All language subtitles for Tesoros.2017.SPANISH.1080p.WEBRip.x264-VXT2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,699 --> 00:00:50,050 The story we're about to tell you begins with a trip. 2 00:00:53,836 --> 00:00:57,013 It all began the day the "gueros"... 3 00:00:58,275 --> 00:01:00,321 ...moved to Barra de Potosi. 4 00:01:26,521 --> 00:01:29,611 Dylan, Andrea, and Lucas had been here on vacation... 5 00:01:31,743 --> 00:01:34,355 ...but this time they were staying here for good. 6 00:01:38,098 --> 00:01:39,882 Mom, are we there yet? 7 00:01:41,013 --> 00:01:42,798 Mom, are we there yet? 8 00:01:46,541 --> 00:01:48,282 Mom, are we there yet? 9 00:01:50,022 --> 00:01:51,807 Mom, are we there yet? 10 00:01:53,025 --> 00:01:54,810 Mom, are we there yet? 11 00:02:01,469 --> 00:02:03,210 Mom, are we there yet? 12 00:02:04,385 --> 00:02:05,864 Mom, are we there yet? 13 00:02:07,518 --> 00:02:09,259 Don't you wake up your brother, Dylan. 14 00:02:13,959 --> 00:02:16,223 Mom, are we there yet? 15 00:02:17,963 --> 00:02:19,400 Mom, are we there yet? 16 00:02:21,053 --> 00:02:22,490 Mom, are we there yet? 17 00:02:23,926 --> 00:02:25,319 Mom, are we there yet? 18 00:02:39,768 --> 00:02:41,248 Mom, are we there yet? 19 00:02:42,901 --> 00:02:45,643 Dylan is asking if we're there yet. 20 00:02:47,428 --> 00:02:49,430 One minute less than the last time you asked. 21 00:02:53,042 --> 00:02:54,261 Don't get your brother all riled up, please. 22 00:02:57,351 --> 00:02:58,917 Mom, are we there yet? 23 00:03:00,571 --> 00:03:02,051 I don't want to get there. 24 00:03:03,792 --> 00:03:04,793 What? 25 00:03:06,751 --> 00:03:08,100 You don't want to get there? 26 00:03:11,930 --> 00:03:15,586 We have to get there... 27 00:03:17,762 --> 00:03:19,938 ...for my birthday party. 28 00:03:30,297 --> 00:03:32,037 This water is for me. 29 00:03:34,649 --> 00:03:36,216 - What is Dylan watching? - Sit down. 30 00:03:37,565 --> 00:03:38,957 Look! He's watching the pirates! 31 00:03:40,132 --> 00:03:44,006 He's watching the pirates! 32 00:03:56,497 --> 00:03:58,020 Oh! A pirate ship! 33 00:04:02,285 --> 00:04:04,635 Many, many years ago, hundreds of years ago... 34 00:04:05,984 --> 00:04:07,377 ...pirates started to fancy... 35 00:04:09,640 --> 00:04:11,512 ...attacking the Spanish ships... 36 00:04:13,209 --> 00:04:15,167 ...to steal the treasures they carried. 37 00:04:18,127 --> 00:04:20,216 Those ships traveled between Europe... 38 00:04:22,000 --> 00:04:24,307 ...and what was then called The New World. 39 00:04:27,963 --> 00:04:29,747 The American continent wasn't that new... 40 00:04:31,358 --> 00:04:34,012 ...but the Europeans had only just discovered it. 41 00:04:35,579 --> 00:04:36,798 So, they arrived with their ships... 42 00:04:38,582 --> 00:04:40,802 ...and started stealing everything they could. 43 00:04:42,064 --> 00:04:43,848 The Spaniards stole the gold... 44 00:04:45,763 --> 00:04:47,678 ...and other riches from the peoples of the Americas. 45 00:04:49,898 --> 00:04:52,248 And the pirates stole those same riches... 46 00:04:54,119 --> 00:04:56,470 ...from the Spanish ships. Robbery upon robbery! 47 00:04:59,777 --> 00:05:01,997 One of the first pirates was an Englishman... 48 00:05:03,085 --> 00:05:03,955 ...Francis Drake. 49 00:05:06,175 --> 00:05:09,047 First, he attacked ships on the Caribbean Sea. 50 00:05:10,875 --> 00:05:13,443 And then, he continued along the Atlantic coast. 51 00:05:15,532 --> 00:05:18,143 He became very rich, and made his queen rich too. 52 00:05:19,710 --> 00:05:22,191 The queen of England was so happy... 53 00:05:24,019 --> 00:05:25,803 ...with all the treasures the pirate gave her! 54 00:05:29,981 --> 00:05:32,984 Later, Drake got the idea to sail on and on... 55 00:05:35,160 --> 00:05:38,033 He circled the American continent and got to the Pacific Ocean. 56 00:05:40,252 --> 00:05:43,647 He kept sailing North until he reached the loveliest beaches. 57 00:05:45,867 --> 00:05:49,392 There, he found a navigation route he simply loved! 58 00:05:51,351 --> 00:05:52,569 The Manila Galleon... 59 00:05:54,702 --> 00:05:57,052 ...used to sail from the ports of Acapulco and Zihuatanejo... 60 00:05:58,183 --> 00:05:59,446 ...with so many goods! 61 00:06:01,404 --> 00:06:04,320 It crossed the Pacific, reaching the port of Manila... 62 00:06:05,539 --> 00:06:06,801 ...in the Philippine Islands. 63 00:06:09,107 --> 00:06:12,328 The Manila Galleon was also known as The Nao of China. 64 00:06:19,509 --> 00:06:22,817 Francis Drake, known as 'El Draque' by the Spaniards... 65 00:06:24,514 --> 00:06:26,342 ...had many lairs, that is, hideouts... 66 00:06:28,518 --> 00:06:31,391 ...in the sandbars and bays along the Americas' coastline. 67 00:06:34,176 --> 00:06:36,831 He liked it there, so maybe... 68 00:06:37,788 --> 00:06:39,181 ...just maybe... 69 00:06:41,270 --> 00:06:44,142 ...'El Draque' might have left some forgotten treasures... 70 00:06:45,666 --> 00:06:48,233 ...hidden somewhere in Mexico. 71 00:06:53,935 --> 00:06:56,503 This is me, the one who is telling you all this. 72 00:06:59,375 --> 00:07:01,290 My name is Jacinta, and my dog's name is Toto. 73 00:07:06,208 --> 00:07:08,689 We live in Barra de Potosi, at the Refugio animal shelter... 74 00:07:10,647 --> 00:07:12,780 ...since my parents are biologists and they work here. 75 00:07:16,392 --> 00:07:18,960 What you see back there are the bones of a whale. 76 00:07:28,970 --> 00:07:31,451 And this is Ermi, a hermit crab. 77 00:07:37,413 --> 00:07:40,634 His house is a shell, and he always wears it. 78 00:07:44,115 --> 00:07:45,465 Look, Toto, come here. 79 00:07:50,208 --> 00:07:51,427 Don't you eat it. 80 00:07:53,081 --> 00:07:54,952 No, you shouldn't do that. 81 00:08:01,089 --> 00:08:01,872 Ermi. 82 00:08:03,265 --> 00:08:04,048 Ermi. 83 00:08:05,528 --> 00:08:06,877 He likes to... 84 00:08:08,052 --> 00:08:10,446 ...walk around. 85 00:08:12,666 --> 00:08:14,319 - Jacinta, time for breakfast. - All right. 86 00:08:25,156 --> 00:08:26,375 Bye, Ermi! 87 00:08:55,622 --> 00:08:56,971 Hurry up, Jaci. Your ride is here. 88 00:09:06,371 --> 00:09:07,372 Hi, Julieta! 89 00:09:10,158 --> 00:09:11,855 No school for you, Toto! 90 00:09:14,118 --> 00:09:15,337 Hurry, girls! We'll be late! 91 00:09:16,468 --> 00:09:17,513 We're running late. 92 00:09:19,515 --> 00:09:20,647 Careful with that rock. 93 00:09:28,219 --> 00:09:29,830 Hurry, we're running late! 94 00:10:01,731 --> 00:10:02,776 This is our school. 95 00:10:05,648 --> 00:10:06,562 And this is teacher Avi... 96 00:10:08,216 --> 00:10:10,044 ...with his daughters, Fabiana and Mati. 97 00:10:25,276 --> 00:10:27,975 I'm going to tell the teacher! 98 00:10:38,420 --> 00:10:41,379 I'll tell my dad you're here. 99 00:10:43,207 --> 00:10:44,644 Mati is my best friend. 100 00:10:46,384 --> 00:10:47,647 We're both in first grade... 101 00:10:49,213 --> 00:10:51,085 ...since we're already six years old. 102 00:11:16,980 --> 00:11:19,374 It's sinking, it's sinking. In threes! 103 00:11:50,840 --> 00:11:52,799 Recess is over, kids. Back to the classroom. 104 00:11:54,148 --> 00:11:55,366 I know what you're thinking. 105 00:11:57,194 --> 00:11:58,979 "Don't tell me your school is on the beach." 106 00:12:02,112 --> 00:12:04,506 Well, it is! Our school is by the sea, on the beach. 107 00:12:08,684 --> 00:12:10,294 Mr. Gorilla, who cut your hair? 108 00:12:12,035 --> 00:12:13,645 And the barber, how much did he charge? 109 00:12:16,083 --> 00:12:16,692 Hey, Mati... 110 00:12:20,696 --> 00:12:24,526 ...how does it feel that your dad is our teacher? 111 00:12:25,527 --> 00:12:26,528 It feels nice. 112 00:12:28,748 --> 00:12:29,749 He teaches me lots of things. 113 00:12:32,360 --> 00:12:33,840 This girl is Aranza. 114 00:12:35,189 --> 00:12:36,016 Aranza? 115 00:12:38,583 --> 00:12:39,584 She doesn't have a mom, but she has lots of siblings. 116 00:12:41,108 --> 00:12:42,239 I brought lunch for your siblings. 117 00:12:44,764 --> 00:12:46,026 Make sure Alondra eats hers, she didn't eat breakfast. 118 00:12:47,810 --> 00:12:49,464 Her sister Zindu is like a mother to her. 119 00:12:50,726 --> 00:12:52,293 Oh, and an extra one for Julio. 120 00:12:56,253 --> 00:12:57,777 Sure, there's always an extra one for Julio. 121 00:12:59,735 --> 00:13:00,910 - Goodbye. - Bye, take care. 122 00:13:09,571 --> 00:13:10,398 That day, the "gueros", that is, the blondies, finally arrived... 123 00:13:11,573 --> 00:13:12,792 ...at the House of the Moon. 124 00:13:31,245 --> 00:13:33,160 - Why is Andrea so angry? - I don't know. 125 00:13:36,380 --> 00:13:36,903 Let's go. 126 00:13:40,384 --> 00:13:41,777 The blondies' father is from England. 127 00:13:46,390 --> 00:13:48,566 Only his kids understand him when he speaks. 128 00:13:52,440 --> 00:13:53,093 Go on, put your things in your room. 129 00:13:54,703 --> 00:13:56,270 I'm not going to like the school here. 130 00:13:59,882 --> 00:14:02,624 I didn't go today and I'm not going, ever. 131 00:14:41,228 --> 00:14:42,664 - Hi, Zindu. - Hi, Aranza! 132 00:14:44,796 --> 00:14:45,275 - How was your day? - Need help? 133 00:14:47,234 --> 00:14:48,626 - Hand me the battered fish. - What's for lunch? 134 00:14:51,064 --> 00:14:53,414 Michel, first put down your bag and wash your hands, please. 135 00:15:08,385 --> 00:15:10,692 Go tell your uncle the food is on the table. 136 00:15:14,130 --> 00:15:16,002 If Julio hasn't eaten yet, bring him along. 137 00:15:25,663 --> 00:15:26,969 This one's alive. 138 00:15:28,536 --> 00:15:30,190 Look, this one's alive, too. 139 00:15:34,368 --> 00:15:35,978 Uncle, lunch is ready. 140 00:15:43,159 --> 00:15:44,682 Can you please give me the bony fish? 141 00:15:47,033 --> 00:15:48,948 You haven't eaten yet? Come with us, then. 142 00:18:11,525 --> 00:18:13,527 I saved my treasure for you, Dylan. 143 00:18:20,273 --> 00:18:23,058 It's been waiting for you for 400 years. 144 00:18:23,885 --> 00:18:25,104 400 years! 145 00:19:53,931 --> 00:19:54,671 Dylan! 146 00:20:06,161 --> 00:20:07,641 - My name is Brandon. - I'm Julio. 147 00:20:12,036 --> 00:20:13,777 Good morning, kids! 148 00:20:15,736 --> 00:20:16,867 Dylan, this is your new classroom... 149 00:20:17,955 --> 00:20:19,174 ...and your classmates. 150 00:20:27,835 --> 00:20:29,228 - Andrea, right? - Y-yes. 151 00:20:31,447 --> 00:20:32,709 We've been expecting you. Aranza? 152 00:20:34,581 --> 00:20:36,060 Take her to the fifth and sixth grade classroom. 153 00:20:39,673 --> 00:20:41,718 Don't be so sad. You'll love this school. 154 00:20:43,590 --> 00:20:46,114 Everyone here is nice, you'll see. 155 00:20:47,246 --> 00:20:48,247 Don't be sad. 156 00:20:52,512 --> 00:20:55,863 Kids, open your notebooks and write this down. 157 00:20:58,605 --> 00:21:00,520 Natural resources of Barra de Potosi. 158 00:21:02,870 --> 00:21:05,089 If you look up the word Potosi in the dictionary... 159 00:21:07,266 --> 00:21:11,400 ...you'll find it means abundance, extraordinary wealth. 160 00:21:13,446 --> 00:21:15,317 That is because the place we live in... 161 00:21:16,971 --> 00:21:19,016 ...is very rich in natural resources. 162 00:21:21,758 --> 00:21:24,674 Erick, will you help me with this drawing? 163 00:21:30,898 --> 00:21:31,768 Good drawing! 164 00:21:34,771 --> 00:21:38,253 "Protection of our natural resources and sustainable fishing." 165 00:21:39,689 --> 00:21:41,909 We have over 213 bird species. 166 00:21:43,563 --> 00:21:45,391 Mati, it looks a lot like here, right? 167 00:21:47,306 --> 00:21:49,090 It's important for us to know about our resources... 168 00:21:50,396 --> 00:21:51,962 ...because they help us live. 169 00:21:53,877 --> 00:21:56,402 What if we do research projects as a group? 170 00:21:57,968 --> 00:21:58,404 - Is that OK? - Yes! 171 00:22:00,101 --> 00:22:02,451 It can be about mangroves, about birds... 172 00:22:04,018 --> 00:22:05,628 ...fish, turtles, whales. 173 00:22:06,368 --> 00:22:07,151 Yes! 174 00:22:09,110 --> 00:22:11,678 Jaci, can you show them the whale, please? 175 00:22:13,636 --> 00:22:15,334 Who here has seen a whale before? 176 00:22:19,294 --> 00:22:21,862 Have you seen how big they are? They're big and beautiful! 177 00:22:23,516 --> 00:22:25,996 They come to the coast of Guerrero... 178 00:22:27,737 --> 00:22:28,956 ...right in front of Barra de Potosi. 179 00:22:30,784 --> 00:22:32,307 They eat crustaceans. What are crustaceans? 180 00:22:34,048 --> 00:22:36,355 - Food! - Food, and little crabs. 181 00:22:38,879 --> 00:22:40,054 They have their babies and swim away. 182 00:22:41,925 --> 00:22:42,970 - They're very big! - That's right. 183 00:22:44,450 --> 00:22:45,842 - And black! - Black and big. 184 00:22:47,888 --> 00:22:49,324 - This color. - As big as two boats together! 185 00:22:50,804 --> 00:22:53,023 Thank you, Jaci. Go to your seat. 186 00:22:54,634 --> 00:22:56,331 - How big? - About 15 meters. 187 00:22:57,854 --> 00:22:59,595 - Can she sit with me? - Sure. 188 00:23:01,075 --> 00:23:02,468 Go ahead, Mati. 189 00:23:05,906 --> 00:23:07,603 So, we'll work on our research topics. 190 00:23:10,084 --> 00:23:11,433 We're planning a day trip with Jacinta's parents, the biologists... 191 00:23:12,739 --> 00:23:15,132 ...whose job is to study nature. 192 00:23:16,743 --> 00:23:18,440 We're going to visit he turtle preserve. 193 00:23:28,058 --> 00:23:30,191 The next day, we went to the turtle preserve. 194 00:23:32,759 --> 00:23:34,064 They protect the turtle eggs... 195 00:23:35,979 --> 00:23:38,112 ...so that neither humans nor other predators... 196 00:23:39,113 --> 00:23:40,419 ...will eat them. 197 00:23:53,910 --> 00:23:55,608 And when the baby turtles are born... 198 00:23:57,392 --> 00:23:58,045 We have to help them get to the sea... 199 00:23:59,829 --> 00:24:01,265 ...so they can swim away and live their lives. 200 00:24:02,702 --> 00:24:04,443 If a wave hits you, don't move. 201 00:24:06,619 --> 00:24:08,359 It will push the turtles back, and we could step on them... 202 00:24:09,404 --> 00:24:10,231 ...and hurt them. 203 00:24:11,624 --> 00:24:12,668 Don't squeeze them. 204 00:24:14,278 --> 00:24:15,410 Hold them like this. 205 00:24:23,636 --> 00:24:24,419 Slowly. 206 00:24:25,376 --> 00:24:26,682 Get up, sweetie. 207 00:24:31,295 --> 00:24:32,732 - Have you named them? - You can do it, baby turtle. 208 00:24:35,169 --> 00:24:36,083 - Have you named them? - Good luck, Pepe! 209 00:24:37,650 --> 00:24:40,479 - One, two... - Free them! 210 00:24:41,828 --> 00:24:43,090 Let them go on their own. 211 00:24:46,876 --> 00:24:47,834 Mine is winning! 212 00:24:53,230 --> 00:24:54,493 - Have you wished them luck? - Good luck! 213 00:24:55,624 --> 00:24:56,364 My turtle is winning! 214 00:24:57,452 --> 00:24:58,627 It's also very lucky! 215 00:25:02,631 --> 00:25:03,502 We have to let them do it on their own. 216 00:25:11,597 --> 00:25:13,294 Look how far mine is! 217 00:25:59,732 --> 00:26:00,820 At the Refugio shelter, we have many animals... 218 00:26:01,777 --> 00:26:02,865 ...like iguanas. 219 00:26:04,824 --> 00:26:07,217 But my favorite animal is a porcupine. 220 00:26:08,392 --> 00:26:09,568 Her name is Lala. 221 00:26:10,481 --> 00:26:11,526 Come, Lalita. 222 00:26:12,962 --> 00:26:14,007 Lalita likes to eat... 223 00:26:15,138 --> 00:26:16,400 ...her tortillas. 224 00:26:29,805 --> 00:26:31,459 Are you hungry too, Pepe? 225 00:26:34,505 --> 00:26:35,898 He wants a snack, too. 226 00:26:38,118 --> 00:26:39,162 He's craving your food... 227 00:26:41,034 --> 00:26:43,384 ...because you're eating so much tortilla. 228 00:26:50,913 --> 00:26:52,393 Why did you drop it? You don't want any more? 229 00:26:55,265 --> 00:26:56,049 You don't. 230 00:26:57,528 --> 00:27:00,009 Good night, Lala. Sweet dreams! 231 00:27:28,908 --> 00:27:29,735 Jaci? 232 00:27:32,128 --> 00:27:33,608 You can read a little longer, but you have school tomorrow. 233 00:27:37,612 --> 00:27:39,266 Toto, come here. I'll read you a story. 234 00:27:42,791 --> 00:27:45,054 Alejo was a little crab... 235 00:27:47,927 --> 00:27:50,016 ...a hermit crab who... 236 00:27:51,452 --> 00:27:54,107 ...lived on a beautiful beach. 237 00:27:55,674 --> 00:27:57,240 His life had been happy... 238 00:27:58,415 --> 00:27:59,460 ...until the day... 239 00:28:01,375 --> 00:28:03,943 ...when he had to move to a different home. 240 00:28:05,074 --> 00:28:05,858 The seashell... 241 00:28:08,251 --> 00:28:09,949 ...where he used to live... 242 00:28:12,429 --> 00:28:14,475 ...no longer fit him. 243 00:28:17,304 --> 00:28:18,479 The beach was dirty and full of trash... 244 00:28:19,567 --> 00:28:21,656 ...so Alejo the crab... 245 00:28:23,832 --> 00:28:26,530 ...got confused and crawled into a broken bottle top. 246 00:28:30,230 --> 00:28:31,013 Poor little crab! 247 00:28:45,462 --> 00:28:47,160 - Do you feel good at school? - More or less. 248 00:28:48,335 --> 00:28:49,858 More? Or less? 249 00:28:51,947 --> 00:28:53,253 I can't believe it! 250 00:28:55,646 --> 00:28:59,607 Look, Mati! A bottle-top crab like the one in my storybook. 251 00:29:01,740 --> 00:29:04,220 Yes! A bottle-top crab like in Jaci's storybook. 252 00:29:06,092 --> 00:29:07,093 I'm picking it up. 253 00:29:19,366 --> 00:29:20,323 How cute! 254 00:29:21,324 --> 00:29:22,238 He's very shy. 255 00:29:24,371 --> 00:29:26,416 Why is his shell a bottle top? 256 00:29:28,288 --> 00:29:29,724 Sometimes, they make mistakes because... 257 00:29:31,421 --> 00:29:34,207 ...humans leave trash on the beach. 258 00:29:36,426 --> 00:29:39,125 Sometimes, little crabs make mistakes... 259 00:29:41,344 --> 00:29:43,782 ...and I think this one chose a bottle top by mistake. 260 00:29:46,741 --> 00:29:48,047 - Can we take off his shell? - No. 261 00:29:50,353 --> 00:29:51,441 We have to wait until he's ready to molt... 262 00:29:53,095 --> 00:29:54,662 ...if we don't, we can really hurt him. 263 00:31:40,550 --> 00:31:43,727 Julieta and her sister Jazmin spend all day swimming. 264 00:31:45,512 --> 00:31:46,513 They're so lucky! 265 00:31:49,603 --> 00:31:51,692 Well, they can only swim when the hotel has no guests. 266 00:31:53,433 --> 00:31:55,043 Julieta, get out of the pool! You have homework. 267 00:31:57,306 --> 00:31:59,004 Well, it's the high season now... 268 00:32:00,788 --> 00:32:04,052 ...so double rooms are 750 pesos per night... 269 00:32:05,836 --> 00:32:07,621 ...and triple rooms are 650 pesos per night. 270 00:32:09,449 --> 00:32:13,366 Let me just check if we have vacancies. 271 00:32:16,238 --> 00:32:17,109 Let me check. 272 00:32:22,549 --> 00:32:23,898 - Where are you going, Julieta? - To play! 273 00:32:32,646 --> 00:32:33,560 We've talked about this, why are you acting like this? 274 00:32:35,257 --> 00:32:36,737 You two talked about it. No one asked me. 275 00:32:37,912 --> 00:32:39,087 I don't want to live here. 276 00:32:43,265 --> 00:32:44,484 - Hi, Andrea's dad! - Hi, Julieta! 277 00:32:48,140 --> 00:32:49,054 Hi, Andrea! Hi, Andrea's mom! 278 00:32:50,969 --> 00:32:52,361 Nice to see you, Julieta. Want a quesadilla? 279 00:32:53,275 --> 00:32:53,972 Make it two. 280 00:32:58,150 --> 00:32:59,064 I'm so glad you moved here. 281 00:33:20,215 --> 00:33:21,303 - What is it? - A fish. 282 00:33:22,826 --> 00:33:23,436 No, thank you. 283 00:33:34,012 --> 00:33:36,405 No, I saw shadows and a pirate in the window. 284 00:33:37,276 --> 00:33:38,059 Really? 285 00:33:47,764 --> 00:33:49,201 Pirates were English. They are friends. 286 00:33:51,681 --> 00:33:53,640 Scorpions are very dangerous. 287 00:33:55,555 --> 00:33:56,425 Look. 288 00:33:59,646 --> 00:34:01,822 They are not friends. Don't touch scorpions. 289 00:34:02,953 --> 00:34:04,085 - Lucas. - What? 290 00:34:06,000 --> 00:34:07,567 Never touch scorpions. 291 00:34:08,611 --> 00:34:09,482 Don't! No! 292 00:34:13,138 --> 00:34:14,139 I'm serious. 293 00:34:16,402 --> 00:34:18,708 We'll have to fumigate. No more scorpions. 294 00:34:38,467 --> 00:34:40,165 That was the day when Dylan started to realize... 295 00:34:42,341 --> 00:34:44,952 ...that the view in Barra de Potosi looked very similar... 296 00:34:46,954 --> 00:34:50,175 ...to the map in his pirate game on the tablet. 297 00:35:19,160 --> 00:35:20,466 One, two, three! 298 00:35:34,567 --> 00:35:37,657 Diving in the deep ocean I fell in love with a mermaid. 299 00:35:39,528 --> 00:35:42,749 Without hesitation, we got married in Caleta. 300 00:35:43,793 --> 00:35:47,493 Nine months later... 301 00:35:48,798 --> 00:35:52,324 ...she gave me the news. 302 00:35:55,631 --> 00:35:59,244 We had a little mermaid one year later... 303 00:36:00,897 --> 00:36:04,162 ...with an angel's face and a fishtail. 304 00:36:34,279 --> 00:36:35,410 She looks voluptuous. 305 00:36:36,759 --> 00:36:38,500 What is volu... voluptuous? 306 00:36:40,415 --> 00:36:41,634 Chubby, I think. 307 00:36:43,810 --> 00:36:44,550 Can I see it? 308 00:36:50,469 --> 00:36:51,861 See the way she moves her hips. 309 00:37:26,244 --> 00:37:27,332 Come on! 310 00:37:39,953 --> 00:37:41,215 I saw one! It's there! 311 00:37:43,522 --> 00:37:44,262 - Quickly, get it, David! - Here? 312 00:37:56,752 --> 00:37:57,362 It got out! 313 00:38:11,941 --> 00:38:13,073 There must be some here. Step aside, Dylan. 314 00:38:14,553 --> 00:38:14,857 - Here's another! - Where? 315 00:38:15,641 --> 00:38:16,381 Here. 316 00:38:21,777 --> 00:38:23,213 Look, I have two. 317 00:38:25,607 --> 00:38:26,826 Here's one, Michel! 318 00:38:28,958 --> 00:38:30,525 - Where? - Here! There are two! 319 00:38:31,744 --> 00:38:32,919 You lost one. 320 00:38:36,705 --> 00:38:37,837 - Ready? - No, I can't do it. 321 00:38:39,665 --> 00:38:42,102 Let me try. Wait, Dylan, you'll get pinched. 322 00:38:46,411 --> 00:38:48,021 Pull hard. 323 00:38:48,021 --> 00:38:48,717 It hurts a lot! 324 00:39:11,871 --> 00:39:13,829 It hurts, it hurts a lot. 325 00:39:37,375 --> 00:39:38,985 I learned how to fish for crabs. 326 00:40:00,963 --> 00:40:02,051 Take one. 327 00:40:08,144 --> 00:40:09,494 - When did your tooth fall out? - Yesterday. 328 00:40:11,626 --> 00:40:13,672 Will you hand me a tortilla, please? 329 00:40:15,674 --> 00:40:16,588 Thank you. 330 00:40:20,200 --> 00:40:21,375 How do I open it? 331 00:40:24,204 --> 00:40:25,945 You can tear off the claw, like this. 332 00:40:29,862 --> 00:40:31,037 There is meat inside. 333 00:40:33,082 --> 00:40:34,170 Bite it first. 334 00:40:36,390 --> 00:40:37,391 There's meat on that one. 335 00:40:38,610 --> 00:40:39,567 That one over there. 336 00:40:40,742 --> 00:40:42,048 That's it, bite it. 337 00:40:55,931 --> 00:40:57,106 Why don't you sell the crabs? 338 00:40:58,368 --> 00:40:59,892 Because they're very tasty. 339 00:41:03,678 --> 00:41:06,246 - Don't you like them? - Yes, but don't you need money? 340 00:41:08,378 --> 00:41:09,554 Yes, we do need the money... 341 00:41:11,773 --> 00:41:14,036 ...because Uncle Owen needs a new engine for La Chinita. 342 00:41:15,690 --> 00:41:17,431 - What is "La Chinita"? - It's a boat. 343 00:41:19,259 --> 00:41:20,652 What happened to it? 344 00:41:22,480 --> 00:41:23,916 The engine is too broken. 345 00:41:32,098 --> 00:41:33,491 I have a plan to make some money. 346 00:41:35,841 --> 00:41:36,755 What's the plan? 347 00:41:38,104 --> 00:41:38,974 We have to find the treasure. 348 00:41:40,715 --> 00:41:41,586 - What treasure? - A pirate's treasure. 349 00:41:43,022 --> 00:41:45,241 The other night, I saw a pirate. 350 00:41:49,681 --> 00:41:51,117 So, what happened? 351 00:41:56,992 --> 00:41:58,211 I don't know what he said to me. 352 00:41:59,299 --> 00:42:00,474 He gestured at me. 353 00:42:03,521 --> 00:42:04,783 I saw... 354 00:42:05,958 --> 00:42:07,046 ...a ship. 355 00:42:08,961 --> 00:42:10,310 It had a pirate flag on it. 356 00:42:12,573 --> 00:42:14,401 Maybe they came here to hide a treasure. 357 00:42:17,099 --> 00:42:18,274 We have to look for a pirate's chest. 358 00:42:19,711 --> 00:42:20,799 So, how do we find it? 359 00:42:23,497 --> 00:42:24,890 We have to search on YouTube. 360 00:42:32,245 --> 00:42:33,246 Understood? 361 00:42:34,595 --> 00:42:35,553 - Yes. - Sure. 362 00:42:46,128 --> 00:42:49,001 That day, I asked Aranza if she was also going... 363 00:42:51,569 --> 00:42:53,179 ...to the House of the Moon with Dylan and Andrea. 364 00:43:00,012 --> 00:43:00,926 She said yes... 365 00:43:02,971 --> 00:43:04,843 ...because it was time to look for the pirate's treasure. 366 00:43:09,630 --> 00:43:10,500 Are we going? 367 00:43:20,075 --> 00:43:21,816 Alondra came to ask if it was time to go. 368 00:43:23,731 --> 00:43:26,038 And I said we could swim a little longer. 369 00:43:32,522 --> 00:43:33,698 Do you like it? Should I fix it for you? 370 00:43:40,661 --> 00:43:41,923 Why don't you put it on? 371 00:43:44,012 --> 00:43:44,883 You look so pretty! 372 00:43:45,797 --> 00:43:46,885 I like this one. 373 00:43:48,495 --> 00:43:50,628 Do I look nice? Really? 374 00:43:55,154 --> 00:43:55,807 Such cute things! 375 00:44:01,595 --> 00:44:04,642 - Do you like my wings? - You look beautiful. 376 00:44:09,168 --> 00:44:09,821 How cute! 377 00:44:21,833 --> 00:44:24,009 - Your house is lovely, Andrea. - Thank you. 378 00:44:30,363 --> 00:44:31,625 - What are you doing? - Looking for the X. 379 00:44:33,192 --> 00:44:34,889 - What X? - For the treasure. 380 00:44:37,457 --> 00:44:38,763 Dylan, is the internet getting slower? 381 00:44:40,982 --> 00:44:42,244 Of course it is, the internet is always slow here. 382 00:44:48,947 --> 00:44:50,035 - Should I tie it? - Yes. 383 00:44:52,646 --> 00:44:53,647 It's my favorite color. 384 00:44:59,653 --> 00:45:00,610 So handsome! 385 00:45:06,921 --> 00:45:08,531 - What game are you playing? - We're not playing. 386 00:45:10,533 --> 00:45:12,187 - Yeah, right. - We're not playing. 387 00:45:14,886 --> 00:45:17,845 We're looking at Drake's map to find his treasures . 388 00:45:20,326 --> 00:45:20,979 They say... 389 00:45:22,807 --> 00:45:25,679 ...where there's a fire, there's a hidden treasure. 390 00:45:26,941 --> 00:45:29,727 Pirates put an X to remember... 391 00:45:31,250 --> 00:45:32,425 ...where they hid their treasures. 392 00:45:33,513 --> 00:45:37,517 "Mps of prate trsures?" 393 00:45:38,692 --> 00:45:42,087 You missed an A, and an E. 394 00:45:49,529 --> 00:45:52,010 "Meps of pirade treasures?" 395 00:45:53,359 --> 00:45:54,752 You missed an A. 396 00:45:58,494 --> 00:46:00,409 You missed an E, and have an extra T. 397 00:46:08,766 --> 00:46:09,418 Finally! 398 00:46:10,376 --> 00:46:11,551 So many maps! 399 00:46:12,857 --> 00:46:14,336 Almost every map has an X. 400 00:46:15,163 --> 00:46:16,599 Some look fake. 401 00:46:19,124 --> 00:46:21,256 Like these, they look like drawings. 402 00:46:23,258 --> 00:46:27,393 I think back then, they had no technology or tablets. 403 00:46:29,395 --> 00:46:31,136 Can we look at this one? 404 00:46:34,226 --> 00:46:36,097 It'd be cool to have the printed maps. 405 00:46:50,677 --> 00:46:53,854 - Does your dad have a printer? - Yes, 'cause he's a biologist. 406 00:46:55,377 --> 00:46:57,031 Toto! Come, Toto! 407 00:47:17,399 --> 00:47:19,010 That black one! 408 00:47:21,273 --> 00:47:23,231 Which black one? 409 00:47:24,363 --> 00:47:26,104 Let's switch places. 410 00:47:29,977 --> 00:47:32,240 Tell me, what do you need? Explain it to me. 411 00:47:33,589 --> 00:47:34,852 Everything that's on the tablet. 412 00:47:36,549 --> 00:47:38,856 All of them? I can't, they're too many. 413 00:47:42,424 --> 00:47:43,469 - Ink is expensive, you know? - Yes. 414 00:47:44,122 --> 00:47:44,905 No. 415 00:47:46,820 --> 00:47:49,388 Jaci's dad, we don't know which is the right map. 416 00:47:51,172 --> 00:47:52,478 That's why we want to print all of them. 417 00:47:55,046 --> 00:47:57,483 I can get you a real map on your tablet. 418 00:47:58,919 --> 00:48:00,703 An authentic one, very precise. 419 00:48:02,140 --> 00:48:03,489 It could work for you. 420 00:48:06,361 --> 00:48:08,146 We live here. 421 00:48:16,458 --> 00:48:17,068 Right here. 422 00:48:22,203 --> 00:48:23,596 - Here we are. - Yes, it's true! 423 00:48:25,467 --> 00:48:26,686 - Is this Barra de Potosi? - The Morros are there! 424 00:48:28,601 --> 00:48:30,864 Los Morros look small, they should be bigger. 425 00:48:32,474 --> 00:48:33,693 Here they are. 426 00:48:35,347 --> 00:48:36,870 Those white things are crashing waves? 427 00:48:38,872 --> 00:48:40,526 Yes, it's a satellite picture, it's a real photograph. 428 00:48:44,312 --> 00:48:45,923 - Taken from a satellite? - Yes. 429 00:48:47,098 --> 00:48:48,708 Here are Los Morros. 430 00:48:53,147 --> 00:48:54,757 - And The Guamilule. - And our school? 431 00:48:55,802 --> 00:48:57,282 The school is... 432 00:49:01,329 --> 00:49:02,069 ...here. 433 00:49:05,464 --> 00:49:07,248 Pirates would've loved a map like this one. 434 00:49:10,556 --> 00:49:13,733 - How come? - They only had maps drawn by hand. 435 00:49:14,821 --> 00:49:16,214 But this one is perfect. 436 00:49:17,998 --> 00:49:20,087 - Will it be on my tablet? - Yeah, exactly. 437 00:49:21,741 --> 00:49:22,263 Do you have a name? 438 00:49:23,830 --> 00:49:24,962 Every research project must have one. 439 00:49:26,615 --> 00:49:28,052 - Crabs, "cangrejos"! - Yes, Cangrejos! 440 00:49:35,276 --> 00:49:36,974 - Are you taking all of them? - Yes, teacher. 441 00:49:38,018 --> 00:49:39,237 Be very careful. 442 00:49:41,195 --> 00:49:42,283 - They'll hold on tight. - See you tomorrow! 443 00:49:43,241 --> 00:49:43,763 Goodbye, teacher! 444 00:49:45,373 --> 00:49:45,983 Hold tight! 445 00:49:46,984 --> 00:49:49,160 We are Cangrejos! 446 00:49:51,423 --> 00:49:53,207 You look more like a pack of sardines to me. 447 00:49:55,644 --> 00:49:56,950 Hold tight or I won't start the car. 448 00:50:01,215 --> 00:50:03,739 Cangrejos! Cangrejos! 449 00:50:04,871 --> 00:50:07,091 Cangrejos! Cangrejos! 450 00:52:03,250 --> 00:52:06,340 Diving in the deep ocean I fell in love with a mermaid. 451 00:52:16,263 --> 00:52:18,396 Look! He's up there singing. 452 00:52:25,359 --> 00:52:26,752 That's Uncle Chalino. 453 00:52:31,670 --> 00:52:33,933 - Doesn't he fall? - Uncle, won't you fall? 454 00:52:36,196 --> 00:52:36,805 I hope not! 455 00:52:39,373 --> 00:52:40,200 Let's ask him. 456 00:52:41,941 --> 00:52:43,638 Have you seen an X somewhere around here? 457 00:52:44,900 --> 00:52:46,685 You're buying me an XX beer? 458 00:52:48,643 --> 00:52:49,514 That sounds perfect with this heat! 459 00:52:51,124 --> 00:52:54,083 No, just one X! Have you seen one X? 460 00:52:56,564 --> 00:52:57,609 - I'll drink just one. - Uncle, we're serious. 461 00:52:58,784 --> 00:53:00,177 We are looking for an X. 462 00:53:07,053 --> 00:53:08,446 This is where we are, in this blue dot. 463 00:53:09,708 --> 00:53:10,361 This is... 464 00:53:12,189 --> 00:53:13,190 ...Barra de Potosi. 465 00:53:14,365 --> 00:53:16,976 And here are Los Morros. 466 00:53:20,719 --> 00:53:22,199 But there's no X. 467 00:53:29,728 --> 00:53:31,077 Maybe since they took it from space... 468 00:53:32,383 --> 00:53:34,646 ...they didn't see the X. 469 00:53:36,343 --> 00:53:38,345 - Please show me where we are. - There. 470 00:53:42,523 --> 00:53:43,524 In that blue dot. 471 00:53:47,659 --> 00:53:50,009 They could've hidden the treasure here. 472 00:54:00,802 --> 00:54:03,327 I found the X here. 473 00:54:56,162 --> 00:54:57,250 Some of us got our dad's color... 474 00:54:58,904 --> 00:55:00,166 ...and others got our mother's color. 475 00:55:01,994 --> 00:55:04,953 But my sister Zindu says we're all beautiful. 476 00:58:36,077 --> 00:58:36,991 - What is it, son? - I'm looking for an X. 477 00:58:38,123 --> 00:58:40,473 An X? There's lots here. 478 00:58:43,215 --> 00:58:44,956 No need to look there, they're right here. 479 00:58:45,913 --> 00:58:47,088 Come over here. 480 00:58:49,134 --> 00:58:50,483 Do you want an X? Are you looking for an X? 481 00:58:52,224 --> 00:58:53,921 Look, there's lots here. 482 00:58:55,619 --> 00:58:58,796 There's one, two. So many of them! 483 00:59:02,016 --> 00:59:05,106 Get inside the square and you'll find many. 484 00:59:06,543 --> 00:59:08,545 They're everywhere. 485 00:59:10,242 --> 00:59:12,940 The edge of the square is full of Xs. 486 00:59:14,899 --> 00:59:18,380 I want you to sweep them all into that pile of salt. 487 00:59:20,513 --> 00:59:22,733 When you finish with all the Xs here... 488 00:59:24,909 --> 00:59:27,564 ...I have more over there, get them all together. 489 00:59:29,609 --> 00:59:31,524 Okay, son? Put your heart into it. 490 00:59:32,656 --> 00:59:34,222 There you go. 491 00:59:35,397 --> 00:59:37,138 You know how it's done. 492 00:59:38,966 --> 00:59:39,663 There you go! 493 01:00:37,721 --> 01:00:39,331 SALT FOR SALE 494 01:00:52,474 --> 01:00:53,562 Let's hold tight. 495 01:00:55,826 --> 01:00:57,523 There's a better view from above. 496 01:00:59,046 --> 01:01:00,482 It's a good thing we're up a tree! 497 01:01:04,704 --> 01:01:06,575 Do you see an X anywhere? 498 01:01:09,622 --> 01:01:10,623 Be careful. 499 01:01:16,977 --> 01:01:19,197 Mati, you're all the way at the top! 500 01:01:21,286 --> 01:01:22,766 Don't fall down! 501 01:01:24,855 --> 01:01:26,508 Should we keep looking for the X? 502 01:01:35,953 --> 01:01:38,172 Fabiana, Mati, I'm going to get us some dinner. 503 01:01:40,087 --> 01:01:41,741 - Jaci, are you staying? - Yes! 504 01:01:42,916 --> 01:01:43,917 I'll be right back. 505 01:01:45,484 --> 01:01:46,659 What's this? 506 01:01:48,530 --> 01:01:49,793 It's an anchor. 507 01:01:54,406 --> 01:01:56,713 - Like what pirates use? - They'd need five of these. 508 01:02:20,388 --> 01:02:21,302 What are you watching? 509 01:02:23,087 --> 01:02:26,003 Look! It's Jacinta's dad and Juan Carlos. 510 01:02:27,352 --> 01:02:28,005 I'm going. 511 01:02:45,022 --> 01:02:46,284 Grab the regulator, too. 512 01:02:48,895 --> 01:02:50,114 Can you do it? 513 01:03:05,346 --> 01:03:06,608 Hi, Lucas, are you diving with us? 514 01:03:09,263 --> 01:03:10,961 - You want to come with us? - Lucas, do you want to learn? 515 01:03:12,919 --> 01:03:14,529 Pepe gives good diving lessons. 516 01:03:19,621 --> 01:03:20,535 Remember we can't talk underwater... 517 01:03:21,754 --> 01:03:22,320 ...so we have to use signals. 518 01:03:23,538 --> 01:03:25,802 Going up, going down. 519 01:03:27,673 --> 01:03:30,458 And the most important signal means you're OK. 520 01:03:32,330 --> 01:03:34,854 When I ask if you're OK, you answer "I'm OK." 521 01:03:36,508 --> 01:03:37,726 If something is wrong with your visor... 522 01:03:38,945 --> 01:03:40,207 ...or with your flippers... 523 01:03:41,948 --> 01:03:42,819 ...this signal means something is wrong. 524 01:04:08,453 --> 01:04:09,149 If I ask if you're OK, how do you answer? 525 01:04:10,977 --> 01:04:12,109 - I'm OK. - And if something's wrong? 526 01:04:14,328 --> 01:04:16,069 Something's wrong with your ears, or your visor. 527 01:04:18,028 --> 01:04:19,638 This means going up, and this, going down. 528 01:04:24,861 --> 01:04:25,818 Put on your mask. 529 01:04:31,606 --> 01:04:33,652 One, two, three! 530 01:04:48,754 --> 01:04:49,842 Little crab... 531 01:04:51,104 --> 01:04:52,018 ...in a bottle top. 532 01:04:53,759 --> 01:04:56,196 Well, you don't have a bottle top anymore. 533 01:04:57,981 --> 01:04:59,939 But you'll always be my bottle-top crab! 534 01:05:01,158 --> 01:05:02,420 Right, friend? 535 01:05:06,946 --> 01:05:08,295 You've gotten so big! 536 01:05:39,805 --> 01:05:40,893 - Hi, Jaci's dad. - Hi! 537 01:05:44,679 --> 01:05:45,767 - How's the whale coming along? - Great, thank you. 538 01:05:47,987 --> 01:05:49,684 - We're getting there. - Does Toto help, too? 539 01:05:52,513 --> 01:05:54,472 Dylan, where's the tablet? 540 01:05:55,560 --> 01:05:56,343 The tablet! 541 01:05:59,172 --> 01:05:59,781 Oops, I dropped it. 542 01:06:04,656 --> 01:06:06,701 Why is its head so big? 543 01:06:08,486 --> 01:06:10,836 Juan Carlos' dad works here... 544 01:06:12,664 --> 01:06:15,406 ...and he's the one arranging the whale bones. 545 01:06:17,234 --> 01:06:18,626 How did the whale die? 546 01:06:20,672 --> 01:06:21,978 Nobody knows, the fishermen brought it here. 547 01:06:23,066 --> 01:06:24,241 It smelled awful! 548 01:06:25,503 --> 01:06:26,547 People had to wear masks. 549 01:06:33,380 --> 01:06:34,947 Are you allowed to climb here on your own, Jaci? 550 01:06:36,601 --> 01:06:38,951 Yes, because I'm grown up and very careful. 551 01:06:41,127 --> 01:06:42,259 - How old are you? - Six. 552 01:06:43,434 --> 01:06:44,696 You're tall! 553 01:06:48,700 --> 01:06:51,398 Look, that's where they found the dead whale. 554 01:06:53,357 --> 01:06:54,619 Can I have it? 555 01:07:04,629 --> 01:07:07,545 Pirate treasures? Those are storytales for small children. 556 01:07:09,677 --> 01:07:12,289 We won't share it with you, then, when we find it. 557 01:07:14,595 --> 01:07:16,510 - This is Mexico. - It's a true story. 558 01:07:18,251 --> 01:07:20,036 Pirate Drake did hide in this area. 559 01:07:22,647 --> 01:07:23,822 The X has to be red, or any color? 560 01:07:24,866 --> 01:07:25,998 It can be any color. 561 01:07:32,178 --> 01:07:34,093 - When do we go for the treasure? - I'd like to go today or tomorrow. 562 01:07:35,660 --> 01:07:37,966 We must find the X first. How else? 563 01:07:59,466 --> 01:08:00,815 The X! 564 01:08:05,951 --> 01:08:08,084 Dylan, that's it, right? 565 01:08:09,911 --> 01:08:12,653 - The X! - Dylan, we found the X! 566 01:08:14,351 --> 01:08:15,743 - An X on the rocks! - Los Morros. 567 01:08:43,467 --> 01:08:44,381 What a show! 568 01:09:04,575 --> 01:09:06,142 Don't touch the branches... 569 01:09:08,056 --> 01:09:09,754 ...because there might be scorpions in them. 570 01:09:14,715 --> 01:09:17,022 - Especially in the dry ones. - That's how they cafloumage. 571 01:09:19,633 --> 01:09:23,681 - That's not the right word, Dylan. - You're like a cuija, pale, with no color. 572 01:09:33,256 --> 01:09:36,433 Nine months later... 573 01:09:39,349 --> 01:09:42,526 ...she gave me the news. 574 01:09:46,834 --> 01:09:50,577 We had a little mermaid one year later. 575 01:09:52,579 --> 01:09:56,148 With an angel's face and a fishtail. 576 01:10:01,109 --> 01:10:04,809 We had a little mermaid one year later. 577 01:10:06,854 --> 01:10:10,423 With an angel's face and a fishtail. 578 01:10:16,690 --> 01:10:18,605 Aranza, is that Uncle Owen? 579 01:10:19,389 --> 01:10:20,172 Yes. 580 01:10:31,749 --> 01:10:32,619 Uncle Owen? 581 01:10:35,883 --> 01:10:37,189 - Uncle Owen? - What's up? 582 01:10:39,322 --> 01:10:40,845 We came to ask if you'd take us to Los Morros. 583 01:10:42,629 --> 01:10:44,588 Why do you want to go? There's only rocks. 584 01:10:45,806 --> 01:10:47,286 Nothing but bird crap. 585 01:10:51,421 --> 01:10:53,901 We need to go because there's an X there. 586 01:10:56,034 --> 01:10:58,471 - What X? - The X of a treasure, please. 587 01:11:00,647 --> 01:11:02,301 - Don't be silly, I'm not taking you. - Please, Uncle! 588 01:11:03,824 --> 01:11:05,217 - Julio, wanna come? - Yes! 589 01:11:07,132 --> 01:11:09,265 - Can I come, too? - I can't fit so many. 590 01:11:11,223 --> 01:11:13,356 Let's draw straws to see who stays and who goes. 591 01:11:15,314 --> 01:11:16,010 Ice cream! 592 01:11:23,583 --> 01:11:24,845 It's not fair, Mati. 593 01:11:25,977 --> 01:11:27,239 Yeah, it's not fair. 594 01:11:29,894 --> 01:11:31,417 It is fair, Jaci. You drew the short straw. 595 01:11:32,331 --> 01:11:33,158 Ice cream! 596 01:11:34,855 --> 01:11:38,381 I want a wafer cone with two scoops of coconut... 597 01:11:40,383 --> 01:11:41,340 - And one coffee scoop. - Sure, these are on the house. 598 01:11:42,515 --> 01:11:44,125 I don't like to lose. 599 01:11:45,257 --> 01:11:46,389 ...but I like ice cream. 600 01:11:48,086 --> 01:11:49,348 Lucas, Jazmin, do you want ice cream? 601 01:11:51,524 --> 01:11:52,960 - Come get your ice cream. - Two scoops of coffee, please. 602 01:11:54,875 --> 01:11:56,094 I want one with coconut, vanilla, and strawberry. 603 01:11:57,051 --> 01:11:58,357 Me, I want... 604 01:11:59,706 --> 01:12:00,968 ...I want... 605 01:12:03,101 --> 01:12:04,624 - I'm next! - Coconut or strawberry? 606 01:12:06,757 --> 01:12:07,932 - Coconut and strawberry. - You got it! 607 01:12:16,810 --> 01:12:18,159 - And chocolate. - Here you go. 608 01:12:23,600 --> 01:12:25,123 Is Andrea coming? 609 01:12:27,473 --> 01:12:28,735 - Is she your sweetheart? - What flavor are they? 610 01:12:30,998 --> 01:12:31,912 - Coconut, strawberry, coffee. - Get one, it's my treat. 611 01:12:34,306 --> 01:12:35,699 - One coconut, please. - Tell me, I won't tell anyone! 612 01:13:08,558 --> 01:13:09,167 Look, look! 613 01:13:16,696 --> 01:13:17,915 - There are so many, Dylan! - That's true! 614 01:13:22,049 --> 01:13:24,835 Look, Dylan, it looks like a pirate's skull. 615 01:13:26,793 --> 01:13:28,795 Maybe they put it there as a signal. 616 01:13:37,978 --> 01:13:39,893 Look, there's another X on those rocks. 617 01:13:42,243 --> 01:13:43,897 There are too many, Dylan! 618 01:13:45,725 --> 01:13:46,291 - Can we swim there? - No, you can't. 619 01:13:48,119 --> 01:13:49,207 Uncle Owen, there! 620 01:13:51,122 --> 01:13:52,689 - Let us swim around. - No. 621 01:13:54,473 --> 01:13:56,344 - We'll be careful, I can swim. - Me, too. 622 01:13:58,085 --> 01:13:59,217 Come on, Uncle. Please let us do it. 623 01:14:00,914 --> 01:14:03,090 - I don't see any X. - Your eyesight is bad. 624 01:14:05,179 --> 01:14:07,530 - You're too old to see. - Another X! 625 01:14:09,662 --> 01:14:12,317 - Look, another one! - Yes, there's one there, too. 626 01:14:13,231 --> 01:14:13,884 Another one! 627 01:14:15,407 --> 01:14:16,539 - Where, Dylan? - Right there. 628 01:14:17,627 --> 01:14:18,541 Where the wave crashed. 629 01:14:20,064 --> 01:14:21,500 - Can we go in there? - No. 630 01:14:23,459 --> 01:14:25,504 You'll make me mad and I'll turn this boat around. 631 01:14:58,232 --> 01:14:59,973 - See that sign? - Where, Dylan? 632 01:15:01,540 --> 01:15:03,455 That 4 over there. Did you see it? 633 01:15:06,066 --> 01:15:07,590 Did you see it? You'll see in a minute. 634 01:15:08,895 --> 01:15:10,462 Look, I'll show you in a minute. 635 01:15:12,159 --> 01:15:15,206 There's an X over there and something like gold. 636 01:15:17,251 --> 01:15:18,514 Can you stop here? 637 01:15:20,428 --> 01:15:22,256 Do you see that? It's gold. See how it glitters? 638 01:15:23,257 --> 01:15:24,607 Julio, are you seasick? 639 01:15:26,652 --> 01:15:28,611 There's a sign there, as if the treasure is inside. 640 01:15:32,049 --> 01:15:33,833 - See that glitter? - That's not gold. 641 01:15:35,835 --> 01:15:36,923 - It's all in your head. - It is gold. 642 01:15:38,882 --> 01:15:41,972 - It's glittering. - It's not gold, it's seaweed. 643 01:15:44,061 --> 01:15:45,889 - Whoa! There's an X there! - I want to swim there. 644 01:15:47,543 --> 01:15:48,587 I already said no. It's not possible. 645 01:15:50,284 --> 01:15:54,637 See how the wave goes in and comes out stronger? 646 01:15:56,813 --> 01:15:58,815 If you go in, the current will thrash you around. 647 01:16:00,556 --> 01:16:02,688 But I can see a sign, for the treasure. 648 01:16:04,560 --> 01:16:05,473 - I don't see it. - It's a big cave! 649 01:16:07,345 --> 01:16:09,477 I think we'll be fine, the boat can fit through. 650 01:16:10,304 --> 01:16:11,001 There's a skull! 651 01:16:12,655 --> 01:16:13,917 I already said no, don't be stubborn. 652 01:16:16,528 --> 01:16:17,834 - Then, let us swim. - No way! 653 01:16:19,836 --> 01:16:21,794 If you try to swim here, the sea currents will take you. 654 01:16:24,275 --> 01:16:26,582 - I said no. - But I've seen people swim here. 655 01:16:28,453 --> 01:16:31,412 They are expert divers, and grown-ups. 656 01:16:32,326 --> 01:16:33,327 Not like you. 657 01:16:35,242 --> 01:16:37,723 - You know nothing about anything. - Please, let us swim. 658 01:16:39,116 --> 01:16:40,247 I said no. 659 01:16:41,945 --> 01:16:43,729 But the X is right there. I can see it. 660 01:16:45,818 --> 01:16:48,299 - Yeah, me too. - Can't you see it, Uncle? 661 01:16:49,474 --> 01:16:50,518 I think you're all crazy. 662 01:17:28,034 --> 01:17:29,340 Julieta, please hang up. Don't play with the phone. 663 01:17:30,820 --> 01:17:32,778 I'm not playing, this is important. 664 01:17:36,042 --> 01:17:37,914 The X? Really? See you tomorrow. 665 01:17:39,219 --> 01:17:40,438 We'll take everyone. 666 01:17:44,050 --> 01:17:45,661 Who is we? Where? There's no school tomorrow! 667 01:17:48,576 --> 01:17:49,403 Julieta! 668 01:17:58,064 --> 01:17:58,674 The parrot. 669 01:18:02,416 --> 01:18:03,591 Here are some sweets. 670 01:18:06,116 --> 01:18:08,292 Would you like water? Milk? Chocolate milk? 671 01:18:10,294 --> 01:18:11,730 - Chocolate milk. - Me too, please. 672 01:18:13,166 --> 01:18:14,515 I think I'll visit more often. 673 01:18:15,778 --> 01:18:17,736 That's for the candy, I know. 674 01:18:19,477 --> 01:18:22,480 This is the story I was telling you about. 675 01:18:24,438 --> 01:18:25,701 Alejo the crab? 676 01:18:27,311 --> 01:18:29,487 There is a map in my storybook. 677 01:18:31,097 --> 01:18:33,056 We can trace it. Here is Los Morros, see? 678 01:18:37,190 --> 01:18:39,715 The bottle-top crab had a very serious problem. 679 01:18:41,934 --> 01:18:44,415 And the mermaid in the story found a solution. 680 01:18:47,244 --> 01:18:50,116 But where will we find a mermaid to help us find the treasure? 681 01:18:51,161 --> 01:18:52,162 In the sea. 682 01:18:53,641 --> 01:18:55,034 No one here has seen a mermaid. 683 01:18:56,949 --> 01:18:58,255 Mermaids are found at the bottom of the sea. 684 01:18:59,778 --> 01:19:01,171 - Are you sure? - A plan! 685 01:19:02,999 --> 01:19:04,870 - A plan! - A plan, and a map. 686 01:19:06,611 --> 01:19:07,873 That's just what we need to find the treasure. 687 01:19:09,875 --> 01:19:11,964 I printed it for you guys. It's Los Morros from above. 688 01:19:17,274 --> 01:19:18,884 Look, right here. 689 01:19:22,018 --> 01:19:24,847 This X marks where I saw the pirate. 690 01:19:31,157 --> 01:19:32,680 This is the skull island. 691 01:19:36,597 --> 01:19:39,513 - Could the treasure be there? - In any of these three places. 692 01:19:41,907 --> 01:19:44,605 If the treasure isn't here, maybe he moved it... 693 01:19:48,392 --> 01:19:49,393 ...to another cave, maybe this one. 694 01:19:51,177 --> 01:19:55,442 So, I saw Pirate Drake, his parrot, and a chest. 695 01:19:58,097 --> 01:19:59,620 - I saw him in the cave. - How did you see it? 696 01:20:01,579 --> 01:20:04,756 When you were lying on the bottom of the boat, like this... 697 01:20:07,759 --> 01:20:09,892 ...we went by the cave and I saw him. 698 01:20:11,719 --> 01:20:13,809 And he said things right into my mind. 699 01:20:15,941 --> 01:20:17,464 Maybe so that you wouldn't hear him. 700 01:20:19,771 --> 01:20:20,685 And he said... 701 01:20:22,513 --> 01:20:24,602 ...that all his treasures will be mine. 702 01:20:27,039 --> 01:20:28,432 They'll be yours, but you'll share them! 703 01:20:29,912 --> 01:20:31,609 Of course I'll share them! 704 01:20:33,263 --> 01:20:34,351 - What are you doing? - Right here... 705 01:20:36,440 --> 01:20:39,443 ...where I drew this arrow, that's El Draque's route. 706 01:20:44,622 --> 01:20:47,494 And what can we do to find a mermaid? 707 01:20:51,411 --> 01:20:53,065 The mermaid is very important. 708 01:23:16,513 --> 01:23:18,080 Dylan was sure... 709 01:23:19,559 --> 01:23:21,779 ...that our plan would work. 710 01:23:27,785 --> 01:23:30,396 We took two boats and no one had to stay back. 711 01:23:31,441 --> 01:23:32,964 Only the youngest ones. 712 01:23:53,289 --> 01:23:57,293 Andrea later told us that the fish signaled the way. 713 01:25:43,442 --> 01:25:43,790 - I found something! - The treasure! Yeah! 714 01:25:45,009 --> 01:25:45,792 Really? 715 01:25:50,232 --> 01:25:52,799 The treasure! The treasure! 716 01:26:14,386 --> 01:26:19,174 Andrea, Andrea! 717 01:26:26,703 --> 01:26:27,791 But, guess what!? 718 01:26:28,879 --> 01:26:30,228 Treasure. Treasure. 719 01:26:32,578 --> 01:26:35,146 After all we went through, it turned out... 720 01:26:36,234 --> 01:26:37,192 ...the pirate's chest was empty! 721 01:26:42,327 --> 01:26:44,460 The good thing is we sold it because it was a very old trunk! 722 01:26:46,201 --> 01:26:46,984 - Hello, Don Sergio! - Good afternoon. 723 01:26:51,510 --> 01:26:52,468 Hi! 724 01:26:55,514 --> 01:26:58,996 Now Dylan has a new plan to find the treasure. 725 01:27:01,216 --> 01:27:03,043 So we'll return to Los Morros one of these days. 726 01:27:05,829 --> 01:27:07,134 But not today... 727 01:27:10,616 --> 01:27:13,576 ...because Michel is telling everyone about the party. 728 01:27:16,579 --> 01:27:17,319 What party? 729 01:27:19,843 --> 01:27:23,325 The party Zindu is throwing us with the money from the chest. 730 01:27:25,283 --> 01:27:28,155 My grandma says the true treasures are... 731 01:27:29,983 --> 01:27:32,986 ...us, the children, and the planet we live in! 732 01:27:45,651 --> 01:27:46,696 Come, Lucas! 733 01:28:25,387 --> 01:28:26,039 Let's dance! 734 01:28:28,085 --> 01:28:28,955 Dylan, let's dance! 735 01:30:02,745 --> 01:30:03,398 Cangrejos! Cangrejos! 736 01:30:10,405 --> 01:30:10,796 Cangrejos! Cangrejos! 737 01:30:35,647 --> 01:30:38,258 Cangrejos! Cangrejos! Cangrejos! Cangrejos! 738 01:30:40,217 --> 01:30:42,828 Cangrejos! Cangrejos! Cangrejos! Cangrejos! 739 01:30:52,925 --> 01:30:56,146 We are sincerely grateful for all the support we received from the community in Barra de Potosi We are sincerely grateful for 740 01:31:00,846 --> 01:31:05,329 We remember Chaks [1981-2015] Our pirate who now lives in a star. 741 01:31:08,593 --> 01:31:13,424 This film is dedicated to all rural schoolteachers in Mexico, 742 01:31:16,993 --> 01:31:22,433 Barra de Potosi should be declared 51071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.