All language subtitles for Sweet.Scent.Of.Eros.1973.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,160 --> 00:00:06,119 Nikkatsu Production 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,240 --> 00:00:23,199 Sweet Scent of Eros 5 00:00:32,320 --> 00:00:36,598 Script Atsushi Yamatoya et Toshiya Fujita 6 00:00:37,280 --> 00:00:39,714 Photography Kenji Hagiwara et Yonezo Maeda 7 00:00:39,960 --> 00:00:41,439 Sets Hiroshi Tokuda 8 00:00:42,640 --> 00:00:46,155 Music Yasuo Higuchi 9 00:01:01,400 --> 00:01:04,233 Main Roles 10 00:01:05,720 --> 00:01:07,915 Kaori Momoi (Etsuko) 11 00:01:08,160 --> 00:01:10,355 Choei Takahashi (Koichi) 12 00:01:11,680 --> 00:01:14,478 Flats for sale 13 00:01:26,680 --> 00:01:29,319 Hiroko Isayama (Yukiй) 14 00:01:34,840 --> 00:01:38,799 A film by Toshiya Fujita 15 00:02:03,240 --> 00:02:05,959 Etsuko Yanagisawa, dress designer 16 00:02:10,480 --> 00:02:11,469 Good-morning 17 00:02:23,840 --> 00:02:25,592 Is there anyone home? 18 00:02:34,920 --> 00:02:36,069 Thanks. 19 00:02:59,120 --> 00:03:00,189 Toshio? 20 00:03:02,920 --> 00:03:05,434 Toshio? You're back! 21 00:03:08,360 --> 00:03:10,351 Where were you? 22 00:03:10,600 --> 00:03:12,477 I'm sorry, but i'm not Toshio. 23 00:03:12,720 --> 00:03:14,233 My name's Koichi. 24 00:03:15,760 --> 00:03:17,796 We've seen eachother at the studio. 25 00:03:18,040 --> 00:03:20,600 You had promised me that I could photograph you. 26 00:03:24,560 --> 00:03:27,472 You even gave me your card. 27 00:03:29,600 --> 00:03:30,669 Do you remember? 28 00:03:37,920 --> 00:03:38,796 Here, 29 00:03:40,240 --> 00:03:43,152 It's the old housings of the G.I. 30 00:03:44,920 --> 00:03:46,319 It's very ugly. 31 00:03:51,000 --> 00:03:52,558 What kind of dog it was? 32 00:03:52,800 --> 00:03:54,233 I don't know. 33 00:03:55,240 --> 00:03:57,959 It was the dog of the previous foreign tenant. 34 00:03:58,640 --> 00:04:02,155 - He must have bring it back to his country. - The United-States? 35 00:04:02,640 --> 00:04:04,790 That would surprise me. 36 00:04:05,240 --> 00:04:07,390 He must have killed it. 37 00:04:07,760 --> 00:04:09,557 With poisoned meat. 38 00:04:11,000 --> 00:04:15,278 Sorry, but I don't remember you. 39 00:04:17,120 --> 00:04:18,075 Thanks. 40 00:04:18,320 --> 00:04:21,073 Are you Fukuzawa's assistant? 41 00:04:21,920 --> 00:04:23,717 No, not anymore. 42 00:04:23,960 --> 00:04:28,272 - So, do you work alone? - Yes, since a certain day. 43 00:04:28,840 --> 00:04:30,512 So, you are independent. 44 00:04:30,880 --> 00:04:33,075 That's it! 45 00:04:34,680 --> 00:04:37,319 I don't depend on anyone. 46 00:04:37,560 --> 00:04:40,120 I am free like the air. 47 00:04:48,600 --> 00:04:51,034 What kind of photos do you want to take? 48 00:04:52,760 --> 00:04:54,113 Exactly, 49 00:04:54,640 --> 00:04:56,517 I wanted to see you 50 00:04:57,200 --> 00:04:59,191 in order to find inspiration 51 00:05:00,760 --> 00:05:03,399 - Will you publish them? - Publish? 52 00:05:04,120 --> 00:05:05,553 We'll see. 53 00:05:08,960 --> 00:05:12,953 But you can't do it tonight. It's dark. 54 00:05:13,200 --> 00:05:14,519 Dark? 55 00:05:16,760 --> 00:05:20,309 You don't know anything. Light is not indispensable. 56 00:05:23,160 --> 00:05:25,390 In the dark, we can do anything... 57 00:05:35,400 --> 00:05:36,833 Wake up. 58 00:05:38,360 --> 00:05:39,554 Hello... 59 00:05:42,480 --> 00:05:45,472 You're starting to upset me! 60 00:05:47,640 --> 00:05:49,756 Are you deaf? 61 00:05:52,560 --> 00:05:53,629 Go away. 62 00:05:57,920 --> 00:05:59,672 - I will shout. - Remember. 63 00:05:59,920 --> 00:06:01,478 What now? 64 00:06:01,720 --> 00:06:05,190 You forgot? We even slept together. 65 00:06:06,560 --> 00:06:08,596 In the studio's change room. 66 00:06:08,840 --> 00:06:12,753 - Are you joking? - I will make you remember. 67 00:07:43,520 --> 00:07:44,635 Is it good? 68 00:07:51,360 --> 00:07:52,918 So, do you remember now? 69 00:07:53,800 --> 00:07:56,360 The studio's change room. 70 00:07:57,760 --> 00:07:59,990 The Shichifuku studio... 71 00:08:00,240 --> 00:08:01,593 The studio... 72 00:08:06,280 --> 00:08:08,635 There's not a change room there! 73 00:08:11,520 --> 00:08:12,555 Sure, there is. 74 00:08:13,880 --> 00:08:17,236 But that was a long time ago. 75 00:08:18,000 --> 00:08:20,389 I don't care. 76 00:08:21,000 --> 00:08:22,194 Completely. 77 00:08:23,160 --> 00:08:24,639 Did you felt good? 78 00:08:25,040 --> 00:08:26,359 That's the same to me. 79 00:08:27,200 --> 00:08:28,474 Bitch! 80 00:09:12,200 --> 00:09:13,110 Are you there? 81 00:09:16,320 --> 00:09:17,070 Say! 82 00:09:38,040 --> 00:09:39,951 You shall disappear after noon. 83 00:09:40,200 --> 00:09:41,792 A cop will walk by. 84 00:09:42,520 --> 00:09:44,590 And don't come back! 85 00:10:48,920 --> 00:10:50,114 Are you a student? 86 00:10:52,720 --> 00:10:54,153 Do you live around here? 87 00:10:54,920 --> 00:10:56,239 Locked again. 88 00:10:58,960 --> 00:11:01,793 I just moved in here, recently. 89 00:11:02,280 --> 00:11:04,555 So, I don't know the residential area that well. 90 00:11:04,800 --> 00:11:06,233 Shall we go to the cafe? 91 00:11:07,000 --> 00:11:08,592 Are you inviting me? 92 00:11:09,240 --> 00:11:11,879 I don't have any money. 93 00:11:12,120 --> 00:11:13,758 It's ok. 94 00:11:24,600 --> 00:11:28,639 You should know that I'm not a student. 95 00:11:30,760 --> 00:11:33,513 - Do I look like a jerk? - Not at all. 96 00:11:34,160 --> 00:11:34,956 Let's go. 97 00:11:38,760 --> 00:11:39,988 Moron! 98 00:11:46,320 --> 00:11:48,629 Can I take one? 99 00:11:49,400 --> 00:11:50,674 Of course. 100 00:11:50,960 --> 00:11:52,871 Another lemon tea. 101 00:11:53,560 --> 00:11:55,790 Are you a photographer? 102 00:11:56,560 --> 00:11:58,312 Do you publish on magazines? 103 00:11:59,080 --> 00:12:01,389 Magazines, that's too mainstream. 104 00:12:01,640 --> 00:12:04,473 Mainstream? You have a point there. 105 00:12:11,560 --> 00:12:13,516 Look at these photos. 106 00:12:27,640 --> 00:12:29,949 I am nothing but an amateur. 107 00:12:44,800 --> 00:12:48,270 - Are these your photos? - Yes... 108 00:12:48,520 --> 00:12:50,715 What do you think? 109 00:12:51,000 --> 00:12:51,796 They're great. 110 00:12:52,040 --> 00:12:54,429 - Really? - Well, yes! 111 00:12:54,720 --> 00:12:55,948 That's polite. 112 00:12:56,200 --> 00:12:58,270 I give them back to you. 113 00:12:58,520 --> 00:13:00,476 No. Thank you. 114 00:13:08,400 --> 00:13:10,630 Do me a favour. 115 00:13:13,440 --> 00:13:16,193 Could you develop them, discretly? 116 00:13:23,280 --> 00:13:25,999 When you have time. 117 00:13:26,280 --> 00:13:29,829 We'll see eachother around. Good-bye. 118 00:14:01,440 --> 00:14:03,271 Is there anyone home? 119 00:14:04,080 --> 00:14:05,354 Anyone? 120 00:14:06,200 --> 00:14:11,354 "The cause of enuresis in children is phisical and mental." 121 00:14:52,120 --> 00:14:53,235 It must be the cop. 122 00:14:57,960 --> 00:15:00,190 It's open. She must be there. 123 00:15:00,440 --> 00:15:01,714 There's light. 124 00:15:01,960 --> 00:15:03,552 She can't go that far. 125 00:15:04,080 --> 00:15:05,433 Let's wait inside. 126 00:15:11,120 --> 00:15:12,838 Man's shoes. 127 00:15:13,080 --> 00:15:14,149 Is there anyone home? 128 00:15:14,400 --> 00:15:15,719 Etsuko! 129 00:15:16,440 --> 00:15:17,555 We'll come back. 130 00:15:18,240 --> 00:15:20,310 No, let's wait for her here. 131 00:15:24,840 --> 00:15:25,875 What's this? 132 00:15:28,120 --> 00:15:29,917 "Don't come here anymore." 133 00:15:30,520 --> 00:15:32,715 Is it about us? 134 00:15:34,560 --> 00:15:37,791 It's strange, an empty house. 135 00:15:53,600 --> 00:15:54,396 No. 136 00:17:01,760 --> 00:17:03,034 - No! - Why? 137 00:17:57,360 --> 00:17:59,237 - What? - It's akward. 138 00:18:14,280 --> 00:18:15,156 Who is there? 139 00:18:23,080 --> 00:18:24,195 What does this mean? 140 00:18:26,040 --> 00:18:27,189 Excuse me. 141 00:18:27,440 --> 00:18:28,953 He was eyeing us up? 142 00:18:30,720 --> 00:18:31,914 Who are you? 143 00:18:33,120 --> 00:18:34,314 Her brother. 144 00:18:34,560 --> 00:18:37,757 - He has a suspicious look. - Etsuko doesn't have a brother. 145 00:18:38,680 --> 00:18:40,272 That's a problem. 146 00:18:40,520 --> 00:18:42,192 Yes, it is. 147 00:18:42,440 --> 00:18:44,192 The problem, it's that? 148 00:18:44,880 --> 00:18:47,269 - I'm taking the film out. - Give me. 149 00:18:47,520 --> 00:18:48,475 No way! 150 00:18:48,720 --> 00:18:51,678 But what are you doing in Etsuko's house? 151 00:18:51,920 --> 00:18:55,071 Calm down. Etsuko will explain. 152 00:18:55,320 --> 00:18:57,550 - Isn't it true? - Yes, certainly. 153 00:19:00,520 --> 00:19:01,635 Do you want it? 154 00:19:03,240 --> 00:19:05,879 No, we have everything that we need. 155 00:19:06,200 --> 00:19:06,996 Right? 156 00:19:07,800 --> 00:19:10,598 We need ice. 157 00:19:10,840 --> 00:19:12,512 In the fridge. 158 00:19:19,200 --> 00:19:21,475 The photos, they're cruel. 159 00:19:21,960 --> 00:19:23,712 I tried. 160 00:19:24,240 --> 00:19:26,435 Anyone can take them. 161 00:19:27,760 --> 00:19:29,796 But to question the talent... 162 00:19:31,080 --> 00:19:31,717 I... 163 00:19:31,960 --> 00:19:34,349 The human brain is comestible. 164 00:19:34,680 --> 00:19:35,749 What? 165 00:19:36,000 --> 00:19:38,070 We are not on the Andes. 166 00:19:38,560 --> 00:19:41,233 - Where? - The place where a plane crashed. 167 00:19:41,800 --> 00:19:44,553 Mountain photos, war photos, naked photos... 168 00:19:45,600 --> 00:19:48,194 The assistants get exploited by their teachers! 169 00:19:49,040 --> 00:19:51,759 - I would love to taste it. - Taste what? 170 00:19:52,320 --> 00:19:54,276 Human brain. 171 00:20:04,120 --> 00:20:08,238 - What does this mean? - We were waiting with your brother. 172 00:20:09,440 --> 00:20:10,634 Good night. 173 00:20:11,480 --> 00:20:13,675 He took photos of us. 174 00:20:14,040 --> 00:20:16,110 Love photos. 175 00:20:20,760 --> 00:20:22,239 Your brother is cool. 176 00:20:22,960 --> 00:20:24,359 He's not my brother. 177 00:20:24,880 --> 00:20:26,632 He's my new friend. 178 00:21:31,080 --> 00:21:33,958 Koichi, are you going? 179 00:21:46,800 --> 00:21:48,472 - Say... - Shut up! 180 00:22:00,040 --> 00:22:01,598 Do you really believe it? 181 00:22:02,920 --> 00:22:06,390 That I can become a professional? 182 00:22:06,880 --> 00:22:08,632 Of course. 183 00:22:10,120 --> 00:22:11,633 I have doubts. 184 00:22:12,520 --> 00:22:14,192 You shouldn't have. 185 00:22:17,160 --> 00:22:19,071 I don't want to imitate no one. 186 00:22:35,200 --> 00:22:37,395 Why didn't you ditch me? 187 00:22:38,200 --> 00:22:39,633 Do you want to know why? 188 00:22:39,880 --> 00:22:42,758 Why did you keep me here like a dog? 189 00:22:45,600 --> 00:22:46,715 You know... 190 00:22:47,320 --> 00:22:49,675 I don't have the intention to live with photography. 191 00:22:49,920 --> 00:22:51,148 I don't care. 192 00:22:56,040 --> 00:22:58,076 And I'll not be cheated 193 00:22:59,240 --> 00:23:00,798 by some twenty year old girl. 194 00:23:01,440 --> 00:23:02,634 Understand. 195 00:23:27,240 --> 00:23:28,798 You're going to see... 196 00:25:18,760 --> 00:25:21,320 You could go play some pachinko 197 00:25:24,000 --> 00:25:25,319 You seem bored. 198 00:25:26,400 --> 00:25:28,038 I'm not your gigolo. 199 00:25:32,720 --> 00:25:33,914 Why do you say that? 200 00:25:34,320 --> 00:25:37,153 The money that you give me, what's that? 201 00:25:37,800 --> 00:25:39,677 That's for you to go play at the pachinko parlour. 202 00:25:40,600 --> 00:25:42,033 Exactly, don't make me nervous. 203 00:25:43,080 --> 00:25:44,559 Koichi! 204 00:25:45,320 --> 00:25:46,435 No thanks, gigolo! 205 00:25:57,080 --> 00:25:58,069 What's that? 206 00:25:59,560 --> 00:26:00,709 Toshio? 207 00:26:02,280 --> 00:26:04,396 Etsuko, long time no see. 208 00:26:05,600 --> 00:26:07,158 Where were you? 209 00:26:07,680 --> 00:26:09,272 I wasn't that far away. 210 00:26:09,880 --> 00:26:11,359 Close to the sea. 211 00:26:11,920 --> 00:26:14,559 But it was really cold over there. 212 00:26:15,720 --> 00:26:17,551 Did you lose weight? 213 00:26:18,520 --> 00:26:19,794 Doing good? 214 00:26:20,040 --> 00:26:20,836 Yes. 215 00:26:22,280 --> 00:26:24,510 I'm good, as you can notice. 216 00:26:27,160 --> 00:26:28,195 Are you serious? 217 00:26:29,480 --> 00:26:30,959 He's an old geezer. 218 00:26:33,400 --> 00:26:35,960 Thank you for helping Etsuko. 219 00:26:42,400 --> 00:26:44,789 She loves you, you know. 220 00:26:45,240 --> 00:26:47,993 Everynight, she moans your name. 221 00:26:48,960 --> 00:26:51,838 Hurry up and get her on the bed. 222 00:26:53,800 --> 00:26:56,439 - I'm happy that she's doing good. - She is. 223 00:26:57,320 --> 00:26:58,469 I love you. 224 00:27:01,200 --> 00:27:03,919 I came to retrieve a book. 225 00:27:05,840 --> 00:27:07,159 Yeats poems 226 00:27:08,320 --> 00:27:10,470 The book should be here. 227 00:27:12,080 --> 00:27:13,832 I'd want to read it again. 228 00:27:14,080 --> 00:27:15,832 I must still have it. 229 00:27:17,320 --> 00:27:18,435 Plus... 230 00:27:20,160 --> 00:27:22,390 I need some money. 231 00:27:27,480 --> 00:27:28,708 Koichi! 232 00:27:32,440 --> 00:27:33,475 I don't agree. 233 00:27:34,120 --> 00:27:36,680 Old good money! 234 00:27:39,120 --> 00:27:40,553 Hello. 235 00:27:42,960 --> 00:27:44,916 The photos are ready. 236 00:27:47,280 --> 00:27:48,872 This world is crazy. 237 00:27:49,200 --> 00:27:50,155 Shit! 238 00:27:50,760 --> 00:27:52,478 There's nothing to understand. 239 00:27:53,240 --> 00:27:56,596 If he comes back, i'll kill him. 240 00:27:56,840 --> 00:28:00,628 Don't get so nervous. Everyone gets older. 241 00:28:00,880 --> 00:28:01,995 I don't agree! 242 00:28:02,720 --> 00:28:03,994 I don't like that. 243 00:28:04,520 --> 00:28:06,351 Ah, women... 244 00:28:07,320 --> 00:28:08,639 They sure scare me. 245 00:28:10,720 --> 00:28:12,199 It's filthy. 246 00:28:12,720 --> 00:28:15,917 You mean, Yeats poems! 247 00:28:16,160 --> 00:28:17,354 Look. 248 00:28:18,480 --> 00:28:20,436 It was him who developped them. 249 00:28:20,680 --> 00:28:22,591 I feel pathetic. 250 00:28:22,840 --> 00:28:24,159 Here's the negatives. 251 00:29:12,400 --> 00:29:14,391 It's late, master. 252 00:29:15,520 --> 00:29:16,794 Why "master"? 253 00:29:17,720 --> 00:29:20,154 Oh, how shall I call you then? 254 00:29:21,760 --> 00:29:23,830 I am a gigolo! Gigolo! 255 00:29:24,760 --> 00:29:27,877 Alright, Mr Gigolo. I'll take you home. 256 00:29:28,120 --> 00:29:29,235 No! 257 00:29:31,080 --> 00:29:35,870 This is not a hole, you know? 258 00:29:36,120 --> 00:29:38,156 Right? 259 00:29:45,600 --> 00:29:49,718 I want to enter completely inside you. 260 00:29:50,280 --> 00:29:52,669 Help me. 261 00:30:02,720 --> 00:30:04,995 We're back, Mr. Gigolo. 262 00:30:05,240 --> 00:30:07,595 Patience above all. 263 00:30:07,840 --> 00:30:08,829 Understand? 264 00:30:09,760 --> 00:30:11,830 Farewell. See you soon. 265 00:30:12,080 --> 00:30:15,390 Talk to you tomorrow, baby. Bye bye! 266 00:30:47,560 --> 00:30:50,233 Poems. Yeats 267 00:31:29,720 --> 00:31:31,119 Koichi! 268 00:31:31,840 --> 00:31:34,638 Stupid! You're going to get cold. 269 00:31:35,480 --> 00:31:36,799 Your ex... 270 00:31:37,720 --> 00:31:40,917 - That roughneck! - He left. 271 00:31:44,080 --> 00:31:45,638 I am a child. 272 00:31:47,000 --> 00:31:49,992 I can't be alone, even in daytime. 273 00:31:50,240 --> 00:31:51,593 You feel sad. 274 00:31:55,080 --> 00:31:58,629 What shall I do? 275 00:32:00,480 --> 00:32:01,959 Is it better if I leave? 276 00:32:02,960 --> 00:32:06,509 Of course not! I would die with sorrow. 277 00:32:51,240 --> 00:32:54,118 Why are we together, now? 278 00:32:54,360 --> 00:32:57,591 It's fate. A shared fate. 279 00:33:04,760 --> 00:33:06,955 You asked her if we could live in her house? 280 00:33:08,080 --> 00:33:09,752 So that we can live together. 281 00:33:13,120 --> 00:33:16,157 This house is filled with mysteries. 282 00:33:21,960 --> 00:33:23,393 I'm jealous of you. 283 00:33:23,640 --> 00:33:27,679 Your life is easy, without much difficulties. 284 00:33:27,920 --> 00:33:32,391 But I almost never have much money because of that clingy guy. 285 00:33:32,640 --> 00:33:34,631 Tell him to go work. 286 00:33:34,880 --> 00:33:37,075 Speak for yourself. 287 00:33:37,440 --> 00:33:39,590 What does he do, your guy? 288 00:33:42,080 --> 00:33:44,036 Where is your AIain Delon? 289 00:33:51,480 --> 00:33:52,674 Delon! 290 00:33:53,680 --> 00:33:55,113 AIain! 291 00:34:13,520 --> 00:34:15,112 I am of use. 292 00:34:18,720 --> 00:34:19,869 Koichi? 293 00:34:20,640 --> 00:34:21,755 What is he doing? 294 00:34:22,240 --> 00:34:23,639 I'm going to check. 295 00:34:24,000 --> 00:34:25,911 Leave him alone. 296 00:34:26,360 --> 00:34:29,113 Everyone has its life. 297 00:34:29,920 --> 00:34:31,751 - Right? - True. 298 00:34:34,240 --> 00:34:37,038 We should get used to eachother in order to live here. 299 00:34:37,720 --> 00:34:39,517 Do you think we can do it? 300 00:34:39,840 --> 00:34:41,114 Don't get troubled. 301 00:34:41,520 --> 00:34:44,478 I feel that's going to stimulate me. 302 00:34:46,480 --> 00:34:47,993 I will work. 303 00:34:49,760 --> 00:34:52,194 It's fine with me, but Koichi... 304 00:34:52,920 --> 00:34:55,434 You're very weak with him. Correct him. 305 00:34:57,880 --> 00:35:00,155 Easy to say. 306 00:35:01,640 --> 00:35:04,234 That's what I think. 307 00:35:05,280 --> 00:35:08,272 I kind of understand him because I once lived like him. 308 00:35:08,520 --> 00:35:10,670 He knows how to take photos. 309 00:35:11,320 --> 00:35:13,038 But the problem is, 310 00:35:13,280 --> 00:35:16,397 he doesn't know what to photograph. 311 00:35:16,680 --> 00:35:19,433 - Which means... - It is not that simple. 312 00:35:20,240 --> 00:35:24,472 He's a guy far more weird than you. 313 00:35:38,080 --> 00:35:39,433 What does he have? 314 00:35:47,920 --> 00:35:49,069 Koichi! 315 00:35:51,640 --> 00:35:53,710 - Quick! - Shit! 316 00:35:55,880 --> 00:35:56,915 Quick! 317 00:36:10,440 --> 00:36:13,512 - What has he done? - He cut his own wrist. 318 00:36:13,760 --> 00:36:15,830 - Call an ambulance! - Not needed. 319 00:36:19,480 --> 00:36:21,710 There's blood! Red like a rose. 320 00:36:22,400 --> 00:36:23,913 Amazing! 321 00:36:25,200 --> 00:36:26,872 Move over! 322 00:36:31,720 --> 00:36:33,517 This is good for starters. 323 00:36:47,760 --> 00:36:48,636 Fancy that! 324 00:36:49,680 --> 00:36:51,159 Such vitality! 325 00:37:54,960 --> 00:37:55,995 You are hurting me. 326 00:38:02,080 --> 00:38:03,195 It hurts. 327 00:38:04,280 --> 00:38:06,430 What's gotten to you, this night? 328 00:38:06,880 --> 00:38:09,633 Why are you feeling like this? 329 00:38:10,800 --> 00:38:13,189 Excited like a bull looking at a red flag. 330 00:38:40,080 --> 00:38:41,479 That was great. 331 00:38:41,800 --> 00:38:43,995 It happens that I got a hard-on. 332 00:38:44,480 --> 00:38:46,038 How's that possible? 333 00:38:48,080 --> 00:38:50,230 A penis getting erected. 334 00:38:50,640 --> 00:38:51,914 Ready to fly away. 335 00:39:00,240 --> 00:39:01,150 No... 336 00:39:04,160 --> 00:39:05,718 It did not hurt. 337 00:39:07,120 --> 00:39:09,475 It was only a slight wrist inflammation. 338 00:39:10,320 --> 00:39:12,914 I saw a big light in front of my eyes. 339 00:39:14,880 --> 00:39:16,518 It felt so good. 340 00:39:21,120 --> 00:39:23,839 The bath was filled with red blood. 341 00:39:24,920 --> 00:39:26,797 I found that to be really beautiful. 342 00:39:27,760 --> 00:39:29,512 I would love to repeat it. 343 00:39:31,040 --> 00:39:33,110 Will you cut your penis? 344 00:39:36,400 --> 00:39:37,799 Why not. 345 00:39:39,840 --> 00:39:42,718 But do it when you're alone. 346 00:39:50,120 --> 00:39:51,951 You're bored, that's it? 347 00:39:52,920 --> 00:39:55,195 You live in the suburbia of Tokyo, 348 00:39:55,440 --> 00:39:57,749 and you don't know what to photograph. 349 00:40:01,200 --> 00:40:04,317 - And how's your manga? - Great, not like you. 350 00:40:05,640 --> 00:40:08,438 I finally outlined my hero. 351 00:40:09,080 --> 00:40:09,956 Thanks to you. 352 00:40:12,080 --> 00:40:14,958 "The young yokel that wanted to dominate love, 353 00:40:15,200 --> 00:40:19,716 "found himself dominated by it, and commited suicide." 354 00:40:20,640 --> 00:40:21,470 What? 355 00:40:22,560 --> 00:40:23,595 I found it! 356 00:40:24,320 --> 00:40:26,880 The hero commits suicide in a bath 357 00:40:27,120 --> 00:40:28,189 filled with photographic developers 358 00:40:28,720 --> 00:40:30,517 cutting his sex. 359 00:40:31,320 --> 00:40:32,469 The perfect plot. 360 00:40:50,320 --> 00:40:51,435 Good luck. 361 00:40:52,320 --> 00:40:53,309 Thanks. 362 00:40:54,280 --> 00:40:55,793 Thank the carrots. 363 00:40:56,160 --> 00:40:58,833 I cut them instead of your dick. 364 00:40:59,280 --> 00:41:00,110 Thank you, carrots. 365 00:41:02,440 --> 00:41:03,873 - I'm home. - Good night. 366 00:41:08,880 --> 00:41:11,599 Are you preparing diner? Such dedication! 367 00:41:21,880 --> 00:41:22,949 Low the volume down! 368 00:41:25,400 --> 00:41:26,799 That's too strong. 369 00:41:27,040 --> 00:41:28,598 Are you talking about my dick? 370 00:41:29,280 --> 00:41:30,429 No, the music. 371 00:41:31,600 --> 00:41:32,828 It bothers our neighbors. 372 00:41:33,120 --> 00:41:34,314 Fuck them. 373 00:41:35,080 --> 00:41:36,672 We have the power. 374 00:41:44,680 --> 00:41:46,716 I have to wake up early tomorrow. 375 00:42:03,040 --> 00:42:04,996 You must be fed up with me. 376 00:42:06,480 --> 00:42:08,232 Turn me down, if you want. 377 00:42:10,680 --> 00:42:12,716 It's up to you to decide. 378 00:42:16,320 --> 00:42:19,073 It's been a while since I'm fed up with you. 379 00:42:20,520 --> 00:42:25,036 You're coming or you're leaving? 380 00:42:25,880 --> 00:42:29,668 Decide quickly. 381 00:42:30,840 --> 00:42:32,990 When you decide, 382 00:42:33,240 --> 00:42:34,992 go back with your socks. 383 00:42:37,480 --> 00:42:38,913 Stronger. 384 00:42:39,680 --> 00:42:41,033 That's good. 385 00:42:45,880 --> 00:42:47,154 No. 386 00:42:50,600 --> 00:42:51,828 I can't hold it off any longer. 387 00:43:04,840 --> 00:43:06,990 - Is it you, Master? - Good night. 388 00:43:07,320 --> 00:43:08,389 Are you alone? 389 00:43:09,040 --> 00:43:10,439 As always. 390 00:43:25,240 --> 00:43:27,231 And your husband? 391 00:43:27,640 --> 00:43:29,198 He's going to be late. 392 00:43:29,440 --> 00:43:30,998 What shall I offer you? 393 00:43:31,240 --> 00:43:32,992 I'm not thirsty. 394 00:43:34,320 --> 00:43:36,117 I only came here to see you. 395 00:43:36,720 --> 00:43:37,630 Alright... 396 00:44:40,000 --> 00:44:42,468 Alright, I'll drink it. 397 00:44:42,800 --> 00:44:43,516 I'll serve you. 398 00:45:05,280 --> 00:45:06,554 Here you go. 399 00:45:07,280 --> 00:45:08,190 Thank you. 400 00:45:12,440 --> 00:45:15,477 Why are you staring at me like this? 401 00:45:18,120 --> 00:45:20,634 You're raping me with your eyes. 402 00:45:23,040 --> 00:45:23,836 My eyes? 403 00:45:25,040 --> 00:45:27,952 Your eyes are capable of making me cum. 404 00:45:28,760 --> 00:45:29,715 I'm serious. 405 00:45:40,840 --> 00:45:42,239 Is that all? 406 00:45:45,520 --> 00:45:46,509 Excuse me. 407 00:46:03,960 --> 00:46:07,077 - My husband will soon come back. - I'll leave. 408 00:46:07,560 --> 00:46:08,959 - Goodbye. - Bye. 409 00:47:09,720 --> 00:47:11,790 - Hello! - Hello. 410 00:47:13,240 --> 00:47:14,229 Hello. 411 00:47:15,240 --> 00:47:16,275 And Yukie? 412 00:47:16,720 --> 00:47:18,119 She is still sleeping. 413 00:47:19,120 --> 00:47:21,395 I can't manage to paint. 414 00:47:23,040 --> 00:47:24,758 Poor boy. 415 00:47:27,440 --> 00:47:29,396 Is Koichi still sleeping? 416 00:47:34,600 --> 00:47:36,272 What are you planning to do with him? 417 00:47:37,200 --> 00:47:38,553 I don't know. 418 00:47:41,560 --> 00:47:44,472 There's something wrong with you two. 419 00:47:47,320 --> 00:47:48,719 What do you mean? 420 00:47:55,240 --> 00:47:57,549 What is wrong? 421 00:48:02,840 --> 00:48:05,434 Sorry, I expressed myself badly. 422 00:48:09,560 --> 00:48:12,154 It's kind of you to worry about me. 423 00:48:14,800 --> 00:48:17,234 Talking with him is not going to solve anything. 424 00:48:17,800 --> 00:48:20,712 You are kind and understanding. 425 00:48:21,640 --> 00:48:24,791 But you're weak when confronted with jerks like Koichi. 426 00:48:25,040 --> 00:48:27,679 So do as you feel like. 427 00:48:28,720 --> 00:48:29,789 Thank you. 428 00:48:33,720 --> 00:48:34,914 I'm home. 429 00:48:45,920 --> 00:48:46,989 A present for you. 430 00:49:10,400 --> 00:49:14,393 The cut of your wrist, it was bearable. But this... 431 00:49:21,720 --> 00:49:22,914 Excuse yourself to us. 432 00:50:00,880 --> 00:50:02,154 Three cards. 433 00:50:03,000 --> 00:50:05,468 - Your turn. - Two pairs of aces. 434 00:50:10,680 --> 00:50:12,159 Do not abandon! 435 00:50:12,400 --> 00:50:14,630 - You are still young. - Not anymore. 436 00:50:19,200 --> 00:50:20,997 You must pull it together. 437 00:50:24,320 --> 00:50:25,469 A card. 438 00:50:33,920 --> 00:50:35,911 - 5 000 yens. - 10 000. 439 00:50:36,440 --> 00:50:37,714 20 000. 440 00:50:38,760 --> 00:50:39,795 30 000. 441 00:50:40,200 --> 00:50:41,110 50 000! 442 00:50:42,080 --> 00:50:43,911 Liar. Look. 443 00:50:45,640 --> 00:50:47,949 - Bad Luck. - You owe me 80 000. 444 00:50:48,200 --> 00:50:49,474 It can't be helped. 445 00:50:53,000 --> 00:50:54,069 Let it ring. 446 00:51:02,800 --> 00:51:04,836 I want to take some photos. 447 00:51:05,600 --> 00:51:08,558 - Of what? - Of you fucking your girl. 448 00:51:08,880 --> 00:51:09,790 What? 449 00:51:10,160 --> 00:51:13,550 - You already took them. - I want them to be more violent. 450 00:51:15,640 --> 00:51:16,868 100 000 more. 451 00:51:17,840 --> 00:51:19,717 150 000! 452 00:51:20,560 --> 00:51:21,595 I lost. 453 00:51:23,720 --> 00:51:25,312 Serves you right! 454 00:51:25,560 --> 00:51:27,949 You owe me 55 000. 455 00:51:36,080 --> 00:51:37,308 300 000. 456 00:51:37,720 --> 00:51:40,632 You're playing strong. So, 200 000. 457 00:51:41,480 --> 00:51:42,833 You're bluffing. 458 00:51:45,160 --> 00:51:46,752 300 000. 459 00:51:47,120 --> 00:51:48,075 Show me. 460 00:51:49,800 --> 00:51:50,869 I won. 461 00:51:51,520 --> 00:51:53,556 Good evening. 462 00:52:01,080 --> 00:52:02,035 Koichi. 463 00:52:02,280 --> 00:52:04,350 - I didn't received an appeal? - No. 464 00:52:04,600 --> 00:52:06,909 - But yes. - Oh really? 465 00:52:13,040 --> 00:52:14,439 Koichi. 466 00:52:16,960 --> 00:52:18,678 Get in my bedroom. 467 00:52:21,720 --> 00:52:23,517 Go. 468 00:52:24,160 --> 00:52:25,354 Go do your duty. 469 00:52:26,800 --> 00:52:28,631 Inconvenient duty. 470 00:52:29,360 --> 00:52:30,236 Pay right away. 471 00:52:30,800 --> 00:52:32,631 316 000 yens. 472 00:52:33,920 --> 00:52:34,830 That's good. 473 00:52:54,320 --> 00:52:55,514 Keep your change. 474 00:52:56,520 --> 00:52:57,509 You're too friendly. 475 00:53:04,520 --> 00:53:05,635 What are you doing? 476 00:53:06,200 --> 00:53:07,519 As you can see. 477 00:53:11,200 --> 00:53:12,952 Why are you pulling them off? 478 00:53:13,200 --> 00:53:14,155 To throw them away. 479 00:53:15,200 --> 00:53:15,950 Why? 480 00:53:25,200 --> 00:53:26,474 Answer me. 481 00:53:27,520 --> 00:53:29,078 These are my pieces. 482 00:53:30,360 --> 00:53:31,759 Your pieces? 483 00:53:33,360 --> 00:53:34,031 Those? 484 00:54:42,920 --> 00:54:46,708 If you miss this chance, you'll never be a man. 485 00:57:41,320 --> 00:57:42,639 Who is it? 486 00:57:43,800 --> 00:57:46,030 It is me, Akira. 487 00:58:03,840 --> 00:58:05,193 Shit... 488 00:58:10,280 --> 00:58:11,713 She'll see... 489 00:58:17,360 --> 00:58:19,430 She's going to regret it. 490 01:00:00,680 --> 01:00:01,396 Are you sleeping? 491 01:00:05,120 --> 01:00:05,996 Wake up. 492 01:00:09,400 --> 01:00:11,516 Your wife is laying down on the bathroom. 493 01:00:11,760 --> 01:00:13,079 I'm coming. 494 01:00:13,520 --> 01:00:14,794 Hurry up. 495 01:01:02,600 --> 01:01:05,034 If you want, throw me outside. 496 01:01:09,240 --> 01:01:10,593 Please. 497 01:01:11,480 --> 01:01:13,198 It's not worth it. 498 01:01:43,600 --> 01:01:44,715 I am screwed. 499 01:01:57,840 --> 01:01:58,875 Tomorrow... 500 01:01:59,920 --> 01:02:00,989 I'll leave. 501 01:02:04,440 --> 01:02:06,829 But after that, I want to photograph you naked. 502 01:02:25,960 --> 01:02:27,996 - Open! - It's open. 503 01:02:32,040 --> 01:02:33,996 - What? - You're unforgivenable. 504 01:02:34,240 --> 01:02:35,958 - Too bad. - Come! 505 01:02:36,200 --> 01:02:38,430 What do you want? To decapitate me? 506 01:02:39,200 --> 01:02:41,395 I'm going to rape her after that. 507 01:02:42,520 --> 01:02:43,794 Go on. 508 01:02:44,080 --> 01:02:45,229 Move over! 509 01:02:47,000 --> 01:02:49,833 - If she struggles, I'll kill her. - She'll not do it. 510 01:02:50,160 --> 01:02:50,831 I think. 511 01:02:55,640 --> 01:02:56,629 Interesting. 512 01:02:57,120 --> 01:02:58,917 I'm going to take your photo. 513 01:03:00,640 --> 01:03:02,676 That'll do a good keepsake. 514 01:03:03,080 --> 01:03:05,275 "Why am I unlucky?" 515 01:03:05,560 --> 01:03:07,710 Go, fuck her. 516 01:03:10,920 --> 01:03:11,830 What are you waiting for? 517 01:03:12,880 --> 01:03:16,156 Alright, look closely. 518 01:08:45,120 --> 01:08:46,189 Yukiй... 519 01:10:11,160 --> 01:10:12,070 Hello. 520 01:10:13,640 --> 01:10:15,517 - Come in. - Who is it? 521 01:10:15,760 --> 01:10:17,796 Toshio, that I talked about the other day. 522 01:10:20,600 --> 01:10:22,431 - Come in then. - But... 523 01:10:22,880 --> 01:10:24,677 I just came to give back a book. 524 01:10:24,920 --> 01:10:26,478 Don't say that. 525 01:10:26,840 --> 01:10:30,116 This house is everybody's. You are at home, here. 526 01:10:30,360 --> 01:10:31,713 Be at ease. 527 01:10:32,040 --> 01:10:33,917 - Please come in. - Come in. 528 01:10:34,160 --> 01:10:36,116 - I beg of you. - It will do, thanks. 529 01:10:38,280 --> 01:10:39,110 But... 530 01:10:57,920 --> 01:11:00,832 "Everything is vanity and disappears 531 01:11:01,080 --> 01:11:04,117 "Everything gets used and ages 532 01:11:04,360 --> 01:11:07,238 "The screams of children on the streets 533 01:11:07,480 --> 01:11:11,189 "The loud cars that are crunching on the streets 534 01:11:11,440 --> 01:11:14,432 "The loud steps of the farmers 535 01:11:14,680 --> 01:11:16,989 "Dropped by the mud of Winter 536 01:11:18,040 --> 01:11:21,715 "Deep in my heart a rose flourishes 537 01:11:21,960 --> 01:11:24,394 "Your silhouette is in me 538 01:11:24,880 --> 01:11:28,190 "I am only affraid of ugliness 539 01:11:28,440 --> 01:11:31,034 "It's a danger that doesn't express itself 540 01:11:31,280 --> 01:11:34,875 "My hope is to never see it reborn" 541 01:11:38,440 --> 01:11:39,509 A million more. 542 01:11:41,680 --> 01:11:42,908 A million and ten thousand. 543 01:11:43,160 --> 01:11:45,594 - Two millions. - 500.000 more. 544 01:11:49,840 --> 01:11:51,671 Three millions. Let's see. 545 01:11:52,720 --> 01:11:54,278 500.000 more. 546 01:11:59,080 --> 01:12:00,433 You're bluffing. 547 01:12:01,600 --> 01:12:03,591 That's what you think. 548 01:12:04,600 --> 01:12:06,556 Wait to let me see my game. 549 01:12:06,800 --> 01:12:08,791 - Four millions. Give up. - Never. 550 01:12:09,200 --> 01:12:10,189 Five millions. 551 01:12:12,000 --> 01:12:14,639 I am not a bum like you. 552 01:12:14,880 --> 01:12:16,552 Can't even paint. 553 01:12:17,080 --> 01:12:19,799 Bastard... 10 millions! 554 01:12:20,880 --> 01:12:23,030 Alright. Let's see. 555 01:12:29,080 --> 01:12:30,195 I've won. 556 01:12:31,720 --> 01:12:32,789 Serves you well. 557 01:12:40,880 --> 01:12:41,869 Shit! 558 01:13:08,160 --> 01:13:10,628 - Goodnight. - Goodnight. 559 01:13:11,560 --> 01:13:14,028 How about a little photo? It's not expensive. 560 01:13:14,560 --> 01:13:16,596 What are you talking about? 561 01:13:17,080 --> 01:13:19,469 Some people sell their poems. 562 01:13:19,720 --> 01:13:23,508 We sell our photos. It's the same thing. 563 01:13:23,880 --> 01:13:28,237 You can see us in the act of making love. 564 01:13:29,160 --> 01:13:30,878 Look closely. 565 01:13:44,120 --> 01:13:47,271 - How much? - 2.000. 566 01:13:49,040 --> 01:13:52,430 Would you preffer this kind of photos? That's called "The raped angel". 567 01:13:54,240 --> 01:13:56,276 We have "The pervert" as well. 568 01:13:56,520 --> 01:14:00,752 I will buy you "The Raped angel". 569 01:14:08,160 --> 01:14:08,990 Let's leave. 570 01:14:09,880 --> 01:14:11,552 Thank you very much. 571 01:14:16,360 --> 01:14:17,190 Listen. 572 01:14:18,480 --> 01:14:20,357 Be more frightful. 573 01:14:20,720 --> 01:14:22,119 I'm going to get better at it. 574 01:14:25,160 --> 01:14:27,151 You have value. 575 01:14:27,520 --> 01:14:29,317 This is our job. 576 01:14:38,680 --> 01:14:40,352 Let's go. 577 01:14:40,880 --> 01:14:42,632 We're off! 578 01:15:00,640 --> 01:15:02,278 What? 579 01:15:03,200 --> 01:15:04,189 Leave them alone. 580 01:15:05,040 --> 01:15:06,075 Why? 581 01:15:06,960 --> 01:15:08,154 Don't bother. 582 01:15:25,920 --> 01:15:29,229 Translated from french: kagetsuhisoka@KG 583 01:15:31,720 --> 01:15:33,676 The End 33831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.