All language subtitles for Terraferma.2011.ITALIAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT1_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,827 --> 00:02:42,705 Jerk it back, Gramps! 2 00:02:45,207 --> 00:02:47,543 Pull! 3 00:03:59,198 --> 00:04:01,242 What's that? 4 00:04:07,998 --> 00:04:10,584 Nothing. Just a piece of wood. 5 00:04:22,596 --> 00:04:24,473 Damn! 6 00:04:24,598 --> 00:04:26,350 What happened? 7 00:04:56,130 --> 00:04:58,549 The propeller's bent. 8 00:06:59,253 --> 00:07:00,963 Dad! 9 00:07:02,005 --> 00:07:03,674 What happened? 10 00:07:06,260 --> 00:07:11,014 The propeller has to be changed, and the boat's all rotted. 11 00:07:12,433 --> 00:07:14,768 We'll get 100,000. 12 00:07:14,893 --> 00:07:16,728 If we demolish it, we'll get 100,000 euros. 13 00:07:16,854 --> 00:07:19,982 When will you earn that with this work? 14 00:07:22,109 --> 00:07:27,990 Dad, see how well the old people in town live? 15 00:07:28,115 --> 00:07:30,075 They go fishing, they have fun, 16 00:07:30,200 --> 00:07:32,661 and put their money in the bank. 17 00:07:32,786 --> 00:07:35,664 You're the last one doing this work. 18 00:07:36,623 --> 00:07:38,584 Sermon over? 19 00:07:38,709 --> 00:07:40,544 Go take a nice walk. 20 00:07:43,422 --> 00:07:45,757 Okay, bye. 21 00:08:31,512 --> 00:08:33,138 Rest in peace. 22 00:08:33,263 --> 00:08:35,098 Amen. 23 00:09:02,125 --> 00:09:03,710 On behalf of my daughter-in-law Giulietta, 24 00:09:03,835 --> 00:09:05,379 my grandson Filippo, 25 00:09:05,504 --> 00:09:08,757 my son Nino and his wife Maria, 26 00:09:08,882 --> 00:09:11,760 I thank all my relatives and friends 27 00:09:11,885 --> 00:09:16,306 for coming together in memory of my son Pietro, 28 00:09:16,431 --> 00:09:19,518 who disappeared at sea three years ago. 29 00:09:28,527 --> 00:09:33,031 Filippo, you look good in this suit, you know? 30 00:09:33,991 --> 00:09:36,785 I remember it on your father. 31 00:09:36,910 --> 00:09:39,121 You're just alike. 32 00:09:40,998 --> 00:09:43,125 Take care, okay? 33 00:10:12,613 --> 00:10:14,656 Whose scooter is that? 34 00:10:14,781 --> 00:10:17,326 It even has the keys. 35 00:10:17,451 --> 00:10:19,036 Try starting it up. 36 00:10:21,955 --> 00:10:22,789 It starts. 37 00:10:22,914 --> 00:10:24,708 - You know how to ride it? -Sure. 38 00:10:24,833 --> 00:10:26,001 Go ahead. 39 00:10:35,052 --> 00:10:37,220 - Nice. You like it? -Yeah, a lot! 40 00:10:37,346 --> 00:10:39,056 Take it, it's yours. 41 00:10:39,181 --> 00:10:41,808 - Mine? -Yours! 42 00:10:41,933 --> 00:10:43,226 Thanks, Uncle! 43 00:10:43,352 --> 00:10:45,187 Go on, take it for a ride. 44 00:10:47,189 --> 00:10:51,026 Go! Go, Filippo! Take off! 45 00:10:57,074 --> 00:10:59,618 Okay, I'm off to work. Bye. 46 00:10:59,618 --> 00:11:01,578 Bye, Dad. 47 00:11:06,833 --> 00:11:11,171 How about coffee? Would you like to come in? 48 00:11:13,298 --> 00:11:16,301 That kid seems a little rudderless. 49 00:11:19,012 --> 00:11:21,848 Let Filippo spend more time with me, please. 50 00:11:23,600 --> 00:11:25,727 Filippo spends time with whomever he likes. 51 00:11:27,646 --> 00:11:29,648 Maria, shall we go? 52 00:11:30,190 --> 00:11:33,110 - Bye, honey. -Bye, Maria. 53 00:11:34,653 --> 00:11:36,321 Bye. 54 00:11:36,446 --> 00:11:37,906 Bye. 55 00:12:47,350 --> 00:12:48,769 Where did you get that old clunker? 56 00:12:48,894 --> 00:12:52,981 It's no clunker. It's brand-new. It's mine. 57 00:12:53,106 --> 00:12:55,525 Let me try it. I'll give it a go. 58 00:13:19,633 --> 00:13:22,761 That's enough. Give the scooter back. 59 00:13:24,471 --> 00:13:26,473 What are you doing? 60 00:13:38,693 --> 00:13:42,280 You're dead! I'll kill you! 61 00:13:42,405 --> 00:13:45,992 You're dead! 62 00:13:46,910 --> 00:13:50,664 Get lost! Don't touch the car! 63 00:13:58,171 --> 00:14:01,091 Don't worry, it can all be fixed. 64 00:14:17,816 --> 00:14:19,109 Ma? 65 00:14:20,110 --> 00:14:21,653 Where is she? 66 00:14:31,621 --> 00:14:33,832 Sit down. I have to talk to you. 67 00:14:43,133 --> 00:14:45,510 I want to paint the walls... 68 00:14:46,887 --> 00:14:49,222 ...and rent the house to tourists this summer. 69 00:14:53,143 --> 00:14:55,562 Fishing's no kind of living anymore. 70 00:14:56,730 --> 00:14:58,982 The boat's become an old hunk of wood. 71 00:14:59,107 --> 00:15:02,402 It's worth more demolished than afloat. 72 00:15:06,907 --> 00:15:08,408 In the meantime... 73 00:15:09,326 --> 00:15:12,203 ...we can take tourists around the island. 74 00:15:14,456 --> 00:15:16,291 Then, when summer's over... 75 00:15:17,167 --> 00:15:19,127 ...we'll demolish it. 76 00:15:23,131 --> 00:15:26,468 With the money we get, we'll start a new life. 77 00:15:26,593 --> 00:15:29,137 We were taught to fish. 78 00:15:34,142 --> 00:15:37,145 Filippo has to learn other things now. 79 00:15:47,948 --> 00:15:49,866 Ma, what's with you? 80 00:15:49,991 --> 00:15:52,827 We have to leave this island. Do you understand? 81 00:15:53,536 --> 00:15:57,582 I want you to see other things -- different, new things. 82 00:15:57,707 --> 00:15:59,542 I want you to talk to different people. 83 00:16:01,211 --> 00:16:02,545 Wouldn't you like that? 84 00:16:02,671 --> 00:16:04,714 I don't know. 85 00:16:04,839 --> 00:16:06,424 I don't know, Ma. 86 00:16:17,811 --> 00:16:20,730 What? You're smokin', Ma? 87 00:16:22,065 --> 00:16:23,108 Mama! 88 00:16:23,233 --> 00:16:26,027 All these cigarette butts, 89 00:16:26,152 --> 00:16:28,196 this wall all ripped off... 90 00:16:28,321 --> 00:16:31,241 I don't know you anymore. You're actin' like a little kid. 91 00:16:32,575 --> 00:16:35,161 You don't even speak correctly. 92 00:16:39,416 --> 00:16:41,751 That's it, I'm leaving! 93 00:16:41,876 --> 00:16:43,628 I'm out of here! 94 00:16:43,753 --> 00:16:45,463 Little kid! 95 00:17:01,688 --> 00:17:03,398 What happened? 96 00:17:05,525 --> 00:17:07,944 What did you get into? You broke it already? 97 00:17:08,069 --> 00:17:10,905 - It wasn't me. -Who, then? 98 00:17:11,031 --> 00:17:13,074 Franco and his friends. 99 00:17:13,199 --> 00:17:14,784 And what did you do? 100 00:17:14,909 --> 00:17:16,327 I threw stones at them. 101 00:17:16,453 --> 00:17:17,996 Can the scooter be fixed? 102 00:17:18,121 --> 00:17:20,874 Filippo, you got to learn to fight back! 103 00:17:20,999 --> 00:17:23,043 You've got to hit hard! 104 00:17:25,128 --> 00:17:26,713 Come along with me. 105 00:17:27,672 --> 00:17:29,090 - Get moving. -But my scooter... 106 00:17:29,215 --> 00:17:31,384 Leave it there. Get moving! 107 00:17:44,731 --> 00:17:46,608 What are you doing? 108 00:17:46,733 --> 00:17:49,652 The guy who starts it wins. 109 00:17:50,528 --> 00:17:51,946 Let's go. 110 00:17:56,159 --> 00:17:57,410 Let's go! 111 00:18:14,677 --> 00:18:16,262 Give it here. 112 00:18:41,788 --> 00:18:43,081 Gramps! 113 00:18:43,957 --> 00:18:45,875 What's wrong? 114 00:18:46,000 --> 00:18:48,419 I'm not going on land. 115 00:18:48,545 --> 00:18:51,881 You're not going on land, but to the hospital. 116 00:18:52,006 --> 00:18:54,676 What can be that serious? 117 00:18:54,801 --> 00:18:56,970 Serious... 118 00:18:57,095 --> 00:18:59,389 There's something for sure. 119 00:19:01,015 --> 00:19:02,517 Ernesto... 120 00:19:03,184 --> 00:19:05,854 If you feel sick again on the island, 121 00:19:05,979 --> 00:19:08,439 I won't be able to help you. 122 00:19:08,565 --> 00:19:10,984 You could write a prescription, I'll go to the pharmacy, 123 00:19:11,109 --> 00:19:13,319 get the medicine, and I'll be okay. 124 00:19:13,444 --> 00:19:17,866 Dad, will you stop acting like a kid? You need a hospital. 125 00:19:19,617 --> 00:19:21,911 Turn that frigging phone off. 126 00:19:22,036 --> 00:19:24,455 Ernesto, listen to the doctor. 127 00:19:24,581 --> 00:19:27,876 We'll go to the hospital, do this checkup, 128 00:19:28,001 --> 00:19:30,503 and we'll stop worrying. 129 00:19:30,628 --> 00:19:32,881 What are you scared of? 130 00:19:33,006 --> 00:19:35,717 Scared? I'm not scared of anything. 131 00:19:35,842 --> 00:19:40,054 I'm relaxed and calm, and I'm not budging. 132 00:19:44,142 --> 00:19:47,145 Know what, Dad? I can't deal with you! 133 00:19:47,270 --> 00:19:49,105 Bye! 134 00:19:49,230 --> 00:19:52,317 Good, get some fresh air! 135 00:19:52,442 --> 00:19:55,403 Anyway, the visit's over. Right, Doctor? 136 00:19:57,530 --> 00:20:00,074 I'll see you out. 137 00:20:14,631 --> 00:20:16,090 Look what I found. 138 00:20:16,216 --> 00:20:17,675 It's from when you were little, remember? 139 00:20:17,800 --> 00:20:19,636 Knock it off! 140 00:21:10,853 --> 00:21:12,814 Up there, Filippo! 141 00:21:26,035 --> 00:21:28,121 Come on, guys! 142 00:21:30,290 --> 00:21:33,293 Hello. Welcome to the island. 143 00:21:34,627 --> 00:21:39,215 Interested in an apartment in town? 25 euros per person. 144 00:21:40,133 --> 00:21:44,012 Go get the Texan girl! 145 00:21:44,137 --> 00:21:46,347 Lentils, calamari, 146 00:21:46,472 --> 00:21:50,184 lasagna, baked pasta, it's all delicious. 147 00:21:51,561 --> 00:21:55,898 Ask Marco for anything you need. He's in a yellow T-shirt. 148 00:21:58,651 --> 00:22:00,528 Hello! Hello! 149 00:22:00,653 --> 00:22:03,281 Would you like an apartment in town? 150 00:22:03,406 --> 00:22:06,451 It's beautiful. It's all remodeled, new. 151 00:22:06,576 --> 00:22:09,620 There are boat rides. My son does them. 152 00:22:09,746 --> 00:22:12,832 - Boat rides! -You'll see the grottoes. 153 00:22:12,957 --> 00:22:14,208 Let me through. 154 00:22:14,334 --> 00:22:17,211 Marco, get into position there. 155 00:22:17,337 --> 00:22:18,755 Great, right there. 156 00:22:18,880 --> 00:22:19,881 Thank you, Captain. 157 00:22:20,006 --> 00:22:24,635 - No one's stopping. -Go away. 158 00:22:24,761 --> 00:22:27,263 I'll go make sandwiches. 159 00:22:35,271 --> 00:22:37,273 - Baked pasta, lasagna... -How much? 160 00:22:37,398 --> 00:22:40,068 25 euros per person. It's cheap. 161 00:22:40,193 --> 00:22:44,864 You'll be losing a lovely two-bedroom apartment. 162 00:22:44,989 --> 00:22:47,658 Hello. 163 00:22:47,784 --> 00:22:48,910 Hello. 164 00:22:49,035 --> 00:22:50,453 Welcome. Come in. 165 00:22:50,578 --> 00:22:53,331 - Thanks. -How are you? 166 00:22:53,456 --> 00:22:55,750 Leave your backpacks there. 167 00:23:00,213 --> 00:23:02,548 Are these porcelain? 168 00:23:02,673 --> 00:23:06,302 It's the family's collection. 169 00:23:07,428 --> 00:23:09,680 There are wedding pictures, too. 170 00:23:13,226 --> 00:23:15,520 - This is you? -Yes. 171 00:23:24,153 --> 00:23:26,072 This is the courtyard. 172 00:23:30,576 --> 00:23:33,746 -Nice garden. -Thank you. 173 00:23:37,583 --> 00:23:39,794 They like it. 174 00:23:39,919 --> 00:23:43,005 Guys, they haven't got a sea view. 175 00:23:43,131 --> 00:23:45,299 They haven't got air conditioning. 176 00:23:50,179 --> 00:23:51,264 Do you have a boat? 177 00:23:51,389 --> 00:23:53,391 We have a boat, we have fresh fish, 178 00:23:53,516 --> 00:23:56,602 we have my mom's cooking, we have everything. 179 00:23:59,105 --> 00:24:01,315 My name's Giulietta. 180 00:24:01,441 --> 00:24:02,525 -Maura. -Nice to meet you. 181 00:24:02,692 --> 00:24:04,819 Nice to meet you. Stefano. 182 00:24:04,944 --> 00:24:06,654 Marco. 183 00:24:07,697 --> 00:24:09,782 -Where are you from? -Padua. 184 00:24:09,907 --> 00:24:11,784 I'm from Arezzo. 185 00:24:11,909 --> 00:24:13,161 Milan. 186 00:24:13,286 --> 00:24:15,163 -How old are you? -19. 187 00:24:15,288 --> 00:24:17,665 -20. -Me too. 188 00:24:17,790 --> 00:24:20,334 -You're the same age. -Cut it out! 189 00:24:20,460 --> 00:24:24,380 I say it's fine, we'll take it. 190 00:24:26,466 --> 00:24:28,342 It's a deal. 191 00:24:42,315 --> 00:24:47,570 I forgot, if you need anything, we're right here. 192 00:24:49,238 --> 00:24:51,616 -Here. -In the garage? 193 00:24:51,741 --> 00:24:53,201 Yes. 194 00:24:53,326 --> 00:24:55,369 Okay, thank you. 195 00:24:55,495 --> 00:24:57,330 -Bye. -Bye. 196 00:25:01,417 --> 00:25:03,461 -Did you tell them the price? -Yes. 197 00:25:05,338 --> 00:25:07,632 -What did I tell you? -What? 198 00:25:07,757 --> 00:25:12,386 Don't touch me in front of people. 199 00:25:12,512 --> 00:25:15,806 -Sorry, sorry. -Get me, Ma? 200 00:25:15,932 --> 00:25:19,519 We're alone now. Can I get my fill? 201 00:25:20,019 --> 00:25:22,146 Knock it off! 202 00:25:22,271 --> 00:25:25,024 Go away! 203 00:25:25,149 --> 00:25:27,818 Stop doin' that! 204 00:25:27,944 --> 00:25:29,695 Cut it out! 205 00:25:29,820 --> 00:25:33,157 -Let's have a toast. -Okay, a toast. 206 00:25:33,282 --> 00:25:35,368 We'll toast to my son Filippo, 207 00:25:35,493 --> 00:25:38,788 who fished three nice tourists today. 208 00:25:39,497 --> 00:25:40,831 Three! 209 00:25:42,375 --> 00:25:45,044 None at all if it weren't for me. 210 00:25:46,671 --> 00:25:48,548 Great, Filippo! 211 00:25:53,386 --> 00:25:55,513 The little blonde? 212 00:25:57,557 --> 00:25:59,141 Pretty, isn't she? 213 00:25:59,267 --> 00:26:01,018 Yeah, she's pretty. 214 00:26:01,978 --> 00:26:03,521 The blonde is pretty. 215 00:26:03,646 --> 00:26:05,064 What's her name? 216 00:26:05,648 --> 00:26:07,483 Maura. 217 00:26:07,608 --> 00:26:09,026 Maura. 218 00:26:10,736 --> 00:26:11,904 To Maura! 219 00:26:12,738 --> 00:26:14,448 To Maura. 220 00:27:22,558 --> 00:27:26,103 Filippo, such elegance. 221 00:27:26,228 --> 00:27:28,689 -Thanks, you too. -Thanks. 222 00:27:28,814 --> 00:27:30,358 Where are you going? 223 00:27:30,483 --> 00:27:32,443 Just around. 224 00:27:33,569 --> 00:27:34,403 Ice cream? 225 00:27:34,528 --> 00:27:36,572 No, we're getting drunk tonight. 226 00:27:36,697 --> 00:27:38,616 Fine. 227 00:27:41,619 --> 00:27:43,871 We're here. 228 00:27:43,996 --> 00:27:46,040 -Want to sit with us? -Sure. 229 00:27:46,165 --> 00:27:47,625 -Look who I found. -Hi, Filippo! 230 00:27:47,750 --> 00:27:49,418 -Hi, Filippo. -Hi. 231 00:27:50,419 --> 00:27:52,963 Can we go out in your boat tomorrow? 232 00:27:53,089 --> 00:27:55,424 I'm going fishing with my grandpa tomorrow. 233 00:27:55,549 --> 00:27:59,303 The day after's okay, but we leave at 9 a.m. 234 00:27:59,428 --> 00:28:02,932 Will it offend your grandpa if I go topless? 235 00:28:03,641 --> 00:28:04,725 Top... what? 236 00:28:06,143 --> 00:28:07,603 Topless. 237 00:28:09,105 --> 00:28:11,232 Wear what you like. 238 00:28:11,357 --> 00:28:14,819 She means without the top part. 239 00:28:15,611 --> 00:28:18,489 Maura's asking if she can go bare-tits 240 00:28:18,614 --> 00:28:19,740 on the boat with your grandpa. 241 00:28:48,728 --> 00:28:51,272 Last night I spoke to Teresa on the phone. 242 00:28:51,731 --> 00:28:53,774 Remember my cousin? 243 00:28:54,525 --> 00:28:57,445 -The one in Trapani. -No. 244 00:28:57,570 --> 00:29:01,198 She said we could stay with her for a while. 245 00:29:01,323 --> 00:29:02,908 There's no lack of work there. 246 00:29:04,076 --> 00:29:09,081 Ma, I don't want to destroy Dad's boat. 247 00:29:10,583 --> 00:29:12,835 Sweetheart, we have no choice. 248 00:29:15,588 --> 00:29:17,173 I have to work. 249 00:29:18,048 --> 00:29:21,635 Here, on the island, I can work only two months a year, 250 00:29:21,761 --> 00:29:24,054 cleaning houses for tourists. 251 00:29:24,764 --> 00:29:27,641 And you, too, Filippo. What's your future here? 252 00:29:27,767 --> 00:29:31,187 I'll take tourists out on the boat. 253 00:29:31,687 --> 00:29:33,147 In summer. 254 00:29:33,939 --> 00:29:38,527 We both have to work. Winter, too. 255 00:29:42,782 --> 00:29:44,658 And what do I do? 256 00:29:47,953 --> 00:29:49,705 Be alone my whole life? 257 00:29:50,748 --> 00:29:53,793 Stay here with me. Wouldn't you like that? 258 00:29:55,544 --> 00:29:58,088 Yes, I would. 259 00:30:02,134 --> 00:30:04,595 And when you get married? 260 00:30:05,554 --> 00:30:08,265 Marry! I'll never marry anyone! 261 00:30:08,390 --> 00:30:09,892 Who'd marry me? 262 00:31:17,960 --> 00:31:20,421 Gramps, come see! 263 00:31:25,467 --> 00:31:26,635 Look! 264 00:31:35,895 --> 00:31:39,940 Coast Guard, can you hear me? Over. 265 00:31:40,065 --> 00:31:43,861 Go ahead. Who's calling the Coast Guard? 266 00:31:43,986 --> 00:31:46,488 Motorized fishing vessel, Santuzza here. 267 00:31:46,614 --> 00:31:48,616 We're 25 miles southeast. 268 00:31:48,741 --> 00:31:53,871 We spotted a boat with illegals. What do we do? 269 00:31:53,996 --> 00:32:00,210 Remain in the area. Keep the boat in sight. 270 00:32:00,336 --> 00:32:03,088 Do not approach them. 271 00:32:03,213 --> 00:32:04,048 They're jumping in the sea! 272 00:32:04,173 --> 00:32:08,594 A patrol boat's in the area. 273 00:32:17,603 --> 00:32:18,896 Get the life vests ready. 274 00:32:19,021 --> 00:32:21,482 If we take them aboard, we'll get in trouble. 275 00:32:21,607 --> 00:32:24,818 I've never left people in the sea. Come on! 276 00:32:41,251 --> 00:32:43,087 Get closer. 277 00:33:10,823 --> 00:33:12,324 Careful. 278 00:33:21,500 --> 00:33:23,085 Take my hand. 279 00:34:00,581 --> 00:34:03,167 Pull! 280 00:34:04,084 --> 00:34:06,920 Pull the line. 281 00:34:22,644 --> 00:34:24,188 Pull the kid up. 282 00:34:25,731 --> 00:34:28,067 Grab him. 283 00:34:35,949 --> 00:34:37,576 The woman. 284 00:34:39,745 --> 00:34:41,080 Grab the woman. 285 00:35:00,766 --> 00:35:02,726 Gramps! Grandpa! 286 00:35:02,851 --> 00:35:05,145 What's wrong with my grandpa? 287 00:35:06,188 --> 00:35:07,022 Grandpa! 288 00:35:52,151 --> 00:35:55,904 Hurry, take the helm. Get back to land fast. 289 00:38:30,559 --> 00:38:31,768 Good, breathe! 290 00:38:31,893 --> 00:38:35,188 Push! Push! 291 00:39:52,974 --> 00:39:54,267 Go! 292 00:39:59,815 --> 00:40:01,441 Hi. 293 00:40:01,566 --> 00:40:03,485 We're ready. 294 00:40:04,319 --> 00:40:05,112 For what? 295 00:40:05,237 --> 00:40:08,949 The boat ride with your grandpa... 296 00:40:09,074 --> 00:40:11,284 At 9:00. 297 00:40:11,410 --> 00:40:13,161 You forgot? 298 00:40:14,496 --> 00:40:16,081 Yeah! 299 00:40:16,998 --> 00:40:18,375 Wait here. 300 00:40:24,589 --> 00:40:25,465 So? 301 00:40:25,590 --> 00:40:29,302 I told them we'd go out in the boat today. 302 00:40:29,428 --> 00:40:30,887 Now what? 303 00:40:31,012 --> 00:40:34,808 Let's take them so they stay away from the house. 304 00:40:34,933 --> 00:40:36,685 You're leaving me here alone? 305 00:40:37,352 --> 00:40:39,229 Lock the door. Don't open it to anyone. 306 00:40:39,354 --> 00:40:42,274 We'll be back in a few hours. 307 00:40:42,858 --> 00:40:45,777 Hurry back, please! 308 00:40:45,902 --> 00:40:47,696 Don't worry. 309 00:41:10,719 --> 00:41:12,304 Thank you. 310 00:41:14,890 --> 00:41:18,018 No... no, thank you. 311 00:41:19,394 --> 00:41:20,854 Understand what I say? 312 00:41:21,730 --> 00:41:24,357 Little. 313 00:41:24,483 --> 00:41:28,445 Now you rest, eat, 314 00:41:28,570 --> 00:41:30,780 and then go. 315 00:41:30,906 --> 00:41:32,407 Okay? 316 00:41:35,911 --> 00:41:37,496 Eat. 317 00:41:39,539 --> 00:41:43,043 Yes, eat and then go. 318 00:41:55,263 --> 00:41:57,182 Good morning! 319 00:41:57,307 --> 00:41:59,059 Good morning. 320 00:41:59,184 --> 00:42:01,811 -Watch your head. -Thanks. 321 00:42:01,937 --> 00:42:03,230 Good morning. 322 00:42:03,355 --> 00:42:05,398 -We sit where we want? -Where you want. 323 00:42:05,524 --> 00:42:07,400 Thanks, Filippo. 324 00:42:20,205 --> 00:42:21,540 What's this guy want? 325 00:42:31,800 --> 00:42:34,469 -Good morning. -Good morning. 326 00:42:34,803 --> 00:42:37,973 The registration for this vessel, please. 327 00:42:56,324 --> 00:42:58,618 -Pucillo Pietro? -Pucillo Ernesto. 328 00:42:58,743 --> 00:43:00,453 Where's Pucillo Pietro? 329 00:43:00,579 --> 00:43:03,248 That was my son. He died. 330 00:43:05,584 --> 00:43:08,587 No title-transfer papers. 331 00:43:10,505 --> 00:43:14,009 You spotted the illegal aliens on the south coast yesterday? 332 00:43:14,134 --> 00:43:15,260 Yes, sir. 333 00:43:15,385 --> 00:43:18,305 Why didn't you say you'd taken four on board? 334 00:43:18,430 --> 00:43:21,474 -Didn't they come to the police? -Yes. 335 00:43:21,600 --> 00:43:24,185 But you're obliged to report them, didn't you know? 336 00:43:24,311 --> 00:43:28,356 -I have no practice with laws. -No practice! 337 00:43:28,481 --> 00:43:31,109 Then you'll have to practice up. 338 00:43:35,947 --> 00:43:39,284 Could I see your license to carry tourists? 339 00:43:40,452 --> 00:43:42,287 I don't have one. 340 00:43:42,412 --> 00:43:44,372 I'll have to seize the boat. 341 00:43:44,497 --> 00:43:46,374 You can't be serious! 342 00:43:46,499 --> 00:43:48,084 I'm more than serious. 343 00:43:48,209 --> 00:43:51,296 This boat gives us our only income. 344 00:43:52,213 --> 00:43:54,382 No permission to carry tourists, 345 00:43:54,507 --> 00:43:57,427 and an even greater breach of the law -- 346 00:43:57,552 --> 00:44:00,055 aiding and abetting illegal immigration. 347 00:44:00,180 --> 00:44:03,558 Do you know the Law of the Sea? 348 00:44:03,683 --> 00:44:06,227 Should I have let those people drown? 349 00:44:06,353 --> 00:44:10,315 Things have changed. Tell your colleagues, too. 350 00:44:11,816 --> 00:44:14,653 The craft will be sealed. Turn over the keys. 351 00:44:18,323 --> 00:44:21,451 So, you want to ruin us! 352 00:44:22,744 --> 00:44:24,537 The keys. 353 00:44:28,500 --> 00:44:32,545 What's this? Get this off! Have it out with me. 354 00:44:32,671 --> 00:44:35,423 -Who's this? -No, who are you? 355 00:44:36,758 --> 00:44:38,551 Calm down, kid. 356 00:44:38,677 --> 00:44:41,137 Calm down. Looks like a stuffed squid! 357 00:44:41,262 --> 00:44:43,014 -Don't ruin your life. -Get lost! 358 00:44:43,139 --> 00:44:44,391 Move it! 359 00:44:44,516 --> 00:44:46,935 Calm down if you don't want trouble. 360 00:44:47,060 --> 00:44:49,062 Good, keep him inside. 361 00:44:49,604 --> 00:44:52,691 Come to the office to read and sign the report. 362 00:44:52,816 --> 00:44:55,068 Please get off. Thank you. 363 00:44:56,111 --> 00:44:58,738 Let's go. Come on. 364 00:45:22,137 --> 00:45:24,180 I'll smash everything! 365 00:45:24,305 --> 00:45:27,267 Calm down! 366 00:45:27,392 --> 00:45:31,062 They seized the fishing boat, the fuckin' cops! 367 00:45:34,649 --> 00:45:36,526 Calm down and tell me! 368 00:45:37,902 --> 00:45:42,657 Is it true that saving people at sea is forbidden? 369 00:45:46,828 --> 00:45:48,288 I knew it. 370 00:45:48,413 --> 00:45:50,039 I knew it. 371 00:46:00,216 --> 00:46:02,218 -Take them away. -I don't know what to do. 372 00:46:02,343 --> 00:46:07,098 Keep them far from the house. 373 00:46:11,352 --> 00:46:13,605 -What happened? -Nothing, forget it. 374 00:46:13,730 --> 00:46:16,107 What's this about illegal aliens? 375 00:46:16,232 --> 00:46:18,777 Come on, let's take a ride. 376 00:46:55,980 --> 00:46:59,567 There we go, good girl! 377 00:47:04,823 --> 00:47:07,742 She smells your hands. 378 00:47:11,663 --> 00:47:14,833 She was born with your hands. 379 00:47:32,517 --> 00:47:36,563 What happened to Ernesto could happen to any of us. 380 00:47:36,688 --> 00:47:43,194 So we have to protest, make them hear us. 381 00:47:43,319 --> 00:47:45,321 All of us together 382 00:47:45,446 --> 00:47:48,408 have to pay a visit to that stuffed squid they sent us. 383 00:47:48,533 --> 00:47:54,330 We have to quit taking them aboard. That's the point, pure and simple. 384 00:47:54,455 --> 00:47:58,167 My father taught me to save lives at sea. 385 00:47:58,293 --> 00:48:00,712 But I have to teach my kids 386 00:48:00,837 --> 00:48:04,299 that they have to change course when black skin's in the water. 387 00:48:04,424 --> 00:48:08,303 Why do you say that? Have you ever changed course? 388 00:48:08,428 --> 00:48:12,432 No, but if they seize my boat, what do I do? 389 00:48:12,557 --> 00:48:13,850 Come eat at your house? 390 00:48:13,975 --> 00:48:16,477 Why, have you ever gone hungry? 391 00:48:16,603 --> 00:48:20,857 I say... how's it possible for a fisherman to starve 392 00:48:20,982 --> 00:48:22,317 when he's got his sea? 393 00:48:25,904 --> 00:48:30,575 There used to be 60 of us. The sea was busting with fish. 394 00:48:30,700 --> 00:48:33,661 Each of us had at least seven, eight kids. 395 00:48:34,829 --> 00:48:38,666 We all went barefoot, full of lice, 396 00:48:38,791 --> 00:48:44,380 but the important decisions were made all together. 397 00:48:44,505 --> 00:48:46,299 With due respect to you elders, 398 00:48:46,424 --> 00:48:49,344 there aren't many of us fishermen left. 399 00:48:49,761 --> 00:48:53,056 In your day, there were lots of fish in the sea, 400 00:48:53,181 --> 00:48:56,517 but now when we go out, instead of fish, 401 00:48:56,643 --> 00:48:59,938 we fish live bodies and lots of dead ones. 402 00:49:01,773 --> 00:49:03,900 Excuse me, men. 403 00:49:04,025 --> 00:49:08,112 I'd like to know why you have to take them aboard. 404 00:49:08,279 --> 00:49:11,991 The law says we mustn't do anything. 405 00:49:12,116 --> 00:49:14,869 A patrol boat gets them, pulls them aboard, 406 00:49:14,994 --> 00:49:18,289 and takes them back where they came from. That's it. 407 00:49:18,414 --> 00:49:20,083 But it's us who are here, 408 00:49:20,208 --> 00:49:23,336 and these new rules go against our own. 409 00:49:24,379 --> 00:49:26,130 We live on a reef in the middle of the sea, 410 00:49:26,255 --> 00:49:29,092 and we have to respect the laws of the sea. 411 00:49:29,217 --> 00:49:31,970 It's always been so, and has to stay so. 412 00:49:33,471 --> 00:49:37,934 Sorry, men, but we also live on tourism here, right? 413 00:49:38,059 --> 00:49:41,562 And tourists don't like seeing these half-dead illegals 414 00:49:41,688 --> 00:49:42,855 as they enjoy their vacations. 415 00:49:42,981 --> 00:49:46,567 These people pay and want peace and quiet. 416 00:49:46,693 --> 00:49:47,944 Let's talk straight. 417 00:49:48,069 --> 00:49:52,573 All these illegals and these landings are bad publicity for us. 418 00:49:52,699 --> 00:49:55,118 Mr. Publicity is here! 419 00:49:56,077 --> 00:49:58,621 They're bad publicity for us! 420 00:49:58,746 --> 00:50:03,001 Do you think we should let them drown for publicity? 421 00:50:13,845 --> 00:50:16,723 Isn't there a chairlift, Filippo? 422 00:50:31,612 --> 00:50:33,406 We're here. 423 00:50:35,533 --> 00:50:38,578 What did we come here for? 424 00:50:38,703 --> 00:50:42,498 To see my animals. I haven't seen them in so long. 425 00:50:42,623 --> 00:50:44,917 This is Rosina. 426 00:50:45,043 --> 00:50:46,502 Rosina! 427 00:50:48,880 --> 00:50:51,716 This is Glorina. 428 00:50:51,841 --> 00:50:53,426 Her horns are broken. It happens. 429 00:50:53,551 --> 00:50:57,472 Come on, it's damned hot, and it stinks of shit! 430 00:51:01,893 --> 00:51:03,936 Maura, do something. 431 00:51:04,062 --> 00:51:05,521 Fili, let's go to the sea. 432 00:51:06,481 --> 00:51:08,649 Yeah, but to the sea! 433 00:51:08,775 --> 00:51:10,193 To the sea, to the sea! 434 00:51:10,318 --> 00:51:13,321 -Sure? -Yeah, we'll go to the sea. 435 00:51:28,086 --> 00:51:31,089 Come on, let's swim! 436 00:51:49,440 --> 00:51:51,025 So... 437 00:51:55,446 --> 00:51:57,865 We, from here... 438 00:51:57,990 --> 00:52:00,118 to here... 439 00:52:00,868 --> 00:52:03,663 Two years of journey. 440 00:52:04,038 --> 00:52:07,458 Then sea. 441 00:52:08,376 --> 00:52:11,129 Now where are we? 442 00:52:12,964 --> 00:52:15,424 We're not on the globe. 443 00:52:15,550 --> 00:52:18,010 This island is too small. 444 00:52:27,520 --> 00:52:28,521 Done. 445 00:52:28,646 --> 00:52:30,648 -How much? -20 euros. 446 00:52:33,985 --> 00:52:35,319 -Here. -Have a good day. 447 00:52:35,444 --> 00:52:36,487 Thanks. 448 00:52:36,612 --> 00:52:38,990 Filippo, hi. 449 00:52:39,115 --> 00:52:40,575 You're a lifeguard now? 450 00:52:40,700 --> 00:52:42,869 No, just helping my uncle. 451 00:52:42,994 --> 00:52:44,495 What do we do? 452 00:52:44,620 --> 00:52:46,622 How about two cots and an umbrella? 453 00:52:46,747 --> 00:52:49,250 -Great. Thanks. -Sure. 454 00:52:50,418 --> 00:52:52,712 Will we go back to the boat? 455 00:52:52,837 --> 00:52:56,883 Yes, with my uncle. We'll take a nice boat ride. 456 00:52:57,008 --> 00:52:59,177 Great. 457 00:53:10,479 --> 00:53:12,648 Filippo, everything okay on the beach? 458 00:53:12,773 --> 00:53:15,151 -How's it going, gents? -Fine. 459 00:53:15,276 --> 00:53:18,070 Is it true some illegals landed here? 460 00:53:18,196 --> 00:53:20,239 Who says that? 461 00:53:20,364 --> 00:53:23,743 They seized a boat right in front of us! 462 00:53:23,868 --> 00:53:25,953 Yeah, I heard that. 463 00:53:26,078 --> 00:53:27,496 But the boat was seized 464 00:53:27,622 --> 00:53:31,918 because he had no license to carry tourists. 465 00:53:32,043 --> 00:53:34,086 Illegals don't land here anymore. 466 00:53:34,212 --> 00:53:38,758 Here there's just fish and fabulous seabeds. 467 00:53:38,883 --> 00:53:42,970 Enjoy your vacation. No illegals here! 468 00:53:43,095 --> 00:53:44,639 There aren't any. 469 00:53:44,764 --> 00:53:48,517 They say lots of things here on the island. 470 00:53:48,643 --> 00:53:50,645 -Where's the mike? -There. 471 00:53:50,770 --> 00:53:52,063 So! 472 00:53:53,231 --> 00:53:54,523 Testing... 473 00:53:54,649 --> 00:53:58,069 An announcement for all vacationers. 474 00:53:58,194 --> 00:54:00,988 In half an hour, we'll all meet here at the kiosk -- 475 00:54:01,113 --> 00:54:04,825 sail the island, swim with shearwaters, 476 00:54:04,951 --> 00:54:07,954 and a diving competition, okay? 477 00:54:08,079 --> 00:54:12,208 Maria, give us some music. What's this morgue? 478 00:55:39,337 --> 00:55:42,214 We're not doing the right thing. 479 00:55:42,340 --> 00:55:44,383 What's the right thing, Giulietta? 480 00:55:45,259 --> 00:55:47,178 We have to go to the Carabinieri! 481 00:55:47,303 --> 00:55:48,929 -Carabinieri? -Yes! 482 00:55:49,055 --> 00:55:49,930 Great idea! 483 00:55:50,056 --> 00:55:52,308 So they'll seize the house, too. 484 00:55:52,433 --> 00:55:55,895 If we report them now, they can't do anything to us, 485 00:55:56,020 --> 00:55:57,521 and we come out clean. 486 00:55:58,356 --> 00:56:00,316 Clean? 487 00:56:00,441 --> 00:56:02,109 Clean. 488 00:56:03,194 --> 00:56:05,196 Don't make me do things I don't want to. 489 00:56:07,114 --> 00:56:10,076 Okay. Then I'll go. 490 00:56:10,201 --> 00:56:15,373 Giulietta, whatever you decide, wait at least one more day. 491 00:56:15,498 --> 00:56:18,542 Wait for what, Ernesto? 492 00:56:19,251 --> 00:56:22,755 We're wasting too much time. We have to act fast. 493 00:56:51,409 --> 00:56:54,370 Hello. Come along! 494 00:56:54,662 --> 00:56:56,288 Come here. 495 00:57:08,676 --> 00:57:12,555 What's this, a protest? 496 00:57:16,350 --> 00:57:17,977 Even if I'd wanted to help you, 497 00:57:18,102 --> 00:57:21,856 after this mess, there's nothing I can do. 498 00:57:24,525 --> 00:57:26,694 Come back tomorrow for the report. 499 00:57:27,319 --> 00:57:29,280 Good-bye. 500 00:57:31,282 --> 00:57:33,159 Good-bye! 501 00:58:17,328 --> 00:58:19,538 You are blessed. 502 00:58:19,663 --> 00:58:22,291 You saved me. 503 00:58:22,416 --> 00:58:26,170 Now you are my sister. 504 00:58:26,837 --> 00:58:29,215 Sister? Blessed? 505 00:58:29,340 --> 00:58:31,509 Hon, you have to go. 506 00:58:35,429 --> 00:58:37,056 Go... 507 00:58:38,098 --> 00:58:40,100 Exactly, you have to go. 508 00:58:40,226 --> 00:58:42,311 Go to Turin. 509 00:58:43,395 --> 00:58:45,189 Turin? 510 00:58:46,774 --> 00:58:49,193 My husband works. 511 00:58:49,318 --> 00:58:52,863 -Your husband works in Turin? -Yes. 512 00:58:54,365 --> 00:58:56,825 How I go to Turin? 513 00:58:59,036 --> 00:59:00,412 Easy to say! 514 00:59:01,914 --> 00:59:06,001 Maybe you don't get it. You have to cross the water. 515 00:59:06,126 --> 00:59:10,130 You take the boat, then a train, then a bus. 516 00:59:10,256 --> 00:59:12,341 Sounds easy? 517 00:59:12,466 --> 00:59:15,094 How can you ever make it to Turin? 518 00:59:15,219 --> 00:59:19,765 Anyway I don't care, just as long as you leave here. 519 00:59:23,811 --> 00:59:26,397 The law says I can't help you. 520 00:59:26,522 --> 00:59:29,400 If I do, the police will jail me. 521 00:59:29,525 --> 00:59:30,568 No! Police, no! 522 00:59:30,693 --> 00:59:32,319 Please! 523 00:59:32,444 --> 00:59:35,948 What are you doing? What are you doing? 524 00:59:36,073 --> 00:59:39,868 She's your sister! Why did you do that? 525 00:59:39,994 --> 00:59:41,996 She's not my sister. 526 01:00:00,681 --> 01:00:02,975 He not want the baby. 527 01:00:10,107 --> 01:00:13,319 We long time in jail in Libya. 528 01:00:16,196 --> 01:00:20,284 All women and children together. 529 01:00:22,786 --> 01:00:25,497 At night, police would come. 530 01:00:27,875 --> 01:00:30,586 Children see. 531 01:00:41,889 --> 01:00:44,516 My husband sent money 532 01:00:44,642 --> 01:00:49,396 for the police of the jail and for the boat. 533 01:00:57,237 --> 01:01:01,825 Many days at sea, no food. 534 01:01:02,743 --> 01:01:06,580 The boats see us and not stop. 535 01:01:07,247 --> 01:01:09,166 The boats see us... 536 01:01:10,501 --> 01:01:12,503 They always go away. 537 01:01:19,009 --> 01:01:22,971 I not tell my husband about the baby. 538 01:01:28,602 --> 01:01:30,938 What name did you give her? 539 01:01:32,189 --> 01:01:34,525 She has your name. 540 01:01:36,193 --> 01:01:38,278 What is your name? 541 01:02:06,140 --> 01:02:07,808 Which one's yours? 542 01:02:15,107 --> 01:02:17,443 Why are you being sneaky? 543 01:02:17,568 --> 01:02:19,194 Get in. Hurry. 544 01:02:19,737 --> 01:02:22,072 Why should I hurry? 545 01:02:24,491 --> 01:02:26,785 -Is it yours? -Yeah, sit down. 546 01:02:29,580 --> 01:02:32,166 No, it's not yours! Whose is it? 547 01:02:38,922 --> 01:02:41,341 Are we stealing it? 548 01:02:43,927 --> 01:02:47,639 -It's yours? No. -You have to be quiet. 549 01:02:47,765 --> 01:02:50,225 -Quiet? -it's not mine. 550 01:02:53,228 --> 01:02:55,481 We're not stealing it! 551 01:02:55,606 --> 01:02:57,608 Sure we're stealing it. 552 01:03:00,444 --> 01:03:03,238 The owner won't get pissed? 553 01:03:03,363 --> 01:03:05,491 No, he won't. 554 01:03:05,616 --> 01:03:07,659 How do you know? 555 01:03:07,785 --> 01:03:09,703 -I know everything. -You do? 556 01:03:09,828 --> 01:03:11,789 Yeah. 557 01:03:15,793 --> 01:03:18,670 -What's this thing? -it's a fishing light. 558 01:03:18,796 --> 01:03:20,172 -What? -A fishing light. 559 01:03:20,297 --> 01:03:23,175 You can see the sea, the reefs, the dolphins. 560 01:03:23,300 --> 01:03:26,845 -Let's turn it on. -Later. 561 01:03:26,970 --> 01:03:29,765 We can't see a thing. Isn't it dangerous? 562 01:03:29,890 --> 01:03:31,558 No! You talk too much. 563 01:03:31,683 --> 01:03:35,521 -If there's a sandbar? -Cut your yakkin'. Enough! 564 01:03:35,646 --> 01:03:37,105 My head hurts! You talk too much! 565 01:03:37,231 --> 01:03:39,942 Can't I ask anything? 566 01:03:41,819 --> 01:03:44,947 Good grief! Holy Lord Jesus! 567 01:03:49,743 --> 01:03:50,869 Look. 568 01:03:51,703 --> 01:03:53,330 Beautiful. 569 01:04:14,518 --> 01:04:15,686 Do you smoke? 570 01:04:16,270 --> 01:04:17,980 What is it, drugs? 571 01:04:18,772 --> 01:04:20,566 Yeah, drugs. 572 01:04:27,906 --> 01:04:29,992 Do you have a girlfriend? 573 01:04:31,034 --> 01:04:34,454 No, I want to stay free for now. 574 01:04:36,206 --> 01:04:38,333 Free from what? 575 01:04:38,458 --> 01:04:39,793 Free. 576 01:05:11,158 --> 01:05:12,492 What is it? 577 01:05:14,161 --> 01:05:16,288 Why did you leave me in the dark? 578 01:05:16,997 --> 01:05:18,790 Filippo, what's going on? 579 01:05:18,916 --> 01:05:20,709 Get in. Hurry! 580 01:05:20,834 --> 01:05:22,669 Get in! 581 01:05:22,794 --> 01:05:23,962 Come on! 582 01:05:24,087 --> 01:05:27,507 -What's going on? -Hurry! 583 01:05:29,968 --> 01:05:32,137 Sit down tight. 584 01:05:33,931 --> 01:05:36,767 Come on, start up! 585 01:05:36,892 --> 01:05:39,353 Let go! 586 01:05:47,194 --> 01:05:49,655 Let's get out of here! 587 01:05:49,780 --> 01:05:51,782 We'll capsize! 588 01:05:54,284 --> 01:05:56,620 Let's go! 589 01:05:57,788 --> 01:06:00,624 Filippo! 590 01:06:04,211 --> 01:06:07,547 Stop it, Filippo! Stop it! 591 01:06:08,048 --> 01:06:10,926 -Get out. -Filippo! 592 01:06:12,386 --> 01:06:14,096 Stop! 593 01:07:24,416 --> 01:07:26,001 Come. 594 01:07:28,628 --> 01:07:30,088 What do we do? 595 01:07:30,213 --> 01:07:32,299 We have to go to the Carabinieri. 596 01:07:32,883 --> 01:07:36,303 Filippo, let's go straight to the Carabinieri. 597 01:07:36,428 --> 01:07:39,931 Let's go. We have to do something! 598 01:07:40,057 --> 01:07:41,933 We have to do something! 599 01:07:42,059 --> 01:07:43,935 -What the fuck are you doing? -Shut up! 600 01:07:44,061 --> 01:07:45,937 -Shut up? -Shut up! 601 01:07:46,063 --> 01:07:49,524 -We have to do something! -Go home. 602 01:07:49,649 --> 01:07:53,653 Home? Someone probably drowned! Let's call the police! 603 01:07:53,779 --> 01:07:55,405 -Get home! -Home? 604 01:07:55,530 --> 01:07:57,532 Let go of me! Let go of me! Go home! 605 01:07:57,657 --> 01:08:00,327 Where are you going? 606 01:08:41,034 --> 01:08:42,577 Filippo. 607 01:08:48,041 --> 01:08:50,043 You fell asleep on the beach? 608 01:08:50,168 --> 01:08:52,170 Wake up. 609 01:08:52,295 --> 01:08:54,840 Come on, we have lots to do. 610 01:08:54,965 --> 01:08:56,633 Let's go. 611 01:12:32,432 --> 01:12:34,893 Filippo, we have to comb the beach. 612 01:12:35,018 --> 01:12:37,020 I'm talking to you! 613 01:12:37,145 --> 01:12:40,065 Just sit in the sun and relax, everybody. 614 01:12:40,190 --> 01:12:43,318 Nothing's happened. Stay where you are. 615 01:12:43,443 --> 01:12:45,278 I'm talking to you, Filippo. 616 01:12:46,321 --> 01:12:48,448 Filippo, come here! 617 01:14:21,458 --> 01:14:24,627 I'll never share my food with her. 618 01:14:26,379 --> 01:14:33,303 I don't even want to touch her. 619 01:14:35,638 --> 01:14:40,226 Promise you won't try to hurt her again. 620 01:14:44,397 --> 01:14:48,234 When Dad sees us coming with her, 621 01:14:48,359 --> 01:14:51,362 he'll send us both away. 622 01:14:53,865 --> 01:14:58,369 If Dad's the man we saw leave five years ago, 623 01:14:58,495 --> 01:15:01,456 he'll understand. 624 01:17:05,079 --> 01:17:07,332 What's going on? 625 01:17:07,457 --> 01:17:09,042 Open up. 626 01:17:11,628 --> 01:17:13,755 I want to stay here alone. 627 01:17:14,797 --> 01:17:19,552 You locked it? I haven't seen you for two days! Open up! 628 01:17:24,140 --> 01:17:25,475 Filippo! 629 01:17:27,644 --> 01:17:29,062 Open up! 630 01:17:31,564 --> 01:17:33,399 Open up, Filippo. 631 01:17:34,025 --> 01:17:35,902 No, Ma! 632 01:17:46,162 --> 01:17:48,414 Let me come in. 633 01:17:50,500 --> 01:17:53,002 Ma, go away! 634 01:17:54,253 --> 01:17:55,672 Go away, Ma. 635 01:18:02,679 --> 01:18:06,641 A sail around the island, aperitif at sunset! 636 01:18:06,766 --> 01:18:09,394 Rhythm, guys! Rhythm! 637 01:18:09,519 --> 01:18:11,979 Dad! How are you? 638 01:18:12,105 --> 01:18:13,022 Fine. 639 01:18:13,147 --> 01:18:17,068 I'd like to borrow your van for two days. 640 01:18:17,193 --> 01:18:18,569 I'm going to the hospital. 641 01:18:18,695 --> 01:18:21,739 Finally! I'll take you. Wait for me. 642 01:18:21,864 --> 01:18:24,450 -I'll go with Giulietta and Filippo. -When? 643 01:18:24,575 --> 01:18:25,993 This evening. 644 01:18:26,119 --> 01:18:29,038 Get the keys from Maria. I'll come say good-bye later. 645 01:18:29,163 --> 01:18:31,582 Let's say good-bye now. 646 01:18:31,708 --> 01:18:33,543 -Bye. -Bye, Dad. 647 01:18:33,668 --> 01:18:36,629 -See you in two days. -Okay, bye. 648 01:18:39,966 --> 01:18:42,427 Guys, are you ready? 649 01:19:24,594 --> 01:19:26,721 Let's go. 650 01:19:38,691 --> 01:19:41,277 The terra firma is waiting for us. 651 01:20:12,058 --> 01:20:15,478 We're ready. Go. 652 01:20:16,312 --> 01:20:18,606 Now. 653 01:20:24,862 --> 01:20:26,781 Sorry, Giulietta. 654 01:20:30,660 --> 01:20:32,703 Sorry, Giulietta. 655 01:21:46,152 --> 01:21:47,695 Lie down. 656 01:21:58,080 --> 01:21:59,874 Head down. 657 01:22:01,083 --> 01:22:02,793 Faster, Ma! 658 01:22:51,968 --> 01:22:53,511 What do we do? 659 01:23:06,232 --> 01:23:07,692 What happened? 660 01:23:07,817 --> 01:23:11,112 It's mayhem. Some illegals landed to the west. 661 01:23:11,779 --> 01:23:15,449 They found two hidden under a truck. 662 01:23:32,675 --> 01:23:34,677 It can't be done tonight. 663 01:23:35,511 --> 01:23:38,973 Let's go home. It's not the right night. 664 01:23:39,098 --> 01:23:41,851 Come on, get it started. 665 01:24:15,926 --> 01:24:17,219 Filippo! 666 01:24:17,344 --> 01:24:19,013 Filippo! 667 01:24:21,057 --> 01:24:22,892 Stop! Filippo! 668 01:24:55,341 --> 01:24:57,009 Get out. 669 01:25:05,017 --> 01:25:06,435 Get aboard. Hurry. 670 01:25:10,564 --> 01:25:11,690 Come! 671 01:25:14,610 --> 01:25:17,196 Hide! 41615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.