Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,032 --> 00:00:21,280
♪ Following the way she walked through ♪
2
00:00:22,976 --> 00:00:28,064
♪ He searches for every piece
of memory that he had with her ♪
3
00:00:29,504 --> 00:00:36,320
♪ An unexpected encounter in the crowds ♪
4
00:00:36,768 --> 00:00:42,784
♪ Was the start of their destined journey ♪
5
00:00:43,552 --> 00:00:48,704
♪ No one can tell the end of the story ♪
6
00:00:50,496 --> 00:00:56,768
♪ Since every heart is overloaded ♪
7
00:00:56,864 --> 00:01:02,144
♪ The dream about
blooming flowers is illusionary ♪
8
00:01:04,544 --> 00:01:10,656
♪ Painful yet addictive ♪
9
00:01:14,112 --> 00:01:20,992
♪ Love is too wild to be reined ♪
10
00:01:20,992 --> 00:01:28,770
♪ Too deep to be forgot ♪
11
00:01:28,960 --> 00:01:35,520
♪ The pain will forever
stay with the scar on the chest ♪
12
00:01:36,064 --> 00:01:42,080
♪ He wants to linger in his dream ♪
13
00:01:42,848 --> 00:01:51,392
♪ He wants to linger in his dream ♪
14
00:01:55,744 --> 00:02:00,992
Tears In Heaven
15
00:02:01,472 --> 00:02:03,968
Episode 23
16
00:02:04,239 --> 00:02:05,040
Get married?
17
00:02:05,199 --> 00:02:05,839
Really?
18
00:02:06,080 --> 00:02:06,680
Yes.
19
00:02:07,120 --> 00:02:09,960
We just discussed it today.
20
00:02:11,880 --> 00:02:13,960
Such good news.
21
00:02:14,320 --> 00:02:16,759
I didn't expect my baby girl
22
00:02:16,759 --> 00:02:18,199
to figure it out so quickly.
23
00:02:19,720 --> 00:02:22,759
Mr. Jiang,
I have another good news for you.
24
00:02:22,880 --> 00:02:25,880
You will be a grandfather.
25
00:02:27,880 --> 00:02:29,880
Fanlu, is that true?
26
00:02:32,039 --> 00:02:33,279
Great!
27
00:02:33,880 --> 00:02:34,759
By the way, Xiangyuan,
28
00:02:34,839 --> 00:02:36,240
you should get your mother here
29
00:02:36,399 --> 00:02:37,960
as soon as possible.
30
00:02:38,360 --> 00:02:39,639
Fanlu is pregnant.
31
00:02:39,800 --> 00:02:41,520
Our two families should discuss
32
00:02:41,720 --> 00:02:43,919
the wedding and arrange it soon.
33
00:02:44,119 --> 00:02:46,240
Ok. I'll inform them right away.
34
00:02:47,000 --> 00:02:48,320
I have determined the hotel,
35
00:02:48,440 --> 00:02:50,559
the best hotel in Shanghai,
Bin Jiang Hotel.
36
00:02:51,479 --> 00:02:52,520
In addition to friends,
37
00:02:52,800 --> 00:02:55,080
I will invite business partners.
38
00:02:55,160 --> 00:02:57,800
Yes, invite all of them.
39
00:02:58,479 --> 00:03:01,600
It is a great occasion for the Jiangs
to marry their girl.
40
00:03:01,759 --> 00:03:04,199
We have to organize a large wedding.
41
00:03:04,839 --> 00:03:06,800
Mr. Jiang,
I'm thinking the same thing as you.
42
00:03:07,080 --> 00:03:08,039
Don't worry.
43
00:03:08,160 --> 00:03:10,600
I will hold a grand wedding for Fanlu.
44
00:03:18,279 --> 00:03:20,600
So, your father is not in good health.
45
00:03:23,759 --> 00:03:25,880
I understand your feelings now.
46
00:03:27,160 --> 00:03:28,919
If your father is not present,
47
00:03:30,880 --> 00:03:32,320
who is in charge of Yutian?
48
00:03:33,080 --> 00:03:33,960
The rival.
49
00:03:34,279 --> 00:03:36,080
The one who set you up here, right?
50
00:03:38,199 --> 00:03:39,119
Maybe.
51
00:03:39,800 --> 00:03:43,199
It seems that you want to
give up a rook to save the king.
52
00:03:47,800 --> 00:03:49,320
Just like pieces in your hand,
53
00:03:50,160 --> 00:03:51,399
when you hold them in your hand,
54
00:03:52,080 --> 00:03:53,759
they seem useless,
55
00:03:53,960 --> 00:03:55,880
but when you put them on the chessboard,
56
00:03:56,720 --> 00:03:58,360
they will play their roles.
57
00:03:59,240 --> 00:04:00,800
No matter you
give up a rook to save the king
58
00:04:01,000 --> 00:04:02,360
or the opposite,
59
00:04:02,960 --> 00:04:04,240
there will be sacrifices.
60
00:04:05,320 --> 00:04:08,039
Playing chess is the same as
being a human being,
61
00:04:08,199 --> 00:04:09,479
there are losses and wins.
62
00:04:09,720 --> 00:04:11,479
The cumulative number of losses
63
00:04:12,919 --> 00:04:14,639
may lead to the final win.
64
00:04:24,679 --> 00:04:26,959
Miss Jiang, these wedding rings
are selected by Mr. Lin.
65
00:04:27,320 --> 00:04:28,359
Please have a look.
66
00:04:28,600 --> 00:04:29,720
You can select a ring you like.
67
00:04:31,679 --> 00:04:33,040
Miss Jiang, please take a look.
68
00:04:33,160 --> 00:04:35,160
These three wedding dresses are
the most popular ones we have this year.
69
00:04:35,600 --> 00:04:37,079
Is there any one you like?
70
00:04:37,239 --> 00:04:38,720
Do you need a reservation?
71
00:04:38,959 --> 00:04:39,399
Mom,
72
00:04:39,720 --> 00:04:41,519
I have good news for you.
73
00:04:42,119 --> 00:04:44,000
I'm going to get married.
74
00:04:44,519 --> 00:04:46,160
Of course, it's true.
75
00:04:46,279 --> 00:04:47,959
Get ready to
76
00:04:48,200 --> 00:04:49,359
come to Shanghai in the next few days.
77
00:04:55,279 --> 00:04:56,239
Mr. Wei,
78
00:04:56,839 --> 00:04:58,559
hello, this is Lin.
79
00:04:59,399 --> 00:05:01,119
What? You already knew that?
80
00:05:01,320 --> 00:05:02,440
This is Xiangyuan,
81
00:05:02,959 --> 00:05:04,839
and I'm going to get married.
82
00:05:05,200 --> 00:05:06,279
I will share his work
83
00:05:06,440 --> 00:05:08,200
in the future,
84
00:05:08,559 --> 00:05:10,239
and our business will be smoother.
85
00:05:10,320 --> 00:05:11,119
Miss Jiang,
86
00:05:11,200 --> 00:05:12,720
this is our most popular bouquet
of the year.
87
00:05:12,880 --> 00:05:13,720
Are you satisfied with that?
88
00:05:13,760 --> 00:05:14,519
Mr. Lin thought...
89
00:05:14,600 --> 00:05:16,440
Fine, get out.
90
00:05:16,480 --> 00:05:17,880
I want to stay alone for a while.
91
00:05:22,432 --> 00:05:23,420
(Lin Xiangyuan)
92
00:05:26,320 --> 00:05:29,239
Lin Xiangyuan, go to my father's office.
93
00:05:29,559 --> 00:05:30,720
I want to talk to you.
94
00:05:39,239 --> 00:05:40,799
Cancel the wedding?
95
00:05:45,920 --> 00:05:48,000
It seems that
Mr. Jiang is disrespectful to you.
96
00:05:48,119 --> 00:05:49,399
Even if she is disrespectful to you,
97
00:05:49,519 --> 00:05:50,880
she must not be disrespectful to
your mother.
98
00:05:51,040 --> 00:05:52,920
She is your mother!
99
00:05:59,839 --> 00:06:00,760
Take it slow.
100
00:06:01,239 --> 00:06:02,279
Be careful.
101
00:06:03,480 --> 00:06:06,480
Mr. Lin,
you can have a nap in the car first.
102
00:06:06,760 --> 00:06:08,079
I will wake you up
when we arrive at your home.
103
00:06:32,279 --> 00:06:33,920
Mr. Jiang,
there may be a problem with the car.
104
00:06:33,920 --> 00:06:35,200
The car can't be started.
105
00:06:35,399 --> 00:06:36,440
What should I do?
106
00:06:37,480 --> 00:06:39,160
I have to meet Mr. Xu now.
107
00:06:40,720 --> 00:06:41,799
How about taking Mr. Lin's car?
108
00:06:41,799 --> 00:06:43,640
I just saw he went out with Miss Jiang.
109
00:07:07,880 --> 00:07:10,839
Zhang, is your mobile phone ringing?
110
00:07:11,079 --> 00:07:12,160
No.
111
00:07:25,600 --> 00:07:26,320
Mr. Lin,
112
00:07:26,799 --> 00:07:27,839
Is it convenient to talk?
113
00:07:28,880 --> 00:07:30,839
Mr. Yu let me tell you that
114
00:07:31,040 --> 00:07:33,799
he earned a lot this time,
115
00:07:34,799 --> 00:07:37,359
and he wants to thank you.
116
00:07:42,459 --> 00:07:44,579
(Shanghai Qingpu District
Marriage Registration Center)
117
00:07:46,079 --> 00:07:47,359
I'm not complimenting you,
118
00:07:47,559 --> 00:07:49,959
you achieved
unintentional positive outcomes.
119
00:07:50,600 --> 00:07:53,399
Mr. Yu did this
without leaving any trace.
120
00:07:56,499 --> 00:07:58,160
(Lin Xiangyuan)
121
00:08:00,760 --> 00:08:02,959
Although Lei Yuzheng
has a responsibility,
122
00:08:02,959 --> 00:08:04,320
he was indeed wronged.
123
00:08:09,279 --> 00:08:10,239
Hello, Mr. Lin?
124
00:08:10,369 --> 00:08:10,980
(Conduct Administration by Law,
Provide Enthusiastic Service)
125
00:08:11,380 --> 00:08:11,880
(Lin Xiangyuan, Jiang Fanlu)
126
00:08:14,480 --> 00:08:15,359
Congratulations to you.
127
00:08:28,880 --> 00:08:29,920
Mr. Jiang, are you ok?
128
00:08:29,920 --> 00:08:31,279
Do you feel uncomfortable?
129
00:08:32,000 --> 00:08:33,080
I'm ok.
130
00:08:41,880 --> 00:08:42,319
(Fanlu)
131
00:08:46,119 --> 00:08:47,039
-Hello.
-Dad.
132
00:08:48,440 --> 00:08:51,919
Fanlu, where are you now?
133
00:08:53,320 --> 00:08:55,559
Lin Xiangyuan and I just
got our marriage license.
134
00:08:56,960 --> 00:08:59,640
What? You've got the marriage license?
135
00:09:12,719 --> 00:09:13,640
You are back.
136
00:09:16,840 --> 00:09:17,799
Where is my dad?
137
00:09:18,080 --> 00:09:19,880
Didn't he ask me to
come back for dinner?
138
00:09:20,119 --> 00:09:21,960
I don't know,
Mr. Jiang has not come back yet.
139
00:09:23,400 --> 00:09:24,559
Mr. Lin, let me hold this for you.
140
00:09:26,280 --> 00:09:27,479
Mr. Lin, please have a seat.
141
00:09:29,679 --> 00:09:31,919
Today is your wedding day with Fanlu,
142
00:09:32,080 --> 00:09:33,640
I don't dare to bother you.
143
00:09:33,840 --> 00:09:36,280
Fanlu,
don't blame me for talking too much.
144
00:09:36,559 --> 00:09:39,159
The wedding is too simple!
145
00:09:39,559 --> 00:09:41,320
There is only one table
and several guests.
146
00:09:41,599 --> 00:09:43,440
You should have a grander wedding.
147
00:09:44,320 --> 00:09:47,599
My wedding is up to me.
148
00:09:51,520 --> 00:09:53,919
Anyway, you're a family.
149
00:09:58,840 --> 00:09:59,719
Fanlu.
150
00:10:01,159 --> 00:10:03,039
Dad, why are you back so late?
151
00:10:04,760 --> 00:10:05,640
Mr. Jiang.
152
00:10:06,239 --> 00:10:07,159
Fanlu,
153
00:10:07,880 --> 00:10:09,840
go out to buy a bottle of wine for me.
154
00:10:10,919 --> 00:10:12,400
There is wine in the house.
155
00:10:12,599 --> 00:10:14,159
Just go.
156
00:10:14,239 --> 00:10:15,719
Don't nag.
157
00:10:25,000 --> 00:10:25,919
Come with me.
158
00:10:35,359 --> 00:10:36,080
Mr. Jiang,
159
00:10:36,239 --> 00:10:37,760
are you looking for me?
160
00:10:42,440 --> 00:10:43,239
Mr. Jiang?
161
00:10:45,760 --> 00:10:46,760
Don't flatter me.
162
00:10:47,520 --> 00:10:49,919
Mr. Jiang, what do you mean?
163
00:10:51,159 --> 00:10:55,039
Lin Xiangyuan,
164
00:10:55,200 --> 00:10:56,799
don't play the fool with me.
165
00:10:57,679 --> 00:10:59,320
You're really good at business.
166
00:10:59,679 --> 00:11:01,080
You killed three hawks with one arrow.
167
00:11:01,159 --> 00:11:02,599
You ruined Lei Yuzheng,
168
00:11:02,719 --> 00:11:04,000
built yourself up,
169
00:11:04,080 --> 00:11:05,679
and made me a fool.
170
00:11:05,799 --> 00:11:07,400
I married my daughter to you.
171
00:11:07,799 --> 00:11:10,200
Mr. Jiang, calm down.
172
00:11:10,320 --> 00:11:11,960
There must be a misunderstanding.
173
00:11:12,239 --> 00:11:13,159
Misunderstanding?
174
00:11:17,280 --> 00:11:20,239
Tell me, who is Mr. Yu
that Xie Li was talking about?
175
00:11:23,359 --> 00:11:24,200
Mr. Jiang.
176
00:11:24,880 --> 00:11:26,679
You disappointed me too much.
177
00:11:27,840 --> 00:11:31,239
I didn't expect that
the person I promoted
178
00:11:31,400 --> 00:11:33,919
would do such a thing.
179
00:11:35,080 --> 00:11:36,000
Mr. Jiang,
180
00:11:37,159 --> 00:11:39,400
Lei Yuzheng's imprisonment really
has nothing to do with me.
181
00:11:39,799 --> 00:11:41,039
I would never
182
00:11:41,039 --> 00:11:42,400
dare to do that.
183
00:11:43,039 --> 00:11:45,200
I'm wholehearted to you and Fanlu.
184
00:11:45,679 --> 00:11:47,000
I thought Lei Yuzheng looked down on you
185
00:11:47,599 --> 00:11:49,479
because he is the major shareholder
186
00:11:50,440 --> 00:11:51,679
of the Yutian Group.
187
00:11:52,280 --> 00:11:53,280
I was very angry.
188
00:11:53,280 --> 00:11:55,159
I just didn't like him,
189
00:11:56,239 --> 00:11:57,919
but I never set him up on purpose
190
00:11:58,119 --> 00:11:59,760
to such a serious extent.
191
00:12:01,320 --> 00:12:03,440
Mr. Jiang, I swear
192
00:12:03,760 --> 00:12:06,119
I didn't do it.
193
00:12:06,239 --> 00:12:07,559
Shut up!
194
00:12:09,520 --> 00:12:13,400
Lin Xiangyuan, are still you treating me
as a fool?
195
00:12:14,880 --> 00:12:17,239
I‘ve been in the business field
for decades.
196
00:12:17,359 --> 00:12:18,440
I know each is trying to
cheat the other.
197
00:12:18,520 --> 00:12:20,280
But I have a bottom line.
198
00:12:21,760 --> 00:12:22,320
Mr. Jiang.
199
00:12:22,320 --> 00:12:23,119
Tell me,
200
00:12:23,559 --> 00:12:25,719
how would I dare
to keep someone like you
201
00:12:25,880 --> 00:12:27,760
with no moral bottom line around me?
202
00:12:28,080 --> 00:12:31,159
How would I dare to let Fanlu
live with you for the rest of her life.
203
00:12:32,320 --> 00:12:35,039
Mr. Jiang, I'm sorry.
204
00:12:36,400 --> 00:12:38,000
I know that you don't trust me,
205
00:12:40,159 --> 00:12:42,159
but I'm wholehearted to
206
00:12:42,159 --> 00:12:43,359
you and Fanlu.
207
00:12:43,359 --> 00:12:44,479
Shut up!
208
00:12:45,440 --> 00:12:46,359
Mr. Jiang,
209
00:12:48,039 --> 00:12:50,000
I have no complaints
no matter how you punish me,
210
00:12:51,760 --> 00:12:53,719
but Fanlu and I have been married,
211
00:12:54,960 --> 00:12:56,719
and she is carrying my baby now.
212
00:12:57,919 --> 00:12:59,440
If you put me in jail,
213
00:13:01,559 --> 00:13:02,559
you grandson will be born
214
00:13:02,559 --> 00:13:04,400
without a father.
215
00:13:09,400 --> 00:13:13,239
Mr. Jiang,
I will make up for my mistakes.
216
00:13:14,280 --> 00:13:15,559
After Lei Yuzheng gets out of jail,
217
00:13:17,080 --> 00:13:18,440
I will return Yutian to him.
218
00:13:19,640 --> 00:13:20,400
Ok?
219
00:13:21,479 --> 00:13:23,159
What's the use of making up for
220
00:13:24,479 --> 00:13:27,239
what's happened?
221
00:13:28,479 --> 00:13:29,359
You know that
222
00:13:31,039 --> 00:13:32,400
Fanlu and I
just registered our marriage.
223
00:13:33,960 --> 00:13:35,799
At his time, do you want her…
224
00:13:38,919 --> 00:13:40,159
I swear that
225
00:13:42,159 --> 00:13:46,039
I will treat and love Fanlu well.
226
00:13:46,599 --> 00:13:47,679
After Lei Yuzheng gets out of jail,
227
00:13:49,119 --> 00:13:52,359
I will definitely return Yutian to him.
228
00:14:17,119 --> 00:14:20,039
Fanlu, you're married today,
229
00:14:21,400 --> 00:14:22,640
and I'm very happy for you.
230
00:14:24,239 --> 00:14:26,159
You're my baby girl,
231
00:14:26,960 --> 00:14:28,200
and I always hope that
232
00:14:28,599 --> 00:14:31,520
you can marry a good man who loves you.
233
00:14:33,320 --> 00:14:35,280
But I also would like to warn you,
234
00:14:35,840 --> 00:14:38,880
there is a gap
between the ideal and reality.
235
00:14:39,200 --> 00:14:41,080
You need to learn to protect yourself.
236
00:14:41,479 --> 00:14:44,359
Keep an eye on everything.
237
00:14:45,280 --> 00:14:46,479
Remember?
238
00:14:46,599 --> 00:14:48,440
Don't worry, Dad.
239
00:14:49,320 --> 00:14:50,719
I won't leave you anyway.
240
00:14:51,919 --> 00:14:54,400
Tell me, if I have any grievance.
241
00:14:55,080 --> 00:14:56,679
Dad will always support you.
242
00:14:59,359 --> 00:15:02,280
Mr. Jiang, a toast to you.
243
00:15:04,280 --> 00:15:07,599
Since what is done cannot be undone,
I have nothing to say.
244
00:15:08,039 --> 00:15:11,440
Xiangyuan, you should call me dad now.
245
00:15:13,159 --> 00:15:15,640
Thank you, dad.
246
00:15:15,960 --> 00:15:17,520
I have a word for you,
247
00:15:18,239 --> 00:15:21,799
"The moon waxes only to wane,
water brims only to overflow."
248
00:15:23,039 --> 00:15:25,039
Cherish what you've got now.
249
00:15:26,359 --> 00:15:28,280
Leave some leeway for everything,
250
00:15:28,840 --> 00:15:31,559
or you will lose more than
you gain sooner or later.
251
00:15:34,400 --> 00:15:36,359
Dad, I remember that.
252
00:15:40,000 --> 00:15:40,919
Dad,
253
00:15:41,520 --> 00:15:43,599
why are you so weird today?
254
00:15:44,239 --> 00:15:45,239
Nothing.
255
00:15:45,679 --> 00:15:46,479
I just want to give advices
256
00:15:46,559 --> 00:15:48,760
about business to Xiangyuan.
257
00:15:50,400 --> 00:15:51,119
Come on.
258
00:15:52,679 --> 00:15:54,919
I wish you all the happiness.
259
00:15:55,320 --> 00:15:57,919
May we have family harmony.
260
00:16:16,320 --> 00:16:17,039
Here.
261
00:16:28,960 --> 00:16:29,719
Lei Yuzheng.
262
00:16:31,599 --> 00:16:32,359
Yes.
263
00:16:32,760 --> 00:16:34,520
A woman called Shao Kaixuan
is coming to see you,
264
00:16:34,640 --> 00:16:35,840
and she is waiting in the audience room.
265
00:17:13,599 --> 00:17:16,160
Hello, Auntie Shao.
266
00:17:19,800 --> 00:17:23,959
Yuzheng, how are you doing here?
267
00:17:25,400 --> 00:17:28,079
I'm fine. Don't worry.
268
00:17:30,079 --> 00:17:32,959
Yuzheng, take care of yourself.
269
00:17:34,599 --> 00:17:35,920
Zhenrong is gone,
270
00:17:36,560 --> 00:17:38,880
and you're all that I have.
271
00:17:39,880 --> 00:17:40,839
Remember,
272
00:17:41,040 --> 00:17:43,199
where there is life, there is hope.
273
00:17:43,560 --> 00:17:45,040
Be sure to take care of yourself.
274
00:17:45,239 --> 00:17:46,400
Understand?
275
00:17:48,640 --> 00:17:51,520
Auntie Shao, don't worry.
276
00:17:52,479 --> 00:17:53,880
I've long since adapted to this place.
277
00:17:56,800 --> 00:17:58,000
How is my father doing?
278
00:17:59,520 --> 00:18:00,800
I forgot to tell you that
279
00:18:00,959 --> 00:18:02,239
your father is doing well.
280
00:18:02,439 --> 00:18:03,920
He is on vacation abroad.
281
00:18:06,239 --> 00:18:07,479
Look,
282
00:18:20,719 --> 00:18:22,160
your farther is old,
283
00:18:24,119 --> 00:18:25,800
and he is worried about you
284
00:18:25,920 --> 00:18:27,359
because he cannot see you.
285
00:18:27,599 --> 00:18:29,040
But Assistant He told him that
286
00:18:29,280 --> 00:18:31,239
you were busy
doing your own thing abroad.
287
00:18:31,839 --> 00:18:33,359
And your father asked no more questions.
288
00:18:33,520 --> 00:18:36,040
Auntie Shao,
you don't have to say any more.
289
00:18:36,800 --> 00:18:38,040
I trust you.
290
00:18:41,520 --> 00:18:43,520
When I see my father in this situation,
291
00:18:44,439 --> 00:18:45,800
I feel bad.
292
00:18:47,280 --> 00:18:48,719
He is so old,
293
00:18:49,160 --> 00:18:50,640
but I still have him worried.
294
00:18:51,000 --> 00:18:52,160
I'm not filial.
295
00:18:54,119 --> 00:18:57,119
Yuzheng, I know that
296
00:18:57,880 --> 00:18:59,400
what you've done is
297
00:18:59,719 --> 00:19:01,520
to make Yutian
298
00:19:01,680 --> 00:19:03,359
and the project survive.
299
00:19:03,680 --> 00:19:07,040
Auntie Shao, don't worry.
300
00:19:07,640 --> 00:19:08,800
I'm good.
301
00:19:09,520 --> 00:19:10,560
You and my father
302
00:19:11,719 --> 00:19:12,760
should take care of yourselves.
303
00:19:14,280 --> 00:19:16,040
When I get out,
I will show filial piety to you.
304
00:19:25,680 --> 00:19:26,800
I'm leaving.
305
00:19:39,640 --> 00:19:40,439
Yes.
306
00:19:40,880 --> 00:19:41,959
I understand.
307
00:19:42,800 --> 00:19:43,920
Ok, Ok.
308
00:19:45,040 --> 00:19:46,280
Mr. Jin, you can rest assured that
309
00:19:46,599 --> 00:19:47,959
I will definitely show the simple,
310
00:19:48,079 --> 00:19:50,640
modern, fashionable, high-end,
and magnificent style you like
311
00:19:50,760 --> 00:19:53,000
at the lowest cost.
312
00:19:53,079 --> 00:19:54,400
Do you think this is ok?
313
00:19:55,359 --> 00:19:57,319
Ok. Goodbye.
314
00:19:57,520 --> 00:19:58,479
Du Xiaosu,
315
00:19:58,599 --> 00:20:00,160
you're such a moneygrubber.
316
00:20:00,400 --> 00:20:02,040
Only half a month left
before the New Year,
317
00:20:02,160 --> 00:20:03,800
and you receive so many orders.
Can you finish them in time?
318
00:20:03,959 --> 00:20:04,959
Life is about making money.
319
00:20:05,119 --> 00:20:06,680
isn't that your motto?
320
00:20:06,839 --> 00:20:07,520
No.
321
00:20:07,719 --> 00:20:10,000
My motto is,
even if you don't earn money...
322
00:20:11,400 --> 00:20:12,079
Who is that?
323
00:20:12,359 --> 00:20:13,319
My mom.
324
00:20:16,479 --> 00:20:17,199
Hello, mom.
325
00:20:17,599 --> 00:20:20,119
Hello, my daughter. When do you go on
spring break and come back to home?
326
00:20:20,880 --> 00:20:22,719
It's not easy to buy a ticket
if it's too late.
327
00:20:22,800 --> 00:20:24,800
You need to book your flight
for the spring festival earlier.
328
00:20:25,119 --> 00:20:26,280
Don't be muddleheaded,
329
00:20:26,400 --> 00:20:27,640
or you will be in a rush and muddle.
330
00:20:28,160 --> 00:20:28,959
Xiaosu,
331
00:20:29,079 --> 00:20:29,920
your mom started making
332
00:20:30,040 --> 00:20:31,719
your favorite smoked fish yesterday.
333
00:20:32,400 --> 00:20:33,920
We wait for you to eat that
when you return in the Spring Festival.
334
00:20:34,199 --> 00:20:35,359
Dad, Mom,
335
00:20:35,760 --> 00:20:38,199
I was just about to
speak to you about this.
336
00:20:38,520 --> 00:20:40,839
I may not go back home this year.
337
00:20:41,040 --> 00:20:42,760
The studio is too busy,
338
00:20:42,880 --> 00:20:43,959
and I cannot go back.
339
00:21:00,800 --> 00:21:01,599
Fanlu.
340
00:21:02,839 --> 00:21:03,400
Dad.
341
00:21:05,439 --> 00:21:06,760
You're pregnant,
342
00:21:06,959 --> 00:21:08,359
why do you still
drive to work by yourself?
343
00:21:08,680 --> 00:21:09,640
Where is Xiangyuan?
344
00:21:09,959 --> 00:21:11,400
He drives you every day, doesn't he?
345
00:21:12,040 --> 00:21:13,359
I sent him on an errand,
346
00:21:13,400 --> 00:21:14,599
and he went out early in the morning.
347
00:21:14,880 --> 00:21:15,560
Really?
348
00:21:16,640 --> 00:21:17,920
He didn't bully you, right?
349
00:21:19,239 --> 00:21:19,839
Him?
350
00:21:19,880 --> 00:21:21,760
No, he treats me like a bodhisattva.
351
00:21:22,280 --> 00:21:23,479
Don't worry.
352
00:21:28,880 --> 00:21:29,839
Do you know who is
353
00:21:29,959 --> 00:21:31,359
the model husband in our company?
354
00:21:31,560 --> 00:21:32,719
Mr. Lin, right?
355
00:21:33,119 --> 00:21:34,439
Of course.
356
00:21:34,680 --> 00:21:37,479
Mr. Lin is so nice to Miss Jiang
to be nominated for "Touching China".
357
00:21:37,599 --> 00:21:38,599
After Miss Jiang gets pregnant,
358
00:21:38,760 --> 00:21:40,800
Mr. Lin even doesn't
dare to speak loudly.
359
00:21:43,000 --> 00:21:44,160
-Hello, Mr. and Miss Jiang.
-Hello, Mr. and Miss Jiang.
360
00:21:48,040 --> 00:21:50,079
Dad, don't listen to their nonsense.
361
00:21:51,000 --> 00:21:52,160
Xiangyuan treats you well,
362
00:21:52,319 --> 00:21:53,800
and everyone sees that.
363
00:21:54,239 --> 00:21:55,719
But you should have
a sense of propriety,
364
00:21:56,000 --> 00:21:57,239
or they will think that
365
00:21:57,359 --> 00:21:59,040
the Jiangs do not educate you well.
366
00:22:07,760 --> 00:22:08,520
Mr. Jiang.
367
00:22:09,000 --> 00:22:09,839
Mr. Lin is coming.
368
00:22:10,079 --> 00:22:10,880
Fanlu,
369
00:22:11,160 --> 00:22:12,000
here are the yellow crab
and chicken porridge
370
00:22:12,000 --> 00:22:13,359
I bought especially for you.
371
00:22:13,560 --> 00:22:15,119
I walked several blocks to get these.
372
00:22:15,760 --> 00:22:16,880
Eat while they are still warm.
373
00:22:21,479 --> 00:22:22,479
Xiangyuan,
374
00:22:23,079 --> 00:22:25,119
come to my office later.
375
00:22:26,079 --> 00:22:27,040
Ok.
376
00:22:29,800 --> 00:22:30,680
Let's go.
377
00:22:34,920 --> 00:22:35,959
Xiangyuan,
378
00:22:36,040 --> 00:22:38,719
I see
that you have been treating Fanlu well
379
00:22:38,800 --> 00:22:40,000
in the last few months,
380
00:22:41,079 --> 00:22:42,079
and I'm delighted.
381
00:22:43,079 --> 00:22:45,239
Mr. Jiang, I promised you that
382
00:22:45,400 --> 00:22:46,560
I'd be nice to her.
383
00:22:46,719 --> 00:22:48,520
And I will treat you as my own father.
384
00:22:49,079 --> 00:22:50,560
That's all I should do.
385
00:22:53,400 --> 00:22:54,520
As a parent,
386
00:22:54,640 --> 00:22:55,880
my biggest wish is for my daughter
387
00:22:56,199 --> 00:22:59,280
to marry a good man.
388
00:22:59,599 --> 00:23:02,359
If you and Fanlu can
389
00:23:02,479 --> 00:23:03,920
live a peaceful life,
390
00:23:04,239 --> 00:23:06,199
it's the greatest filial piety to me.
391
00:23:06,319 --> 00:23:09,560
About the mistakes you made,
392
00:23:09,920 --> 00:23:11,479
take warning
393
00:23:11,760 --> 00:23:13,199
and never do that again.
394
00:23:13,560 --> 00:23:14,640
I understand.
395
00:23:16,520 --> 00:23:18,719
Tomorrow,
I will go abroad on a business trip,
396
00:23:18,839 --> 00:23:20,479
and may not be back until New Year's Eve.
397
00:23:21,359 --> 00:23:22,959
During my absence,
398
00:23:23,239 --> 00:23:26,640
you take charge of the company.
399
00:23:27,359 --> 00:23:29,359
Mr. Jiang, don't worry.
400
00:23:29,479 --> 00:23:31,280
I will not disappoint you.
401
00:23:41,599 --> 00:23:42,479
Bro,
402
00:23:45,119 --> 00:23:46,319
what are you thinking about?
403
00:23:48,800 --> 00:23:50,439
It seems that my father is really sick.
404
00:23:52,880 --> 00:23:55,760
I didn't know my father might be sick,
405
00:23:58,199 --> 00:24:00,680
until the day
Auntie Shao gave me this photo.
406
00:24:05,800 --> 00:24:07,000
To say the least,
407
00:24:09,880 --> 00:24:11,479
if my father is good,
408
00:24:13,079 --> 00:24:15,119
why doesn't he come to see me?
409
00:24:16,400 --> 00:24:17,400
Bro,
410
00:24:18,239 --> 00:24:19,719
I know you are painful.
411
00:24:20,239 --> 00:24:22,439
But all people living in this world
412
00:24:22,959 --> 00:24:24,839
are painful more or less.
413
00:24:26,280 --> 00:24:30,040
You should hide such pains
in your heart.
414
00:24:31,040 --> 00:24:31,920
The more painful it is,
415
00:24:33,640 --> 00:24:35,000
the more you have to live well
416
00:24:35,239 --> 00:24:36,520
when you go out
417
00:24:37,359 --> 00:24:38,640
in the future,
418
00:24:39,560 --> 00:24:41,280
and the more you can endure now.
419
00:24:55,319 --> 00:24:57,599
Mr. Lin, you have obvious dark circles.
420
00:24:58,400 --> 00:24:59,359
Are you Ok?
421
00:24:59,359 --> 00:25:00,719
Were you too tired last night?
422
00:25:00,880 --> 00:25:02,319
Take care of yourself.
423
00:25:03,000 --> 00:25:03,959
Lin Xiangyuan.
424
00:25:04,160 --> 00:25:05,119
Lin Xiangyuan.
425
00:25:08,359 --> 00:25:10,479
What are you doing
in the midnight?
426
00:25:11,000 --> 00:25:12,800
Can you just sleep silently?
427
00:25:13,400 --> 00:25:15,119
How can I fall asleep
428
00:25:15,280 --> 00:25:16,479
when you keep snoring like that?
429
00:25:17,439 --> 00:25:19,040
Don't be angry.
I will sleep on the sofa.
430
00:25:26,160 --> 00:25:27,119
Annoying.
431
00:25:36,359 --> 00:25:37,959
Can you just sleep silently?
432
00:25:38,680 --> 00:25:40,319
How can I fall asleep
433
00:25:40,479 --> 00:25:41,800
when you keep snoring like that?
434
00:26:18,160 --> 00:26:18,880
Yes, it's me.
435
00:26:20,479 --> 00:26:23,000
Ok, I will notify Mr. Lin.
436
00:26:23,439 --> 00:26:24,199
What?
437
00:26:24,599 --> 00:26:25,560
Ning Weicheng said
438
00:26:25,719 --> 00:26:27,760
Miss Jiang just threw up again
in the office,
439
00:26:27,959 --> 00:26:29,599
so she asked for a month's leave.
440
00:26:29,839 --> 00:26:31,439
He asked me to tell you this.
441
00:26:33,880 --> 00:26:36,520
Ok. Tell Ning Weicheng
442
00:26:36,800 --> 00:26:37,800
to find someone to send her home.
443
00:26:38,000 --> 00:26:39,079
Don't let her go alone.
444
00:26:39,719 --> 00:26:40,239
Ok.
445
00:26:47,560 --> 00:26:49,280
He Qunfei was assigned to the data room
446
00:26:49,280 --> 00:26:50,319
as a clerk
447
00:26:50,479 --> 00:26:52,239
to do odds and ends.
448
00:26:52,400 --> 00:26:55,319
You thought about firing him before,
didn't you?
449
00:26:55,479 --> 00:26:57,479
But Miss Jiang stopped it.
450
00:27:00,199 --> 00:27:01,239
How do you know that?
451
00:27:02,400 --> 00:27:04,920
I know a lot of things.
452
00:27:06,079 --> 00:27:07,280
You don't have to fire him.
453
00:27:07,479 --> 00:27:09,040
You can transfer him to
the logistics department
454
00:27:09,439 --> 00:27:11,800
to manage the cleaning
of the entire building, instead.
455
00:27:12,000 --> 00:27:14,160
Make him inspect the hygiene every day.
456
00:27:16,319 --> 00:27:17,800
You're so mean.
457
00:27:18,479 --> 00:27:19,920
Mr. Lin, you complimented me again。
458
00:27:20,719 --> 00:27:22,119
Let‘s go and talk.
459
00:27:34,760 --> 00:27:36,560
Supervisor He, you mean I have to leave?
460
00:27:38,839 --> 00:27:40,079
I'm surprised too.
461
00:27:40,640 --> 00:27:42,400
You've just arrived in our data room
a few days ago,
462
00:27:42,680 --> 00:27:43,880
and did nothing wrong.
463
00:27:46,719 --> 00:27:47,800
But you see,
464
00:27:48,560 --> 00:27:50,439
the executive office
suddenly issued an order
465
00:27:50,680 --> 00:27:53,040
to transfer you to the logistics
department to manage the hygiene.
466
00:27:53,280 --> 00:27:54,599
Maybe I shouldn't say that,
467
00:27:55,040 --> 00:27:57,000
it's right for you to be loyal
to Mr. Lei,
468
00:27:57,160 --> 00:27:58,560
but today is not like the old days.
469
00:27:58,959 --> 00:28:00,959
You have to accommodate
yourself to circumstances.
470
00:28:05,719 --> 00:28:07,239
Mr. Lin, Mr. Xie, what brought you here?
471
00:28:08,280 --> 00:28:09,719
I'll get you two cups of tea.
472
00:28:14,239 --> 00:28:17,359
Lin Xiangyuan, you're so mean
to get me in trouble on purpose.
473
00:28:17,680 --> 00:28:21,160
Listen, a small-minded person like you
474
00:28:22,319 --> 00:28:24,079
will never achieve great things.
475
00:28:25,640 --> 00:28:27,119
Achieving great things or not
476
00:28:27,319 --> 00:28:29,520
seems to have nothing to do with you.
477
00:28:30,079 --> 00:28:31,119
But at least for now,
478
00:28:31,239 --> 00:28:32,880
you have to do whatever
479
00:28:33,000 --> 00:28:34,599
Mr. Lin wants you to do.
480
00:28:37,199 --> 00:28:39,100
(Employee Job Adjustment Notice)
481
00:28:54,600 --> 00:28:55,300
(Right position for you)
482
00:29:17,100 --> 00:29:18,600
(Recruitment. Interviewees wait here)
483
00:29:19,400 --> 00:29:21,199
Who is No. 10 He Qunfei?
484
00:29:21,800 --> 00:29:22,760
Nice to meet you.
485
00:29:23,160 --> 00:29:24,859
(He Qunfei)
486
00:29:27,959 --> 00:29:29,439
Mr. He, I'm curious that
487
00:29:30,000 --> 00:29:31,760
why do you leave Yutian
488
00:29:32,000 --> 00:29:34,119
where so many people want
489
00:29:34,439 --> 00:29:35,800
to work.
490
00:29:36,479 --> 00:29:37,040
Because...
491
00:29:37,160 --> 00:29:38,160
As far as I know,
492
00:29:38,439 --> 00:29:41,880
you and the current CEO of Yutian,
493
00:29:42,000 --> 00:29:44,479
Mr. Lin Xiangyuan, have disputes.
(Applicant)
494
00:29:44,680 --> 00:29:45,599
That's not the case.
495
00:29:46,520 --> 00:29:46,959
Then,
496
00:29:47,119 --> 00:29:49,040
why do you apply for a job here?
(Interviewer. Assistant)
497
00:29:49,680 --> 00:29:50,680
Sorry, Mr. He.
498
00:29:50,760 --> 00:29:52,640
You'd better go to another company
499
00:29:52,760 --> 00:29:54,439
to take a chance,
500
00:29:54,560 --> 00:29:56,239
or change the industry.
501
00:29:57,119 --> 00:29:57,920
Thank you.
502
00:29:59,160 --> 00:30:01,199
So beautiful a girl.
503
00:30:01,920 --> 00:30:02,839
Me?
504
00:30:03,079 --> 00:30:04,160
Of course, it's you.
505
00:30:05,160 --> 00:30:06,319
What will we eat later?
506
00:30:06,319 --> 00:30:07,760
As you want.
507
00:30:09,079 --> 00:30:09,640
Eat…
508
00:30:09,719 --> 00:30:10,640
Shangguan.
509
00:30:11,359 --> 00:30:12,640
What a coincidence!
510
00:30:13,119 --> 00:30:14,199
What a coincidence!
511
00:30:14,439 --> 00:30:15,760
Who is this beautiful girl?
512
00:30:16,079 --> 00:30:17,280
Hello, I'm his girlfriend.
513
00:30:17,280 --> 00:30:18,400
She is my cousin.
514
00:30:19,959 --> 00:30:21,439
Shopping with your cousin?
515
00:30:21,839 --> 00:30:24,199
Ok. See you.
516
00:30:24,319 --> 00:30:25,359
-Bye-bye.
-Bye-bye.
517
00:30:30,839 --> 00:30:31,760
What?
518
00:30:32,040 --> 00:30:32,760
What do you mean?
519
00:30:32,959 --> 00:30:34,000
I'm your cousin?
520
00:30:34,319 --> 00:30:36,199
Am I embarrassing you?
521
00:30:37,640 --> 00:30:38,599
You misunderstood me.
522
00:30:39,040 --> 00:30:40,239
This friend of mine
523
00:30:40,439 --> 00:30:41,560
is gossipy.
524
00:30:41,839 --> 00:30:43,560
If he knows that you're my girlfriend,
525
00:30:43,880 --> 00:30:45,599
everyone will know that.
526
00:30:46,040 --> 00:30:47,319
So what? Is it embarrassing
527
00:30:47,400 --> 00:30:48,560
to have a girlfriend?
528
00:30:48,680 --> 00:30:50,400
You just have fun with me?
529
00:30:50,560 --> 00:30:51,760
What are you talking about?
530
00:30:52,280 --> 00:30:53,959
I am true to you.
531
00:30:54,079 --> 00:30:55,199
Even the sun and moon can see.
532
00:30:55,640 --> 00:30:56,479
But...
533
00:30:57,400 --> 00:30:59,880
I'm actually a very low-key person.
534
00:31:00,239 --> 00:31:01,160
I really don't want to be
the subject of gossip
535
00:31:01,160 --> 00:31:03,040
among those friends.
536
00:31:05,599 --> 00:31:07,880
I swear,
537
00:31:08,040 --> 00:31:09,599
if I'm not true to you,
538
00:31:09,760 --> 00:31:10,280
I will...
539
00:31:10,439 --> 00:31:11,439
All right.
540
00:31:12,000 --> 00:31:13,119
I trust you.
541
00:31:15,160 --> 00:31:16,079
Show me your smile.
542
00:31:16,479 --> 00:31:17,280
No.
543
00:31:17,479 --> 00:31:18,359
Smile.
544
00:31:18,560 --> 00:31:19,040
No.
545
00:31:19,199 --> 00:31:20,439
Smile
546
00:31:28,359 --> 00:31:29,520
I'm Ok.
547
00:31:30,439 --> 00:31:31,520
I'm a little uncomfortable.
548
00:31:31,520 --> 00:31:33,280
Can you send me back?
549
00:31:42,160 --> 00:31:42,920
Hello, sir.
550
00:31:43,000 --> 00:31:44,280
Look, highly paid recruitment.
551
00:31:47,380 --> 00:31:48,840
(High Salary Recruitment)
552
00:32:02,040 --> 00:32:02,719
Ok.
553
00:32:04,760 --> 00:32:05,839
Here?
554
00:32:06,160 --> 00:32:07,479
Yes, here.
555
00:32:08,119 --> 00:32:09,479
I've checked on the phone.
556
00:32:10,079 --> 00:32:10,760
Right.
557
00:32:11,239 --> 00:32:14,040
You didn't even tell our daughter,
558
00:32:14,160 --> 00:32:15,199
but directly came to Shanghai.
559
00:32:15,359 --> 00:32:16,640
You're not afraid of delaying her work?
560
00:32:18,079 --> 00:32:19,359
-304.
-304.
561
00:32:19,839 --> 00:32:20,839
301.
562
00:32:21,560 --> 00:32:23,400
-301.
-Right, here.
563
00:32:25,119 --> 00:32:26,400
Hello.
564
00:32:26,400 --> 00:32:27,040
Hello
565
00:32:27,239 --> 00:32:28,239
Who are you looking for?
566
00:32:28,560 --> 00:32:30,280
Hello. We are looking for Du Xiaosu.
567
00:32:30,640 --> 00:32:32,959
We... We're her parents.
568
00:32:33,400 --> 00:32:34,640
We just came from our hometown.
569
00:32:34,839 --> 00:32:36,199
Is she there?
570
00:32:36,479 --> 00:32:37,599
Uncle, auntie.
571
00:32:37,800 --> 00:32:39,520
How about you take a break?
572
00:32:39,680 --> 00:32:40,959
Where is Xiaosu?
She's not at work?
573
00:32:41,280 --> 00:32:42,800
Is she sick?
574
00:32:42,959 --> 00:32:43,880
No, no,
575
00:32:44,079 --> 00:32:45,239
Xiaosu is fine.
576
00:32:46,040 --> 00:32:48,319
But she is not here now.
577
00:32:49,359 --> 00:32:53,479
She went to the Leis' house
to look after the elderly.
578
00:32:53,839 --> 00:32:54,839
The Leis' house?
579
00:32:55,520 --> 00:32:56,800
To look after the elderly?
580
00:32:57,439 --> 00:32:59,520
Mr. Lei, look.
581
00:32:59,640 --> 00:33:02,479
This is your favorite
red bean and glutinous rice porridge.
582
00:33:02,599 --> 00:33:04,160
There are so many red beans.
583
00:33:04,560 --> 00:33:06,599
Come on, take a sip.
584
00:33:10,119 --> 00:33:10,880
Are you Ok?
585
00:33:10,959 --> 00:33:12,040
Let me wipe you off.
586
00:33:13,839 --> 00:33:14,439
Go away.
587
00:33:14,680 --> 00:33:15,520
I don't know you.
588
00:33:15,880 --> 00:33:16,839
Don't you remember?
589
00:33:17,400 --> 00:33:19,119
I'm the Marshmallow.
590
00:33:19,359 --> 00:33:20,959
We're good friends.
591
00:33:21,400 --> 00:33:23,000
I'm not your good friend.
592
00:33:23,319 --> 00:33:24,319
You're all bad people.
593
00:33:26,119 --> 00:33:27,079
You imprison me here.
594
00:33:27,280 --> 00:33:28,160
You want me to die.
595
00:33:28,560 --> 00:33:30,079
Yuzheng, Yuzheng.
596
00:33:30,599 --> 00:33:31,400
Get out.
597
00:33:32,160 --> 00:33:33,239
Mr. Lei,
598
00:33:33,400 --> 00:33:34,800
it's night time
599
00:33:34,880 --> 00:33:36,280
over there now.
600
00:33:36,560 --> 00:33:37,959
Mr. Lei is sleeping.
601
00:33:38,119 --> 00:33:39,599
You'd better not to disturb him.
602
00:33:39,800 --> 00:33:40,760
Let's go to the bed.
603
00:33:40,880 --> 00:33:41,839
Have a rest, ok?
604
00:33:41,839 --> 00:33:43,359
I'm not sick. I don't take medicine.
605
00:33:48,599 --> 00:33:49,959
It's Ok. It's Ok.
606
00:33:51,119 --> 00:33:52,880
Let me clean here.
607
00:33:56,040 --> 00:33:56,719
Marshmallow.
608
00:33:57,680 --> 00:33:59,479
I'm ok. I'm good.
609
00:34:06,479 --> 00:34:08,159
Xiaosu, are you Ok?
610
00:34:09,879 --> 00:34:10,679
Are you injured?
611
00:34:13,800 --> 00:34:16,239
Dad, mom,
612
00:34:16,840 --> 00:34:19,919
why did you come here?
613
00:34:21,040 --> 00:34:22,120
If we're not coming,
614
00:34:22,399 --> 00:34:23,959
how long are you going to
hide this from us?
615
00:34:24,120 --> 00:34:25,159
So much has happened,
616
00:34:25,320 --> 00:34:26,760
why didn't you tell us?
617
00:34:29,479 --> 00:34:30,520
It's Ok.
618
00:34:31,239 --> 00:34:31,959
Marshmallow,
619
00:34:32,879 --> 00:34:33,879
who are they?
620
00:34:35,959 --> 00:34:38,479
Mr. Lei, don't worry or panic.
621
00:34:39,120 --> 00:34:41,479
They're my parents, not bad people.
622
00:34:42,159 --> 00:34:44,199
-Come here.
-Good people, good people.
623
00:34:47,040 --> 00:34:49,120
You said you were busy and cannot
go back home during Spring Festival,
624
00:34:50,280 --> 00:34:52,120
so this is what you were busy for.
625
00:34:52,959 --> 00:34:54,719
I can't believe you were lying to us.
626
00:34:55,320 --> 00:34:57,080
If I and your father didn't see this,
627
00:34:57,479 --> 00:34:58,560
we will never believe that
628
00:34:58,719 --> 00:35:00,399
you're an accompanying nurse now.
629
00:35:00,639 --> 00:35:01,840
Yes, Xiaosu,
630
00:35:02,560 --> 00:35:03,879
how could you lie to us?
631
00:35:04,000 --> 00:35:05,040
A girl in your company told us
632
00:35:05,120 --> 00:35:06,159
that you were here.
633
00:35:08,679 --> 00:35:10,879
I wanted to tell you this before,
634
00:35:11,560 --> 00:35:12,320
but...
635
00:35:12,760 --> 00:35:15,000
I'm afraid I can't explain it clearly.
636
00:35:16,159 --> 00:35:16,959
Tell us,
637
00:35:17,399 --> 00:35:19,159
what's the relationship
between you and Lei?
638
00:35:19,439 --> 00:35:20,959
If there is nothing between you,
639
00:35:21,280 --> 00:35:23,360
why do you take care of his father?
640
00:35:25,879 --> 00:35:27,520
We're friends!
641
00:35:27,919 --> 00:35:30,320
If the family of my friend have trouble,
642
00:35:30,479 --> 00:35:31,919
I should help take care of them.
643
00:35:32,040 --> 00:35:33,159
Help take care?
644
00:35:33,280 --> 00:35:34,520
You think I don't know?
645
00:35:34,719 --> 00:35:36,479
I have inquired before I came.
646
00:35:37,199 --> 00:35:39,000
You and your friend in the jail...
647
00:35:39,120 --> 00:35:40,399
Mom, keep your voice down.
648
00:35:40,639 --> 00:35:42,639
Mr. Lei doesn't know about it yet.
649
00:35:44,879 --> 00:35:45,800
Go back with me right now.
650
00:35:46,439 --> 00:35:47,840
No, I can't go.
651
00:35:48,120 --> 00:35:49,600
Mr. Lei is here alone,
652
00:35:49,800 --> 00:35:50,760
and the butler went out.
653
00:35:50,879 --> 00:35:52,040
I have to stay here.
654
00:35:52,239 --> 00:35:54,080
Marshmallow, I want to watch TV.
655
00:35:54,360 --> 00:35:55,360
Ok, I'm coming.
656
00:35:55,639 --> 00:35:56,760
I really can't go.
657
00:35:56,919 --> 00:35:57,439
How about this?
658
00:35:57,560 --> 00:35:58,919
You two go back first.
659
00:35:59,000 --> 00:35:59,840
When the butler comes back,
660
00:35:59,959 --> 00:36:01,280
I will go back. Ok?
661
00:36:03,600 --> 00:36:04,320
Fine.
662
00:36:04,600 --> 00:36:06,320
Listen to Xiaosu. We go back first.
663
00:36:06,760 --> 00:36:07,800
What's done is done.
664
00:36:07,959 --> 00:36:09,560
No hurry in this moment.
665
00:36:10,239 --> 00:36:12,320
You...
I don't know what to say about you.
666
00:36:12,520 --> 00:36:14,159
Let's go.
667
00:36:15,120 --> 00:36:15,639
Go.
668
00:36:17,360 --> 00:36:19,439
The Big Head Son and Little Head Father
is going to start.
669
00:36:20,760 --> 00:36:21,520
Hurry up.
670
00:36:21,639 --> 00:36:22,560
Let's go.
671
00:36:23,879 --> 00:36:24,439
Go, go, go.
672
00:36:24,560 --> 00:36:25,399
She is so...
673
00:36:26,159 --> 00:36:27,000
Don't be angry.
674
00:36:27,320 --> 00:36:28,360
Your daughter is playing the fool,
675
00:36:28,520 --> 00:36:29,719
and you didn't stop her
676
00:36:29,879 --> 00:36:31,040
but helped her instead.
677
00:36:31,399 --> 00:36:32,919
I didn't help her.
678
00:36:33,080 --> 00:36:33,919
No matter how serious the matter is,
679
00:36:34,040 --> 00:36:35,479
we can't make a noise
in other people' home.
680
00:36:35,639 --> 00:36:36,120
Isn't it right?
681
00:36:36,239 --> 00:36:37,399
She's been spoiled by you.
682
00:36:37,879 --> 00:36:38,719
You both...
683
00:36:40,439 --> 00:36:41,439
It's weird.
684
00:36:42,080 --> 00:36:44,520
Does Xiaosu like Mr. Lei?
685
00:36:45,000 --> 00:36:46,199
Don't think so much.
686
00:36:46,280 --> 00:36:47,600
Let's talk to her
after she comes back home.
687
00:36:48,320 --> 00:36:50,159
She must give us a good explanation.
688
00:37:12,479 --> 00:37:13,679
Maokai, move.
689
00:37:14,320 --> 00:37:15,280
I'm coming.
690
00:37:39,439 --> 00:37:40,399
Mr. Lei,
691
00:37:40,639 --> 00:37:42,280
let me pour you a cup of tea.
692
00:37:43,159 --> 00:37:45,239
No, I want yogurt.
693
00:37:45,639 --> 00:37:48,120
Ok, yogurt.
694
00:37:48,639 --> 00:37:50,719
But you have to drink medicine
695
00:37:50,840 --> 00:37:52,239
after drinking yogurt, Ok?
696
00:37:54,199 --> 00:37:54,879
It's not for you.
697
00:37:54,959 --> 00:37:56,000
Ok, Ok, Ok.
698
00:37:56,639 --> 00:37:58,399
Ok. Drink only one.
699
00:37:58,679 --> 00:37:59,479
Drink.
700
00:38:03,239 --> 00:38:05,000
Auntie Shao, you're coming.
701
00:38:08,600 --> 00:38:10,479
What's wrong with you?
You don't look very well.
702
00:38:10,639 --> 00:38:12,239
Are you uncomfortable somewhere?
703
00:38:13,560 --> 00:38:14,800
It's him.
704
00:38:27,399 --> 00:38:28,600
You often come here?
705
00:38:28,600 --> 00:38:29,959
I come here sometimes
when I'm at work.
706
00:38:30,760 --> 00:38:31,840
Come and sit.
707
00:38:34,040 --> 00:38:35,199
Waiter,
open a bottle of champagne.
708
00:38:36,600 --> 00:38:38,360
Sit over here.
Don't be so far away from me.
709
00:38:39,080 --> 00:38:40,399
Come on.
710
00:38:45,479 --> 00:38:46,199
It's Ok.
711
00:38:47,800 --> 00:38:49,040
Sir, here is your champagne.
712
00:38:49,120 --> 00:38:49,919
Thank you.
713
00:38:54,879 --> 00:38:55,800
He Qunfei?
714
00:38:56,800 --> 00:38:57,919
Why are you here?
715
00:39:00,840 --> 00:39:01,919
He Qunfei.
716
00:39:02,679 --> 00:39:04,040
You're Du Xiaosu's friend, right?
717
00:39:05,800 --> 00:39:06,959
He is Du Xiaosu's friend.
718
00:39:07,080 --> 00:39:08,199
We met before.
719
00:39:08,560 --> 00:39:09,679
Why are you here?
720
00:39:10,080 --> 00:39:11,040
Part-time job.
721
00:39:12,719 --> 00:39:14,080
I'm on probation.
722
00:39:14,159 --> 00:39:15,760
I don't know if they want me or not.
723
00:39:20,360 --> 00:39:21,600
What a coincidence today.
724
00:39:22,080 --> 00:39:23,479
So many acquaintances have met here.
725
00:39:25,919 --> 00:39:27,199
Is this Assistant He?
726
00:39:28,159 --> 00:39:29,280
Why are you here?
727
00:39:30,159 --> 00:39:31,959
Part-time job, right?
728
00:39:33,120 --> 00:39:35,479
That's reasonable. I'm afraid
the low salary of a cleaning supervisor
729
00:39:35,560 --> 00:39:37,360
can't even be enough to pay the rent.
730
00:39:39,040 --> 00:39:40,919
Look at what you're wearing.
731
00:39:41,639 --> 00:39:42,879
Is the small red bellyband
732
00:39:43,879 --> 00:39:45,120
comfortable?
733
00:39:46,199 --> 00:39:46,919
Mr. Lin,
734
00:39:47,280 --> 00:39:49,239
if Lei Yuzheng sees that
735
00:39:49,320 --> 00:39:51,239
Assistant He services us,
736
00:39:51,560 --> 00:39:52,919
what will he think?
737
00:39:54,959 --> 00:39:55,840
Qunfei,
738
00:39:56,760 --> 00:39:58,439
your bar is not good,
739
00:39:58,639 --> 00:40:00,239
as such assholes can come in.
740
00:40:03,040 --> 00:40:04,000
Who are you cursing?
741
00:40:04,239 --> 00:40:06,040
I'm cursing the mean person.
742
00:40:07,159 --> 00:40:08,439
What? Mr. Lin,
743
00:40:08,639 --> 00:40:10,239
you don't like to hear that, do you?
744
00:40:11,560 --> 00:40:12,439
Shangguan,
745
00:40:13,199 --> 00:40:15,280
If you really want to help Lei Yuzheng
fight with me,
746
00:40:16,320 --> 00:40:18,040
stop talking and take actions.
747
00:40:30,722 --> 00:40:33,794
♪ Will that day of that year ♪
748
00:40:33,954 --> 00:40:37,154
♪ start over again? ♪
749
00:40:37,506 --> 00:40:43,906
♪ Who else will stay awake like you do? ♪
750
00:40:44,706 --> 00:40:47,778
♪ Between us ♪
751
00:40:48,162 --> 00:40:52,642
♪ is the time of unknown length ♪
752
00:40:52,962 --> 00:40:57,730
♪ As well as the tangle
in pain and delight ♪
753
00:41:14,274 --> 00:41:17,122
♪ Will that day of that year ♪
754
00:41:17,538 --> 00:41:20,578
♪ start over again? ♪
755
00:41:21,378 --> 00:41:27,330
♪ Who else will stay awake like you do? ♪
756
00:41:28,162 --> 00:41:31,138
♪ Between us ♪
757
00:41:31,618 --> 00:41:36,258
♪ is the time of unknown length ♪
758
00:41:36,642 --> 00:41:41,154
♪ As well as the
tangle in pain and delight ♪
759
00:41:42,434 --> 00:41:49,090
♪ Your love weeps for a withered soul ♪
760
00:41:49,090 --> 00:41:56,162
♪ That teardrop of sadness
brings extreme beauty ♪
761
00:41:56,642 --> 00:42:02,914
♪ Indulged in the black
whirlpool of your eyes ♪
762
00:42:03,234 --> 00:42:10,242
♪ Dreams have never been this quiet ♪
50107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.