All language subtitles for Tears.In.Heaven.2021.EP23.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,032 --> 00:00:21,280 ♪ Following the way she walked through ♪ 2 00:00:22,976 --> 00:00:28,064 ♪ He searches for every piece of memory that he had with her ♪ 3 00:00:29,504 --> 00:00:36,320 ♪ An unexpected encounter in the crowds ♪ 4 00:00:36,768 --> 00:00:42,784 ♪ Was the start of their destined journey ♪ 5 00:00:43,552 --> 00:00:48,704 ♪ No one can tell the end of the story ♪ 6 00:00:50,496 --> 00:00:56,768 ♪ Since every heart is overloaded ♪ 7 00:00:56,864 --> 00:01:02,144 ♪ The dream about blooming flowers is illusionary ♪ 8 00:01:04,544 --> 00:01:10,656 ♪ Painful yet addictive ♪ 9 00:01:14,112 --> 00:01:20,992 ♪ Love is too wild to be reined ♪ 10 00:01:20,992 --> 00:01:28,770 ♪ Too deep to be forgot ♪ 11 00:01:28,960 --> 00:01:35,520 ♪ The pain will forever stay with the scar on the chest ♪ 12 00:01:36,064 --> 00:01:42,080 ♪ He wants to linger in his dream ♪ 13 00:01:42,848 --> 00:01:51,392 ♪ He wants to linger in his dream ♪ 14 00:01:55,744 --> 00:02:00,992 Tears In Heaven 15 00:02:01,472 --> 00:02:03,968 Episode 23 16 00:02:04,239 --> 00:02:05,040 Get married? 17 00:02:05,199 --> 00:02:05,839 Really? 18 00:02:06,080 --> 00:02:06,680 Yes. 19 00:02:07,120 --> 00:02:09,960 We just discussed it today. 20 00:02:11,880 --> 00:02:13,960 Such good news. 21 00:02:14,320 --> 00:02:16,759 I didn't expect my baby girl 22 00:02:16,759 --> 00:02:18,199 to figure it out so quickly. 23 00:02:19,720 --> 00:02:22,759 Mr. Jiang, I have another good news for you. 24 00:02:22,880 --> 00:02:25,880 You will be a grandfather. 25 00:02:27,880 --> 00:02:29,880 Fanlu, is that true? 26 00:02:32,039 --> 00:02:33,279 Great! 27 00:02:33,880 --> 00:02:34,759 By the way, Xiangyuan, 28 00:02:34,839 --> 00:02:36,240 you should get your mother here 29 00:02:36,399 --> 00:02:37,960 as soon as possible. 30 00:02:38,360 --> 00:02:39,639 Fanlu is pregnant. 31 00:02:39,800 --> 00:02:41,520 Our two families should discuss 32 00:02:41,720 --> 00:02:43,919 the wedding and arrange it soon. 33 00:02:44,119 --> 00:02:46,240 Ok. I'll inform them right away. 34 00:02:47,000 --> 00:02:48,320 I have determined the hotel, 35 00:02:48,440 --> 00:02:50,559 the best hotel in Shanghai, Bin Jiang Hotel. 36 00:02:51,479 --> 00:02:52,520 In addition to friends, 37 00:02:52,800 --> 00:02:55,080 I will invite business partners. 38 00:02:55,160 --> 00:02:57,800 Yes, invite all of them. 39 00:02:58,479 --> 00:03:01,600 It is a great occasion for the Jiangs to marry their girl. 40 00:03:01,759 --> 00:03:04,199 We have to organize a large wedding. 41 00:03:04,839 --> 00:03:06,800 Mr. Jiang, I'm thinking the same thing as you. 42 00:03:07,080 --> 00:03:08,039 Don't worry. 43 00:03:08,160 --> 00:03:10,600 I will hold a grand wedding for Fanlu. 44 00:03:18,279 --> 00:03:20,600 So, your father is not in good health. 45 00:03:23,759 --> 00:03:25,880 I understand your feelings now. 46 00:03:27,160 --> 00:03:28,919 If your father is not present, 47 00:03:30,880 --> 00:03:32,320 who is in charge of Yutian? 48 00:03:33,080 --> 00:03:33,960 The rival. 49 00:03:34,279 --> 00:03:36,080 The one who set you up here, right? 50 00:03:38,199 --> 00:03:39,119 Maybe. 51 00:03:39,800 --> 00:03:43,199 It seems that you want to give up a rook to save the king. 52 00:03:47,800 --> 00:03:49,320 Just like pieces in your hand, 53 00:03:50,160 --> 00:03:51,399 when you hold them in your hand, 54 00:03:52,080 --> 00:03:53,759 they seem useless, 55 00:03:53,960 --> 00:03:55,880 but when you put them on the chessboard, 56 00:03:56,720 --> 00:03:58,360 they will play their roles. 57 00:03:59,240 --> 00:04:00,800 No matter you give up a rook to save the king 58 00:04:01,000 --> 00:04:02,360 or the opposite, 59 00:04:02,960 --> 00:04:04,240 there will be sacrifices. 60 00:04:05,320 --> 00:04:08,039 Playing chess is the same as being a human being, 61 00:04:08,199 --> 00:04:09,479 there are losses and wins. 62 00:04:09,720 --> 00:04:11,479 The cumulative number of losses 63 00:04:12,919 --> 00:04:14,639 may lead to the final win. 64 00:04:24,679 --> 00:04:26,959 Miss Jiang, these wedding rings are selected by Mr. Lin. 65 00:04:27,320 --> 00:04:28,359 Please have a look. 66 00:04:28,600 --> 00:04:29,720 You can select a ring you like. 67 00:04:31,679 --> 00:04:33,040 Miss Jiang, please take a look. 68 00:04:33,160 --> 00:04:35,160 These three wedding dresses are the most popular ones we have this year. 69 00:04:35,600 --> 00:04:37,079 Is there any one you like? 70 00:04:37,239 --> 00:04:38,720 Do you need a reservation? 71 00:04:38,959 --> 00:04:39,399 Mom, 72 00:04:39,720 --> 00:04:41,519 I have good news for you. 73 00:04:42,119 --> 00:04:44,000 I'm going to get married. 74 00:04:44,519 --> 00:04:46,160 Of course, it's true. 75 00:04:46,279 --> 00:04:47,959 Get ready to 76 00:04:48,200 --> 00:04:49,359 come to Shanghai in the next few days. 77 00:04:55,279 --> 00:04:56,239 Mr. Wei, 78 00:04:56,839 --> 00:04:58,559 hello, this is Lin. 79 00:04:59,399 --> 00:05:01,119 What? You already knew that? 80 00:05:01,320 --> 00:05:02,440 This is Xiangyuan, 81 00:05:02,959 --> 00:05:04,839 and I'm going to get married. 82 00:05:05,200 --> 00:05:06,279 I will share his work 83 00:05:06,440 --> 00:05:08,200 in the future, 84 00:05:08,559 --> 00:05:10,239 and our business will be smoother. 85 00:05:10,320 --> 00:05:11,119 Miss Jiang, 86 00:05:11,200 --> 00:05:12,720 this is our most popular bouquet of the year. 87 00:05:12,880 --> 00:05:13,720 Are you satisfied with that? 88 00:05:13,760 --> 00:05:14,519 Mr. Lin thought... 89 00:05:14,600 --> 00:05:16,440 Fine, get out. 90 00:05:16,480 --> 00:05:17,880 I want to stay alone for a while. 91 00:05:22,432 --> 00:05:23,420 (Lin Xiangyuan) 92 00:05:26,320 --> 00:05:29,239 Lin Xiangyuan, go to my father's office. 93 00:05:29,559 --> 00:05:30,720 I want to talk to you. 94 00:05:39,239 --> 00:05:40,799 Cancel the wedding? 95 00:05:45,920 --> 00:05:48,000 It seems that Mr. Jiang is disrespectful to you. 96 00:05:48,119 --> 00:05:49,399 Even if she is disrespectful to you, 97 00:05:49,519 --> 00:05:50,880 she must not be disrespectful to your mother. 98 00:05:51,040 --> 00:05:52,920 She is your mother! 99 00:05:59,839 --> 00:06:00,760 Take it slow. 100 00:06:01,239 --> 00:06:02,279 Be careful. 101 00:06:03,480 --> 00:06:06,480 Mr. Lin, you can have a nap in the car first. 102 00:06:06,760 --> 00:06:08,079 I will wake you up when we arrive at your home. 103 00:06:32,279 --> 00:06:33,920 Mr. Jiang, there may be a problem with the car. 104 00:06:33,920 --> 00:06:35,200 The car can't be started. 105 00:06:35,399 --> 00:06:36,440 What should I do? 106 00:06:37,480 --> 00:06:39,160 I have to meet Mr. Xu now. 107 00:06:40,720 --> 00:06:41,799 How about taking Mr. Lin's car? 108 00:06:41,799 --> 00:06:43,640 I just saw he went out with Miss Jiang. 109 00:07:07,880 --> 00:07:10,839 Zhang, is your mobile phone ringing? 110 00:07:11,079 --> 00:07:12,160 No. 111 00:07:25,600 --> 00:07:26,320 Mr. Lin, 112 00:07:26,799 --> 00:07:27,839 Is it convenient to talk? 113 00:07:28,880 --> 00:07:30,839 Mr. Yu let me tell you that 114 00:07:31,040 --> 00:07:33,799 he earned a lot this time, 115 00:07:34,799 --> 00:07:37,359 and he wants to thank you. 116 00:07:42,459 --> 00:07:44,579 (Shanghai Qingpu District Marriage Registration Center) 117 00:07:46,079 --> 00:07:47,359 I'm not complimenting you, 118 00:07:47,559 --> 00:07:49,959 you achieved unintentional positive outcomes. 119 00:07:50,600 --> 00:07:53,399 Mr. Yu did this without leaving any trace. 120 00:07:56,499 --> 00:07:58,160 (Lin Xiangyuan) 121 00:08:00,760 --> 00:08:02,959 Although Lei Yuzheng has a responsibility, 122 00:08:02,959 --> 00:08:04,320 he was indeed wronged. 123 00:08:09,279 --> 00:08:10,239 Hello, Mr. Lin? 124 00:08:10,369 --> 00:08:10,980 (Conduct Administration by Law, Provide Enthusiastic Service) 125 00:08:11,380 --> 00:08:11,880 (Lin Xiangyuan, Jiang Fanlu) 126 00:08:14,480 --> 00:08:15,359 Congratulations to you. 127 00:08:28,880 --> 00:08:29,920 Mr. Jiang, are you ok? 128 00:08:29,920 --> 00:08:31,279 Do you feel uncomfortable? 129 00:08:32,000 --> 00:08:33,080 I'm ok. 130 00:08:41,880 --> 00:08:42,319 (Fanlu) 131 00:08:46,119 --> 00:08:47,039 -Hello. -Dad. 132 00:08:48,440 --> 00:08:51,919 Fanlu, where are you now? 133 00:08:53,320 --> 00:08:55,559 Lin Xiangyuan and I just got our marriage license. 134 00:08:56,960 --> 00:08:59,640 What? You've got the marriage license? 135 00:09:12,719 --> 00:09:13,640 You are back. 136 00:09:16,840 --> 00:09:17,799 Where is my dad? 137 00:09:18,080 --> 00:09:19,880 Didn't he ask me to come back for dinner? 138 00:09:20,119 --> 00:09:21,960 I don't know, Mr. Jiang has not come back yet. 139 00:09:23,400 --> 00:09:24,559 Mr. Lin, let me hold this for you. 140 00:09:26,280 --> 00:09:27,479 Mr. Lin, please have a seat. 141 00:09:29,679 --> 00:09:31,919 Today is your wedding day with Fanlu, 142 00:09:32,080 --> 00:09:33,640 I don't dare to bother you. 143 00:09:33,840 --> 00:09:36,280 Fanlu, don't blame me for talking too much. 144 00:09:36,559 --> 00:09:39,159 The wedding is too simple! 145 00:09:39,559 --> 00:09:41,320 There is only one table and several guests. 146 00:09:41,599 --> 00:09:43,440 You should have a grander wedding. 147 00:09:44,320 --> 00:09:47,599 My wedding is up to me. 148 00:09:51,520 --> 00:09:53,919 Anyway, you're a family. 149 00:09:58,840 --> 00:09:59,719 Fanlu. 150 00:10:01,159 --> 00:10:03,039 Dad, why are you back so late? 151 00:10:04,760 --> 00:10:05,640 Mr. Jiang. 152 00:10:06,239 --> 00:10:07,159 Fanlu, 153 00:10:07,880 --> 00:10:09,840 go out to buy a bottle of wine for me. 154 00:10:10,919 --> 00:10:12,400 There is wine in the house. 155 00:10:12,599 --> 00:10:14,159 Just go. 156 00:10:14,239 --> 00:10:15,719 Don't nag. 157 00:10:25,000 --> 00:10:25,919 Come with me. 158 00:10:35,359 --> 00:10:36,080 Mr. Jiang, 159 00:10:36,239 --> 00:10:37,760 are you looking for me? 160 00:10:42,440 --> 00:10:43,239 Mr. Jiang? 161 00:10:45,760 --> 00:10:46,760 Don't flatter me. 162 00:10:47,520 --> 00:10:49,919 Mr. Jiang, what do you mean? 163 00:10:51,159 --> 00:10:55,039 Lin Xiangyuan, 164 00:10:55,200 --> 00:10:56,799 don't play the fool with me. 165 00:10:57,679 --> 00:10:59,320 You're really good at business. 166 00:10:59,679 --> 00:11:01,080 You killed three hawks with one arrow. 167 00:11:01,159 --> 00:11:02,599 You ruined Lei Yuzheng, 168 00:11:02,719 --> 00:11:04,000 built yourself up, 169 00:11:04,080 --> 00:11:05,679 and made me a fool. 170 00:11:05,799 --> 00:11:07,400 I married my daughter to you. 171 00:11:07,799 --> 00:11:10,200 Mr. Jiang, calm down. 172 00:11:10,320 --> 00:11:11,960 There must be a misunderstanding. 173 00:11:12,239 --> 00:11:13,159 Misunderstanding? 174 00:11:17,280 --> 00:11:20,239 Tell me, who is Mr. Yu that Xie Li was talking about? 175 00:11:23,359 --> 00:11:24,200 Mr. Jiang. 176 00:11:24,880 --> 00:11:26,679 You disappointed me too much. 177 00:11:27,840 --> 00:11:31,239 I didn't expect that the person I promoted 178 00:11:31,400 --> 00:11:33,919 would do such a thing. 179 00:11:35,080 --> 00:11:36,000 Mr. Jiang, 180 00:11:37,159 --> 00:11:39,400 Lei Yuzheng's imprisonment really has nothing to do with me. 181 00:11:39,799 --> 00:11:41,039 I would never 182 00:11:41,039 --> 00:11:42,400 dare to do that. 183 00:11:43,039 --> 00:11:45,200 I'm wholehearted to you and Fanlu. 184 00:11:45,679 --> 00:11:47,000 I thought Lei Yuzheng looked down on you 185 00:11:47,599 --> 00:11:49,479 because he is the major shareholder 186 00:11:50,440 --> 00:11:51,679 of the Yutian Group. 187 00:11:52,280 --> 00:11:53,280 I was very angry. 188 00:11:53,280 --> 00:11:55,159 I just didn't like him, 189 00:11:56,239 --> 00:11:57,919 but I never set him up on purpose 190 00:11:58,119 --> 00:11:59,760 to such a serious extent. 191 00:12:01,320 --> 00:12:03,440 Mr. Jiang, I swear 192 00:12:03,760 --> 00:12:06,119 I didn't do it. 193 00:12:06,239 --> 00:12:07,559 Shut up! 194 00:12:09,520 --> 00:12:13,400 Lin Xiangyuan, are still you treating me as a fool? 195 00:12:14,880 --> 00:12:17,239 I‘ve been in the business field for decades. 196 00:12:17,359 --> 00:12:18,440 I know each is trying to cheat the other. 197 00:12:18,520 --> 00:12:20,280 But I have a bottom line. 198 00:12:21,760 --> 00:12:22,320 Mr. Jiang. 199 00:12:22,320 --> 00:12:23,119 Tell me, 200 00:12:23,559 --> 00:12:25,719 how would I dare to keep someone like you 201 00:12:25,880 --> 00:12:27,760 with no moral bottom line around me? 202 00:12:28,080 --> 00:12:31,159 How would I dare to let Fanlu live with you for the rest of her life. 203 00:12:32,320 --> 00:12:35,039 Mr. Jiang, I'm sorry. 204 00:12:36,400 --> 00:12:38,000 I know that you don't trust me, 205 00:12:40,159 --> 00:12:42,159 but I'm wholehearted to 206 00:12:42,159 --> 00:12:43,359 you and Fanlu. 207 00:12:43,359 --> 00:12:44,479 Shut up! 208 00:12:45,440 --> 00:12:46,359 Mr. Jiang, 209 00:12:48,039 --> 00:12:50,000 I have no complaints no matter how you punish me, 210 00:12:51,760 --> 00:12:53,719 but Fanlu and I have been married, 211 00:12:54,960 --> 00:12:56,719 and she is carrying my baby now. 212 00:12:57,919 --> 00:12:59,440 If you put me in jail, 213 00:13:01,559 --> 00:13:02,559 you grandson will be born 214 00:13:02,559 --> 00:13:04,400 without a father. 215 00:13:09,400 --> 00:13:13,239 Mr. Jiang, I will make up for my mistakes. 216 00:13:14,280 --> 00:13:15,559 After Lei Yuzheng gets out of jail, 217 00:13:17,080 --> 00:13:18,440 I will return Yutian to him. 218 00:13:19,640 --> 00:13:20,400 Ok? 219 00:13:21,479 --> 00:13:23,159 What's the use of making up for 220 00:13:24,479 --> 00:13:27,239 what's happened? 221 00:13:28,479 --> 00:13:29,359 You know that 222 00:13:31,039 --> 00:13:32,400 Fanlu and I just registered our marriage. 223 00:13:33,960 --> 00:13:35,799 At his time, do you want her… 224 00:13:38,919 --> 00:13:40,159 I swear that 225 00:13:42,159 --> 00:13:46,039 I will treat and love Fanlu well. 226 00:13:46,599 --> 00:13:47,679 After Lei Yuzheng gets out of jail, 227 00:13:49,119 --> 00:13:52,359 I will definitely return Yutian to him. 228 00:14:17,119 --> 00:14:20,039 Fanlu, you're married today, 229 00:14:21,400 --> 00:14:22,640 and I'm very happy for you. 230 00:14:24,239 --> 00:14:26,159 You're my baby girl, 231 00:14:26,960 --> 00:14:28,200 and I always hope that 232 00:14:28,599 --> 00:14:31,520 you can marry a good man who loves you. 233 00:14:33,320 --> 00:14:35,280 But I also would like to warn you, 234 00:14:35,840 --> 00:14:38,880 there is a gap between the ideal and reality. 235 00:14:39,200 --> 00:14:41,080 You need to learn to protect yourself. 236 00:14:41,479 --> 00:14:44,359 Keep an eye on everything. 237 00:14:45,280 --> 00:14:46,479 Remember? 238 00:14:46,599 --> 00:14:48,440 Don't worry, Dad. 239 00:14:49,320 --> 00:14:50,719 I won't leave you anyway. 240 00:14:51,919 --> 00:14:54,400 Tell me, if I have any grievance. 241 00:14:55,080 --> 00:14:56,679 Dad will always support you. 242 00:14:59,359 --> 00:15:02,280 Mr. Jiang, a toast to you. 243 00:15:04,280 --> 00:15:07,599 Since what is done cannot be undone, I have nothing to say. 244 00:15:08,039 --> 00:15:11,440 Xiangyuan, you should call me dad now. 245 00:15:13,159 --> 00:15:15,640 Thank you, dad. 246 00:15:15,960 --> 00:15:17,520 I have a word for you, 247 00:15:18,239 --> 00:15:21,799 "The moon waxes only to wane, water brims only to overflow." 248 00:15:23,039 --> 00:15:25,039 Cherish what you've got now. 249 00:15:26,359 --> 00:15:28,280 Leave some leeway for everything, 250 00:15:28,840 --> 00:15:31,559 or you will lose more than you gain sooner or later. 251 00:15:34,400 --> 00:15:36,359 Dad, I remember that. 252 00:15:40,000 --> 00:15:40,919 Dad, 253 00:15:41,520 --> 00:15:43,599 why are you so weird today? 254 00:15:44,239 --> 00:15:45,239 Nothing. 255 00:15:45,679 --> 00:15:46,479 I just want to give advices 256 00:15:46,559 --> 00:15:48,760 about business to Xiangyuan. 257 00:15:50,400 --> 00:15:51,119 Come on. 258 00:15:52,679 --> 00:15:54,919 I wish you all the happiness. 259 00:15:55,320 --> 00:15:57,919 May we have family harmony. 260 00:16:16,320 --> 00:16:17,039 Here. 261 00:16:28,960 --> 00:16:29,719 Lei Yuzheng. 262 00:16:31,599 --> 00:16:32,359 Yes. 263 00:16:32,760 --> 00:16:34,520 A woman called Shao Kaixuan is coming to see you, 264 00:16:34,640 --> 00:16:35,840 and she is waiting in the audience room. 265 00:17:13,599 --> 00:17:16,160 Hello, Auntie Shao. 266 00:17:19,800 --> 00:17:23,959 Yuzheng, how are you doing here? 267 00:17:25,400 --> 00:17:28,079 I'm fine. Don't worry. 268 00:17:30,079 --> 00:17:32,959 Yuzheng, take care of yourself. 269 00:17:34,599 --> 00:17:35,920 Zhenrong is gone, 270 00:17:36,560 --> 00:17:38,880 and you're all that I have. 271 00:17:39,880 --> 00:17:40,839 Remember, 272 00:17:41,040 --> 00:17:43,199 where there is life, there is hope. 273 00:17:43,560 --> 00:17:45,040 Be sure to take care of yourself. 274 00:17:45,239 --> 00:17:46,400 Understand? 275 00:17:48,640 --> 00:17:51,520 Auntie Shao, don't worry. 276 00:17:52,479 --> 00:17:53,880 I've long since adapted to this place. 277 00:17:56,800 --> 00:17:58,000 How is my father doing? 278 00:17:59,520 --> 00:18:00,800 I forgot to tell you that 279 00:18:00,959 --> 00:18:02,239 your father is doing well. 280 00:18:02,439 --> 00:18:03,920 He is on vacation abroad. 281 00:18:06,239 --> 00:18:07,479 Look, 282 00:18:20,719 --> 00:18:22,160 your farther is old, 283 00:18:24,119 --> 00:18:25,800 and he is worried about you 284 00:18:25,920 --> 00:18:27,359 because he cannot see you. 285 00:18:27,599 --> 00:18:29,040 But Assistant He told him that 286 00:18:29,280 --> 00:18:31,239 you were busy doing your own thing abroad. 287 00:18:31,839 --> 00:18:33,359 And your father asked no more questions. 288 00:18:33,520 --> 00:18:36,040 Auntie Shao, you don't have to say any more. 289 00:18:36,800 --> 00:18:38,040 I trust you. 290 00:18:41,520 --> 00:18:43,520 When I see my father in this situation, 291 00:18:44,439 --> 00:18:45,800 I feel bad. 292 00:18:47,280 --> 00:18:48,719 He is so old, 293 00:18:49,160 --> 00:18:50,640 but I still have him worried. 294 00:18:51,000 --> 00:18:52,160 I'm not filial. 295 00:18:54,119 --> 00:18:57,119 Yuzheng, I know that 296 00:18:57,880 --> 00:18:59,400 what you've done is 297 00:18:59,719 --> 00:19:01,520 to make Yutian 298 00:19:01,680 --> 00:19:03,359 and the project survive. 299 00:19:03,680 --> 00:19:07,040 Auntie Shao, don't worry. 300 00:19:07,640 --> 00:19:08,800 I'm good. 301 00:19:09,520 --> 00:19:10,560 You and my father 302 00:19:11,719 --> 00:19:12,760 should take care of yourselves. 303 00:19:14,280 --> 00:19:16,040 When I get out, I will show filial piety to you. 304 00:19:25,680 --> 00:19:26,800 I'm leaving. 305 00:19:39,640 --> 00:19:40,439 Yes. 306 00:19:40,880 --> 00:19:41,959 I understand. 307 00:19:42,800 --> 00:19:43,920 Ok, Ok. 308 00:19:45,040 --> 00:19:46,280 Mr. Jin, you can rest assured that 309 00:19:46,599 --> 00:19:47,959 I will definitely show the simple, 310 00:19:48,079 --> 00:19:50,640 modern, fashionable, high-end, and magnificent style you like 311 00:19:50,760 --> 00:19:53,000 at the lowest cost. 312 00:19:53,079 --> 00:19:54,400 Do you think this is ok? 313 00:19:55,359 --> 00:19:57,319 Ok. Goodbye. 314 00:19:57,520 --> 00:19:58,479 Du Xiaosu, 315 00:19:58,599 --> 00:20:00,160 you're such a moneygrubber. 316 00:20:00,400 --> 00:20:02,040 Only half a month left before the New Year, 317 00:20:02,160 --> 00:20:03,800 and you receive so many orders. Can you finish them in time? 318 00:20:03,959 --> 00:20:04,959 Life is about making money. 319 00:20:05,119 --> 00:20:06,680 isn't that your motto? 320 00:20:06,839 --> 00:20:07,520 No. 321 00:20:07,719 --> 00:20:10,000 My motto is, even if you don't earn money... 322 00:20:11,400 --> 00:20:12,079 Who is that? 323 00:20:12,359 --> 00:20:13,319 My mom. 324 00:20:16,479 --> 00:20:17,199 Hello, mom. 325 00:20:17,599 --> 00:20:20,119 Hello, my daughter. When do you go on spring break and come back to home? 326 00:20:20,880 --> 00:20:22,719 It's not easy to buy a ticket if it's too late. 327 00:20:22,800 --> 00:20:24,800 You need to book your flight for the spring festival earlier. 328 00:20:25,119 --> 00:20:26,280 Don't be muddleheaded, 329 00:20:26,400 --> 00:20:27,640 or you will be in a rush and muddle. 330 00:20:28,160 --> 00:20:28,959 Xiaosu, 331 00:20:29,079 --> 00:20:29,920 your mom started making 332 00:20:30,040 --> 00:20:31,719 your favorite smoked fish yesterday. 333 00:20:32,400 --> 00:20:33,920 We wait for you to eat that when you return in the Spring Festival. 334 00:20:34,199 --> 00:20:35,359 Dad, Mom, 335 00:20:35,760 --> 00:20:38,199 I was just about to speak to you about this. 336 00:20:38,520 --> 00:20:40,839 I may not go back home this year. 337 00:20:41,040 --> 00:20:42,760 The studio is too busy, 338 00:20:42,880 --> 00:20:43,959 and I cannot go back. 339 00:21:00,800 --> 00:21:01,599 Fanlu. 340 00:21:02,839 --> 00:21:03,400 Dad. 341 00:21:05,439 --> 00:21:06,760 You're pregnant, 342 00:21:06,959 --> 00:21:08,359 why do you still drive to work by yourself? 343 00:21:08,680 --> 00:21:09,640 Where is Xiangyuan? 344 00:21:09,959 --> 00:21:11,400 He drives you every day, doesn't he? 345 00:21:12,040 --> 00:21:13,359 I sent him on an errand, 346 00:21:13,400 --> 00:21:14,599 and he went out early in the morning. 347 00:21:14,880 --> 00:21:15,560 Really? 348 00:21:16,640 --> 00:21:17,920 He didn't bully you, right? 349 00:21:19,239 --> 00:21:19,839 Him? 350 00:21:19,880 --> 00:21:21,760 No, he treats me like a bodhisattva. 351 00:21:22,280 --> 00:21:23,479 Don't worry. 352 00:21:28,880 --> 00:21:29,839 Do you know who is 353 00:21:29,959 --> 00:21:31,359 the model husband in our company? 354 00:21:31,560 --> 00:21:32,719 Mr. Lin, right? 355 00:21:33,119 --> 00:21:34,439 Of course. 356 00:21:34,680 --> 00:21:37,479 Mr. Lin is so nice to Miss Jiang to be nominated for "Touching China". 357 00:21:37,599 --> 00:21:38,599 After Miss Jiang gets pregnant, 358 00:21:38,760 --> 00:21:40,800 Mr. Lin even doesn't dare to speak loudly. 359 00:21:43,000 --> 00:21:44,160 -Hello, Mr. and Miss Jiang. -Hello, Mr. and Miss Jiang. 360 00:21:48,040 --> 00:21:50,079 Dad, don't listen to their nonsense. 361 00:21:51,000 --> 00:21:52,160 Xiangyuan treats you well, 362 00:21:52,319 --> 00:21:53,800 and everyone sees that. 363 00:21:54,239 --> 00:21:55,719 But you should have a sense of propriety, 364 00:21:56,000 --> 00:21:57,239 or they will think that 365 00:21:57,359 --> 00:21:59,040 the Jiangs do not educate you well. 366 00:22:07,760 --> 00:22:08,520 Mr. Jiang. 367 00:22:09,000 --> 00:22:09,839 Mr. Lin is coming. 368 00:22:10,079 --> 00:22:10,880 Fanlu, 369 00:22:11,160 --> 00:22:12,000 here are the yellow crab and chicken porridge 370 00:22:12,000 --> 00:22:13,359 I bought especially for you. 371 00:22:13,560 --> 00:22:15,119 I walked several blocks to get these. 372 00:22:15,760 --> 00:22:16,880 Eat while they are still warm. 373 00:22:21,479 --> 00:22:22,479 Xiangyuan, 374 00:22:23,079 --> 00:22:25,119 come to my office later. 375 00:22:26,079 --> 00:22:27,040 Ok. 376 00:22:29,800 --> 00:22:30,680 Let's go. 377 00:22:34,920 --> 00:22:35,959 Xiangyuan, 378 00:22:36,040 --> 00:22:38,719 I see that you have been treating Fanlu well 379 00:22:38,800 --> 00:22:40,000 in the last few months, 380 00:22:41,079 --> 00:22:42,079 and I'm delighted. 381 00:22:43,079 --> 00:22:45,239 Mr. Jiang, I promised you that 382 00:22:45,400 --> 00:22:46,560 I'd be nice to her. 383 00:22:46,719 --> 00:22:48,520 And I will treat you as my own father. 384 00:22:49,079 --> 00:22:50,560 That's all I should do. 385 00:22:53,400 --> 00:22:54,520 As a parent, 386 00:22:54,640 --> 00:22:55,880 my biggest wish is for my daughter 387 00:22:56,199 --> 00:22:59,280 to marry a good man. 388 00:22:59,599 --> 00:23:02,359 If you and Fanlu can 389 00:23:02,479 --> 00:23:03,920 live a peaceful life, 390 00:23:04,239 --> 00:23:06,199 it's the greatest filial piety to me. 391 00:23:06,319 --> 00:23:09,560 About the mistakes you made, 392 00:23:09,920 --> 00:23:11,479 take warning 393 00:23:11,760 --> 00:23:13,199 and never do that again. 394 00:23:13,560 --> 00:23:14,640 I understand. 395 00:23:16,520 --> 00:23:18,719 Tomorrow, I will go abroad on a business trip, 396 00:23:18,839 --> 00:23:20,479 and may not be back until New Year's Eve. 397 00:23:21,359 --> 00:23:22,959 During my absence, 398 00:23:23,239 --> 00:23:26,640 you take charge of the company. 399 00:23:27,359 --> 00:23:29,359 Mr. Jiang, don't worry. 400 00:23:29,479 --> 00:23:31,280 I will not disappoint you. 401 00:23:41,599 --> 00:23:42,479 Bro, 402 00:23:45,119 --> 00:23:46,319 what are you thinking about? 403 00:23:48,800 --> 00:23:50,439 It seems that my father is really sick. 404 00:23:52,880 --> 00:23:55,760 I didn't know my father might be sick, 405 00:23:58,199 --> 00:24:00,680 until the day Auntie Shao gave me this photo. 406 00:24:05,800 --> 00:24:07,000 To say the least, 407 00:24:09,880 --> 00:24:11,479 if my father is good, 408 00:24:13,079 --> 00:24:15,119 why doesn't he come to see me? 409 00:24:16,400 --> 00:24:17,400 Bro, 410 00:24:18,239 --> 00:24:19,719 I know you are painful. 411 00:24:20,239 --> 00:24:22,439 But all people living in this world 412 00:24:22,959 --> 00:24:24,839 are painful more or less. 413 00:24:26,280 --> 00:24:30,040 You should hide such pains in your heart. 414 00:24:31,040 --> 00:24:31,920 The more painful it is, 415 00:24:33,640 --> 00:24:35,000 the more you have to live well 416 00:24:35,239 --> 00:24:36,520 when you go out 417 00:24:37,359 --> 00:24:38,640 in the future, 418 00:24:39,560 --> 00:24:41,280 and the more you can endure now. 419 00:24:55,319 --> 00:24:57,599 Mr. Lin, you have obvious dark circles. 420 00:24:58,400 --> 00:24:59,359 Are you Ok? 421 00:24:59,359 --> 00:25:00,719 Were you too tired last night? 422 00:25:00,880 --> 00:25:02,319 Take care of yourself. 423 00:25:03,000 --> 00:25:03,959 Lin Xiangyuan. 424 00:25:04,160 --> 00:25:05,119 Lin Xiangyuan. 425 00:25:08,359 --> 00:25:10,479 What are you doing in the midnight? 426 00:25:11,000 --> 00:25:12,800 Can you just sleep silently? 427 00:25:13,400 --> 00:25:15,119 How can I fall asleep 428 00:25:15,280 --> 00:25:16,479 when you keep snoring like that? 429 00:25:17,439 --> 00:25:19,040 Don't be angry. I will sleep on the sofa. 430 00:25:26,160 --> 00:25:27,119 Annoying. 431 00:25:36,359 --> 00:25:37,959 Can you just sleep silently? 432 00:25:38,680 --> 00:25:40,319 How can I fall asleep 433 00:25:40,479 --> 00:25:41,800 when you keep snoring like that? 434 00:26:18,160 --> 00:26:18,880 Yes, it's me. 435 00:26:20,479 --> 00:26:23,000 Ok, I will notify Mr. Lin. 436 00:26:23,439 --> 00:26:24,199 What? 437 00:26:24,599 --> 00:26:25,560 Ning Weicheng said 438 00:26:25,719 --> 00:26:27,760 Miss Jiang just threw up again in the office, 439 00:26:27,959 --> 00:26:29,599 so she asked for a month's leave. 440 00:26:29,839 --> 00:26:31,439 He asked me to tell you this. 441 00:26:33,880 --> 00:26:36,520 Ok. Tell Ning Weicheng 442 00:26:36,800 --> 00:26:37,800 to find someone to send her home. 443 00:26:38,000 --> 00:26:39,079 Don't let her go alone. 444 00:26:39,719 --> 00:26:40,239 Ok. 445 00:26:47,560 --> 00:26:49,280 He Qunfei was assigned to the data room 446 00:26:49,280 --> 00:26:50,319 as a clerk 447 00:26:50,479 --> 00:26:52,239 to do odds and ends. 448 00:26:52,400 --> 00:26:55,319 You thought about firing him before, didn't you? 449 00:26:55,479 --> 00:26:57,479 But Miss Jiang stopped it. 450 00:27:00,199 --> 00:27:01,239 How do you know that? 451 00:27:02,400 --> 00:27:04,920 I know a lot of things. 452 00:27:06,079 --> 00:27:07,280 You don't have to fire him. 453 00:27:07,479 --> 00:27:09,040 You can transfer him to the logistics department 454 00:27:09,439 --> 00:27:11,800 to manage the cleaning of the entire building, instead. 455 00:27:12,000 --> 00:27:14,160 Make him inspect the hygiene every day. 456 00:27:16,319 --> 00:27:17,800 You're so mean. 457 00:27:18,479 --> 00:27:19,920 Mr. Lin, you complimented me again。 458 00:27:20,719 --> 00:27:22,119 Let‘s go and talk. 459 00:27:34,760 --> 00:27:36,560 Supervisor He, you mean I have to leave? 460 00:27:38,839 --> 00:27:40,079 I'm surprised too. 461 00:27:40,640 --> 00:27:42,400 You've just arrived in our data room a few days ago, 462 00:27:42,680 --> 00:27:43,880 and did nothing wrong. 463 00:27:46,719 --> 00:27:47,800 But you see, 464 00:27:48,560 --> 00:27:50,439 the executive office suddenly issued an order 465 00:27:50,680 --> 00:27:53,040 to transfer you to the logistics department to manage the hygiene. 466 00:27:53,280 --> 00:27:54,599 Maybe I shouldn't say that, 467 00:27:55,040 --> 00:27:57,000 it's right for you to be loyal to Mr. Lei, 468 00:27:57,160 --> 00:27:58,560 but today is not like the old days. 469 00:27:58,959 --> 00:28:00,959 You have to accommodate yourself to circumstances. 470 00:28:05,719 --> 00:28:07,239 Mr. Lin, Mr. Xie, what brought you here? 471 00:28:08,280 --> 00:28:09,719 I'll get you two cups of tea. 472 00:28:14,239 --> 00:28:17,359 Lin Xiangyuan, you're so mean to get me in trouble on purpose. 473 00:28:17,680 --> 00:28:21,160 Listen, a small-minded person like you 474 00:28:22,319 --> 00:28:24,079 will never achieve great things. 475 00:28:25,640 --> 00:28:27,119 Achieving great things or not 476 00:28:27,319 --> 00:28:29,520 seems to have nothing to do with you. 477 00:28:30,079 --> 00:28:31,119 But at least for now, 478 00:28:31,239 --> 00:28:32,880 you have to do whatever 479 00:28:33,000 --> 00:28:34,599 Mr. Lin wants you to do. 480 00:28:37,199 --> 00:28:39,100 (Employee Job Adjustment Notice) 481 00:28:54,600 --> 00:28:55,300 (Right position for you) 482 00:29:17,100 --> 00:29:18,600 (Recruitment. Interviewees wait here) 483 00:29:19,400 --> 00:29:21,199 Who is No. 10 He Qunfei? 484 00:29:21,800 --> 00:29:22,760 Nice to meet you. 485 00:29:23,160 --> 00:29:24,859 (He Qunfei) 486 00:29:27,959 --> 00:29:29,439 Mr. He, I'm curious that 487 00:29:30,000 --> 00:29:31,760 why do you leave Yutian 488 00:29:32,000 --> 00:29:34,119 where so many people want 489 00:29:34,439 --> 00:29:35,800 to work. 490 00:29:36,479 --> 00:29:37,040 Because... 491 00:29:37,160 --> 00:29:38,160 As far as I know, 492 00:29:38,439 --> 00:29:41,880 you and the current CEO of Yutian, 493 00:29:42,000 --> 00:29:44,479 Mr. Lin Xiangyuan, have disputes. (Applicant) 494 00:29:44,680 --> 00:29:45,599 That's not the case. 495 00:29:46,520 --> 00:29:46,959 Then, 496 00:29:47,119 --> 00:29:49,040 why do you apply for a job here? (Interviewer. Assistant) 497 00:29:49,680 --> 00:29:50,680 Sorry, Mr. He. 498 00:29:50,760 --> 00:29:52,640 You'd better go to another company 499 00:29:52,760 --> 00:29:54,439 to take a chance, 500 00:29:54,560 --> 00:29:56,239 or change the industry. 501 00:29:57,119 --> 00:29:57,920 Thank you. 502 00:29:59,160 --> 00:30:01,199 So beautiful a girl. 503 00:30:01,920 --> 00:30:02,839 Me? 504 00:30:03,079 --> 00:30:04,160 Of course, it's you. 505 00:30:05,160 --> 00:30:06,319 What will we eat later? 506 00:30:06,319 --> 00:30:07,760 As you want. 507 00:30:09,079 --> 00:30:09,640 Eat… 508 00:30:09,719 --> 00:30:10,640 Shangguan. 509 00:30:11,359 --> 00:30:12,640 What a coincidence! 510 00:30:13,119 --> 00:30:14,199 What a coincidence! 511 00:30:14,439 --> 00:30:15,760 Who is this beautiful girl? 512 00:30:16,079 --> 00:30:17,280 Hello, I'm his girlfriend. 513 00:30:17,280 --> 00:30:18,400 She is my cousin. 514 00:30:19,959 --> 00:30:21,439 Shopping with your cousin? 515 00:30:21,839 --> 00:30:24,199 Ok. See you. 516 00:30:24,319 --> 00:30:25,359 -Bye-bye. -Bye-bye. 517 00:30:30,839 --> 00:30:31,760 What? 518 00:30:32,040 --> 00:30:32,760 What do you mean? 519 00:30:32,959 --> 00:30:34,000 I'm your cousin? 520 00:30:34,319 --> 00:30:36,199 Am I embarrassing you? 521 00:30:37,640 --> 00:30:38,599 You misunderstood me. 522 00:30:39,040 --> 00:30:40,239 This friend of mine 523 00:30:40,439 --> 00:30:41,560 is gossipy. 524 00:30:41,839 --> 00:30:43,560 If he knows that you're my girlfriend, 525 00:30:43,880 --> 00:30:45,599 everyone will know that. 526 00:30:46,040 --> 00:30:47,319 So what? Is it embarrassing 527 00:30:47,400 --> 00:30:48,560 to have a girlfriend? 528 00:30:48,680 --> 00:30:50,400 You just have fun with me? 529 00:30:50,560 --> 00:30:51,760 What are you talking about? 530 00:30:52,280 --> 00:30:53,959 I am true to you. 531 00:30:54,079 --> 00:30:55,199 Even the sun and moon can see. 532 00:30:55,640 --> 00:30:56,479 But... 533 00:30:57,400 --> 00:30:59,880 I'm actually a very low-key person. 534 00:31:00,239 --> 00:31:01,160 I really don't want to be the subject of gossip 535 00:31:01,160 --> 00:31:03,040 among those friends. 536 00:31:05,599 --> 00:31:07,880 I swear, 537 00:31:08,040 --> 00:31:09,599 if I'm not true to you, 538 00:31:09,760 --> 00:31:10,280 I will... 539 00:31:10,439 --> 00:31:11,439 All right. 540 00:31:12,000 --> 00:31:13,119 I trust you. 541 00:31:15,160 --> 00:31:16,079 Show me your smile. 542 00:31:16,479 --> 00:31:17,280 No. 543 00:31:17,479 --> 00:31:18,359 Smile. 544 00:31:18,560 --> 00:31:19,040 No. 545 00:31:19,199 --> 00:31:20,439 Smile 546 00:31:28,359 --> 00:31:29,520 I'm Ok. 547 00:31:30,439 --> 00:31:31,520 I'm a little uncomfortable. 548 00:31:31,520 --> 00:31:33,280 Can you send me back? 549 00:31:42,160 --> 00:31:42,920 Hello, sir. 550 00:31:43,000 --> 00:31:44,280 Look, highly paid recruitment. 551 00:31:47,380 --> 00:31:48,840 (High Salary Recruitment) 552 00:32:02,040 --> 00:32:02,719 Ok. 553 00:32:04,760 --> 00:32:05,839 Here? 554 00:32:06,160 --> 00:32:07,479 Yes, here. 555 00:32:08,119 --> 00:32:09,479 I've checked on the phone. 556 00:32:10,079 --> 00:32:10,760 Right. 557 00:32:11,239 --> 00:32:14,040 You didn't even tell our daughter, 558 00:32:14,160 --> 00:32:15,199 but directly came to Shanghai. 559 00:32:15,359 --> 00:32:16,640 You're not afraid of delaying her work? 560 00:32:18,079 --> 00:32:19,359 -304. -304. 561 00:32:19,839 --> 00:32:20,839 301. 562 00:32:21,560 --> 00:32:23,400 -301. -Right, here. 563 00:32:25,119 --> 00:32:26,400 Hello. 564 00:32:26,400 --> 00:32:27,040 Hello 565 00:32:27,239 --> 00:32:28,239 Who are you looking for? 566 00:32:28,560 --> 00:32:30,280 Hello. We are looking for Du Xiaosu. 567 00:32:30,640 --> 00:32:32,959 We... We're her parents. 568 00:32:33,400 --> 00:32:34,640 We just came from our hometown. 569 00:32:34,839 --> 00:32:36,199 Is she there? 570 00:32:36,479 --> 00:32:37,599 Uncle, auntie. 571 00:32:37,800 --> 00:32:39,520 How about you take a break? 572 00:32:39,680 --> 00:32:40,959 Where is Xiaosu? She's not at work? 573 00:32:41,280 --> 00:32:42,800 Is she sick? 574 00:32:42,959 --> 00:32:43,880 No, no, 575 00:32:44,079 --> 00:32:45,239 Xiaosu is fine. 576 00:32:46,040 --> 00:32:48,319 But she is not here now. 577 00:32:49,359 --> 00:32:53,479 She went to the Leis' house to look after the elderly. 578 00:32:53,839 --> 00:32:54,839 The Leis' house? 579 00:32:55,520 --> 00:32:56,800 To look after the elderly? 580 00:32:57,439 --> 00:32:59,520 Mr. Lei, look. 581 00:32:59,640 --> 00:33:02,479 This is your favorite red bean and glutinous rice porridge. 582 00:33:02,599 --> 00:33:04,160 There are so many red beans. 583 00:33:04,560 --> 00:33:06,599 Come on, take a sip. 584 00:33:10,119 --> 00:33:10,880 Are you Ok? 585 00:33:10,959 --> 00:33:12,040 Let me wipe you off. 586 00:33:13,839 --> 00:33:14,439 Go away. 587 00:33:14,680 --> 00:33:15,520 I don't know you. 588 00:33:15,880 --> 00:33:16,839 Don't you remember? 589 00:33:17,400 --> 00:33:19,119 I'm the Marshmallow. 590 00:33:19,359 --> 00:33:20,959 We're good friends. 591 00:33:21,400 --> 00:33:23,000 I'm not your good friend. 592 00:33:23,319 --> 00:33:24,319 You're all bad people. 593 00:33:26,119 --> 00:33:27,079 You imprison me here. 594 00:33:27,280 --> 00:33:28,160 You want me to die. 595 00:33:28,560 --> 00:33:30,079 Yuzheng, Yuzheng. 596 00:33:30,599 --> 00:33:31,400 Get out. 597 00:33:32,160 --> 00:33:33,239 Mr. Lei, 598 00:33:33,400 --> 00:33:34,800 it's night time 599 00:33:34,880 --> 00:33:36,280 over there now. 600 00:33:36,560 --> 00:33:37,959 Mr. Lei is sleeping. 601 00:33:38,119 --> 00:33:39,599 You'd better not to disturb him. 602 00:33:39,800 --> 00:33:40,760 Let's go to the bed. 603 00:33:40,880 --> 00:33:41,839 Have a rest, ok? 604 00:33:41,839 --> 00:33:43,359 I'm not sick. I don't take medicine. 605 00:33:48,599 --> 00:33:49,959 It's Ok. It's Ok. 606 00:33:51,119 --> 00:33:52,880 Let me clean here. 607 00:33:56,040 --> 00:33:56,719 Marshmallow. 608 00:33:57,680 --> 00:33:59,479 I'm ok. I'm good. 609 00:34:06,479 --> 00:34:08,159 Xiaosu, are you Ok? 610 00:34:09,879 --> 00:34:10,679 Are you injured? 611 00:34:13,800 --> 00:34:16,239 Dad, mom, 612 00:34:16,840 --> 00:34:19,919 why did you come here? 613 00:34:21,040 --> 00:34:22,120 If we're not coming, 614 00:34:22,399 --> 00:34:23,959 how long are you going to hide this from us? 615 00:34:24,120 --> 00:34:25,159 So much has happened, 616 00:34:25,320 --> 00:34:26,760 why didn't you tell us? 617 00:34:29,479 --> 00:34:30,520 It's Ok. 618 00:34:31,239 --> 00:34:31,959 Marshmallow, 619 00:34:32,879 --> 00:34:33,879 who are they? 620 00:34:35,959 --> 00:34:38,479 Mr. Lei, don't worry or panic. 621 00:34:39,120 --> 00:34:41,479 They're my parents, not bad people. 622 00:34:42,159 --> 00:34:44,199 -Come here. -Good people, good people. 623 00:34:47,040 --> 00:34:49,120 You said you were busy and cannot go back home during Spring Festival, 624 00:34:50,280 --> 00:34:52,120 so this is what you were busy for. 625 00:34:52,959 --> 00:34:54,719 I can't believe you were lying to us. 626 00:34:55,320 --> 00:34:57,080 If I and your father didn't see this, 627 00:34:57,479 --> 00:34:58,560 we will never believe that 628 00:34:58,719 --> 00:35:00,399 you're an accompanying nurse now. 629 00:35:00,639 --> 00:35:01,840 Yes, Xiaosu, 630 00:35:02,560 --> 00:35:03,879 how could you lie to us? 631 00:35:04,000 --> 00:35:05,040 A girl in your company told us 632 00:35:05,120 --> 00:35:06,159 that you were here. 633 00:35:08,679 --> 00:35:10,879 I wanted to tell you this before, 634 00:35:11,560 --> 00:35:12,320 but... 635 00:35:12,760 --> 00:35:15,000 I'm afraid I can't explain it clearly. 636 00:35:16,159 --> 00:35:16,959 Tell us, 637 00:35:17,399 --> 00:35:19,159 what's the relationship between you and Lei? 638 00:35:19,439 --> 00:35:20,959 If there is nothing between you, 639 00:35:21,280 --> 00:35:23,360 why do you take care of his father? 640 00:35:25,879 --> 00:35:27,520 We're friends! 641 00:35:27,919 --> 00:35:30,320 If the family of my friend have trouble, 642 00:35:30,479 --> 00:35:31,919 I should help take care of them. 643 00:35:32,040 --> 00:35:33,159 Help take care? 644 00:35:33,280 --> 00:35:34,520 You think I don't know? 645 00:35:34,719 --> 00:35:36,479 I have inquired before I came. 646 00:35:37,199 --> 00:35:39,000 You and your friend in the jail... 647 00:35:39,120 --> 00:35:40,399 Mom, keep your voice down. 648 00:35:40,639 --> 00:35:42,639 Mr. Lei doesn't know about it yet. 649 00:35:44,879 --> 00:35:45,800 Go back with me right now. 650 00:35:46,439 --> 00:35:47,840 No, I can't go. 651 00:35:48,120 --> 00:35:49,600 Mr. Lei is here alone, 652 00:35:49,800 --> 00:35:50,760 and the butler went out. 653 00:35:50,879 --> 00:35:52,040 I have to stay here. 654 00:35:52,239 --> 00:35:54,080 Marshmallow, I want to watch TV. 655 00:35:54,360 --> 00:35:55,360 Ok, I'm coming. 656 00:35:55,639 --> 00:35:56,760 I really can't go. 657 00:35:56,919 --> 00:35:57,439 How about this? 658 00:35:57,560 --> 00:35:58,919 You two go back first. 659 00:35:59,000 --> 00:35:59,840 When the butler comes back, 660 00:35:59,959 --> 00:36:01,280 I will go back. Ok? 661 00:36:03,600 --> 00:36:04,320 Fine. 662 00:36:04,600 --> 00:36:06,320 Listen to Xiaosu. We go back first. 663 00:36:06,760 --> 00:36:07,800 What's done is done. 664 00:36:07,959 --> 00:36:09,560 No hurry in this moment. 665 00:36:10,239 --> 00:36:12,320 You... I don't know what to say about you. 666 00:36:12,520 --> 00:36:14,159 Let's go. 667 00:36:15,120 --> 00:36:15,639 Go. 668 00:36:17,360 --> 00:36:19,439 The Big Head Son and Little Head Father is going to start. 669 00:36:20,760 --> 00:36:21,520 Hurry up. 670 00:36:21,639 --> 00:36:22,560 Let's go. 671 00:36:23,879 --> 00:36:24,439 Go, go, go. 672 00:36:24,560 --> 00:36:25,399 She is so... 673 00:36:26,159 --> 00:36:27,000 Don't be angry. 674 00:36:27,320 --> 00:36:28,360 Your daughter is playing the fool, 675 00:36:28,520 --> 00:36:29,719 and you didn't stop her 676 00:36:29,879 --> 00:36:31,040 but helped her instead. 677 00:36:31,399 --> 00:36:32,919 I didn't help her. 678 00:36:33,080 --> 00:36:33,919 No matter how serious the matter is, 679 00:36:34,040 --> 00:36:35,479 we can't make a noise in other people' home. 680 00:36:35,639 --> 00:36:36,120 Isn't it right? 681 00:36:36,239 --> 00:36:37,399 She's been spoiled by you. 682 00:36:37,879 --> 00:36:38,719 You both... 683 00:36:40,439 --> 00:36:41,439 It's weird. 684 00:36:42,080 --> 00:36:44,520 Does Xiaosu like Mr. Lei? 685 00:36:45,000 --> 00:36:46,199 Don't think so much. 686 00:36:46,280 --> 00:36:47,600 Let's talk to her after she comes back home. 687 00:36:48,320 --> 00:36:50,159 She must give us a good explanation. 688 00:37:12,479 --> 00:37:13,679 Maokai, move. 689 00:37:14,320 --> 00:37:15,280 I'm coming. 690 00:37:39,439 --> 00:37:40,399 Mr. Lei, 691 00:37:40,639 --> 00:37:42,280 let me pour you a cup of tea. 692 00:37:43,159 --> 00:37:45,239 No, I want yogurt. 693 00:37:45,639 --> 00:37:48,120 Ok, yogurt. 694 00:37:48,639 --> 00:37:50,719 But you have to drink medicine 695 00:37:50,840 --> 00:37:52,239 after drinking yogurt, Ok? 696 00:37:54,199 --> 00:37:54,879 It's not for you. 697 00:37:54,959 --> 00:37:56,000 Ok, Ok, Ok. 698 00:37:56,639 --> 00:37:58,399 Ok. Drink only one. 699 00:37:58,679 --> 00:37:59,479 Drink. 700 00:38:03,239 --> 00:38:05,000 Auntie Shao, you're coming. 701 00:38:08,600 --> 00:38:10,479 What's wrong with you? You don't look very well. 702 00:38:10,639 --> 00:38:12,239 Are you uncomfortable somewhere? 703 00:38:13,560 --> 00:38:14,800 It's him. 704 00:38:27,399 --> 00:38:28,600 You often come here? 705 00:38:28,600 --> 00:38:29,959 I come here sometimes when I'm at work. 706 00:38:30,760 --> 00:38:31,840 Come and sit. 707 00:38:34,040 --> 00:38:35,199 Waiter, open a bottle of champagne. 708 00:38:36,600 --> 00:38:38,360 Sit over here. Don't be so far away from me. 709 00:38:39,080 --> 00:38:40,399 Come on. 710 00:38:45,479 --> 00:38:46,199 It's Ok. 711 00:38:47,800 --> 00:38:49,040 Sir, here is your champagne. 712 00:38:49,120 --> 00:38:49,919 Thank you. 713 00:38:54,879 --> 00:38:55,800 He Qunfei? 714 00:38:56,800 --> 00:38:57,919 Why are you here? 715 00:39:00,840 --> 00:39:01,919 He Qunfei. 716 00:39:02,679 --> 00:39:04,040 You're Du Xiaosu's friend, right? 717 00:39:05,800 --> 00:39:06,959 He is Du Xiaosu's friend. 718 00:39:07,080 --> 00:39:08,199 We met before. 719 00:39:08,560 --> 00:39:09,679 Why are you here? 720 00:39:10,080 --> 00:39:11,040 Part-time job. 721 00:39:12,719 --> 00:39:14,080 I'm on probation. 722 00:39:14,159 --> 00:39:15,760 I don't know if they want me or not. 723 00:39:20,360 --> 00:39:21,600 What a coincidence today. 724 00:39:22,080 --> 00:39:23,479 So many acquaintances have met here. 725 00:39:25,919 --> 00:39:27,199 Is this Assistant He? 726 00:39:28,159 --> 00:39:29,280 Why are you here? 727 00:39:30,159 --> 00:39:31,959 Part-time job, right? 728 00:39:33,120 --> 00:39:35,479 That's reasonable. I'm afraid the low salary of a cleaning supervisor 729 00:39:35,560 --> 00:39:37,360 can't even be enough to pay the rent. 730 00:39:39,040 --> 00:39:40,919 Look at what you're wearing. 731 00:39:41,639 --> 00:39:42,879 Is the small red bellyband 732 00:39:43,879 --> 00:39:45,120 comfortable? 733 00:39:46,199 --> 00:39:46,919 Mr. Lin, 734 00:39:47,280 --> 00:39:49,239 if Lei Yuzheng sees that 735 00:39:49,320 --> 00:39:51,239 Assistant He services us, 736 00:39:51,560 --> 00:39:52,919 what will he think? 737 00:39:54,959 --> 00:39:55,840 Qunfei, 738 00:39:56,760 --> 00:39:58,439 your bar is not good, 739 00:39:58,639 --> 00:40:00,239 as such assholes can come in. 740 00:40:03,040 --> 00:40:04,000 Who are you cursing? 741 00:40:04,239 --> 00:40:06,040 I'm cursing the mean person. 742 00:40:07,159 --> 00:40:08,439 What? Mr. Lin, 743 00:40:08,639 --> 00:40:10,239 you don't like to hear that, do you? 744 00:40:11,560 --> 00:40:12,439 Shangguan, 745 00:40:13,199 --> 00:40:15,280 If you really want to help Lei Yuzheng fight with me, 746 00:40:16,320 --> 00:40:18,040 stop talking and take actions. 747 00:40:30,722 --> 00:40:33,794 ♪ Will that day of that year ♪ 748 00:40:33,954 --> 00:40:37,154 ♪ start over again? ♪ 749 00:40:37,506 --> 00:40:43,906 ♪ Who else will stay awake like you do? ♪ 750 00:40:44,706 --> 00:40:47,778 ♪ Between us ♪ 751 00:40:48,162 --> 00:40:52,642 ♪ is the time of unknown length ♪ 752 00:40:52,962 --> 00:40:57,730 ♪ As well as the tangle in pain and delight ♪ 753 00:41:14,274 --> 00:41:17,122 ♪ Will that day of that year ♪ 754 00:41:17,538 --> 00:41:20,578 ♪ start over again? ♪ 755 00:41:21,378 --> 00:41:27,330 ♪ Who else will stay awake like you do? ♪ 756 00:41:28,162 --> 00:41:31,138 ♪ Between us ♪ 757 00:41:31,618 --> 00:41:36,258 ♪ is the time of unknown length ♪ 758 00:41:36,642 --> 00:41:41,154 ♪ As well as the tangle in pain and delight ♪ 759 00:41:42,434 --> 00:41:49,090 ♪ Your love weeps for a withered soul ♪ 760 00:41:49,090 --> 00:41:56,162 ♪ That teardrop of sadness brings extreme beauty ♪ 761 00:41:56,642 --> 00:42:02,914 ♪ Indulged in the black whirlpool of your eyes ♪ 762 00:42:03,234 --> 00:42:10,242 ♪ Dreams have never been this quiet ♪ 50107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.