02:33,360 Like a child. 57 00:02:44,280 --> 00:02:44,920 What... 58 00:02:45,880 --> 00:02:47,440 What do you plan to do? 59 00:02:49,160 --> 00:02:49,640 I'll... 60 00:02:50,720 --> 00:02:52,240 I will be responsible for you. 61 00:02:55,880 --> 00:02:56,360 What? 62 00:02:57,440 --> 00:02:58,000 Responsible? 63 00:02:58,360 --> 00:03:00,400 Yeah, to be your boyfriend. 64 00:03:04,160 --> 00:03:04,880 You... 65 00:03:07,040 --> 00:03:08,240 like me this much? 66 00:03:08,600 --> 00:03:10,440 This much? 67 00:03:11,520 --> 00:03:13,840 How much exactly? 68 00:03:14,840 --> 00:03:16,760 Doing all these things with no complaints. 69 00:03:19,680 --> 00:03:20,520 Look. 70 00:03:21,280 --> 00:03:23,320 Would you be complaining 71 00:03:23,920 --> 00:03:25,360 -doing things for Yan La? -No. 72 00:03:26,280 --> 00:03:27,280 I'm doing the same here. 73 00:03:32,080 --> 00:03:34,640 I thought you were joking around. 74 00:03:36,520 --> 00:03:37,560 [Pingxi County] But you should give up. 75 00:03:38,040 --> 00:03:39,040 In this lifetime, 76 00:03:39,280 --> 00:03:40,320 Little Mole is the only one I'd marry. 77 00:03:45,320 --> 00:03:47,080 I know that. 78 00:03:47,920 --> 00:03:49,040 But I think... 79 00:03:50,600 --> 00:03:52,440 if you end up being with Yan Lan, 80 00:03:53,320 --> 00:03:55,880 you'll have my blessing. I mean it. 81 00:03:58,520 --> 00:04:00,400 Because every time I think of you, 82 00:04:01,440 --> 00:04:03,320 I'll be relieved 83 00:04:04,080 --> 00:04:05,080 and happy. 84 00:04:06,120 --> 00:04:07,400 So, if 85 00:04:08,600 --> 00:04:10,400 you can be as happy as I am 86 00:04:10,760 --> 00:04:12,400 and be with the person you like, 87 00:04:13,440 --> 00:04:14,960 even if not with me, 88 00:04:16,269 --> 00:04:17,479 it's okay. 89 00:04:19,880 --> 00:04:20,720 It's quite good. 90 00:04:29,760 --> 00:04:30,800 However, 91 00:04:31,080 --> 00:04:33,120 you're out of the game, you know? 92 00:04:33,400 --> 00:04:34,320 Yan Lan 93 00:04:34,800 --> 00:04:36,360 is about to make up with Huo Yan. 94 00:04:37,080 --> 00:04:38,680 Don't jinx it. 95 00:04:38,960 --> 00:04:39,800 No way. 96 00:04:40,240 --> 00:04:41,520 Yan Lan will definitely be my wife. 97 00:04:42,280 --> 00:04:43,000 Dummy. 98 00:04:43,800 --> 00:04:44,680 The aura. 99 00:04:45,120 --> 00:04:46,560 The aura in between, you see? 100 00:04:47,120 --> 00:04:49,920 From what I know about Yan Lan, 101 00:04:50,440 --> 00:04:53,000 she's just putting on a cold face, 102 00:04:53,240 --> 00:04:56,080 covering the stirring inside. 103 00:04:56,560 --> 00:04:59,520 She has more bark than bite towards Huo Yan 104 00:04:59,800 --> 00:05:00,880 and is secretly enjoying it. 105 00:05:01,400 --> 00:05:03,000 No way, absolutely impossible. 106 00:05:03,080 --> 00:05:04,080 You know nothing. 107 00:05:04,200 --> 00:05:06,080 Wait and see for yourself. 108 00:05:06,080 --> 00:05:07,000 You'll know I'm right. 109 00:05:20,160 --> 00:05:20,880 Alright, 110 00:05:21,480 --> 00:05:24,520 I understand that you're hurt. 111 00:05:24,800 --> 00:05:27,400 But I'll be with you. 112 00:05:30,400 --> 00:05:31,120 Come on. 113 00:05:31,920 --> 00:05:34,360 [Work As One to Rebuild Our Home] Once you've moved on from her, 114 00:05:34,440 --> 00:05:36,840 you'll find the beauty of mine 115 00:05:37,840 --> 00:05:39,840 and will like me as well. 116 00:05:40,080 --> 00:05:42,480 A girl like me, who is beautiful and cute, 117 00:05:42,480 --> 00:05:44,680 is like a hotcake in a store. 118 00:05:48,560 --> 00:05:50,200 To thank you for bringing me this packed meal, 119 00:05:50,880 --> 00:05:51,760 I'll tell you a joke. 120 00:05:52,400 --> 00:05:53,840 One day, in a forest, 121 00:05:54,160 --> 00:05:55,440 a doctor was helping 122 00:05:55,440 --> 00:05:57,080 deliver a centipede. 123 00:05:57,240 --> 00:05:57,760 Then? 124 00:05:58,160 --> 00:05:59,920 Then, in the delivery room, 125 00:06:00,000 --> 00:06:01,360 the doctor was shouting triumphantly, 126 00:06:01,880 --> 00:06:02,800 "You're doing great!" 127 00:06:03,480 --> 00:06:05,760 "One leg is coming out! The other one as well! And another one!" 128 00:06:05,800 --> 00:06:08,360 "One leg is coming out! The other one as well! And another one!" 129 00:06:08,480 --> 00:06:10,960 "One leg is coming out! The other one as well! And another one!" 130 00:06:14,040 --> 00:06:14,840 The leg is coming out. 131 00:06:16,280 --> 00:06:17,000 Ma Qian Li, 132 00:06:17,000 --> 00:06:18,160 [Medical Assistance] [Emergency Supplies] 133 00:06:18,160 --> 00:06:20,440 Did the water splash into your brain while dumping it? 134 00:06:21,200 --> 00:06:23,520 I was talking about the fish! What to do with them? 135 00:06:23,600 --> 00:06:25,760 We're having fish soup for lunch! 136 00:06:26,560 --> 00:06:27,800 I'll be responsible for them too. 137 00:06:29,400 --> 00:06:31,360 Okay, fine. Listen up. 138 00:06:32,120 --> 00:06:34,720 Three of them. Before heating the pan, 139 00:06:34,720 --> 00:06:36,880 I will see the corpses of three of them. 140 00:06:37,320 --> 00:06:38,680 Am I clear? Repeat after me. 141 00:06:38,680 --> 00:06:39,880 Their corpses! 142 00:06:40,480 --> 00:06:41,560 Their corpses. 143 00:06:41,880 --> 00:06:43,200 Not that twitching kind of corpse. 144 00:06:46,960 --> 00:06:48,160 What about being your boyfriend? 145 00:06:50,600 --> 00:06:51,320 You don't need to. 146 00:06:51,840 --> 00:06:53,360 I'm not dating someone younger than me. 147 00:06:53,600 --> 00:06:54,840 I'm not. 148 00:06:55,400 --> 00:06:56,320 Are you even of age? 149 00:06:56,440 --> 00:06:57,320 I am. 150 00:06:57,400 --> 00:06:58,320 I'm 21 already. 151 00:07:01,840 --> 00:07:03,400 And I'm 29! 152 00:07:03,680 --> 00:07:05,720 This is inanity. 153 00:07:06,360 --> 00:07:07,080 I'm pissed. 154 00:07:18,040 --> 00:07:19,880 Darn you fish. 155 00:07:20,920 --> 00:07:22,400 Oh, you foolish fish. 156 00:07:22,400 --> 00:07:23,960 Look at the scene you made. 157 00:07:25,880 --> 00:07:27,480 Nothing I can do to save you now. 158 00:07:31,520 --> 00:07:32,880 [Jiangsu Fire and Rescue] It's not boiling here. 159 00:07:33,920 --> 00:07:34,880 [China Fire and Rescue] Edible enough. 160 00:07:35,400 --> 00:07:36,800 Why doesn't it work? 161 00:07:37,240 --> 00:07:38,560 You have to turn it on. 162 00:07:39,040 --> 00:07:39,640 Not yet. 163 00:07:40,240 --> 00:07:42,400 [Relief Supplies Registry] Excuse me, who is the one in charge? 164 00:07:44,240 --> 00:07:44,880 Greeting. 165 00:07:46,960 --> 00:07:48,800 Hello, what can I do for you? 166 00:07:48,920 --> 00:07:50,360 Do I report to you 167 00:07:50,360 --> 00:07:51,480 when things happen? 168 00:07:51,640 --> 00:07:52,240 Yes. 169 00:07:52,840 --> 00:07:54,400 Come on, have a seat. 170 00:07:54,400 --> 00:07:55,080 Mine your step. 171 00:07:55,440 --> 00:07:57,040 Give me a hand. Get the child. 172 00:07:57,760 --> 00:07:58,560 Be careful. 173 00:07:58,840 --> 00:07:59,480 Careful. 174 00:08:01,720 --> 00:08:02,440 Here is the thing. 175 00:08:03,080 --> 00:08:04,360 My son got injured. 176 00:08:04,920 --> 00:08:07,120 He is having a fever and being unconscious. 177 00:08:07,280 --> 00:08:08,800 When he woke up, he told me that 178 00:08:09,080 --> 00:08:11,280 the day, during the earthquake, 179 00:08:11,280 --> 00:08:13,000 he and some other kids were playing hide and seek 180 00:08:13,360 --> 00:08:14,360 in the factory where I work at. 181 00:08:14,920 --> 00:08:16,520 After the hit of the earthquake, 182 00:08:16,520 --> 00:08:17,680 they were all trapped underground. 183 00:08:18,440 --> 00:08:21,160 My boy was hiding outside of the factory. 184 00:08:21,440 --> 00:08:23,320 Just got minor injures. 185 00:08:23,560 --> 00:08:24,840 After gaining consciousness, 186 00:08:25,120 --> 00:08:25,920 he turned to me 187 00:08:26,320 --> 00:08:26,840 and asked me 188 00:08:27,000 --> 00:08:28,280 if the other kids 189 00:08:28,280 --> 00:08:29,280 trapped there were rescued 190 00:08:29,800 --> 00:08:30,880 after the earthquake. 191 00:08:31,640 --> 00:08:33,080 So long as I heard, 192 00:08:33,480 --> 00:08:35,400 according to the team from the site, 193 00:08:35,400 --> 00:08:36,600 no kids were rescued from that factory. 194 00:08:36,880 --> 00:08:37,280 But... 195 00:08:37,520 --> 00:08:38,909 But I checked. 196 00:08:38,909 --> 00:08:39,789 There were no kids 197 00:08:39,789 --> 00:08:40,759 listed on the help list. 198 00:08:41,480 --> 00:08:42,550 That's what I'm afraid of. 199 00:08:42,880 --> 00:08:44,600 These kids were all from Fengdeng Village. 200 00:08:45,160 --> 00:08:47,240 The whole village is underground now. 201 00:08:47,560 --> 00:08:49,760 Their parents couldn't have sent the help list. 202 00:08:50,360 --> 00:08:52,560 I was thinking I should come here to report this. 203 00:08:52,840 --> 00:08:54,520 What if the kids are still alive? 204 00:08:56,200 --> 00:08:56,720 Okay. 205 00:08:57,600 --> 00:08:58,120 Ji Yuan. 206 00:08:59,440 --> 00:09:01,320 You take him and his son 207 00:09:01,640 --> 00:09:03,040 to do a full body checkup. 208 00:09:03,400 --> 00:09:04,520 Make sure 209 00:09:04,520 --> 00:09:05,760 they are fine. 210 00:09:06,320 --> 00:09:06,880 On it. 211 00:09:11,480 --> 00:09:12,920 Thank you, thank you so much. 212 00:09:12,920 --> 00:09:13,960 It's okay. 213 00:09:16,480 --> 00:09:17,040 Huo Yan, Luo Jie. 214 00:09:17,840 --> 00:09:18,480 How's your wound? 215 00:09:19,560 --> 00:09:20,520 No big deal. 216 00:09:20,920 --> 00:09:22,320 Good, you two hurry to the factory 217 00:09:22,320 --> 00:09:23,520 that man was talking about 218 00:09:23,520 --> 00:09:24,400 to check it out. 219 00:09:24,400 --> 00:09:25,680 I'm reporting this to the higher-ups. 220 00:09:25,800 --> 00:09:27,680 Remember, ensure communications are reliable. 221 00:09:28,000 --> 00:09:28,760 -Yes. -Yes. 222 00:09:29,840 --> 00:09:31,680 Everyone, prepare yourself. 223 00:09:31,800 --> 00:09:33,400 Gather up in one minute by the truck. 224 00:09:34,160 --> 00:09:34,640 Yes, sir. 225 00:09:35,320 --> 00:09:36,000 Be careful. 226 00:09:36,200 --> 00:09:37,920 Li Yan Liang, you stay and rest. 227 00:09:40,240 --> 00:09:40,760 Jiang Tong. 228 00:09:42,320 --> 00:09:42,840 Da Yin. 229 00:09:43,960 --> 00:09:45,360 You two stay put. 230 00:09:45,360 --> 00:09:46,200 In case of emergency 231 00:09:46,200 --> 00:09:47,240 for you to handle. 232 00:09:47,840 --> 00:09:49,640 Yan Lan, you bring three nurses 233 00:09:49,800 --> 00:09:50,680 and go with them. 234 00:09:50,800 --> 00:09:51,920 As fast as possible. 235 00:09:51,960 --> 00:09:52,400 Come. 236 00:09:52,520 --> 00:09:53,080 Let's go. 237 00:09:53,080 --> 00:09:56,120 [When a disaster strikes, help will come from all sides.] 238 00:09:57,810 --> 00:10:01,920 [Han's Pharmaceuticals is concerned about the people in the disaster area.] 239 00:10:10,920 --> 00:10:12,640 Mr. Han, you know this person? 240 00:10:13,960 --> 00:10:15,840 Didn't expect to bump into him here. 241 00:10:16,520 --> 00:10:17,560 How unlucky. 242 00:10:21,240 --> 00:10:21,920 Say that again. 243 00:10:22,280 --> 00:10:22,800 Luo Jie. 244 00:10:23,520 --> 00:10:24,240 Come on. 245 00:10:24,960 --> 00:10:25,960 Forget it, lives are at stake. 246 00:10:28,680 --> 00:10:29,360 You know him? 247 00:10:29,560 --> 00:10:30,320 From primary school. 248 00:10:30,360 --> 00:10:31,320 Come on, we got lives to save. 249 00:10:32,000 --> 00:10:33,600 -Be careful on the road. -You too. 250 00:10:33,640 --> 00:10:34,720 See you guys there. 251 00:10:34,720 --> 00:10:35,040 Hop. 252 00:10:38,040 --> 00:10:40,000 Roger that, you can count on me. 253 00:10:40,000 --> 00:10:40,520 Chief Chen. 254 00:10:41,000 --> 00:10:42,040 Hi, Chief Chen. 255 00:10:42,400 --> 00:10:43,320 Hi, you are? 256 00:10:43,360 --> 00:10:44,040 My name is Han Pei. 257 00:10:44,440 --> 00:10:46,040 Running some companies in Nanjing. 258 00:10:46,280 --> 00:10:47,280 You had once been there 259 00:10:47,280 --> 00:10:48,240 to do the instruction. 260 00:10:48,720 --> 00:10:49,600 Please forgive me. 261 00:10:49,600 --> 00:10:50,600 Urgent rescue on going. 262 00:10:50,720 --> 00:10:51,840 Catch up with you later, 263 00:10:51,840 --> 00:10:52,080 alright? 264 00:10:52,080 --> 00:10:52,440 Understood. 265 00:10:52,520 --> 00:10:53,400 It's just that 266 00:10:53,400 --> 00:10:55,000 I want to do something for the situation here. 267 00:10:55,000 --> 00:10:56,800 See, I brought two trucks of provisions. 268 00:10:57,400 --> 00:10:58,960 Thank you, thank you very much. 269 00:10:59,280 --> 00:11:00,680 Please, go ahead, you and your friends. 270 00:11:00,920 --> 00:11:01,400 Get some rest 271 00:11:01,400 --> 00:11:02,520 in our tents. 272 00:11:02,560 --> 00:11:04,200 Okay, we'll go ahead. 273 00:11:04,200 --> 00:11:05,400 Please don't bother. Duty comes first. 274 00:11:05,400 --> 00:11:06,560 Thank you for understanding. 275 00:11:06,560 --> 00:11:07,400 Do be careful. 276 00:11:07,400 --> 00:11:07,920 Got it. 277 00:11:11,880 --> 00:11:12,520 Lead the way. 278 00:11:42,560 --> 00:11:44,640 Come on, get out of here. 279 00:11:46,920 --> 00:11:47,440 Get out. 280 00:12:06,400 --> 00:12:07,160 Mr. Zhu. 281 00:12:09,560 --> 00:12:11,080 Tell me, who do you thinking you're fooling? 282 00:12:11,640 --> 00:12:12,760 Me or yourself? 283 00:12:13,080 --> 00:12:13,720 Mr. Han. 284 00:12:14,320 --> 00:12:15,400 Where is the thing? 285 00:12:18,840 --> 00:12:20,120 I was going to bring it to you. 286 00:12:20,760 --> 00:12:21,880 But the earthquake hit with no warning. 287 00:12:21,880 --> 00:12:23,720 I couldn't get it because the factory is gone now. 288 00:12:24,480 --> 00:12:25,400 Couldn't get it, huh? 289 00:12:26,280 --> 00:12:27,560 I really can't. 290 00:12:31,880 --> 00:12:33,400 What do we do with people 291 00:12:34,520 --> 00:12:35,440 who can't get the job done? 292 00:13:02,120 --> 00:13:04,000 I'm giving you one last chance. 293 00:13:06,880 --> 00:13:07,880 Can you do it or not! 294 00:13:09,240 --> 00:13:09,880 Yes. 295 00:13:10,880 --> 00:13:12,240 Yes, I can. 296 00:13:12,960 --> 00:13:13,560 I will. 297 00:13:15,400 --> 00:13:17,920 Okay then. Here is your one last chance. 298 00:13:24,880 --> 00:13:25,800 One last time. 299 00:13:51,400 --> 00:13:52,200 Anyone? 300 00:13:53,240 --> 00:13:54,040 Anyone? 301 00:13:54,920 --> 00:13:55,760 Anyone? 302 00:13:56,520 --> 00:13:59,360 -Anyone there? -Anyone? 303 00:14:01,440 --> 00:14:03,440 Anyone there? 304 00:14:04,440 --> 00:14:05,280 Be careful. 305 00:14:07,560 --> 00:14:08,440 Anyone? 306 00:14:12,960 --> 00:14:13,880 Anyone? 307 00:14:17,320 --> 00:14:18,280 Anyone? 308 00:14:18,720 --> 00:14:20,320 -Anyone there? -Anyone there? 309 00:14:21,920 --> 00:14:23,040 Help. 310 00:14:24,280 --> 00:14:24,920 Here. 311 00:14:24,920 --> 00:14:25,880 Help. 312 00:14:31,920 --> 00:14:32,640 Watch your step. 313 00:14:32,840 --> 00:14:34,840 The ground is ramshackle. Hold your steps. 314 00:14:36,640 --> 00:14:37,760 Help. 315 00:14:41,880 --> 00:14:43,080 Help. 316 00:14:45,960 --> 00:14:46,920 Help! 317 00:14:46,920 --> 00:14:47,400 Someone is here. 318 00:14:50,160 --> 00:14:51,240 Help! 319 00:14:52,720 --> 00:14:53,840 Help! 320 00:14:55,640 --> 00:14:57,640 Little boy, are you alone? 321 00:14:58,080 --> 00:14:59,000 Are you hurt? 322 00:14:59,200 --> 00:15:00,560 Yes, just me. 323 00:15:00,760 --> 00:15:02,640 I... I can't move. 324 00:15:03,000 --> 00:15:04,160 Can you see the light? 325 00:15:04,360 --> 00:15:05,000 Yes. 326 00:15:05,960 --> 00:15:06,840 Stay calm. 327 00:15:13,320 --> 00:15:14,160 Flue pipe faces east. 328 00:15:16,080 --> 00:15:17,000 Save the rope. 329 00:15:17,280 --> 00:15:18,360 Prepare the crowbar and the lever. 330 00:15:19,080 --> 00:15:20,520 What for? We not rappeling down? 331 00:15:21,280 --> 00:15:22,960 The pipe is on the edge of another collapse 332 00:15:23,400 --> 00:15:24,160 and there is no spot 333 00:15:24,160 --> 00:15:25,240 solid enough for rappelling. 334 00:15:25,560 --> 00:15:26,520 Can't go in this way. 335 00:15:26,920 --> 00:15:27,960 Then where should we go in? 336 00:15:28,480 --> 00:15:29,680 We go down in the way 337 00:15:29,960 --> 00:15:31,480 the kid went there. Come with me. 338 00:15:38,760 --> 00:15:39,240 Yan Lan. 339 00:15:39,680 --> 00:15:40,480 You decide someone 340 00:15:40,480 --> 00:15:41,440 to stay put here. 341 00:15:42,000 --> 00:15:43,120 How about Bai? 342 00:15:43,120 --> 00:15:43,360 Okay. 343 00:15:43,600 --> 00:15:44,520 She'll report back to us 344 00:15:44,520 --> 00:15:45,360 in case of contingency. 345 00:15:50,800 --> 00:15:51,600 Hang on there. 346 00:15:51,840 --> 00:15:52,840 We're coming for you. 347 00:15:52,840 --> 00:15:54,000 I'll get you out right away. 348 00:15:54,720 --> 00:15:55,320 Bai. 349 00:15:56,040 --> 00:15:57,080 You stay here 350 00:15:57,160 --> 00:15:58,160 for the boy. 351 00:15:58,960 --> 00:15:59,360 Okay. 352 00:16:04,920 --> 00:16:05,440 Watch your step. 353 00:16:07,040 --> 00:16:07,960 Wait for us. 354 00:16:10,640 --> 00:16:11,640 One step at a time. 355 00:16:16,600 --> 00:16:17,200 Careful. 356 00:16:47,160 --> 00:16:47,880 How is it going? 357 00:16:48,120 --> 00:16:48,800 Look. 358 00:16:48,960 --> 00:16:50,360 This is a semi-basement factory. 359 00:16:50,760 --> 00:16:51,760 The part above the ground 360 00:16:51,760 --> 00:16:52,680 has already collapsed. 361 00:16:55,600 --> 00:16:56,400 There. 362 00:16:58,000 --> 00:16:58,680 How is it? 363 00:16:59,040 --> 00:17:00,320 Its internal structure is very complex. 364 00:17:00,440 --> 00:17:01,720 Might take some time to find a way in. 365 00:17:01,720 --> 00:17:03,160 Keep looking. Report once you find something. 366 00:17:03,160 --> 00:17:03,760 Yes. 367 00:17:07,440 --> 00:17:08,520 The recon rover can't get in 368 00:17:09,200 --> 00:17:10,350 if the flue pipe is blocked. 369 00:17:11,280 --> 00:17:12,350 -I'm going in. -Watch yourself there. 370 00:17:12,520 --> 00:17:12,880 Got it. 371 00:17:12,880 --> 00:17:13,920 I'm coming with you. 372 00:17:14,240 --> 00:17:15,109 I'll be able to provide 373 00:17:15,109 --> 00:17:16,199 casualties with first aid. 374 00:17:16,880 --> 00:17:19,400 We don't know the situation down there, Little Mole. 375 00:17:19,520 --> 00:17:21,110 You stay here with the rest of us. 376 00:17:21,560 --> 00:17:22,590 You can do your work when we need you. 377 00:17:23,000 --> 00:17:23,960 Let me go instead. 378 00:17:24,160 --> 00:17:25,830 It's dangerous down there. Can't let my senior risk it. 379 00:17:26,520 --> 00:17:27,760 You two kids stop fighting. 380 00:17:28,000 --> 00:17:29,320 It's just a recon. 381 00:17:29,920 --> 00:17:31,200 We might all need to go down there 382 00:17:31,600 --> 00:17:33,000 if it turns out there are casualties. 383 00:17:34,000 --> 00:17:34,520 Zhang Mo. 384 00:17:36,200 --> 00:17:37,000 Wait. 385 00:17:38,520 --> 00:17:40,400 Huo Yan, do you copy? 386 00:17:41,080 --> 00:17:41,920 Do you copy? 387 00:17:44,840 --> 00:17:45,600 Roger. 388 00:17:47,800 --> 00:17:49,400 Save the battery for later. 389 00:17:55,800 --> 00:17:57,000 Stay calm and be brave, kiddo. 390 00:17:57,040 --> 00:17:58,320 I'm here for you. 391 00:17:58,920 --> 00:18:00,360 After you get out of there 392 00:18:00,360 --> 00:18:01,840 and get better, 393 00:18:02,080 --> 00:18:03,200 we'll be playing 394 00:18:03,200 --> 00:18:05,160 hide and seek with you. 395 00:18:06,400 --> 00:18:07,960 That would be nice. 396 00:18:08,320 --> 00:18:09,480 I'll sing a song for you. 397 00:18:10,280 --> 00:18:11,800 I don't sing very well, 398 00:18:11,800 --> 00:18:13,280 but I'll sing just for you. 399 00:18:29,440 --> 00:18:30,200 Hang on. 400 00:18:30,440 --> 00:18:31,160 Just a little longer. 401 00:18:31,680 --> 00:18:34,040 I am right here for you. 402 00:18:43,440 --> 00:18:44,040 How is it going? 403 00:20:12,480 --> 00:20:13,760 Chief Huo, here. 404 00:20:16,360 --> 00:20:17,240 It's the right direction. 405 00:20:17,720 --> 00:20:18,840 The flue pipe should be there. 406 00:20:19,840 --> 00:20:20,360 Move it over. 407 00:20:22,320 --> 00:20:23,040 Lend me a hand. 408 00:20:24,000 --> 00:20:25,320 One, two, three. 409 00:20:27,880 --> 00:20:29,760 Slowly. Okay. 410 00:20:33,880 --> 00:20:34,640 Come on. 411 00:21:21,990 --> 00:21:25,450 [Be Clean, Be Neat, Be Cultured] 412 00:21:51,360 --> 00:21:53,440 Hello? We're the rescue. 413 00:21:54,000 --> 00:21:55,600 Wait, what? What's that? 414 00:21:57,280 --> 00:21:58,160 Stay there! 415 00:21:58,920 --> 00:21:59,880 Watch out! Stay back! 416 00:22:09,840 --> 00:22:11,920 Huo Yan, Huo Yan, do you copy? 417 00:22:12,480 --> 00:22:13,160 Huo Yan? Huo Yan? 418 00:22:13,640 --> 00:22:14,440 (Huo Yan? Huo Yan?) 419 00:22:16,040 --> 00:22:16,600 What now? 420 00:22:17,840 --> 00:22:18,920 Don't worry. I'm on it. 421 00:22:19,720 --> 00:22:20,720 Qian Li, let's go. 422 00:22:21,040 --> 00:22:21,960 I'm coming with you. 423 00:22:22,040 --> 00:22:22,920 It's too dangerous! 424 00:22:24,160 --> 00:22:24,680 Yan Lan. 425 00:22:25,840 --> 00:22:27,680 Rest assured. I got Huo Yan's back. 426 00:22:28,000 --> 00:22:29,080 I promise I'll bring him back. 427 00:22:29,400 --> 00:22:30,640 Senior, I'll go instead. 428 00:22:31,400 --> 00:22:32,480 No more arguing, 429 00:22:32,640 --> 00:22:33,520 I'm going now. 430 00:22:34,000 --> 00:22:35,440 You're in charge here. 431 00:22:36,840 --> 00:22:37,520 Help her. 432 00:22:37,640 --> 00:22:38,520 Be careful down there. 433 00:22:38,960 --> 00:22:39,640 Bring the stretcher. 434 00:22:39,960 --> 00:22:40,840 Help Doctor Yan. 435 00:22:45,160 --> 00:22:45,960 Huo Yan. 436 00:22:47,400 --> 00:22:49,160 Huo Yan? Huo Yan! 437 00:22:54,400 --> 00:22:57,280 -What happened? -Are you okay? 438 00:22:57,400 --> 00:22:58,240 It's okay, I'm fine. 439 00:22:58,640 --> 00:22:59,920 Quick, go check that guy. 440 00:23:04,400 --> 00:23:05,360 -Are you okay? -Hello? 441 00:23:06,200 --> 00:23:07,400 I'll check on you. 442 00:23:08,680 --> 00:23:10,120 Are you hurt? Where are you hurt? 443 00:23:10,120 --> 00:23:11,080 Can you hear me? 444 00:23:11,920 --> 00:23:13,280 Come on, we're turning you over. 445 00:23:13,680 --> 00:23:14,840 Come on, be careful. 446 00:23:16,640 --> 00:23:17,520 We're laying you down. 447 00:23:17,960 --> 00:23:18,600 Can you see the light? 448 00:23:19,520 --> 00:23:20,560 I'm checking your wound. 449 00:23:20,600 --> 00:23:21,400 Stay calm. 450 00:23:24,200 --> 00:23:25,320 Multiple lacerations on the face. 451 00:23:25,640 --> 00:23:26,560 Could be a skull fracture. 452 00:23:27,600 --> 00:23:29,040 Qian Li, bring him out. 453 00:23:29,040 --> 00:23:29,400 On it. 454 00:23:29,440 --> 00:23:30,000 Zhang Mo. 455 00:23:30,520 --> 00:23:31,280 Go rest up there. 456 00:23:31,600 --> 00:23:32,040 Okay. 457 00:23:32,320 --> 00:23:32,760 Here. 458 00:23:33,000 --> 00:23:34,640 Lift him up carefully. Be gentle. 459 00:23:43,240 --> 00:23:44,440 (Jiang Tong, Wang Dayin.) 460 00:23:44,440 --> 00:23:45,880 (Do you copy? Do you copy?) 461 00:23:46,560 --> 00:23:47,280 Loud and clear. 462 00:23:47,600 --> 00:23:49,360 (Just received a distress call from the civilian rescue team.) 463 00:23:49,840 --> 00:23:51,480 (There are people trapped in the Cliff Village.) 464 00:23:51,920 --> 00:23:53,360 The rescue team's vehicles are approaching your camp. 465 00:23:53,600 --> 00:23:55,080 (Prepare yourself and go with them) 466 00:23:55,080 --> 00:23:56,400 (for the rescue now.) 467 00:23:57,080 --> 00:23:57,920 -Roger that. -Roger that. 468 00:24:01,080 --> 00:24:02,360 Sure you want to take this now? 469 00:24:02,600 --> 00:24:03,520 I'm not asking you to take it. 470 00:24:12,120 --> 00:24:12,920 Here! Here! 471 00:24:14,720 --> 00:24:17,160 Can you hear us, kid? 472 00:24:19,240 --> 00:24:19,720 Move it over! 473 00:24:21,240 --> 00:24:22,440 One, two, three. 474 00:24:27,560 --> 00:24:28,800 -Need a hand here. -Luo Jie. 475 00:24:29,120 --> 00:24:31,560 -Ready? Together. -One, two, three. 476 00:24:32,280 --> 00:24:34,400 -Careful, careful, there. -Got it. 477 00:24:44,360 --> 00:24:45,720 Stay calm there. 478 00:24:46,240 --> 00:24:47,440 I'm coming for you. 479 00:24:54,800 --> 00:24:55,520 Luo Jie. 480 00:24:56,880 --> 00:24:57,920 We don't fit in. 481 00:24:58,480 --> 00:24:59,840 Ma, have a try. 482 00:24:59,920 --> 00:25:00,480 Yes. 483 00:25:01,920 --> 00:25:02,720 Give me that. 484 00:25:03,320 --> 00:25:04,080 Give it a shot. 485 00:25:04,720 --> 00:25:05,040 Come on. 486 00:25:07,880 --> 00:25:08,440 Be careful. 487 00:25:08,440 --> 00:25:08,920 Got it. 488 00:25:10,800 --> 00:25:11,640 Watch your head. 489 00:25:16,560 --> 00:25:17,320 What's going on? 490 00:25:18,200 --> 00:25:19,920 I can get in but I can barely move in there. 491 00:25:22,280 --> 00:25:24,200 What now? It's too small. 492 00:25:24,920 --> 00:25:26,040 Even Ma can't get through it. 493 00:25:30,920 --> 00:25:33,240 Let me do it. I can get through. 494 00:25:33,800 --> 00:25:36,120 Out of the question. Stay here. 495 00:25:36,400 --> 00:25:37,960 I'm the only one who can get through here 496 00:25:38,520 --> 00:25:39,800 and the boy is getting weak. 497 00:25:39,920 --> 00:25:40,760 We can't afford to waste any time. 498 00:25:40,920 --> 00:25:42,480 No, we can't risk a medic's life. 499 00:25:43,200 --> 00:25:44,120 Anyone else can do it. 500 00:25:44,480 --> 00:25:45,560 Anyone but you. 501 00:25:45,880 --> 00:25:47,280 We have all firefighters here. 502 00:25:47,560 --> 00:25:48,480 You'll be the last option. 503 00:25:48,680 --> 00:25:50,000 But do we have any other options right now? 504 00:25:53,800 --> 00:25:56,000 Yan Lan, you sure about this? 505 00:25:56,680 --> 00:25:57,480 Cut it out. 506 00:25:58,400 --> 00:25:59,120 Yes, I'm sure. 507 00:26:02,880 --> 00:26:05,040 Luo Jie, right now, 508 00:26:05,040 --> 00:26:06,320 this is the only option we have here. 509 00:26:10,360 --> 00:26:11,680 It's quite steep here. 510 00:26:15,640 --> 00:26:16,880 Don't worry. We're getting there. 511 00:26:16,880 --> 00:26:17,800 We'll find a way. 512 00:26:22,560 --> 00:26:24,400 Here you are! Finally! 513 00:26:25,760 --> 00:26:27,560 Please help my boy. 514 00:26:27,560 --> 00:26:29,480 He's been up there for days! 515 00:26:29,480 --> 00:26:31,040 He can't get down here! 516 00:26:31,040 --> 00:26:32,440 Please stay calm. 517 00:26:32,480 --> 00:26:33,640 Let us get a full picture here. 518 00:26:35,320 --> 00:26:36,240 This is a village 519 00:26:36,320 --> 00:26:38,120 of twelve homesteads. 520 00:26:38,480 --> 00:26:39,400 It's mounted on 521 00:26:39,480 --> 00:26:41,120 the cliffside of the canyon by the Wangzi river. 522 00:26:41,720 --> 00:26:42,520 Geographically speaking, 523 00:26:42,520 --> 00:26:43,600 there is a middle level in between 524 00:26:43,720 --> 00:26:44,600 a three-step-like terrace 525 00:26:44,800 --> 00:26:46,120 and the vertical distance to us 526 00:26:46,120 --> 00:26:47,880 from that middle level is about 20 meters. 527 00:26:48,160 --> 00:26:49,080 To reach the world outside, 528 00:26:49,080 --> 00:26:50,960 people here must go through this 529 00:26:51,040 --> 00:26:52,640 vine ladder of forty-seven steps by the bluff. 530 00:26:52,760 --> 00:26:54,720 But with the damage of the middle section of the ladder, 531 00:26:54,960 --> 00:26:55,760 so 532 00:26:55,920 --> 00:26:57,960 only the upper section is available now. 533 00:26:58,880 --> 00:27:00,360 Why... why are they 534 00:27:00,360 --> 00:27:01,600 living in such a special place? 535 00:27:02,600 --> 00:27:03,520 About that, 536 00:27:03,600 --> 00:27:04,720 the village was built 100 years ago. 537 00:27:05,200 --> 00:27:06,360 Back when 538 00:27:06,360 --> 00:27:08,640 the British were engaged in colonial 539 00:27:08,640 --> 00:27:09,840 invasion in Yunnan and Myanmar. 540 00:27:10,400 --> 00:27:11,200 People back then 541 00:27:11,200 --> 00:27:13,240 found this reclusive spot 542 00:27:13,520 --> 00:27:14,280 as a refuge. 543 00:27:14,280 --> 00:27:16,200 With time, 544 00:27:16,720 --> 00:27:18,680 they settled down and built their home. 545 00:27:19,000 --> 00:27:20,400 They got used to it, so they never came down. 546 00:27:21,840 --> 00:27:23,440 It's the modern age now, right? 547 00:27:23,800 --> 00:27:24,840 What a journey for children 548 00:27:24,840 --> 00:27:26,040 and the elder coming down from there. 549 00:27:26,920 --> 00:27:29,040 In recent years, thanks to the implementation of 550 00:27:29,200 --> 00:27:30,360 targeted poverty alleviation, 551 00:27:30,400 --> 00:27:32,360 most denizens have already moved to the town. 552 00:27:32,960 --> 00:27:33,720 Not many families 553 00:27:33,760 --> 00:27:34,840 left up there. 554 00:27:35,760 --> 00:27:37,520 You said that your grandson is up there. 555 00:27:37,520 --> 00:27:38,880 How did he end up there? 556 00:27:39,680 --> 00:27:40,520 This is what happened. 557 00:27:40,760 --> 00:27:42,680 We just moved to the town not long ago. 558 00:27:42,880 --> 00:27:45,160 The boy's parents settled in another city to work. 559 00:27:45,480 --> 00:27:47,280 Each time before they would come back, 560 00:27:47,320 --> 00:27:49,520 he'll go up there to check 561 00:27:49,640 --> 00:27:50,520 if his parents are back. 562 00:27:50,960 --> 00:27:52,880 He can see further up there. 563 00:27:53,120 --> 00:27:55,360 No one saw the earthquake coming. 564 00:27:55,400 --> 00:27:57,760 He is trapped now! 565 00:28:00,240 --> 00:28:01,600 Any record of repairing the ladder? 566 00:28:01,800 --> 00:28:03,240 How did you repair it before? 567 00:28:04,080 --> 00:28:05,880 You can't just replace it. 568 00:28:06,480 --> 00:28:09,080 All was just tinkering and patching kind of work. 569 00:28:10,160 --> 00:28:10,880 How to get a foothold 570 00:28:10,880 --> 00:28:11,960 while doing that? 571 00:28:13,600 --> 00:28:15,640 The ladder was there when I was young. 572 00:28:15,640 --> 00:28:16,800 I used it for decades. 573 00:28:17,000 --> 00:28:19,800 The most recent repair was two years ago and that's when 574 00:28:20,160 --> 00:28:21,720 my son got up there 575 00:28:22,160 --> 00:28:24,080 nailing the damaged part. 576 00:28:24,440 --> 00:28:25,520 Free climbing? 577 00:28:26,200 --> 00:28:27,080 With this height? 578 00:28:27,400 --> 00:28:29,160 Like we had a choice. 579 00:28:29,840 --> 00:28:31,440 I can kind of climb. 580 00:28:32,640 --> 00:28:33,280 I'll do it. 581 00:28:35,320 --> 00:28:35,920 What? 582 00:28:39,560 --> 00:28:40,440 Can you do it? 583 00:28:40,800 --> 00:28:41,720 I can't and you can? 584 00:28:45,840 --> 00:28:46,640 Please rest assured. 585 00:28:46,640 --> 00:28:47,000 Thanks. 586 00:28:50,800 --> 00:28:51,800 I'll help find spots to anchor. 587 00:28:53,600 --> 00:28:54,880 How? With that height? 588 00:28:56,560 --> 00:28:57,920 Now you're a talking layman. 589 00:29:00,680 --> 00:29:01,680 We've now got a device 590 00:29:01,680 --> 00:29:03,200 that can scan the surface of the bluff. 591 00:29:04,280 --> 00:29:06,560 The computer will analyze the situation 592 00:29:07,560 --> 00:29:09,200 and find you the best route possible for 593 00:29:09,440 --> 00:29:11,080 safely setting the anchor for climbing. 594 00:29:13,880 --> 00:29:14,480 Da Yin. 595 00:29:16,760 --> 00:29:17,560 Be careful. 596 00:29:26,360 --> 00:29:27,080 Huo Yan! 597 00:29:32,840 --> 00:29:33,680 Trust me. 598 00:29:34,720 --> 00:29:35,680 I can do this. 599 00:29:42,640 --> 00:29:43,400 I believe in you. 600 00:29:45,760 --> 00:29:46,880 Ma Qian Li, loose the rope. 601 00:29:46,960 --> 00:29:47,800 Yes, Chief Huo. 602 00:29:49,770 --> 00:29:54,240 ♪The wind is full of sweetness when you smile♪ 603 00:29:56,310 --> 00:30:00,920 ♪I am indulged in you♪ 604 00:30:02,130 --> 00:30:05,000 ♪Everything about you♪ 605 00:30:05,000 --> 00:30:06,040 No, I won't let her do this. 606 00:30:06,040 --> 00:30:07,450 ♪Piles up on a rainy night♪ 607 00:30:07,770 --> 00:30:10,360 ♪I hand over my heart♪ 608 00:30:10,360 --> 00:30:11,040 Let go. 609 00:30:11,040 --> 00:30:13,960 ♪To the rising sun before the dawn♪ 610 00:30:13,960 --> 00:30:14,800 I'm going. 611 00:30:15,860 --> 00:30:20,720 ♪When you cry, even the stars sigh♪ 612 00:30:22,180 --> 00:30:26,720 ♪I want to hug you and shield you from the noises♪ 613 00:30:27,810 --> 00:30:30,170 ♪The clouds spread when I meet you♪ 614 00:30:30,560 --> 00:30:33,200 ♪The moon whispers a secret♪ 615 00:30:33,200 --> 00:30:34,560 Get in, find the boy, 616 00:30:35,240 --> 00:30:35,960 and grab him. 617 00:30:37,000 --> 00:30:38,120 I'll pull you out after. 618 00:30:38,680 --> 00:30:39,480 Trust me. 619 00:30:40,240 --> 00:30:41,120 I trust you. 620 00:30:41,960 --> 00:30:42,800 I'll definitely 621 00:30:42,800 --> 00:30:43,840 get him out safely. 622 00:30:44,520 --> 00:30:46,360 Okay, be careful. 623 00:30:47,250 --> 00:30:49,360 ♪I only know light wouldn't leave♪ 624 00:30:50,200 --> 00:30:50,760 Quick. 625 00:30:50,760 --> 00:30:52,930 ♪After traveling past countless nights♪ 626 00:30:53,460 --> 00:30:56,760 ♪You would know if you were here♪ 627 00:30:56,760 --> 00:30:57,440 Watch your head. 628 00:30:57,740 --> 00:31:00,690 ♪Open your hands and wait for me♪ 629 00:31:01,070 --> 00:31:05,960 ♪I just want to grow old with you♪ 630 00:31:11,560 --> 00:31:13,480 Keep going, a left foothold ten o'clock. 631 00:31:23,000 --> 00:31:24,280 At ten o'clock, yeah. 632 00:32:07,040 --> 00:32:08,880 Watch your step, Da Yin. 633 00:32:09,240 --> 00:32:10,440 That rock looks unsteady. 634 00:32:19,040 --> 00:32:19,720 Wang Da Yin! 635 00:32:23,600 --> 00:32:25,080 I told you to be careful! 636 00:32:31,360 --> 00:32:33,160 Another 2.5 meters. 637 00:32:33,920 --> 00:32:34,960 Keep the pace. 638 00:33:18,480 --> 00:33:24,720 [Cliff Village] 639 00:33:36,760 --> 00:33:37,200 [The wind and rain come in their time.] 640 00:33:37,200 --> 00:33:37,760 I'm here. 641 00:34:07,000 --> 00:34:07,760 Little boy? 642 00:34:12,480 --> 00:34:13,600 I'm here. 643 00:34:17,000 --> 00:34:17,630 Little boy? 644 00:34:25,880 --> 00:34:26,560 Little boy? 645 00:34:29,150 --> 00:34:30,670 Bai, I found him. 646 00:34:31,150 --> 00:34:31,960 Be careful there. 647 00:34:33,230 --> 00:34:35,190 It's okay now. I'm checking up on you. 648 00:34:38,320 --> 00:34:39,630 I'm getting you out of here. 649 00:34:39,840 --> 00:34:40,600 Don't be afraid. 650 00:34:41,760 --> 00:34:43,710 Here, I help you up first. 651 00:34:44,960 --> 00:34:46,150 Sit right here first. 652 00:34:46,880 --> 00:34:48,400 Okay, sit here. 653 00:34:48,400 --> 00:34:50,230 Show me your hands. Don't put them there. 654 00:34:58,440 --> 00:34:59,840 Let me help you put the hat on. 655 00:35:00,600 --> 00:35:01,080 Here. 656 00:35:07,200 --> 00:35:08,160 I'll carry you up. 657 00:35:08,600 --> 00:35:09,240 Stay still. 658 00:35:11,800 --> 00:35:12,400 Jiang Tong. 659 00:35:13,280 --> 00:35:14,480 Send your drone back. 660 00:35:15,320 --> 00:35:16,200 I'll search myself first. 661 00:35:17,240 --> 00:35:18,400 I'll let you know 662 00:35:19,160 --> 00:35:20,080 if I need anything. 663 00:35:21,080 --> 00:35:21,800 Copy that. 664 00:35:22,240 --> 00:35:23,760 But its battery is overheating. 665 00:35:23,760 --> 00:35:25,640 I'll land it in the village for now. 666 00:35:36,920 --> 00:35:38,000 What straggling timeline 667 00:35:39,120 --> 00:35:40,280 did those houses come from? 668 00:35:56,520 --> 00:35:57,200 What are you doing? 669 00:35:57,640 --> 00:35:58,960 Can you see me now, in first-person, 670 00:35:59,680 --> 00:36:00,480 from this view of point? 671 00:36:01,400 --> 00:36:02,360 I'll hold it like this. 672 00:36:02,880 --> 00:36:04,040 Ask his grandma to pay attention too. 673 00:36:04,880 --> 00:36:05,600 Okay. 674 00:36:05,960 --> 00:36:06,440 Okay. 675 00:36:23,729 --> 00:36:24,932 [Tips for Fire Safety] 676 00:36:24,960 --> 00:36:26,559 More and more elderly people are living alone. 677 00:36:26,560 --> 00:36:28,039 They might have mobility difficulties. 678 00:36:28,040 --> 00:36:29,959 What can we do to keep older people safe from fire? 679 00:36:29,960 --> 00:36:30,959 In daily life, 680 00:36:30,960 --> 00:36:33,079 be sure to check potential fire hazards at home. 681 00:36:33,080 --> 00:36:35,839 Do not stockpile flammable and combustible items in your home. 682 00:36:36,040 --> 00:36:37,639 Make regular inspections of electrical wiring. 683 00:36:37,640 --> 00:36:40,479 Make timely replacement of aging equipment and wiring. 684 00:36:40,480 --> 00:36:42,879 Do teach the elderly to call the helpline 685 00:36:43,160 --> 00:36:45,199 and to ask for help from their neighbors. 686 00:36:45,480 --> 00:36:48,519 It is recommended to install independent smoke detectors 687 00:36:48,520 --> 00:36:49,959 and other early warning devices. 688 00:36:50,105 --> 00:36:51,368 The most important thing is 689 00:36:51,368 --> 00:36:52,481 to visit home often. 690 00:36:52,932 --> 00:36:54,556 [Fire Safety is Everyone's Responsibility] 691 00:37:08,342 --> 00:37:13,012 ♪The wind is full of sweetness when you smile♪ 692 00:37:14,952 --> 00:37:19,242 ♪I am indulged in you♪ 693 00:37:20,642 --> 00:37:23,342 ♪Everything about you♪ 694 00:37:23,342 --> 00:37:26,022 ♪Piles up on a rainy night♪ 695 00:37:26,412 --> 00:37:28,442 ♪I hand over my heart♪ 696 00:37:28,442 --> 00:37:32,562 ♪To the rising sun before the dawn♪ 697 00:37:34,292 --> 00:37:39,192 ♪When you cry, even the stars sigh♪ 698 00:37:40,792 --> 00:37:45,092 ♪I want to hug you and shield you from the noises♪ 699 00:37:46,492 --> 00:37:48,892 ♪The clouds spread when I meet you♪ 700 00:37:49,512 --> 00:37:51,962 ♪The moon whispers a secret♪ 701 00:37:52,592 --> 00:37:54,442 ♪The answer to this secret♪ 702 00:37:54,462 --> 00:37:58,462 ♪Is our promise of love♪ 703 00:37:59,482 --> 00:38:01,432 ♪I penetrate through your heart♪ 704 00:38:01,432 --> 00:38:04,982 ♪And hold onto your hand♪ 705 00:38:05,862 --> 00:38:07,882 ♪I only know light wouldn't leave♪ 706 00:38:07,882 --> 00:38:11,462 ♪After traveling past countless nights♪ 707 00:38:11,782 --> 00:38:15,712 ♪You would know if you were here♪ 708 00:38:16,352 --> 00:38:19,032 ♪Open your hands and wait for me♪ 709 00:38:19,612 --> 00:38:24,582 ♪I just want to grow old with you♪ 710 00:38:25,382 --> 00:38:27,912 ♪Slowly♪ 711 00:38:32,042 --> 00:38:36,762 ♪I really want to hold your hand♪ 712 00:38:37,332 --> 00:38:39,632 ♪I only know light wouldn't leave♪ 713 00:38:39,632 --> 00:38:43,032 ♪After traveling past countless nights♪ 714 00:38:43,352 --> 00:38:47,362 ♪I would know if you were here♪ 715 00:38:48,002 --> 00:38:50,912 ♪That you are waiting to embrace me♪ 716 00:38:51,352 --> 00:38:56,382 ♪I just want to grow old with you♪ 717 00:38:57,142 --> 00:39:00,232 ♪Slowly♪ 718 00:39:03,212 --> 00:39:05,412 ♪I only know light wouldn't leave♪ 719 00:39:05,662 --> 00:39:09,062 ♪After traveling past countless nights♪ 720 00:39:09,702 --> 00:39:13,462 ♪I would know if you were here♪ 721 00:39:13,972 --> 00:39:16,962 ♪That you are waiting to embrace me♪ 722 00:39:17,212 --> 00:39:22,312 ♪I just want to grow old with you♪ 723 00:39:22,832 --> 00:39:25,612 ♪Slowly♪ 43341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.