Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,827 --> 00:02:42,705
Jerk it back, Gramps!
2
00:02:45,207 --> 00:02:47,543
Pull!
3
00:03:59,198 --> 00:04:01,242
What's that?
4
00:04:07,998 --> 00:04:10,584
Nothing.
Just a piece of wood.
5
00:04:22,596 --> 00:04:24,473
Damn!
6
00:04:24,598 --> 00:04:26,350
What happened?
7
00:04:56,130 --> 00:04:58,549
The propeller's bent.
8
00:06:59,253 --> 00:07:00,963
Dad!
9
00:07:02,005 --> 00:07:03,674
What happened?
10
00:07:06,260 --> 00:07:11,014
The propeller has to be changed,
and the boat's all rotted.
11
00:07:12,433 --> 00:07:14,768
We'll get 100,000.
12
00:07:14,893 --> 00:07:16,728
If we demolish it,
we'll get 100,000 euros.
13
00:07:16,854 --> 00:07:19,982
When will you earn that
with this work?
14
00:07:22,109 --> 00:07:27,990
Dad, see how well
the old people in town live?
15
00:07:28,115 --> 00:07:30,075
They go fishing, they have fun,
16
00:07:30,200 --> 00:07:32,661
and put their money in the bank.
17
00:07:32,786 --> 00:07:35,664
You're the last one doing this work.
18
00:07:36,623 --> 00:07:38,584
Sermon over?
19
00:07:38,709 --> 00:07:40,544
Go take a nice walk.
20
00:07:43,422 --> 00:07:45,757
Okay, bye.
21
00:08:31,512 --> 00:08:33,138
Rest in peace.
22
00:08:33,263 --> 00:08:35,098
Amen.
23
00:09:02,125 --> 00:09:03,710
On behalf of my daughter-in-law
Giulietta,
24
00:09:03,835 --> 00:09:05,379
my grandson Filippo,
25
00:09:05,504 --> 00:09:08,757
my son Nino and his wife Maria,
26
00:09:08,882 --> 00:09:11,760
I thank all my relatives and friends
27
00:09:11,885 --> 00:09:16,306
for coming together
in memory of my son Pietro,
28
00:09:16,431 --> 00:09:19,518
who disappeared at sea
three years ago.
29
00:09:28,527 --> 00:09:33,031
Filippo, you look good in this suit,
you know?
30
00:09:33,991 --> 00:09:36,785
I remember it on your father.
31
00:09:36,910 --> 00:09:39,121
You're just alike.
32
00:09:40,998 --> 00:09:43,125
Take care, okay?
33
00:10:12,613 --> 00:10:14,656
Whose scooter is that?
34
00:10:14,781 --> 00:10:17,326
It even has the keys.
35
00:10:17,451 --> 00:10:19,036
Try starting it up.
36
00:10:21,955 --> 00:10:22,789
It starts.
37
00:10:22,914 --> 00:10:24,708
- You know how to ride it?
-Sure.
38
00:10:24,833 --> 00:10:26,001
Go ahead.
39
00:10:35,052 --> 00:10:37,220
- Nice. You like it?
-Yeah, a lot!
40
00:10:37,346 --> 00:10:39,056
Take it, it's yours.
41
00:10:39,181 --> 00:10:41,808
- Mine?
-Yours!
42
00:10:41,933 --> 00:10:43,226
Thanks, Uncle!
43
00:10:43,352 --> 00:10:45,187
Go on, take it for a ride.
44
00:10:47,189 --> 00:10:51,026
Go! Go, Filippo! Take off!
45
00:10:57,074 --> 00:10:59,618
Okay, I'm off to work. Bye.
46
00:10:59,618 --> 00:11:01,578
Bye, Dad.
47
00:11:06,833 --> 00:11:11,171
How about coffee?
Would you like to come in?
48
00:11:13,298 --> 00:11:16,301
That kid seems a little rudderless.
49
00:11:19,012 --> 00:11:21,848
Let Filippo spend more time
with me, please.
50
00:11:23,600 --> 00:11:25,727
Filippo spends time
with whomever he likes.
51
00:11:27,646 --> 00:11:29,648
Maria, shall we go?
52
00:11:30,190 --> 00:11:33,110
- Bye, honey.
-Bye, Maria.
53
00:11:34,653 --> 00:11:36,321
Bye.
54
00:11:36,446 --> 00:11:37,906
Bye.
55
00:12:47,350 --> 00:12:48,769
Where did you get
that old clunker?
56
00:12:48,894 --> 00:12:52,981
It's no clunker.
It's brand-new. It's mine.
57
00:12:53,106 --> 00:12:55,525
Let me try it.
I'll give it a go.
58
00:13:19,633 --> 00:13:22,761
That's enough.
Give the scooter back.
59
00:13:24,471 --> 00:13:26,473
What are you doing?
60
00:13:38,693 --> 00:13:42,280
You're dead! I'll kill you!
61
00:13:42,405 --> 00:13:45,992
You're dead!
62
00:13:46,910 --> 00:13:50,664
Get lost! Don't touch the car!
63
00:13:58,171 --> 00:14:01,091
Don't worry, it can all be fixed.
64
00:14:17,816 --> 00:14:19,109
Ma?
65
00:14:20,110 --> 00:14:21,653
Where is she?
66
00:14:31,621 --> 00:14:33,832
Sit down.
I have to talk to you.
67
00:14:43,133 --> 00:14:45,510
I want to paint the walls...
68
00:14:46,887 --> 00:14:49,222
...and rent the house to tourists
this summer.
69
00:14:53,143 --> 00:14:55,562
Fishing's no kind of living anymore.
70
00:14:56,730 --> 00:14:58,982
The boat's become
an old hunk of wood.
71
00:14:59,107 --> 00:15:02,402
It's worth more demolished
than afloat.
72
00:15:06,907 --> 00:15:08,408
In the meantime...
73
00:15:09,326 --> 00:15:12,203
...we can take tourists
around the island.
74
00:15:14,456 --> 00:15:16,291
Then, when summer's over...
75
00:15:17,167 --> 00:15:19,127
...we'll demolish it.
76
00:15:23,131 --> 00:15:26,468
With the money we get,
we'll start a new life.
77
00:15:26,593 --> 00:15:29,137
We were taught to fish.
78
00:15:34,142 --> 00:15:37,145
Filippo has to learn
other things now.
79
00:15:47,948 --> 00:15:49,866
Ma, what's with you?
80
00:15:49,991 --> 00:15:52,827
We have to leave this island.
Do you understand?
81
00:15:53,536 --> 00:15:57,582
I want you to see other things --
different, new things.
82
00:15:57,707 --> 00:15:59,542
I want you to talk
to different people.
83
00:16:01,211 --> 00:16:02,545
Wouldn't you like that?
84
00:16:02,671 --> 00:16:04,714
I don't know.
85
00:16:04,839 --> 00:16:06,424
I don't know, Ma.
86
00:16:17,811 --> 00:16:20,730
What? You're smokin', Ma?
87
00:16:22,065 --> 00:16:23,108
Mama!
88
00:16:23,233 --> 00:16:26,027
All these cigarette butts,
89
00:16:26,152 --> 00:16:28,196
this wall all ripped off...
90
00:16:28,321 --> 00:16:31,241
I don't know you anymore.
You're actin' like a little kid.
91
00:16:32,575 --> 00:16:35,161
You don't even speak correctly.
92
00:16:39,416 --> 00:16:41,751
That's it, I'm leaving!
93
00:16:41,876 --> 00:16:43,628
I'm out of here!
94
00:16:43,753 --> 00:16:45,463
Little kid!
95
00:17:01,688 --> 00:17:03,398
What happened?
96
00:17:05,525 --> 00:17:07,944
What did you get into?
You broke it already?
97
00:17:08,069 --> 00:17:10,905
- It wasn't me.
-Who, then?
98
00:17:11,031 --> 00:17:13,074
Franco and his friends.
99
00:17:13,199 --> 00:17:14,784
And what did you do?
100
00:17:14,909 --> 00:17:16,327
I threw stones at them.
101
00:17:16,453 --> 00:17:17,996
Can the scooter be fixed?
102
00:17:18,121 --> 00:17:20,874
Filippo, you got to learn
to fight back!
103
00:17:20,999 --> 00:17:23,043
You've got to hit hard!
104
00:17:25,128 --> 00:17:26,713
Come along with me.
105
00:17:27,672 --> 00:17:29,090
- Get moving.
-But my scooter...
106
00:17:29,215 --> 00:17:31,384
Leave it there. Get moving!
107
00:17:44,731 --> 00:17:46,608
What are you doing?
108
00:17:46,733 --> 00:17:49,652
The guy who starts it wins.
109
00:17:50,528 --> 00:17:51,946
Let's go.
110
00:17:56,159 --> 00:17:57,410
Let's go!
111
00:18:14,677 --> 00:18:16,262
Give it here.
112
00:18:41,788 --> 00:18:43,081
Gramps!
113
00:18:43,957 --> 00:18:45,875
What's wrong?
114
00:18:46,000 --> 00:18:48,419
I'm not going on land.
115
00:18:48,545 --> 00:18:51,881
You're not going on land,
but to the hospital.
116
00:18:52,006 --> 00:18:54,676
What can be that serious?
117
00:18:54,801 --> 00:18:56,970
Serious...
118
00:18:57,095 --> 00:18:59,389
There's something for sure.
119
00:19:01,015 --> 00:19:02,517
Ernesto...
120
00:19:03,184 --> 00:19:05,854
If you feel sick again on the island,
121
00:19:05,979 --> 00:19:08,439
I won't be able to help you.
122
00:19:08,565 --> 00:19:10,984
You could write a prescription,
I'll go to the pharmacy,
123
00:19:11,109 --> 00:19:13,319
get the medicine, and I'll be okay.
124
00:19:13,444 --> 00:19:17,866
Dad, will you stop acting like a kid?
You need a hospital.
125
00:19:19,617 --> 00:19:21,911
Turn that frigging phone off.
126
00:19:22,036 --> 00:19:24,455
Ernesto, listen to the doctor.
127
00:19:24,581 --> 00:19:27,876
We'll go to the hospital,
do this checkup,
128
00:19:28,001 --> 00:19:30,503
and we'll stop worrying.
129
00:19:30,628 --> 00:19:32,881
What are you scared of?
130
00:19:33,006 --> 00:19:35,717
Scared?
I'm not scared of anything.
131
00:19:35,842 --> 00:19:40,054
I'm relaxed and calm,
and I'm not budging.
132
00:19:44,142 --> 00:19:47,145
Know what, Dad?
I can't deal with you!
133
00:19:47,270 --> 00:19:49,105
Bye!
134
00:19:49,230 --> 00:19:52,317
Good, get some fresh air!
135
00:19:52,442 --> 00:19:55,403
Anyway, the visit's over.
Right, Doctor?
136
00:19:57,530 --> 00:20:00,074
I'll see you out.
137
00:20:14,631 --> 00:20:16,090
Look what I found.
138
00:20:16,216 --> 00:20:17,675
It's from when you were little,
remember?
139
00:20:17,800 --> 00:20:19,636
Knock it off!
140
00:21:10,853 --> 00:21:12,814
Up there, Filippo!
141
00:21:26,035 --> 00:21:28,121
Come on, guys!
142
00:21:30,290 --> 00:21:33,293
Hello. Welcome to the island.
143
00:21:34,627 --> 00:21:39,215
Interested in an apartment in town?
25 euros per person.
144
00:21:40,133 --> 00:21:44,012
Go get the Texan girl!
145
00:21:44,137 --> 00:21:46,347
Lentils, calamari,
146
00:21:46,472 --> 00:21:50,184
lasagna, baked pasta,
it's all delicious.
147
00:21:51,561 --> 00:21:55,898
Ask Marco for anything you need.
He's in a yellow T-shirt.
148
00:21:58,651 --> 00:22:00,528
Hello! Hello!
149
00:22:00,653 --> 00:22:03,281
Would you like
an apartment in town?
150
00:22:03,406 --> 00:22:06,451
It's beautiful.
It's all remodeled, new.
151
00:22:06,576 --> 00:22:09,620
There are boat rides.
My son does them.
152
00:22:09,746 --> 00:22:12,832
- Boat rides!
-You'll see the grottoes.
153
00:22:12,957 --> 00:22:14,208
Let me through.
154
00:22:14,334 --> 00:22:17,211
Marco, get into position there.
155
00:22:17,337 --> 00:22:18,755
Great, right there.
156
00:22:18,880 --> 00:22:19,881
Thank you, Captain.
157
00:22:20,006 --> 00:22:24,635
- No one's stopping.
-Go away.
158
00:22:24,761 --> 00:22:27,263
I'll go make sandwiches.
159
00:22:35,271 --> 00:22:37,273
- Baked pasta, lasagna...
-How much?
160
00:22:37,398 --> 00:22:40,068
25 euros per person.
It's cheap.
161
00:22:40,193 --> 00:22:44,864
You'll be losing
a lovely two-bedroom apartment.
162
00:22:44,989 --> 00:22:47,658
Hello.
163
00:22:47,784 --> 00:22:48,910
Hello.
164
00:22:49,035 --> 00:22:50,453
Welcome. Come in.
165
00:22:50,578 --> 00:22:53,331
- Thanks.
-How are you?
166
00:22:53,456 --> 00:22:55,750
Leave your backpacks there.
167
00:23:00,213 --> 00:23:02,548
Are these porcelain?
168
00:23:02,673 --> 00:23:06,302
It's the family's collection.
169
00:23:07,428 --> 00:23:09,680
There are wedding pictures, too.
170
00:23:13,226 --> 00:23:15,520
- This is you?
-Yes.
171
00:23:24,153 --> 00:23:26,072
This is the courtyard.
172
00:23:30,576 --> 00:23:33,746
-Nice garden.
-Thank you.
173
00:23:37,583 --> 00:23:39,794
They like it.
174
00:23:39,919 --> 00:23:43,005
Guys, they haven't got a sea view.
175
00:23:43,131 --> 00:23:45,299
They haven't got air conditioning.
176
00:23:50,179 --> 00:23:51,264
Do you have a boat?
177
00:23:51,389 --> 00:23:53,391
We have a boat,
we have fresh fish,
178
00:23:53,516 --> 00:23:56,602
we have my mom's cooking,
we have everything.
179
00:23:59,105 --> 00:24:01,315
My name's Giulietta.
180
00:24:01,441 --> 00:24:02,525
-Maura.
-Nice to meet you.
181
00:24:02,692 --> 00:24:04,819
Nice to meet you. Stefano.
182
00:24:04,944 --> 00:24:06,654
Marco.
183
00:24:07,697 --> 00:24:09,782
-Where are you from?
-Padua.
184
00:24:09,907 --> 00:24:11,784
I'm from Arezzo.
185
00:24:11,909 --> 00:24:13,161
Milan.
186
00:24:13,286 --> 00:24:15,163
-How old are you?
-19.
187
00:24:15,288 --> 00:24:17,665
-20.
-Me too.
188
00:24:17,790 --> 00:24:20,334
-You're the same age.
-Cut it out!
189
00:24:20,460 --> 00:24:24,380
I say it's fine, we'll take it.
190
00:24:26,466 --> 00:24:28,342
It's a deal.
191
00:24:42,315 --> 00:24:47,570
I forgot, if you need anything,
we're right here.
192
00:24:49,238 --> 00:24:51,616
-Here.
-In the garage?
193
00:24:51,741 --> 00:24:53,201
Yes.
194
00:24:53,326 --> 00:24:55,369
Okay, thank you.
195
00:24:55,495 --> 00:24:57,330
-Bye.
-Bye.
196
00:25:01,417 --> 00:25:03,461
-Did you tell them the price?
-Yes.
197
00:25:05,338 --> 00:25:07,632
-What did I tell you?
-What?
198
00:25:07,757 --> 00:25:12,386
Don't touch me in front of people.
199
00:25:12,512 --> 00:25:15,806
-Sorry, sorry.
-Get me, Ma?
200
00:25:15,932 --> 00:25:19,519
We're alone now.
Can I get my fill?
201
00:25:20,019 --> 00:25:22,146
Knock it off!
202
00:25:22,271 --> 00:25:25,024
Go away!
203
00:25:25,149 --> 00:25:27,818
Stop doin' that!
204
00:25:27,944 --> 00:25:29,695
Cut it out!
205
00:25:29,820 --> 00:25:33,157
-Let's have a toast.
-Okay, a toast.
206
00:25:33,282 --> 00:25:35,368
We'll toast to my son Filippo,
207
00:25:35,493 --> 00:25:38,788
who fished three nice tourists today.
208
00:25:39,497 --> 00:25:40,831
Three!
209
00:25:42,375 --> 00:25:45,044
None at all if it weren't for me.
210
00:25:46,671 --> 00:25:48,548
Great, Filippo!
211
00:25:53,386 --> 00:25:55,513
The little blonde?
212
00:25:57,557 --> 00:25:59,141
Pretty, isn't she?
213
00:25:59,267 --> 00:26:01,018
Yeah, she's pretty.
214
00:26:01,978 --> 00:26:03,521
The blonde is pretty.
215
00:26:03,646 --> 00:26:05,064
What's her name?
216
00:26:05,648 --> 00:26:07,483
Maura.
217
00:26:07,608 --> 00:26:09,026
Maura.
218
00:26:10,736 --> 00:26:11,904
To Maura!
219
00:26:12,738 --> 00:26:14,448
To Maura.
220
00:27:22,558 --> 00:27:26,103
Filippo, such elegance.
221
00:27:26,228 --> 00:27:28,689
-Thanks, you too.
-Thanks.
222
00:27:28,814 --> 00:27:30,358
Where are you going?
223
00:27:30,483 --> 00:27:32,443
Just around.
224
00:27:33,569 --> 00:27:34,403
Ice cream?
225
00:27:34,528 --> 00:27:36,572
No, we're getting drunk tonight.
226
00:27:36,697 --> 00:27:38,616
Fine.
227
00:27:41,619 --> 00:27:43,871
We're here.
228
00:27:43,996 --> 00:27:46,040
-Want to sit with us?
-Sure.
229
00:27:46,165 --> 00:27:47,625
-Look who I found.
-Hi, Filippo!
230
00:27:47,750 --> 00:27:49,418
-Hi, Filippo.
-Hi.
231
00:27:50,419 --> 00:27:52,963
Can we go out in your boat
tomorrow?
232
00:27:53,089 --> 00:27:55,424
I'm going fishing
with my grandpa tomorrow.
233
00:27:55,549 --> 00:27:59,303
The day after's okay,
but we leave at 9 a.m.
234
00:27:59,428 --> 00:28:02,932
Will it offend your grandpa
if I go topless?
235
00:28:03,641 --> 00:28:04,725
Top... what?
236
00:28:06,143 --> 00:28:07,603
Topless.
237
00:28:09,105 --> 00:28:11,232
Wear what you like.
238
00:28:11,357 --> 00:28:14,819
She means without the top part.
239
00:28:15,611 --> 00:28:18,489
Maura's asking
if she can go bare-tits
240
00:28:18,614 --> 00:28:19,740
on the boat with your grandpa.
241
00:28:48,728 --> 00:28:51,272
Last night I spoke to Teresa
on the phone.
242
00:28:51,731 --> 00:28:53,774
Remember my cousin?
243
00:28:54,525 --> 00:28:57,445
-The one in Trapani.
-No.
244
00:28:57,570 --> 00:29:01,198
She said we could stay with her
for a while.
245
00:29:01,323 --> 00:29:02,908
There's no lack of work there.
246
00:29:04,076 --> 00:29:09,081
Ma, I don't want to destroy
Dad's boat.
247
00:29:10,583 --> 00:29:12,835
Sweetheart, we have no choice.
248
00:29:15,588 --> 00:29:17,173
I have to work.
249
00:29:18,048 --> 00:29:21,635
Here, on the island,
I can work only two months a year,
250
00:29:21,761 --> 00:29:24,054
cleaning houses for tourists.
251
00:29:24,764 --> 00:29:27,641
And you, too, Filippo.
What's your future here?
252
00:29:27,767 --> 00:29:31,187
I'll take tourists out on the boat.
253
00:29:31,687 --> 00:29:33,147
In summer.
254
00:29:33,939 --> 00:29:38,527
We both have to work.
Winter, too.
255
00:29:42,782 --> 00:29:44,658
And what do I do?
256
00:29:47,953 --> 00:29:49,705
Be alone my whole life?
257
00:29:50,748 --> 00:29:53,793
Stay here with me.
Wouldn't you like that?
258
00:29:55,544 --> 00:29:58,088
Yes, I would.
259
00:30:02,134 --> 00:30:04,595
And when you get married?
260
00:30:05,554 --> 00:30:08,265
Marry! I'll never marry anyone!
261
00:30:08,390 --> 00:30:09,892
Who'd marry me?
262
00:31:17,960 --> 00:31:20,421
Gramps, come see!
263
00:31:25,467 --> 00:31:26,635
Look!
264
00:31:35,895 --> 00:31:39,940
Coast Guard, can you hear me?
Over.
265
00:31:40,065 --> 00:31:43,861
Go ahead.
Who's calling the Coast Guard?
266
00:31:43,986 --> 00:31:46,488
Motorized fishing vessel,
Santuzza here.
267
00:31:46,614 --> 00:31:48,616
We're 25 miles southeast.
268
00:31:48,741 --> 00:31:53,871
We spotted a boat with illegals.
What do we do?
269
00:31:53,996 --> 00:32:00,210
Remain in the area.
Keep the boat in sight.
270
00:32:00,336 --> 00:32:03,088
Do not approach them.
271
00:32:03,213 --> 00:32:04,048
They're jumping in the sea!
272
00:32:04,173 --> 00:32:08,594
A patrol boat's in the area.
273
00:32:17,603 --> 00:32:18,896
Get the life vests ready.
274
00:32:19,021 --> 00:32:21,482
If we take them aboard,
we'll get in trouble.
275
00:32:21,607 --> 00:32:24,818
I've never left people in the sea.
Come on!
276
00:32:41,251 --> 00:32:43,087
Get closer.
277
00:33:10,823 --> 00:33:12,324
Careful.
278
00:33:21,500 --> 00:33:23,085
Take my hand.
279
00:34:00,581 --> 00:34:03,167
Pull!
280
00:34:04,084 --> 00:34:06,920
Pull the line.
281
00:34:22,644 --> 00:34:24,188
Pull the kid up.
282
00:34:25,731 --> 00:34:28,067
Grab him.
283
00:34:35,949 --> 00:34:37,576
The woman.
284
00:34:39,745 --> 00:34:41,080
Grab the woman.
285
00:35:00,766 --> 00:35:02,726
Gramps! Grandpa!
286
00:35:02,851 --> 00:35:05,145
What's wrong with my grandpa?
287
00:35:06,188 --> 00:35:07,022
Grandpa!
288
00:35:52,151 --> 00:35:55,904
Hurry, take the helm.
Get back to land fast.
289
00:38:30,559 --> 00:38:31,768
Good, breathe!
290
00:38:31,893 --> 00:38:35,188
Push! Push!
291
00:39:52,974 --> 00:39:54,267
Go!
292
00:39:59,815 --> 00:40:01,441
Hi.
293
00:40:01,566 --> 00:40:03,485
We're ready.
294
00:40:04,319 --> 00:40:05,112
For what?
295
00:40:05,237 --> 00:40:08,949
The boat ride with your grandpa...
296
00:40:09,074 --> 00:40:11,284
At 9:00.
297
00:40:11,410 --> 00:40:13,161
You forgot?
298
00:40:14,496 --> 00:40:16,081
Yeah!
299
00:40:16,998 --> 00:40:18,375
Wait here.
300
00:40:24,589 --> 00:40:25,465
So?
301
00:40:25,590 --> 00:40:29,302
I told them we'd go out
in the boat today.
302
00:40:29,428 --> 00:40:30,887
Now what?
303
00:40:31,012 --> 00:40:34,808
Let's take them
so they stay away from the house.
304
00:40:34,933 --> 00:40:36,685
You're leaving me here alone?
305
00:40:37,352 --> 00:40:39,229
Lock the door.
Don't open it to anyone.
306
00:40:39,354 --> 00:40:42,274
We'll be back in a few hours.
307
00:40:42,858 --> 00:40:45,777
Hurry back, please!
308
00:40:45,902 --> 00:40:47,696
Don't worry.
309
00:41:10,719 --> 00:41:12,304
Thank you.
310
00:41:14,890 --> 00:41:18,018
No... no, thank you.
311
00:41:19,394 --> 00:41:20,854
Understand what I say?
312
00:41:21,730 --> 00:41:24,357
Little.
313
00:41:24,483 --> 00:41:28,445
Now you rest, eat,
314
00:41:28,570 --> 00:41:30,780
and then go.
315
00:41:30,906 --> 00:41:32,407
Okay?
316
00:41:35,911 --> 00:41:37,496
Eat.
317
00:41:39,539 --> 00:41:43,043
Yes, eat and then go.
318
00:41:55,263 --> 00:41:57,182
Good morning!
319
00:41:57,307 --> 00:41:59,059
Good morning.
320
00:41:59,184 --> 00:42:01,811
-Watch your head.
-Thanks.
321
00:42:01,937 --> 00:42:03,230
Good morning.
322
00:42:03,355 --> 00:42:05,398
-We sit where we want?
-Where you want.
323
00:42:05,524 --> 00:42:07,400
Thanks, Filippo.
324
00:42:20,205 --> 00:42:21,540
What's this guy want?
325
00:42:31,800 --> 00:42:34,469
-Good morning.
-Good morning.
326
00:42:34,803 --> 00:42:37,973
The registration for this vessel,
please.
327
00:42:56,324 --> 00:42:58,618
-Pucillo Pietro?
-Pucillo Ernesto.
328
00:42:58,743 --> 00:43:00,453
Where's Pucillo Pietro?
329
00:43:00,579 --> 00:43:03,248
That was my son. He died.
330
00:43:05,584 --> 00:43:08,587
No title-transfer papers.
331
00:43:10,505 --> 00:43:14,009
You spotted the illegal aliens
on the south coast yesterday?
332
00:43:14,134 --> 00:43:15,260
Yes, sir.
333
00:43:15,385 --> 00:43:18,305
Why didn't you say
you'd taken four on board?
334
00:43:18,430 --> 00:43:21,474
-Didn't they come to the police?
-Yes.
335
00:43:21,600 --> 00:43:24,185
But you're obliged to report them,
didn't you know?
336
00:43:24,311 --> 00:43:28,356
-I have no practice with laws.
-No practice!
337
00:43:28,481 --> 00:43:31,109
Then you'll have to practice up.
338
00:43:35,947 --> 00:43:39,284
Could I see your license
to carry tourists?
339
00:43:40,452 --> 00:43:42,287
I don't have one.
340
00:43:42,412 --> 00:43:44,372
I'll have to seize the boat.
341
00:43:44,497 --> 00:43:46,374
You can't be serious!
342
00:43:46,499 --> 00:43:48,084
I'm more than serious.
343
00:43:48,209 --> 00:43:51,296
This boat gives us our only income.
344
00:43:52,213 --> 00:43:54,382
No permission to carry tourists,
345
00:43:54,507 --> 00:43:57,427
and an even greater breach
of the law --
346
00:43:57,552 --> 00:44:00,055
aiding and abetting
illegal immigration.
347
00:44:00,180 --> 00:44:03,558
Do you know the Law of the Sea?
348
00:44:03,683 --> 00:44:06,227
Should I have let
those people drown?
349
00:44:06,353 --> 00:44:10,315
Things have changed.
Tell your colleagues, too.
350
00:44:11,816 --> 00:44:14,653
The craft will be sealed.
Turn over the keys.
351
00:44:18,323 --> 00:44:21,451
So, you want to ruin us!
352
00:44:22,744 --> 00:44:24,537
The keys.
353
00:44:28,500 --> 00:44:32,545
What's this? Get this off!
Have it out with me.
354
00:44:32,671 --> 00:44:35,423
-Who's this?
-No, who are you?
355
00:44:36,758 --> 00:44:38,551
Calm down, kid.
356
00:44:38,677 --> 00:44:41,137
Calm down.
Looks like a stuffed squid!
357
00:44:41,262 --> 00:44:43,014
-Don't ruin your life.
-Get lost!
358
00:44:43,139 --> 00:44:44,391
Move it!
359
00:44:44,516 --> 00:44:46,935
Calm down if you don't want trouble.
360
00:44:47,060 --> 00:44:49,062
Good, keep him inside.
361
00:44:49,604 --> 00:44:52,691
Come to the office
to read and sign the report.
362
00:44:52,816 --> 00:44:55,068
Please get off.
Thank you.
363
00:44:56,111 --> 00:44:58,738
Let's go. Come on.
364
00:45:22,137 --> 00:45:24,180
I'll smash everything!
365
00:45:24,305 --> 00:45:27,267
Calm down!
366
00:45:27,392 --> 00:45:31,062
They seized the fishing boat,
the fuckin' cops!
367
00:45:34,649 --> 00:45:36,526
Calm down and tell me!
368
00:45:37,902 --> 00:45:42,657
Is it true that saving people at sea
is forbidden?
369
00:45:46,828 --> 00:45:48,288
I knew it.
370
00:45:48,413 --> 00:45:50,039
I knew it.
371
00:46:00,216 --> 00:46:02,218
-Take them away.
-I don't know what to do.
372
00:46:02,343 --> 00:46:07,098
Keep them far from the house.
373
00:46:11,352 --> 00:46:13,605
-What happened?
-Nothing, forget it.
374
00:46:13,730 --> 00:46:16,107
What's this about illegal aliens?
375
00:46:16,232 --> 00:46:18,777
Come on, let's take a ride.
376
00:46:55,980 --> 00:46:59,567
There we go, good girl!
377
00:47:04,823 --> 00:47:07,742
She smells your hands.
378
00:47:11,663 --> 00:47:14,833
She was born with your hands.
379
00:47:32,517 --> 00:47:36,563
What happened to Ernesto
could happen to any of us.
380
00:47:36,688 --> 00:47:43,194
So we have to protest,
make them hear us.
381
00:47:43,319 --> 00:47:45,321
All of us together
382
00:47:45,446 --> 00:47:48,408
have to pay a visit
to that stuffed squid they sent us.
383
00:47:48,533 --> 00:47:54,330
We have to quit taking them aboard.
That's the point, pure and simple.
384
00:47:54,455 --> 00:47:58,167
My father taught me
to save lives at sea.
385
00:47:58,293 --> 00:48:00,712
But I have to teach my kids
386
00:48:00,837 --> 00:48:04,299
that they have to change course
when black skin's in the water.
387
00:48:04,424 --> 00:48:08,303
Why do you say that?
Have you ever changed course?
388
00:48:08,428 --> 00:48:12,432
No, but if they seize my boat,
what do I do?
389
00:48:12,557 --> 00:48:13,850
Come eat at your house?
390
00:48:13,975 --> 00:48:16,477
Why, have you ever gone hungry?
391
00:48:16,603 --> 00:48:20,857
I say... how's it possible
for a fisherman to starve
392
00:48:20,982 --> 00:48:22,317
when he's got his sea?
393
00:48:25,904 --> 00:48:30,575
There used to be 60 of us.
The sea was busting with fish.
394
00:48:30,700 --> 00:48:33,661
Each of us had
at least seven, eight kids.
395
00:48:34,829 --> 00:48:38,666
We all went barefoot, full of lice,
396
00:48:38,791 --> 00:48:44,380
but the important decisions
were made all together.
397
00:48:44,505 --> 00:48:46,299
With due respect to you elders,
398
00:48:46,424 --> 00:48:49,344
there aren't many
of us fishermen left.
399
00:48:49,761 --> 00:48:53,056
In your day,
there were lots of fish in the sea,
400
00:48:53,181 --> 00:48:56,517
but now when we go out,
instead of fish,
401
00:48:56,643 --> 00:48:59,938
we fish live bodies
and lots of dead ones.
402
00:49:01,773 --> 00:49:03,900
Excuse me, men.
403
00:49:04,025 --> 00:49:08,112
I'd like to know why
you have to take them aboard.
404
00:49:08,279 --> 00:49:11,991
The law says we mustn't do anything.
405
00:49:12,116 --> 00:49:14,869
A patrol boat gets them,
pulls them aboard,
406
00:49:14,994 --> 00:49:18,289
and takes them back
where they came from. That's it.
407
00:49:18,414 --> 00:49:20,083
But it's us who are here,
408
00:49:20,208 --> 00:49:23,336
and these new rules
go against our own.
409
00:49:24,379 --> 00:49:26,130
We live on a reef
in the middle of the sea,
410
00:49:26,255 --> 00:49:29,092
and we have to respect
the laws of the sea.
411
00:49:29,217 --> 00:49:31,970
It's always been so,
and has to stay so.
412
00:49:33,471 --> 00:49:37,934
Sorry, men, but we also live
on tourism here, right?
413
00:49:38,059 --> 00:49:41,562
And tourists don't like seeing
these half-dead illegals
414
00:49:41,688 --> 00:49:42,855
as they enjoy their vacations.
415
00:49:42,981 --> 00:49:46,567
These people pay
and want peace and quiet.
416
00:49:46,693 --> 00:49:47,944
Let's talk straight.
417
00:49:48,069 --> 00:49:52,573
All these illegals and these landings
are bad publicity for us.
418
00:49:52,699 --> 00:49:55,118
Mr. Publicity is here!
419
00:49:56,077 --> 00:49:58,621
They're bad publicity for us!
420
00:49:58,746 --> 00:50:03,001
Do you think we should
let them drown for publicity?
421
00:50:13,845 --> 00:50:16,723
Isn't there a chairlift, Filippo?
422
00:50:31,612 --> 00:50:33,406
We're here.
423
00:50:35,533 --> 00:50:38,578
What did we come here for?
424
00:50:38,703 --> 00:50:42,498
To see my animals.
I haven't seen them in so long.
425
00:50:42,623 --> 00:50:44,917
This is Rosina.
426
00:50:45,043 --> 00:50:46,502
Rosina!
427
00:50:48,880 --> 00:50:51,716
This is Glorina.
428
00:50:51,841 --> 00:50:53,426
Her horns are broken. It happens.
429
00:50:53,551 --> 00:50:57,472
Come on, it's damned hot,
and it stinks of shit!
430
00:51:01,893 --> 00:51:03,936
Maura, do something.
431
00:51:04,062 --> 00:51:05,521
Fili, let's go to the sea.
432
00:51:06,481 --> 00:51:08,649
Yeah, but to the sea!
433
00:51:08,775 --> 00:51:10,193
To the sea, to the sea!
434
00:51:10,318 --> 00:51:13,321
-Sure?
-Yeah, we'll go to the sea.
435
00:51:28,086 --> 00:51:31,089
Come on, let's swim!
436
00:51:49,440 --> 00:51:51,025
So...
437
00:51:55,446 --> 00:51:57,865
We, from here...
438
00:51:57,990 --> 00:52:00,118
to here...
439
00:52:00,868 --> 00:52:03,663
Two years of journey.
440
00:52:04,038 --> 00:52:07,458
Then sea.
441
00:52:08,376 --> 00:52:11,129
Now where are we?
442
00:52:12,964 --> 00:52:15,424
We're not on the globe.
443
00:52:15,550 --> 00:52:18,010
This island is too small.
444
00:52:27,520 --> 00:52:28,521
Done.
445
00:52:28,646 --> 00:52:30,648
-How much?
-20 euros.
446
00:52:33,985 --> 00:52:35,319
-Here.
-Have a good day.
447
00:52:35,444 --> 00:52:36,487
Thanks.
448
00:52:36,612 --> 00:52:38,990
Filippo, hi.
449
00:52:39,115 --> 00:52:40,575
You're a lifeguard now?
450
00:52:40,700 --> 00:52:42,869
No, just helping my uncle.
451
00:52:42,994 --> 00:52:44,495
What do we do?
452
00:52:44,620 --> 00:52:46,622
How about two cots
and an umbrella?
453
00:52:46,747 --> 00:52:49,250
-Great. Thanks.
-Sure.
454
00:52:50,418 --> 00:52:52,712
Will we go back to the boat?
455
00:52:52,837 --> 00:52:56,883
Yes, with my uncle.
We'll take a nice boat ride.
456
00:52:57,008 --> 00:52:59,177
Great.
457
00:53:10,479 --> 00:53:12,648
Filippo, everything okay
on the beach?
458
00:53:12,773 --> 00:53:15,151
-How's it going, gents?
-Fine.
459
00:53:15,276 --> 00:53:18,070
Is it true some illegals landed here?
460
00:53:18,196 --> 00:53:20,239
Who says that?
461
00:53:20,364 --> 00:53:23,743
They seized a boat
right in front of us!
462
00:53:23,868 --> 00:53:25,953
Yeah, I heard that.
463
00:53:26,078 --> 00:53:27,496
But the boat was seized
464
00:53:27,622 --> 00:53:31,918
because he had no license
to carry tourists.
465
00:53:32,043 --> 00:53:34,086
Illegals don't land here anymore.
466
00:53:34,212 --> 00:53:38,758
Here there's just fish
and fabulous seabeds.
467
00:53:38,883 --> 00:53:42,970
Enjoy your vacation.
No illegals here!
468
00:53:43,095 --> 00:53:44,639
There aren't any.
469
00:53:44,764 --> 00:53:48,517
They say lots of things
here on the island.
470
00:53:48,643 --> 00:53:50,645
-Where's the mike?
-There.
471
00:53:50,770 --> 00:53:52,063
So!
472
00:53:53,231 --> 00:53:54,523
Testing...
473
00:53:54,649 --> 00:53:58,069
An announcement
for all vacationers.
474
00:53:58,194 --> 00:54:00,988
In half an hour,
we'll all meet here at the kiosk --
475
00:54:01,113 --> 00:54:04,825
sail the island,
swim with shearwaters,
476
00:54:04,951 --> 00:54:07,954
and a diving competition, okay?
477
00:54:08,079 --> 00:54:12,208
Maria, give us some music.
What's this morgue?
478
00:55:39,337 --> 00:55:42,214
We're not doing the right thing.
479
00:55:42,340 --> 00:55:44,383
What's the right thing, Giulietta?
480
00:55:45,259 --> 00:55:47,178
We have to go to the Carabinieri!
481
00:55:47,303 --> 00:55:48,929
-Carabinieri?
-Yes!
482
00:55:49,055 --> 00:55:49,930
Great idea!
483
00:55:50,056 --> 00:55:52,308
So they'll seize the house, too.
484
00:55:52,433 --> 00:55:55,895
If we report them now,
they can't do anything to us,
485
00:55:56,020 --> 00:55:57,521
and we come out clean.
486
00:55:58,356 --> 00:56:00,316
Clean?
487
00:56:00,441 --> 00:56:02,109
Clean.
488
00:56:03,194 --> 00:56:05,196
Don't make me do things
I don't want to.
489
00:56:07,114 --> 00:56:10,076
Okay. Then I'll go.
490
00:56:10,201 --> 00:56:15,373
Giulietta, whatever you decide,
wait at least one more day.
491
00:56:15,498 --> 00:56:18,542
Wait for what, Ernesto?
492
00:56:19,251 --> 00:56:22,755
We're wasting too much time.
We have to act fast.
493
00:56:51,409 --> 00:56:54,370
Hello. Come along!
494
00:56:54,662 --> 00:56:56,288
Come here.
495
00:57:08,676 --> 00:57:12,555
What's this, a protest?
496
00:57:16,350 --> 00:57:17,977
Even if I'd wanted to help you,
497
00:57:18,102 --> 00:57:21,856
after this mess,
there's nothing I can do.
498
00:57:24,525 --> 00:57:26,694
Come back tomorrow for the report.
499
00:57:27,319 --> 00:57:29,280
Good-bye.
500
00:57:31,282 --> 00:57:33,159
Good-bye!
501
00:58:17,328 --> 00:58:19,538
You are blessed.
502
00:58:19,663 --> 00:58:22,291
You saved me.
503
00:58:22,416 --> 00:58:26,170
Now you are my sister.
504
00:58:26,837 --> 00:58:29,215
Sister? Blessed?
505
00:58:29,340 --> 00:58:31,509
Hon, you have to go.
506
00:58:35,429 --> 00:58:37,056
Go...
507
00:58:38,098 --> 00:58:40,100
Exactly, you have to go.
508
00:58:40,226 --> 00:58:42,311
Go to Turin.
509
00:58:43,395 --> 00:58:45,189
Turin?
510
00:58:46,774 --> 00:58:49,193
My husband works.
511
00:58:49,318 --> 00:58:52,863
-Your husband works in Turin?
-Yes.
512
00:58:54,365 --> 00:58:56,825
How I go to Turin?
513
00:58:59,036 --> 00:59:00,412
Easy to say!
514
00:59:01,914 --> 00:59:06,001
Maybe you don't get it.
You have to cross the water.
515
00:59:06,126 --> 00:59:10,130
You take the boat,
then a train, then a bus.
516
00:59:10,256 --> 00:59:12,341
Sounds easy?
517
00:59:12,466 --> 00:59:15,094
How can you ever make it to Turin?
518
00:59:15,219 --> 00:59:19,765
Anyway I don't care,
just as long as you leave here.
519
00:59:23,811 --> 00:59:26,397
The law says I can't help you.
520
00:59:26,522 --> 00:59:29,400
If I do, the police will jail me.
521
00:59:29,525 --> 00:59:30,568
No! Police, no!
522
00:59:30,693 --> 00:59:32,319
Please!
523
00:59:32,444 --> 00:59:35,948
What are you doing?
What are you doing?
524
00:59:36,073 --> 00:59:39,868
She's your sister!
Why did you do that?
525
00:59:39,994 --> 00:59:41,996
She's not my sister.
526
01:00:00,681 --> 01:00:02,975
He not want the baby.
527
01:00:10,107 --> 01:00:13,319
We long time in jail in Libya.
528
01:00:16,196 --> 01:00:20,284
All women and children together.
529
01:00:22,786 --> 01:00:25,497
At night, police would come.
530
01:00:27,875 --> 01:00:30,586
Children see.
531
01:00:41,889 --> 01:00:44,516
My husband sent money
532
01:00:44,642 --> 01:00:49,396
for the police of the jail
and for the boat.
533
01:00:57,237 --> 01:01:01,825
Many days at sea, no food.
534
01:01:02,743 --> 01:01:06,580
The boats see us and not stop.
535
01:01:07,247 --> 01:01:09,166
The boats see us...
536
01:01:10,501 --> 01:01:12,503
They always go away.
537
01:01:19,009 --> 01:01:22,971
I not tell my husband about the baby.
538
01:01:28,602 --> 01:01:30,938
What name did you give her?
539
01:01:32,189 --> 01:01:34,525
She has your name.
540
01:01:36,193 --> 01:01:38,278
What is your name?
541
01:02:06,140 --> 01:02:07,808
Which one's yours?
542
01:02:15,107 --> 01:02:17,443
Why are you being sneaky?
543
01:02:17,568 --> 01:02:19,194
Get in. Hurry.
544
01:02:19,737 --> 01:02:22,072
Why should I hurry?
545
01:02:24,491 --> 01:02:26,785
-Is it yours?
-Yeah, sit down.
546
01:02:29,580 --> 01:02:32,166
No, it's not yours!
Whose is it?
547
01:02:38,922 --> 01:02:41,341
Are we stealing it?
548
01:02:43,927 --> 01:02:47,639
-It's yours? No.
-You have to be quiet.
549
01:02:47,765 --> 01:02:50,225
-Quiet?
-it's not mine.
550
01:02:53,228 --> 01:02:55,481
We're not stealing it!
551
01:02:55,606 --> 01:02:57,608
Sure we're stealing it.
552
01:03:00,444 --> 01:03:03,238
The owner won't get pissed?
553
01:03:03,363 --> 01:03:05,491
No, he won't.
554
01:03:05,616 --> 01:03:07,659
How do you know?
555
01:03:07,785 --> 01:03:09,703
-I know everything.
-You do?
556
01:03:09,828 --> 01:03:11,789
Yeah.
557
01:03:15,793 --> 01:03:18,670
-What's this thing?
-it's a fishing light.
558
01:03:18,796 --> 01:03:20,172
-What?
-A fishing light.
559
01:03:20,297 --> 01:03:23,175
You can see the sea,
the reefs, the dolphins.
560
01:03:23,300 --> 01:03:26,845
-Let's turn it on.
-Later.
561
01:03:26,970 --> 01:03:29,765
We can't see a thing.
Isn't it dangerous?
562
01:03:29,890 --> 01:03:31,558
No! You talk too much.
563
01:03:31,683 --> 01:03:35,521
-If there's a sandbar?
-Cut your yakkin'. Enough!
564
01:03:35,646 --> 01:03:37,105
My head hurts!
You talk too much!
565
01:03:37,231 --> 01:03:39,942
Can't I ask anything?
566
01:03:41,819 --> 01:03:44,947
Good grief! Holy Lord Jesus!
567
01:03:49,743 --> 01:03:50,869
Look.
568
01:03:51,703 --> 01:03:53,330
Beautiful.
569
01:04:14,518 --> 01:04:15,686
Do you smoke?
570
01:04:16,270 --> 01:04:17,980
What is it, drugs?
571
01:04:18,772 --> 01:04:20,566
Yeah, drugs.
572
01:04:27,906 --> 01:04:29,992
Do you have a girlfriend?
573
01:04:31,034 --> 01:04:34,454
No, I want to stay free for now.
574
01:04:36,206 --> 01:04:38,333
Free from what?
575
01:04:38,458 --> 01:04:39,793
Free.
576
01:05:11,158 --> 01:05:12,492
What is it?
577
01:05:14,161 --> 01:05:16,288
Why did you leave me in the dark?
578
01:05:16,997 --> 01:05:18,790
Filippo, what's going on?
579
01:05:18,916 --> 01:05:20,709
Get in. Hurry!
580
01:05:20,834 --> 01:05:22,669
Get in!
581
01:05:22,794 --> 01:05:23,962
Come on!
582
01:05:24,087 --> 01:05:27,507
-What's going on?
-Hurry!
583
01:05:29,968 --> 01:05:32,137
Sit down tight.
584
01:05:33,931 --> 01:05:36,767
Come on, start up!
585
01:05:36,892 --> 01:05:39,353
Let go!
586
01:05:47,194 --> 01:05:49,655
Let's get out of here!
587
01:05:49,780 --> 01:05:51,782
We'll capsize!
588
01:05:54,284 --> 01:05:56,620
Let's go!
589
01:05:57,788 --> 01:06:00,624
Filippo!
590
01:06:04,211 --> 01:06:07,547
Stop it, Filippo! Stop it!
591
01:06:08,048 --> 01:06:10,926
-Get out.
-Filippo!
592
01:06:12,386 --> 01:06:14,096
Stop!
593
01:07:24,416 --> 01:07:26,001
Come.
594
01:07:28,628 --> 01:07:30,088
What do we do?
595
01:07:30,213 --> 01:07:32,299
We have to go to the Carabinieri.
596
01:07:32,883 --> 01:07:36,303
Filippo, let's go straight
to the Carabinieri.
597
01:07:36,428 --> 01:07:39,931
Let's go. We have to do something!
598
01:07:40,057 --> 01:07:41,933
We have to do something!
599
01:07:42,059 --> 01:07:43,935
-What the fuck are you doing?
-Shut up!
600
01:07:44,061 --> 01:07:45,937
-Shut up?
-Shut up!
601
01:07:46,063 --> 01:07:49,524
-We have to do something!
-Go home.
602
01:07:49,649 --> 01:07:53,653
Home? Someone probably drowned!
Let's call the police!
603
01:07:53,779 --> 01:07:55,405
-Get home!
-Home?
604
01:07:55,530 --> 01:07:57,532
Let go of me!
Let go of me! Go home!
605
01:07:57,657 --> 01:08:00,327
Where are you going?
606
01:08:41,034 --> 01:08:42,577
Filippo.
607
01:08:48,041 --> 01:08:50,043
You fell asleep on the beach?
608
01:08:50,168 --> 01:08:52,170
Wake up.
609
01:08:52,295 --> 01:08:54,840
Come on, we have lots to do.
610
01:08:54,965 --> 01:08:56,633
Let's go.
611
01:12:32,432 --> 01:12:34,893
Filippo, we have to comb the beach.
612
01:12:35,018 --> 01:12:37,020
I'm talking to you!
613
01:12:37,145 --> 01:12:40,065
Just sit in the sun and relax,
everybody.
614
01:12:40,190 --> 01:12:43,318
Nothing's happened.
Stay where you are.
615
01:12:43,443 --> 01:12:45,278
I'm talking to you, Filippo.
616
01:12:46,321 --> 01:12:48,448
Filippo, come here!
617
01:14:21,458 --> 01:14:24,627
I'll never share my food with her.
618
01:14:26,379 --> 01:14:33,303
I don't even want to touch her.
619
01:14:35,638 --> 01:14:40,226
Promise you won't try
to hurt her again.
620
01:14:44,397 --> 01:14:48,234
When Dad sees us coming with her,
621
01:14:48,359 --> 01:14:51,362
he'll send us both away.
622
01:14:53,865 --> 01:14:58,369
If Dad's the man
we saw leave five years ago,
623
01:14:58,495 --> 01:15:01,456
he'll understand.
624
01:17:05,079 --> 01:17:07,332
What's going on?
625
01:17:07,457 --> 01:17:09,042
Open up.
626
01:17:11,628 --> 01:17:13,755
I want to stay here alone.
627
01:17:14,797 --> 01:17:19,552
You locked it? I haven't seen you
for two days! Open up!
628
01:17:24,140 --> 01:17:25,475
Filippo!
629
01:17:27,644 --> 01:17:29,062
Open up!
630
01:17:31,564 --> 01:17:33,399
Open up, Filippo.
631
01:17:34,025 --> 01:17:35,902
No, Ma!
632
01:17:46,162 --> 01:17:48,414
Let me come in.
633
01:17:50,500 --> 01:17:53,002
Ma, go away!
634
01:17:54,253 --> 01:17:55,672
Go away, Ma.
635
01:18:02,679 --> 01:18:06,641
A sail around the island,
aperitif at sunset!
636
01:18:06,766 --> 01:18:09,394
Rhythm, guys! Rhythm!
637
01:18:09,519 --> 01:18:11,979
Dad! How are you?
638
01:18:12,105 --> 01:18:13,022
Fine.
639
01:18:13,147 --> 01:18:17,068
I'd like to borrow your van
for two days.
640
01:18:17,193 --> 01:18:18,569
I'm going to the hospital.
641
01:18:18,695 --> 01:18:21,739
Finally! I'll take you. Wait for me.
642
01:18:21,864 --> 01:18:24,450
-I'll go with Giulietta and Filippo.
-When?
643
01:18:24,575 --> 01:18:25,993
This evening.
644
01:18:26,119 --> 01:18:29,038
Get the keys from Maria.
I'll come say good-bye later.
645
01:18:29,163 --> 01:18:31,582
Let's say good-bye now.
646
01:18:31,708 --> 01:18:33,543
-Bye.
-Bye, Dad.
647
01:18:33,668 --> 01:18:36,629
-See you in two days.
-Okay, bye.
648
01:18:39,966 --> 01:18:42,427
Guys, are you ready?
649
01:19:24,594 --> 01:19:26,721
Let's go.
650
01:19:38,691 --> 01:19:41,277
The terra firma is waiting for us.
651
01:20:12,058 --> 01:20:15,478
We're ready. Go.
652
01:20:16,312 --> 01:20:18,606
Now.
653
01:20:24,862 --> 01:20:26,781
Sorry, Giulietta.
654
01:20:30,660 --> 01:20:32,703
Sorry, Giulietta.
655
01:21:46,152 --> 01:21:47,695
Lie down.
656
01:21:58,080 --> 01:21:59,874
Head down.
657
01:22:01,083 --> 01:22:02,793
Faster, Ma!
658
01:22:51,968 --> 01:22:53,511
What do we do?
659
01:23:06,232 --> 01:23:07,692
What happened?
660
01:23:07,817 --> 01:23:11,112
It's mayhem. Some illegals
landed to the west.
661
01:23:11,779 --> 01:23:15,449
They found two hidden under a truck.
662
01:23:32,675 --> 01:23:34,677
It can't be done tonight.
663
01:23:35,511 --> 01:23:38,973
Let's go home.
It's not the right night.
664
01:23:39,098 --> 01:23:41,851
Come on, get it started.
665
01:24:15,926 --> 01:24:17,219
Filippo!
666
01:24:17,344 --> 01:24:19,013
Filippo!
667
01:24:21,057 --> 01:24:22,892
Stop! Filippo!
668
01:24:55,341 --> 01:24:57,009
Get out.
669
01:25:05,017 --> 01:25:06,435
Get aboard. Hurry.
670
01:25:10,564 --> 01:25:11,690
Come!
671
01:25:14,610 --> 01:25:17,196
Hide!
41615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.