All language subtitles for Run.and.Kill.PAL.[www.calorifix.net].v01.2007.06.18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 25 FPS 2 00:00:00,001 --> 00:00:03,000 www.calorifix.net Run and Kill (v.01) 3 00:01:21,200 --> 00:01:22,713 Un nouveau jour commence. 4 00:01:34,440 --> 00:01:35,998 Bebe, il faut se lever. 5 00:01:36,640 --> 00:01:38,073 Sinon tu auras une fessee. 6 00:01:38,560 --> 00:01:40,391 Tu as encore reve de Andy Lau ? 7 00:01:40,760 --> 00:01:43,672 Oui, je veux me marier avec lui. 8 00:01:43,880 --> 00:01:46,348 Je vais etre le beau-pere d'Andy Lau ! 9 00:01:46,800 --> 00:01:47,630 Debout ! 10 00:02:18,960 --> 00:02:20,313 Il faut y aller. 11 00:02:24,920 --> 00:02:28,913 Papa, j'ai tres sommeil. Je peux manquer l'ecole ? 12 00:03:01,280 --> 00:03:01,951 Qui gagne ? 13 00:03:04,160 --> 00:03:05,593 Maman, je pars au boulot. 14 00:03:12,120 --> 00:03:13,109 Saligaud ! 15 00:03:15,720 --> 00:03:16,869 Il faut etre poli. 16 00:03:17,080 --> 00:03:17,956 Bonjour, oncle Sam. 17 00:03:18,160 --> 00:03:20,196 Bonjour, petite. Tu vas a l'ecole ? 18 00:03:20,400 --> 00:03:23,392 Toujours ponctuel au boulot. C'est bien. 19 00:03:23,600 --> 00:03:25,318 Il faut etre serieux. 20 00:03:26,400 --> 00:03:28,311 - Bonjour. - Vous revenez du marche ? 21 00:03:47,960 --> 00:03:51,077 Deux grandes bouteilles. Garden Street, M. Chiu. 22 00:03:51,400 --> 00:03:53,436 C'est urgent ? Bien, elles arrivent. 23 00:03:55,440 --> 00:03:56,395 Oui, c'est Cheung. 24 00:04:01,160 --> 00:04:02,115 Comment ? 25 00:04:02,920 --> 00:04:06,390 Colmatez avec un sac plastique. Ne changez pas le tube. 26 00:04:16,440 --> 00:04:18,158 - Que faites-vous ? - Je verifie. 27 00:04:18,360 --> 00:04:20,476 Vous voulez nous faire sauter ! 28 00:04:21,480 --> 00:04:22,595 Ferme pendant midi 29 00:04:24,160 --> 00:04:24,917 Cheung. 30 00:04:25,880 --> 00:04:26,995 Maman. La soupe ? 31 00:04:27,200 --> 00:04:28,872 Avec des racines de lotus. 32 00:04:29,080 --> 00:04:30,195 Madame. 33 00:04:30,560 --> 00:04:32,198 - Prenez de la soupe. - Merci. 34 00:04:32,840 --> 00:04:34,558 Ta sante... Tu ne devrais pas. 35 00:04:35,680 --> 00:04:38,717 J'ai juste a faire le feu, ce n'est pas fatigant. 36 00:04:38,920 --> 00:04:42,230 Et c'est meilleur pour toi que le restaurant. 37 00:04:43,600 --> 00:04:44,555 Au fait, 38 00:04:45,800 --> 00:04:47,870 j'ai paye ton eau et ton electricite. 39 00:04:48,080 --> 00:04:48,956 Merci. 40 00:04:51,040 --> 00:04:54,316 Ton immeuble va etre demoli. Quand loges-tu avec nous ? 41 00:04:54,720 --> 00:04:58,474 Je suis bien chez moi. Je resterai jusqu'au bout. 42 00:04:59,080 --> 00:05:02,117 Pourquoi me presses-tu d'aller chez toi ? 43 00:05:02,320 --> 00:05:04,675 - Une bonne coute trop cher ? - Mais non. 44 00:05:05,480 --> 00:05:09,234 Tu es toute seule depuis que ma soeur est en Australie. 45 00:05:10,920 --> 00:05:13,957 J'ai peur que �a te cree des ennuis. 46 00:05:14,560 --> 00:05:17,028 Ta femme est du continent. Tu la connais. 47 00:05:19,880 --> 00:05:21,950 - J'allais oublier. - Quoi ? 48 00:05:22,160 --> 00:05:25,914 Aujourd'hui, c'est votre anniversaire de mariage. 49 00:05:28,400 --> 00:05:29,196 Ah oui. 50 00:05:29,400 --> 00:05:32,073 L'an dernier, elle a boude un mois. 51 00:05:32,280 --> 00:05:33,759 Alors j'ai coche le jour. 52 00:05:33,960 --> 00:05:36,155 Tu as bien fait. Elle m'aurait tue. 53 00:05:40,800 --> 00:05:43,633 Tant que �a pour un cadeau ? Tu exageres. 54 00:05:44,520 --> 00:05:46,476 Non. Son pere veut construire. 55 00:05:47,040 --> 00:05:49,600 Tu lui as deja fait deux maisons. 56 00:05:49,800 --> 00:05:51,950 C'est pour son petit-fils. 57 00:06:04,320 --> 00:06:05,992 Je lui fais la surprise. 58 00:06:27,880 --> 00:06:28,676 Cheung ! 59 00:06:30,760 --> 00:06:34,514 Vous faites �a debout ? Vous serez mieux dans la chambre. 60 00:06:39,760 --> 00:06:42,911 C'est ma chambre. Pourquoi je dis �a ? 61 00:06:43,120 --> 00:06:46,430 Ce type a embobine ma femme. Je vais le tuer ! 62 00:06:50,840 --> 00:06:52,239 Habille-toi ! 63 00:06:52,440 --> 00:06:54,112 Les voisins peuvent te voir. 64 00:06:54,320 --> 00:06:56,038 Le gardien se fichera de toi. 65 00:07:01,280 --> 00:07:04,078 Pourquoi me fait-elle �a ? Qu'ai-je fait ? 66 00:07:05,600 --> 00:07:07,875 Parce que j'ai pas appele avant ? 67 00:07:08,120 --> 00:07:10,315 Non, c'est rien du tout. 68 00:07:12,400 --> 00:07:14,789 J'ai oublie la sauce de soja ! 69 00:07:15,320 --> 00:07:16,673 La liquide ou l'epaisse ? 70 00:07:16,880 --> 00:07:18,871 Je n'ai qu'a prendre les deux. 71 00:07:19,760 --> 00:07:21,990 Allons-y avant qu'elle s'enerve. 72 00:07:23,360 --> 00:07:25,271 �a peut pas etre pour �a. 73 00:07:25,480 --> 00:07:27,152 M. Wu, tout va bien ? 74 00:07:27,560 --> 00:07:30,677 - Il l'a seduite, je le tue. - J'y ai pense mais je l'ai pas fait. 75 00:07:30,880 --> 00:07:32,598 Cheung, qu'y a-t-il ? 76 00:07:32,960 --> 00:07:34,951 Pourquoi vous trompez vos maris ? 77 00:07:36,680 --> 00:07:37,829 C'est injuste. 78 00:07:38,040 --> 00:07:40,156 - �a ne va pas ? - Il est bizarre. 79 00:07:41,840 --> 00:07:45,515 Peux-tu aller chercher Pinky a lecole et la garder ? 80 00:07:45,760 --> 00:07:48,069 Ta femme t'a encore dispute ? 81 00:07:48,280 --> 00:07:49,349 Non. 82 00:07:50,480 --> 00:07:52,118 Je t'expliquerai plus tard. 83 00:08:02,920 --> 00:08:03,750 Excusez-moi. 84 00:08:05,120 --> 00:08:07,111 C'est illegal, les nouilles ? 85 00:09:41,160 --> 00:09:43,958 Madame, vous etes libre ? 86 00:09:44,720 --> 00:09:47,029 Tu n'es pas le gros Cheung ? 87 00:09:47,240 --> 00:09:49,390 - Qui vous etes ? - Je suis Joe. 88 00:09:50,280 --> 00:09:51,235 Quel Joe ? 89 00:09:51,440 --> 00:09:53,795 En primaire, j'etais assis derriere toi. 90 00:09:54,200 --> 00:09:56,589 Primaire ? �a fait plus de 20 ans. 91 00:09:56,800 --> 00:09:59,473 Alors �a te revient. Allons arroser �a. 92 00:10:01,120 --> 00:10:02,758 Je suis content de te revoir. 93 00:10:03,600 --> 00:10:04,476 � la tienne ! 94 00:10:14,480 --> 00:10:16,152 Pourquoi sont-ils si gais ? 95 00:10:16,360 --> 00:10:18,476 Il ne faut pas se prendre la tete. 96 00:10:19,040 --> 00:10:20,393 Tu vois cette femme ? 97 00:10:20,600 --> 00:10:22,113 Oui. Elle te sourit. 98 00:10:22,320 --> 00:10:25,153 C'est mon ex. Maintenant, elle prefere les etrangers. 99 00:10:26,440 --> 00:10:29,238 Tu etais marie ? Je te voyais plutot homo. 100 00:10:29,880 --> 00:10:33,077 L'homosexualite, c'est pas bon pour la sante. 101 00:10:33,280 --> 00:10:35,236 De temps en temps, pour rigoler. 102 00:10:40,800 --> 00:10:42,597 Bien enveloppee. Pas mal. 103 00:10:42,800 --> 00:10:45,314 Bien plus que �a. Elle est superbe. 104 00:10:45,600 --> 00:10:47,795 Je l'aurai. Admire la technique. 105 00:11:00,240 --> 00:11:01,719 - Si puissant ? - Tu verras ! 106 00:11:01,920 --> 00:11:02,909 Allons voir. 107 00:11:05,880 --> 00:11:07,711 Attends-moi. Je salue mon pote. 108 00:11:07,920 --> 00:11:08,636 D'accord. 109 00:11:09,720 --> 00:11:12,473 Gros Cheung, �a marche. Je m'en vais. 110 00:11:12,680 --> 00:11:15,478 En plus, elle est mariee. C'est excitant. 111 00:11:17,720 --> 00:11:19,312 C'est �a, et le sida ? 112 00:11:25,520 --> 00:11:26,635 Une Tequila ! 113 00:12:07,880 --> 00:12:09,199 Fanny, et mon fric ? 114 00:12:09,300 --> 00:12:09,957 Rose, Mary ! 115 00:12:10,160 --> 00:12:11,718 C'est vrai. �a traine. 116 00:12:11,920 --> 00:12:15,435 Je tiens toujours mes promesses. Dans 3 jours, okay ? 117 00:12:20,480 --> 00:12:21,708 Une nouvelle copine ? 118 00:12:23,960 --> 00:12:25,951 Tu arrives bien tot. 119 00:12:26,160 --> 00:12:26,780 Salut, Joe ! 120 00:12:26,960 --> 00:12:28,029 Tu prends quoi ? 121 00:12:28,800 --> 00:12:30,472 Un bomber, Joe. Okay ? 122 00:12:30,960 --> 00:12:32,279 Servez-m'en une autre. 123 00:12:32,800 --> 00:12:33,915 Salut, Kimmy. 124 00:12:35,240 --> 00:12:36,753 Tu dragues et tu m'oublies. 125 00:12:36,960 --> 00:12:38,109 C'est servi. 126 00:12:38,320 --> 00:12:39,514 Je sais. 127 00:12:40,280 --> 00:12:41,952 Je te le paie ? 128 00:12:42,280 --> 00:12:43,269 D'accord. 129 00:12:46,080 --> 00:12:48,196 Je devrais pas te le payer. 130 00:12:48,400 --> 00:12:51,278 Les femmes, vous etes volages. Toutes les memes ! 131 00:12:51,680 --> 00:12:53,796 Qu'est-ce que tu dis, le gros ? 132 00:12:57,400 --> 00:12:59,391 C'est vrai. Ce n'est pas une insulte. 133 00:12:59,600 --> 00:13:02,114 Ne les juge pas d'apres une seule. 134 00:13:03,040 --> 00:13:06,396 Ma femme l'a fait avec l'epicier du coin. 135 00:13:06,600 --> 00:13:10,354 C'est pas ce geste-la. Comme �a. 136 00:13:10,680 --> 00:13:12,750 Pas besoin d'etre si explicite. 137 00:13:13,480 --> 00:13:17,393 Un mari doit reflechir quand sa femme le trompe. 138 00:13:17,600 --> 00:13:19,989 Tu la traites surement mal. 139 00:13:20,520 --> 00:13:22,795 Tu rigoles. Depuis notre mariage, 140 00:13:23,000 --> 00:13:26,197 je n'ai jamais regarde d'autres femmes. 141 00:13:26,600 --> 00:13:29,160 Je lui donne tout ce que je gagne. 142 00:13:29,360 --> 00:13:33,797 Si elle veut pas que je la touche, j'ose meme pas l'effleurer. 143 00:13:34,640 --> 00:13:36,551 Un idiot pareil, �a existe ? 144 00:13:36,760 --> 00:13:39,228 C'est tout moi. Un idiot. 145 00:13:39,800 --> 00:13:42,553 Dis-moi ce que tu penses vraiment. 146 00:13:43,360 --> 00:13:44,998 Je ne pense pas. 147 00:13:45,200 --> 00:13:47,111 Il faut corriger ces adulteres. 148 00:13:47,320 --> 00:13:49,151 Ma femme n'est pas adultere. 149 00:13:49,640 --> 00:13:51,676 Je suis moche, ennuyeux. 150 00:13:51,880 --> 00:13:54,440 Pas tres romantique. Je dors beaucoup. 151 00:13:54,640 --> 00:13:57,359 Les gros, on est du genre vite fait, bien fait. 152 00:13:57,560 --> 00:13:58,390 Explique-toi ! 153 00:13:59,040 --> 00:14:01,918 Au pieu, c'est "continue cheri, deja fini" ? 154 00:14:02,200 --> 00:14:03,474 �a va, on a pige. 155 00:14:03,680 --> 00:14:06,911 C'est pour �a qu'elle a faute dans mon lit. 156 00:14:07,120 --> 00:14:09,270 En plus, tu leur laisses ton lit ! 157 00:14:09,480 --> 00:14:11,152 Ils vont pas faire �a au salon ! 158 00:14:11,360 --> 00:14:14,477 Si les voisins les voient, quelle honte ! 159 00:14:14,680 --> 00:14:16,796 Et puis, il y a une commere 160 00:14:17,000 --> 00:14:20,390 qui adore se meler de ce qui ne la regarde pas. 161 00:14:21,280 --> 00:14:23,157 Tu n'es pas en petard ? 162 00:14:23,360 --> 00:14:25,316 Bien sur que je le suis ! 163 00:14:25,600 --> 00:14:27,318 Donne-leur une lecon. 164 00:14:27,960 --> 00:14:32,715 Je vais le faire. Mais je n'ai pas encore etudie la question. 165 00:14:34,200 --> 00:14:36,077 Si tu rentrais maintenant 166 00:14:36,280 --> 00:14:39,955 et que tu les trouvais encore la, tu ferais quoi ? 167 00:14:40,480 --> 00:14:44,109 Je serais moins bete. Je partirais tout de suite. 168 00:14:45,200 --> 00:14:47,634 Engage un type pour les tabasser ! 169 00:14:47,840 --> 00:14:50,400 Ou trouver quelqu'un pour �a ? 170 00:14:50,960 --> 00:14:54,475 Je suis une femme, mais ta femme, je l'approuve pas. 171 00:14:54,680 --> 00:14:56,432 Je vais t'aider a regler �a. 172 00:14:56,640 --> 00:14:59,552 Seule contre deux ? Tu fais du kung-fu ? 173 00:15:00,960 --> 00:15:03,599 Tu sais ce qui peut t'aider ? Le fric. 174 00:15:03,800 --> 00:15:07,759 Est-ce que tu en as ? Si tu en as, tu tiens ta solution. 175 00:15:08,720 --> 00:15:10,711 On le lui jettera a la gueule ? 176 00:15:10,920 --> 00:15:13,150 �a ne lui ferait pas bien mal. 177 00:15:13,360 --> 00:15:17,399 Il faut la tabasser. Je vais te presenter quelqu'un. 178 00:15:17,600 --> 00:15:20,956 En tant qu'intermediaire, je t'en prends cinq. 179 00:15:21,160 --> 00:15:22,354 Cinq dollars ? Pas cher. 180 00:15:22,560 --> 00:15:23,197 Attends-moi ici. 181 00:15:26,040 --> 00:15:28,031 Je te paie d'abord. 182 00:15:30,520 --> 00:15:32,590 Partie sans l'argent. L'idiote. 183 00:15:37,360 --> 00:15:39,316 Quel gros ? Tu te fiches de moi ? 184 00:15:40,440 --> 00:15:41,429 Joe ! 185 00:15:41,640 --> 00:15:42,709 Ou est le gros type ? 186 00:15:42,920 --> 00:15:43,875 Aux toilettes. 187 00:15:51,120 --> 00:15:52,439 Alors, c'est regle ? 188 00:15:52,640 --> 00:15:56,633 Il n'y avait personne pesant plus de 60 kg. 189 00:15:56,840 --> 00:15:58,239 Tu te fiches de moi ? 190 00:15:59,360 --> 00:16:03,114 C'est pas possible. Je lui ai deja taxe 5000 HK$. 191 00:16:11,800 --> 00:16:13,119 He, le gros ! 192 00:16:14,240 --> 00:16:15,832 Fais gaffe. 193 00:16:16,240 --> 00:16:18,595 C'est lui. Ma commission ! 194 00:16:18,920 --> 00:16:20,717 L'ami, tu cherches quelqu'un ? 195 00:16:20,920 --> 00:16:21,989 Fais-le ! 196 00:16:23,520 --> 00:16:24,316 Fais-le ! 197 00:16:24,520 --> 00:16:25,714 Tu m'as entendue ? 198 00:16:27,560 --> 00:16:29,596 Je veux rien savoir. Salut ! 199 00:16:31,920 --> 00:16:33,353 Tu as une photo d'elle ? 200 00:16:34,440 --> 00:16:35,919 Montre-la-moi. 201 00:16:39,480 --> 00:16:41,869 Elle est belle, et maligne. 202 00:16:42,080 --> 00:16:45,197 Elle sait s'y prendre pour tromper son mari. 203 00:16:49,360 --> 00:16:50,998 L'ami, tu veux quoi ? 204 00:16:52,480 --> 00:16:54,232 Que veux-tu qu'on fasse ? 205 00:16:57,080 --> 00:17:00,072 Je veux qu'elle meure. Fais-la mourir. 206 00:17:00,280 --> 00:17:02,475 - Vraiment ? - Qu'elle meure ! 207 00:17:04,280 --> 00:17:08,671 �a fera un acompte. Tu verseras les 100 000 qui manquent 208 00:17:08,880 --> 00:17:10,029 quand ce sera fait. 209 00:17:11,160 --> 00:17:11,876 L'adresse ? 210 00:17:12,800 --> 00:17:14,518 Pas de probleme. 211 00:17:19,400 --> 00:17:20,674 Qu'elle meure ! 212 00:17:20,880 --> 00:17:23,189 Il n'y a pas de probleme. 213 00:17:23,400 --> 00:17:27,393 Je veux qu'elle meure. Cognac, Whisky, comme tu veux, 214 00:17:27,600 --> 00:17:29,670 qu'elle soit ivre morte ! 215 00:17:33,520 --> 00:17:36,193 Je veux qu'elle soit ivre morte. 216 00:17:36,400 --> 00:17:38,231 � n'importe quel prix. 217 00:18:17,240 --> 00:18:19,708 Et mon argent ? Ou est-il ? 218 00:18:47,160 --> 00:18:48,513 Pas encore habillee ? 219 00:18:49,440 --> 00:18:51,396 - Quoi ? - Va t'habiller. 220 00:19:08,840 --> 00:19:11,991 Je deteste quand tu fais cette tete. Parle ! 221 00:19:15,560 --> 00:19:16,197 Allez... 222 00:19:16,600 --> 00:19:20,957 � quoi �a sert que je parle ? Hier, j'ai pique une colere 223 00:19:21,160 --> 00:19:22,115 mais tu continues. 224 00:19:22,320 --> 00:19:25,278 Tu etais en colere ? Tu m'as juste dit de m'habiller. 225 00:19:25,680 --> 00:19:28,353 Justement, tu ne l'as toujours pas fait. 226 00:19:31,240 --> 00:19:32,434 Cheung, je m'en vais. 227 00:19:32,680 --> 00:19:34,159 Va-t'en. 228 00:19:36,280 --> 00:19:37,110 On s'appelle. 229 00:19:51,080 --> 00:19:52,354 Qu'y a-t-il ? 230 00:19:52,920 --> 00:19:54,239 �a va saigner ! Degage ! 231 00:19:54,520 --> 00:19:56,351 Degage ! 232 00:19:59,960 --> 00:20:00,817 Au secours ! 233 00:20:04,720 --> 00:20:05,596 Je vais la sauter. 234 00:20:05,920 --> 00:20:06,811 Fais vite ! 235 00:20:08,360 --> 00:20:09,952 Tu veux quoi ? 236 00:20:10,160 --> 00:20:11,115 Tire-toi, gros lard. 237 00:20:13,400 --> 00:20:14,116 Amene-toi ! 238 00:20:14,320 --> 00:20:15,435 Cheung ! 239 00:20:19,360 --> 00:20:20,679 Ne fais pas �a. 240 00:20:22,240 --> 00:20:23,912 Pas elle. Defoule-toi sur moi. 241 00:20:33,360 --> 00:20:34,759 Degage ! 242 00:20:35,280 --> 00:20:36,838 Je ne suis pas dans le coup. 243 00:20:45,320 --> 00:20:45,877 Non ! 244 00:21:32,400 --> 00:21:35,278 Reflechissez. Hier soir, ou etes-vous alle ? 245 00:21:37,320 --> 00:21:39,276 J'etais completement ivre. 246 00:21:39,560 --> 00:21:43,633 Je crois que j'ai vu pas mal de gens dans plusieurs endroits. 247 00:21:44,440 --> 00:21:46,078 Je ne me souviens de rien. 248 00:21:46,520 --> 00:21:48,192 Quels bars ? Avec qui ? 249 00:21:51,680 --> 00:21:52,510 C'est le trou noir. 250 00:21:54,480 --> 00:21:57,040 "J'etais en colere, tres en colere. 251 00:21:57,480 --> 00:22:00,711 "Je suis alle au bar. Ma colere augmentait. 252 00:22:00,920 --> 00:22:03,309 "J'ai fini par souhaiter leur mort. 253 00:22:03,960 --> 00:22:06,030 "� l'aube, je suis rentre. 254 00:22:06,240 --> 00:22:10,392 "Ma femme dormait avec l'epicier, leurs jambes entrelacees. 255 00:22:10,600 --> 00:22:12,511 "Je les ai laisses s'habiller. 256 00:22:12,720 --> 00:22:16,190 "La porte s'ouvre, l'epicier est tue. Puis ma femme." 257 00:22:16,680 --> 00:22:19,956 Je n'ai jamais vu de deposition aussi merdique ! 258 00:22:20,800 --> 00:22:23,314 Maintenant, c'est moi qui suis en colere. 259 00:22:23,600 --> 00:22:24,476 M. Wen. 260 00:22:29,840 --> 00:22:31,910 Je dirige la Brigade criminelle. 261 00:22:32,120 --> 00:22:36,238 Je n'y suis pour rien. Je n'aurais jamais tue ma femme. 262 00:22:36,440 --> 00:22:40,319 Meme si c'est vous qui nous avez alertes, 263 00:22:40,760 --> 00:22:42,432 vous etes le seul temoin. 264 00:22:43,040 --> 00:22:45,474 Vous etes donc le suspect numero un. 265 00:22:46,040 --> 00:22:49,112 Reflechissez. Avez-vous des ennemis ? 266 00:22:49,320 --> 00:22:50,878 Avez-vous offense quelqu'un ? 267 00:22:51,120 --> 00:22:53,759 Que s'est-il passe le jour des faits ? 268 00:22:53,960 --> 00:22:55,712 Dites tout a mes hommes. 269 00:22:56,760 --> 00:22:58,716 Sinon on devra vous suspecter. 270 00:23:00,680 --> 00:23:03,797 Enquetez sur ses antecedents. S'il n'y a rien, 271 00:23:04,520 --> 00:23:06,112 liberez-le sous caution. 272 00:24:23,120 --> 00:24:23,877 Des flics. 273 00:24:36,680 --> 00:24:38,989 Qu'est-ce que ce sera aujourd'hui ? 274 00:24:39,200 --> 00:24:42,590 Tequila, Scotch, Brandy, Vodka, Whisky ? 275 00:24:42,920 --> 00:24:44,148 Que desirez-vous ? 276 00:24:44,920 --> 00:24:45,670 Un Perrier. 277 00:24:46,760 --> 00:24:48,512 Pas d'alcool aujourd'hui. Okay. 278 00:24:52,520 --> 00:24:53,669 Voici. 279 00:24:57,880 --> 00:24:59,916 - Vous etes Wu Kau-Cheung ? - Oui. 280 00:25:00,120 --> 00:25:01,758 Salaud ! 281 00:25:01,960 --> 00:25:05,316 Pourquoi es-tu rentre ? � quoi tu joues ? 282 00:25:05,840 --> 00:25:08,400 Qui etes-vous ? Que voulez-vous dire ? 283 00:25:08,880 --> 00:25:12,634 Hier, au bar 1997, c'est avec moi que tu as traite. 284 00:25:14,400 --> 00:25:15,389 Hier ? 285 00:25:15,760 --> 00:25:16,988 Fais pas lignorant. 286 00:25:17,200 --> 00:25:18,838 Fanny nous a presentes. 287 00:25:20,200 --> 00:25:21,792 Fanny ? Qui est Fanny ? 288 00:25:22,000 --> 00:25:24,878 Tu ne peux pas parler ? Les flics sont la ? 289 00:25:25,400 --> 00:25:26,116 Non. 290 00:25:27,000 --> 00:25:29,594 Je m'en fous. Cette affaire est tordue. 291 00:25:29,800 --> 00:25:31,199 Ils veulent te causer. 292 00:25:32,520 --> 00:25:34,158 Qui �a ? 293 00:25:34,720 --> 00:25:37,757 Ce soir, a minuit, apporte le fric au 1997. 294 00:25:38,200 --> 00:25:39,030 Allo ! 295 00:26:11,960 --> 00:26:13,279 Perrier, s'il vous plait. 296 00:26:17,800 --> 00:26:19,028 Voila votre Perrier. 297 00:26:21,160 --> 00:26:22,195 Un autre Perrier ? 298 00:26:22,800 --> 00:26:24,438 Non. Les toilettes. 299 00:26:44,760 --> 00:26:48,116 Arretez, les folles ! Vous me piquez tout. 300 00:26:49,800 --> 00:26:52,553 Fanny, tu me reconnais ? 301 00:26:53,440 --> 00:26:55,271 Le gros ! 302 00:26:55,760 --> 00:26:58,399 Je te connais. Encore a trainer ? 303 00:27:00,240 --> 00:27:02,470 J'ai quelque chose a te demander. 304 00:27:03,040 --> 00:27:04,439 Je te paie un coup ? 305 00:27:04,640 --> 00:27:06,119 Non. Je ne tousse pas. 306 00:27:06,320 --> 00:27:07,833 C'est pas un sirop pour la toux. 307 00:27:08,240 --> 00:27:09,309 Moi, j'en veux. 308 00:27:09,680 --> 00:27:13,355 Hier, quand j'etais bourre, qu'est-ce que j'ai fait ? 309 00:27:14,080 --> 00:27:17,152 Hier soir ? Hier soir, on n'a rien fait. 310 00:27:17,680 --> 00:27:20,831 Hier soir, vous avez couche ! 311 00:27:26,720 --> 00:27:29,234 Assieds-toi et ecoute-moi. 312 00:27:29,440 --> 00:27:31,795 Hier, on a fait quelque chose ? 313 00:27:32,640 --> 00:27:36,076 Je te dis qu'on ne l'a pas fait. Non ! 314 00:27:36,280 --> 00:27:37,838 On a fait autre chose ? 315 00:27:39,520 --> 00:27:40,953 Non. 316 00:27:41,160 --> 00:27:42,149 Fanny... 317 00:27:43,360 --> 00:27:46,989 Tire-toi ! Je ne veux pas faire l'amour avec toi. 318 00:28:07,120 --> 00:28:09,634 - Il nous balade. - Attendons encore. 319 00:28:13,160 --> 00:28:14,115 Entre ! 320 00:28:14,360 --> 00:28:15,315 Gros lard ! 321 00:28:16,320 --> 00:28:17,070 Qui etes-vous ? 322 00:28:20,200 --> 00:28:22,111 Ne tapez plus. Amenez-le. 323 00:28:26,800 --> 00:28:28,597 Tu ne me connais pas ? 324 00:28:32,080 --> 00:28:34,071 Tu hoches la tete donc tu me connais. 325 00:28:34,800 --> 00:28:37,951 Non. Vraiment, je ne vous connais pas. 326 00:28:39,800 --> 00:28:41,677 Au debut, on se connaissait pas. 327 00:28:42,560 --> 00:28:46,155 Mais tu as fait des choses qui nous ont rapproches. 328 00:28:46,760 --> 00:28:48,512 Qu'est-ce que j'ai fait ? 329 00:28:48,720 --> 00:28:51,075 C'est vrai, je ne le sais pas. 330 00:28:51,280 --> 00:28:54,317 Tu m'as demande de tuer ta femme. 331 00:28:54,880 --> 00:28:56,233 Que dites-vous ? 332 00:28:56,680 --> 00:28:57,999 Tuer ta femme ! 333 00:28:58,480 --> 00:29:00,948 Tu m'as verse 30 000. Arrete ton cirque. 334 00:29:01,160 --> 00:29:03,993 C'est faux. Je l'aimais. Moi, la tuer ? 335 00:29:04,200 --> 00:29:08,830 - Il ment. Il m'a file 30 000. - Je l'ai jamais vu. C'est faux. 336 00:29:09,240 --> 00:29:10,355 Arretez ! 337 00:29:11,040 --> 00:29:14,350 On s'en fiche. Passons aux problemes pratiques. 338 00:29:14,640 --> 00:29:17,074 As-tu donne mes hommes aux flics ? 339 00:29:17,400 --> 00:29:19,960 - Je n'ai trahi personne. - Ne nie pas ! 340 00:29:20,600 --> 00:29:22,511 Tu insultes mon intelligence. 341 00:29:22,720 --> 00:29:24,790 Disons que tu voulais pas la tuer. 342 00:29:25,360 --> 00:29:27,794 Alors mes hommes doivent deguerpir. 343 00:29:28,000 --> 00:29:30,639 Ils vont devoir retourner au Viet-Nam. 344 00:29:30,840 --> 00:29:32,432 Tu sais comment c'est ? 345 00:29:32,640 --> 00:29:33,789 Que voulez-vous, patron ? 346 00:29:34,000 --> 00:29:35,558 M'appelle pas "patron" ! 347 00:29:35,760 --> 00:29:37,910 Je vous respecte. 348 00:29:38,480 --> 00:29:41,711 Tu as une boutique, et cet appartement. 349 00:29:42,480 --> 00:29:44,436 Tu peux allonger 800 000. 350 00:29:46,200 --> 00:29:49,590 Nous, a Hong Kong, on a rien. On n'a que notre peau. 351 00:30:28,720 --> 00:30:32,554 Desole, votre appartement est aussi au nom de votre femme. 352 00:30:32,760 --> 00:30:35,320 Son deces fait lobjet d'une procedure. 353 00:30:35,520 --> 00:30:39,513 En attendant, vous ne pouvez ni le vendre, ni hypothequer. 354 00:30:39,720 --> 00:30:41,995 Desole, je ne puis vous aider. 355 00:30:45,360 --> 00:30:46,429 Tu veux mourir ? 356 00:30:55,520 --> 00:30:56,509 Patron. 357 00:30:56,760 --> 00:30:57,670 Qu'y a-t-il ? 358 00:30:57,880 --> 00:31:00,348 Un type appelle sans arret, il vous reclame 800 000. 359 00:31:00,560 --> 00:31:03,597 Il brulera la boutique si vous ne payez pas. 360 00:31:07,080 --> 00:31:08,229 Ne reponds pas ! 361 00:31:17,480 --> 00:31:18,549 Jack, on ferme. 362 00:31:19,080 --> 00:31:20,069 On ferme ? 363 00:31:20,600 --> 00:31:22,318 Une journee de repos ! 364 00:31:32,160 --> 00:31:34,276 Dors bien sagement. 365 00:31:34,480 --> 00:31:37,756 Endors-toi gentiment, ne fais pas la polissonne. 366 00:31:42,600 --> 00:31:44,591 Tu n'es pas au travail ? 367 00:31:45,080 --> 00:31:46,354 Cheung. 368 00:31:48,200 --> 00:31:50,111 Je te pose une question. 369 00:31:50,320 --> 00:31:52,276 Je t'ecoute. Comment ? 370 00:31:52,520 --> 00:31:54,511 Regarde-toi. Tu es ailleurs. 371 00:31:55,200 --> 00:31:58,237 Elle est morte. Il n'y a plus rien a faire. 372 00:31:58,960 --> 00:32:00,791 Il ne faut plus y penser. 373 00:32:01,000 --> 00:32:03,992 C'est le Ciel qui decide de tout. 374 00:32:04,200 --> 00:32:07,112 Tu ne peux rien contre le destin. Tiens. 375 00:32:08,200 --> 00:32:10,953 Tu as l'air fatigue mais tu n'as pas maigri. 376 00:32:11,160 --> 00:32:13,037 Repose-toi. 377 00:32:13,960 --> 00:32:17,669 Tu vas rester manger. Je vais faire les courses. 378 00:32:38,160 --> 00:32:40,515 Cet apres-midi, un incendie 379 00:32:40,720 --> 00:32:44,395 a ravage la boutique de gaz "Chez Cheung" a Kowloon. 380 00:32:44,600 --> 00:32:47,956 Les pompiers l'ont maitrise. Il n'y a aucun blesse. 381 00:32:49,080 --> 00:32:51,548 Ce sinistre est d'origine criminelle. 382 00:32:52,040 --> 00:32:54,759 Des temoins ont vu les incendiaires. 383 00:32:55,960 --> 00:32:59,236 La Brigade criminelle a ete chargee de lenquete. 384 00:33:45,000 --> 00:33:46,149 Qui es-tu ? 385 00:33:47,360 --> 00:33:48,395 Ne le frappez pas ! 386 00:33:49,800 --> 00:33:50,857 Le gros Cheung ? 387 00:33:52,480 --> 00:33:53,276 Tu le connais ? 388 00:33:53,840 --> 00:33:55,876 C'est le proprietaire. 389 00:33:57,000 --> 00:33:57,671 Aidez-le. 390 00:33:58,480 --> 00:33:59,629 Fais un effort. 391 00:34:07,480 --> 00:34:09,835 Essaie de savoir s'il nous a entendus. 392 00:34:13,200 --> 00:34:16,078 Alors ? Que dis-tu de cette affaire ? 393 00:34:17,120 --> 00:34:18,109 Du tout cuit. 394 00:34:18,320 --> 00:34:20,788 Ce coup-ci, on peut emmener Wah. 395 00:34:23,000 --> 00:34:25,468 C'est le seul frere qu'il me reste. Laisse-le ! 396 00:34:31,280 --> 00:34:32,237 Tu n'as rien ? 397 00:34:32,520 --> 00:34:33,157 Non. 398 00:34:33,360 --> 00:34:34,839 Tu me reconnais ? 399 00:34:35,040 --> 00:34:36,598 Je suis Wah, un voisin. 400 00:34:37,680 --> 00:34:40,797 Desole. Mes freres ne t'ont jamais vu. 401 00:34:42,000 --> 00:34:43,433 Ce n'est pas grave. 402 00:34:44,000 --> 00:34:45,228 - Au fait... - Quoi ? 403 00:34:45,440 --> 00:34:46,873 Ou tu as eu la cle ? 404 00:34:47,080 --> 00:34:50,038 La gardienne me l'a filee pendant son absence. 405 00:34:50,600 --> 00:34:53,637 On est la temporairement. �a reste ta maison. 406 00:34:54,040 --> 00:34:55,268 Tu nous as entendus causer ? 407 00:34:55,640 --> 00:34:57,358 Non. J'ai pas eu le temps ! 408 00:34:57,800 --> 00:35:01,076 Je rigole. Pourquoi debarques-tu comme �a ? 409 00:35:04,000 --> 00:35:07,788 Tu as du faire une connerie a Hong Kong. Raconte. 410 00:35:08,000 --> 00:35:09,991 Je peux peut-etre t'aider. 411 00:35:12,280 --> 00:35:13,429 Pas de probleme. 412 00:35:13,640 --> 00:35:15,915 Bon, alors on s'en tient au plan. 413 00:35:16,520 --> 00:35:17,748 Je t'attends a Hong Kong. 414 00:35:20,640 --> 00:35:22,358 - Grand frere. - Quoi ? 415 00:35:22,800 --> 00:35:23,949 Il ne sait rien. 416 00:35:24,160 --> 00:35:26,276 - Tu lui as parle comment ? - En cantonais. 417 00:35:27,480 --> 00:35:28,310 Te fiche pas de moi. 418 00:35:28,720 --> 00:35:30,790 Si tu me crois pas, vas-y. 419 00:35:31,560 --> 00:35:32,436 Pas d'engueulades. 420 00:35:35,200 --> 00:35:35,871 Fung. 421 00:35:36,800 --> 00:35:38,836 � mon avis, il ne sait rien. 422 00:35:39,040 --> 00:35:40,678 Sonde-le. �a devrait aller. 423 00:35:41,920 --> 00:35:42,557 J'y vais. 424 00:35:43,120 --> 00:35:44,235 Ho, je... 425 00:35:48,480 --> 00:35:49,708 Frere ! 426 00:35:50,080 --> 00:35:53,436 Je suis en forme. Emmene-moi, cette fois. 427 00:35:53,840 --> 00:35:55,273 Je peux etre utile. 428 00:36:12,720 --> 00:36:14,073 Vous deux, sortez. 429 00:36:20,920 --> 00:36:24,629 Je vais regler ton affaire. Ecoute-moi bien. 430 00:36:24,840 --> 00:36:26,512 Tu peux faire �a ? 431 00:36:26,800 --> 00:36:28,233 Qu'est-ce que tu crois ! 432 00:36:28,760 --> 00:36:29,829 C'est epineux. 433 00:36:30,040 --> 00:36:31,951 On a l'habitude des gros coups. 434 00:36:33,360 --> 00:36:35,078 Si tu le dis. 435 00:36:35,360 --> 00:36:36,759 T'en fais pas. 436 00:36:37,800 --> 00:36:42,112 Cheung, que deviens-tu ? Je te cherche depuis des jours. 437 00:36:42,320 --> 00:36:46,472 Ou es-tu ? La police t'a demande. On a mis le feu a ta boutique. 438 00:36:47,000 --> 00:36:49,036 Cheung, tu m'entends ? 439 00:36:49,240 --> 00:36:51,549 Je t'expliquerai. Ou est Pinky ? 440 00:36:51,760 --> 00:36:53,910 Elle est ici. Je lappelle ? 441 00:36:54,120 --> 00:36:55,030 Pas la peine. 442 00:36:55,640 --> 00:36:57,392 Maman, je suis desole. 443 00:36:57,600 --> 00:37:02,116 Qu'est-ce que tu racontes ? Desole pour quoi ? Rentre vite. 444 00:37:02,320 --> 00:37:04,788 Je m'occuperai de tes ennuis. 445 00:37:05,360 --> 00:37:08,750 Rentre tout de suite. Qu'as tu envie de manger ? 446 00:37:09,400 --> 00:37:11,789 Ne raccroche pas, je n'ai pas fini. 447 00:37:12,000 --> 00:37:14,195 Mon enfant, ne fais pas de betises. 448 00:37:15,000 --> 00:37:17,833 Mamie, c'etait papa ? Il ne rentre pas ? 449 00:37:21,600 --> 00:37:23,033 Il rentrera bientot. 450 00:37:23,240 --> 00:37:25,196 Papa me manque beaucoup. 451 00:38:25,000 --> 00:38:25,891 Le fric ? 452 00:38:29,040 --> 00:38:29,950 Je ne l'ai pas. 453 00:38:30,480 --> 00:38:31,337 Repete ! 454 00:38:31,960 --> 00:38:32,676 Il n'a pas le fric. 455 00:38:35,960 --> 00:38:36,756 Tu veux quoi ? 456 00:38:37,160 --> 00:38:38,752 Je veux la justice. 457 00:38:38,960 --> 00:38:39,915 Quelle justice ? 458 00:38:40,120 --> 00:38:42,873 Sa boutique valait plus de 800 000. 459 00:38:43,080 --> 00:38:44,195 Tu refuses de discuter ? 460 00:38:44,640 --> 00:38:46,551 D'ou tu sors ? Tu es bien fier ? 461 00:38:46,760 --> 00:38:48,398 Il n'y a rien a discuter. 462 00:38:48,840 --> 00:38:51,638 Les Rats noirs m'impressionnent pas. 463 00:39:43,800 --> 00:39:44,657 Bouge pas ! 464 00:39:49,480 --> 00:39:51,755 - Tu n'iras pas loin. - Attends ! 465 00:40:37,960 --> 00:40:41,270 Tu me mets les Rats noirs aux fesses. 466 00:40:41,480 --> 00:40:43,436 Tu es bien avance. 467 00:40:43,760 --> 00:40:45,034 Tu me devais 800 000. 468 00:40:45,560 --> 00:40:46,879 Je double. 1,6 million. 469 00:40:59,400 --> 00:41:00,196 Ne crie pas ! 470 00:41:02,640 --> 00:41:05,393 Toi, la fille, tout est de ta faute. 471 00:41:05,760 --> 00:41:07,955 Pour la peine, ce sera 800 000. 472 00:41:13,880 --> 00:41:14,756 Elle est jolie. 473 00:41:18,880 --> 00:41:20,233 Lachez-moi. 474 00:41:50,800 --> 00:41:53,394 Je ne suis pas dans le coup. 475 00:41:54,200 --> 00:41:57,476 Tes emmerdes, garde-les. Pourquoi tu me mouilles ? 476 00:41:57,720 --> 00:41:58,994 Pas dans le coup ? 477 00:41:59,440 --> 00:42:01,431 C'est toi qui a envoye le tueur. 478 00:42:01,840 --> 00:42:03,956 Tu dis n'importe quoi. 479 00:42:04,240 --> 00:42:07,073 J'ai seulement servi d'intermediaire. 480 00:42:07,680 --> 00:42:09,079 Tu cherchais quelqu'un. 481 00:42:09,280 --> 00:42:11,840 - Pourquoi je l'aurais tuee ? - Elle te trompait. 482 00:42:12,120 --> 00:42:13,030 La ferme ! 483 00:42:17,440 --> 00:42:18,839 Excuse-moi. 484 00:42:41,440 --> 00:42:43,715 - Ce soir, on mange du chien. - Genial. 485 00:42:49,320 --> 00:42:50,912 J'ai tres peur. 486 00:42:52,480 --> 00:42:54,550 Je n'ai rien fait. 487 00:42:55,160 --> 00:42:56,798 Pourquoi il m'arrive tout �a ? 488 00:42:58,240 --> 00:43:01,152 �a sert a rien de baliser. Essayons de filer. 489 00:43:01,760 --> 00:43:02,556 Tu dragues ? 490 00:43:02,760 --> 00:43:03,988 Non. On bavarde. 491 00:43:04,360 --> 00:43:05,349 Bougez pas ! 492 00:43:05,560 --> 00:43:06,993 On a amene quelqu'un ? 493 00:43:07,200 --> 00:43:08,155 Non ! 494 00:43:12,080 --> 00:43:12,796 Qu'y a-t-il ? 495 00:43:43,200 --> 00:43:45,077 Le prisonnier, il est ou ? 496 00:43:45,520 --> 00:43:46,191 Je sais pas. 497 00:43:52,240 --> 00:43:53,195 Reste ou tu es. 498 00:43:55,120 --> 00:43:56,439 Ou est le prisonnier ? 499 00:44:04,000 --> 00:44:06,195 Elle etait bien, la fille d'hier ? 500 00:44:06,920 --> 00:44:08,399 Pas mal. 501 00:44:09,320 --> 00:44:11,436 Le prisonnier, ou il est ? 502 00:44:14,800 --> 00:44:16,552 Parle ! Ou est-il ? 503 00:44:17,320 --> 00:44:17,991 Je sais pas. 504 00:44:49,000 --> 00:44:52,390 Ton pere ne veut pas donner le fric. On fait quoi ? 505 00:44:53,320 --> 00:44:54,992 Liberez-nous. Je paierai tout. 506 00:44:55,200 --> 00:44:58,954 - Ou tu trouveras 2,4 million ? - J'economiserai 2 ou 3 ans. 507 00:44:59,160 --> 00:44:59,876 Deconne pas ! 508 00:45:36,160 --> 00:45:37,195 On se tire ! 509 00:45:37,840 --> 00:45:38,497 Partez. 510 00:45:38,800 --> 00:45:39,676 Partez ! 511 00:45:48,000 --> 00:45:49,035 Accroche-toi ! 512 00:45:52,840 --> 00:45:55,035 - Je me rends. - S'il lui arrive quelque chose, 513 00:45:55,240 --> 00:45:56,514 je bute ta famille. 514 00:46:34,120 --> 00:46:35,155 Grand frere ! 515 00:46:37,640 --> 00:46:39,790 Grand frere... Il t'appelle. 516 00:46:40,920 --> 00:46:42,512 On va sortir du bois. 517 00:46:42,720 --> 00:46:44,676 Je n'en peux plus. 518 00:46:45,000 --> 00:46:45,957 Il n'en peut plus. 519 00:46:46,120 --> 00:46:47,155 Qu'est-ce que tu dis ? 520 00:46:47,480 --> 00:46:49,994 C'est pas moi, c'est lui qui le dit. 521 00:46:50,200 --> 00:46:52,350 Je n'en peux plus, frere. 522 00:46:52,560 --> 00:46:54,073 �a va aller. 523 00:46:54,600 --> 00:46:55,874 Tiens le coup. 524 00:46:57,200 --> 00:46:58,110 Je... J'ai froid. 525 00:47:00,600 --> 00:47:01,555 On y va. 526 00:47:04,920 --> 00:47:06,273 - Par ici. - Reposons-nous. 527 00:47:07,040 --> 00:47:07,797 Allez ! 528 00:47:10,800 --> 00:47:12,597 Je ne tiendrai pas le coup. 529 00:47:14,000 --> 00:47:15,433 Pose-le, qu'il se repose. 530 00:47:21,880 --> 00:47:23,438 C'est rien. Repose-toi. 531 00:47:23,840 --> 00:47:26,070 J'ai soif. 532 00:47:27,080 --> 00:47:28,877 De l'eau. 533 00:47:31,160 --> 00:47:32,551 Occupe-toi de lui. 534 00:47:49,800 --> 00:47:50,676 Wah ! 535 00:47:51,320 --> 00:47:52,799 De l'eau. 536 00:47:56,480 --> 00:47:57,356 Doucement. 537 00:47:59,120 --> 00:48:00,269 Te presse pas. 538 00:48:03,920 --> 00:48:04,830 Tu as assez bu ? 539 00:48:07,520 --> 00:48:09,317 Je dois avoir une sale tete. 540 00:48:10,520 --> 00:48:11,509 N'y pense pas. 541 00:48:12,120 --> 00:48:13,951 C'est ma faute. 542 00:48:14,880 --> 00:48:16,359 J'aurais du t'en parler avant. 543 00:48:16,560 --> 00:48:18,232 Je ne t'en veux pas. 544 00:48:19,840 --> 00:48:22,798 On m'a toujours traite d'incapable. 545 00:48:23,000 --> 00:48:25,230 Je voulais me montrer a la hauteur. 546 00:48:25,480 --> 00:48:27,914 - Pour pas dependre de toi. - Ou tu as vu �a ? 547 00:48:28,960 --> 00:48:30,109 Je suis ton frere. 548 00:48:32,080 --> 00:48:33,559 Pardonne-moi. 549 00:48:34,640 --> 00:48:36,756 Pardonne-moi. 550 00:48:42,160 --> 00:48:44,799 Dis-moi que tu me pardonnes. 551 00:48:47,520 --> 00:48:48,350 Je te pardonne. 552 00:48:58,560 --> 00:49:00,198 Je vois papa. 553 00:49:01,480 --> 00:49:02,959 Je vois maman. 554 00:49:04,240 --> 00:49:05,559 Et aussi notre frere. 555 00:49:59,160 --> 00:50:00,434 Petit frere ! 556 00:50:09,680 --> 00:50:11,033 C'est inutile. Viens ! 557 00:50:11,920 --> 00:50:14,275 Il est mort. Tirons-nous ! 558 00:51:07,680 --> 00:51:08,635 Plus vite ! 559 00:51:31,880 --> 00:51:32,949 J'en peux plus. 560 00:51:33,720 --> 00:51:35,438 Ton frere t'appelle. 561 00:51:37,680 --> 00:51:39,671 Tiens le coup. Il le faut. 562 00:51:44,080 --> 00:51:44,796 Occupe-toi de lui. 563 00:51:46,240 --> 00:51:47,150 Tiens bon. 564 00:51:54,240 --> 00:51:56,515 Ne t'endors pas. Il va faire jour. 565 00:51:56,720 --> 00:51:59,757 Parle un peu. Chante ! 566 00:52:01,040 --> 00:52:02,712 Non. Tiens le coup ! 567 00:52:06,240 --> 00:52:07,116 Il y a un chemin. 568 00:52:49,480 --> 00:52:50,310 Wah ! 569 00:53:50,640 --> 00:53:51,550 Le gros ! 570 00:53:53,800 --> 00:53:56,837 Le gros ! Montre-toi. 571 00:53:57,320 --> 00:53:58,230 Je veux te tuer. 572 00:53:59,160 --> 00:54:01,594 Toi et toute ta famille. 573 00:54:02,920 --> 00:54:04,512 Montre-toi ! 574 00:54:04,760 --> 00:54:07,911 Ou tu es ? Merde, tu vas te montrer ! 575 00:54:09,600 --> 00:54:11,113 Montre-toi ! 576 00:54:23,520 --> 00:54:26,876 Demande a l'Interpol chinoise le dossier de Ching Fung. 577 00:54:28,120 --> 00:54:30,111 Envoie sa photo au Q.G. 578 00:54:30,320 --> 00:54:31,799 Informe les patrouilles. 579 00:54:34,040 --> 00:54:34,916 M. Wen. 580 00:54:38,560 --> 00:54:40,118 Que faisais-tu dans ce camp ? 581 00:54:41,000 --> 00:54:42,831 Qui c'est, celui-la ? 582 00:54:43,040 --> 00:54:44,712 Reponds a sa question ! 583 00:54:45,520 --> 00:54:47,750 Je suis le chef de la Brigade. 584 00:54:48,880 --> 00:54:50,871 Que faisais-tu au camp de refugies ? 585 00:54:51,760 --> 00:54:53,637 On m'a kidnappee. 586 00:54:54,420 --> 00:54:55,077 Pourquoi ? 587 00:54:55,280 --> 00:54:56,429 J'aimerais bien savoir. 588 00:54:58,320 --> 00:55:02,074 Coopere sinon je t'accuse de complicite avec les Rats noirs. 589 00:55:02,280 --> 00:55:03,679 Et je te boucle ! 590 00:55:04,280 --> 00:55:07,477 J'ai rien a voir la-dedans. Vous m'accusez a tort. 591 00:55:12,280 --> 00:55:13,471 Tu le connais ? 592 00:55:18,360 --> 00:55:21,272 Quel est le lien entre Cheung et ce tueur ? 593 00:55:21,520 --> 00:55:23,192 Pourquoi il a fait ce massacre ? 594 00:55:27,560 --> 00:55:29,152 Il est venu... 595 00:55:29,360 --> 00:55:31,078 sauver son frere cadet. 596 00:55:32,560 --> 00:55:33,879 Son frere cadet ? 597 00:55:35,800 --> 00:55:37,279 Oui, son frere. 598 00:55:38,480 --> 00:55:41,517 Il negociait pour Cheung avec les Vietnamiens. 599 00:55:43,120 --> 00:55:45,031 Ils l'ont conduit dans ce camp. 600 00:55:45,240 --> 00:55:47,151 Il negociait quoi ? 601 00:55:47,680 --> 00:55:50,399 - Sa femme aurait ete tuee... - Par les Vietnamiens ! 602 00:55:50,680 --> 00:55:52,875 Ils demandent 1,6 million a Cheung. 603 00:55:53,280 --> 00:55:55,271 Cheung les a mandates pour la tuer ? 604 00:55:55,920 --> 00:55:59,276 Non, �a ne vient pas de lui. 605 00:55:59,480 --> 00:56:02,472 Il cherchait quelqu'un pour corriger sa femme. 606 00:56:03,280 --> 00:56:05,111 C'est ma faute. J'ai servi 607 00:56:05,400 --> 00:56:08,039 d'intermediaire puis je me suis eclipsee. 608 00:56:09,360 --> 00:56:11,271 Il va lui arriver quelque chose ? 609 00:56:11,520 --> 00:56:13,670 Quel role tu essayais de jouer ? 610 00:56:17,480 --> 00:56:19,436 Apres sa deposition, liberez-la. 611 00:56:28,320 --> 00:56:30,151 - Ou est Fung ? - La-bas. 612 00:56:36,320 --> 00:56:37,878 Pourquoi tu m'as rien dit ? 613 00:56:38,080 --> 00:56:40,753 On voulait sauver Wah, on a echoue. 614 00:56:41,200 --> 00:56:42,189 Wah ? 615 00:56:47,120 --> 00:56:48,792 Il fallait me prevenir. 616 00:56:49,000 --> 00:56:49,955 Pas le temps. 617 00:56:50,160 --> 00:56:54,517 Maintenant, tous les flics de Hong Kong te recherchent. 618 00:56:55,680 --> 00:56:59,468 �a complique nos plans. J'en ai bave pour monter ce coup. 619 00:57:00,800 --> 00:57:03,473 Je compte bien me retirer au Bresil. 620 00:57:04,320 --> 00:57:05,719 Tu me le saboteras pas. 621 00:57:09,560 --> 00:57:11,471 Je vais regler �a. 622 00:57:11,880 --> 00:57:13,199 Le Bresil, c'est ton truc. 623 00:57:13,600 --> 00:57:14,635 J'en ai rien a foutre. 624 00:57:18,600 --> 00:57:20,556 Mon dernier frere est mort. 625 00:57:23,120 --> 00:57:24,269 Vous le connaissez ? 626 00:57:25,080 --> 00:57:26,069 Oui, monsieur. 627 00:57:26,280 --> 00:57:29,909 Il s'appelle Tang Wen-Ho, un tueur professionnel. 628 00:57:30,280 --> 00:57:32,191 Il est entre clandestinement. 629 00:57:35,640 --> 00:57:37,631 Un frere d'armes de Ching Fung. 630 00:57:39,040 --> 00:57:39,950 Ils preparent un coup. 631 00:57:40,240 --> 00:57:44,119 D'apres l'Interpol chinoise, ils projettent d'assassiner 632 00:57:44,320 --> 00:57:47,357 le roi de l'immobilier, Poon Sun Wah. 633 00:57:47,600 --> 00:57:50,990 Ce serait pour demain, lors d'un diner dansant. 634 00:57:51,200 --> 00:57:52,952 Occupez-vous-en. 635 00:57:54,320 --> 00:57:55,548 Tu attends quelqu'un ? 636 00:57:55,760 --> 00:57:58,911 Un petit trio, �a te branche ? 637 00:57:59,200 --> 00:58:00,428 Laisse-la. 638 00:58:00,640 --> 00:58:04,155 Si on y va a deux, elle tiendra pas le choc. 639 00:58:15,240 --> 00:58:16,958 Pourquoi tu me rencardes ici ? 640 00:58:17,720 --> 00:58:19,312 Ma mere habite en haut. 641 00:58:19,520 --> 00:58:21,829 Je crains qu'il y ait les flics. 642 00:58:22,600 --> 00:58:24,750 Comment t'es-tu enfuie du camp ? 643 00:58:24,960 --> 00:58:27,838 Ils m'ont ratee. Puis la police a debarque. 644 00:58:28,040 --> 00:58:28,836 Tu l'as prevenue ? 645 00:58:29,040 --> 00:58:32,271 Mais non. Elle est arrivee juste apres votre depart. 646 00:58:33,440 --> 00:58:36,079 Rends-toi aux flics. 647 00:58:36,280 --> 00:58:39,829 D'apres M. Wen, c'est un gang de fous sanguinaires. 648 00:58:40,040 --> 00:58:42,031 Tu es en danger. 649 00:58:42,240 --> 00:58:44,117 Qu'est-ce que je peux te dire ? 650 00:58:44,880 --> 00:58:48,919 Tout me tombe dessus en meme temps. Personne me croira. 651 00:58:49,360 --> 00:58:51,396 Mieux vaut la prison que la mort. 652 00:58:52,200 --> 00:58:53,235 La prison ? 653 00:58:53,440 --> 00:58:54,395 Eh oui. 654 00:58:54,640 --> 00:58:55,914 Les mobiles ne manquent pas. 655 00:58:56,520 --> 00:58:58,670 Suis-nous au poste. 656 00:58:59,640 --> 00:59:00,550 Viens. 657 00:59:17,120 --> 00:59:18,075 M. Wen. 658 00:59:21,360 --> 00:59:22,918 S'agit-il de ce gang ? 659 00:59:27,120 --> 00:59:27,777 Oui. 660 00:59:28,400 --> 00:59:29,591 Combien sont-ils ? 661 00:59:29,840 --> 00:59:33,594 Trois ou quatre... Non, plus. Probablement six ou sept. 662 00:59:34,880 --> 00:59:36,472 Desole, je n'ai pas compte. 663 00:59:37,040 --> 00:59:39,634 Reflechissez bien. 664 00:59:40,120 --> 00:59:42,680 C'est vous-meme que vous aidez. 665 00:59:44,840 --> 00:59:47,434 Ching Fung est fou. 666 00:59:48,360 --> 00:59:50,032 Que va-t-il me faire ? 667 00:59:50,920 --> 00:59:52,831 Je n'en sais rien, mais... 668 00:59:53,800 --> 00:59:55,074 S'il ne vous trouve pas, 669 00:59:56,000 --> 00:59:57,194 il visera votre famille. 670 00:59:57,760 --> 00:59:59,716 Il ne faut pas. Ma mere est agee. 671 00:59:59,920 --> 01:00:02,957 Je lui ai deja affecte une protection. 672 01:00:18,600 --> 01:00:21,512 Tout ce bordel a cause d'une petite cuite ! 673 01:00:21,840 --> 01:00:23,831 L'ivresse n'est jamais une excuse. 674 01:00:24,640 --> 01:00:27,074 Chacun est responsable de ses paroles. 675 01:00:34,320 --> 01:00:37,198 M. Wen, on a appele 6 ou 7 fois pour M. Wu. 676 01:00:39,000 --> 01:00:40,149 Demandez qui c'est. 677 01:00:40,360 --> 01:00:42,920 Ching Fung, il dit que vous le connaissez. 678 01:00:49,800 --> 01:00:51,711 Laissez-nous partir. 679 01:00:53,200 --> 01:00:55,430 Laissez partir ma petite fille. 680 01:00:57,600 --> 01:01:00,160 On n'a rien a voir avec tout �a. 681 01:01:00,760 --> 01:01:02,432 Laissez-nous partir. 682 01:01:03,560 --> 01:01:06,313 Laissez-la. Faites une bonne action. 683 01:01:06,840 --> 01:01:09,035 Vous n'etes pas si insensible. 684 01:01:11,880 --> 01:01:13,836 Touchez pas a ma petite fille. 685 01:01:14,280 --> 01:01:16,999 Ne l'approchez pas, non ! 686 01:01:21,520 --> 01:01:24,353 Ne la touchez pas. Non ! 687 01:01:53,760 --> 01:01:55,876 Salaud, relachez-nous ! 688 01:01:57,000 --> 01:01:59,150 Que voulez-vous faire ? 689 01:01:59,360 --> 01:02:00,156 Non ! 690 01:02:06,240 --> 01:02:07,434 On ne s'enerve pas. 691 01:02:13,960 --> 01:02:15,075 Ne la touchez pas ! 692 01:02:15,640 --> 01:02:17,517 Elle est innocente. 693 01:02:18,040 --> 01:02:20,076 Pourquoi vous nous attachez ? 694 01:02:20,560 --> 01:02:22,596 Liberez-nous tout de suite. 695 01:03:18,400 --> 01:03:19,389 Ils sont la-haut. 696 01:04:03,720 --> 01:04:05,756 Que Bouddha protege ma mere ! 697 01:04:06,560 --> 01:04:07,436 Comment �a se passe ? 698 01:04:07,960 --> 01:04:09,188 �a va aller. 699 01:04:13,280 --> 01:04:14,190 Ils sont en face. 700 01:04:18,440 --> 01:04:21,238 Attention, la petite est dans lentree. 701 01:04:26,120 --> 01:04:29,032 La femme est attachee a la fenetre. 702 01:04:30,320 --> 01:04:31,548 Attendez mes ordres. 703 01:04:33,120 --> 01:04:34,872 Laissez-nous partir. 704 01:04:35,160 --> 01:04:36,991 Vous etes coince. 705 01:04:38,160 --> 01:04:39,513 Vous aurez une mort atroce. 706 01:04:41,640 --> 01:04:44,632 Ici le chef de la Criminelle. Que voulez-vous ? 707 01:04:45,160 --> 01:04:46,957 Cheung et une voiture. 708 01:04:47,240 --> 01:04:48,992 Desole, c'est impossible. 709 01:05:00,320 --> 01:05:01,912 - Il a pousse ma mere. - Attends ! 710 01:05:22,800 --> 01:05:23,789 Papa ! 711 01:05:30,320 --> 01:05:31,036 Ferme la porte ! 712 01:05:48,920 --> 01:05:51,639 Ne faites rien. Attendez de pouvoir viser. 713 01:06:04,520 --> 01:06:05,839 Ne tirez pas. 714 01:06:23,600 --> 01:06:25,477 Interdit de tirer. 715 01:07:33,280 --> 01:07:36,317 Le numero de la voiture est DY 1162. 716 01:07:44,800 --> 01:07:46,916 Papa, sauve-moi. 717 01:07:49,160 --> 01:07:51,037 Pinky, n'aie pas peur. 718 01:07:52,720 --> 01:07:54,870 Papa, sauve-moi. 719 01:08:12,120 --> 01:08:14,429 N'aie pas peur. Laisse-la partir ! 720 01:08:32,160 --> 01:08:34,435 Je t'en supplie. Laisse-la. 721 01:08:37,640 --> 01:08:39,312 Je t'en prie, relache-la. 722 01:08:43,440 --> 01:08:45,670 Ne me brule pas. 723 01:08:47,600 --> 01:08:49,875 Laisse-moi partir. 724 01:08:53,480 --> 01:08:55,311 Ne me brule pas. 725 01:09:07,160 --> 01:09:08,070 Non ! 726 01:09:11,040 --> 01:09:12,314 Ne la touche pas ! 727 01:09:12,520 --> 01:09:14,636 Amuse-toi avec moi, tue-moi. 728 01:09:15,240 --> 01:09:18,277 C'est moi qui ai cause la mort de ton frere. 729 01:09:18,480 --> 01:09:19,993 Amuse-toi avec moi. 730 01:09:20,200 --> 01:09:21,519 Tu n'as pas le cran de me tuer ! 731 01:09:24,760 --> 01:09:25,556 Non... 732 01:09:27,080 --> 01:09:29,275 Je t'en supplie. 733 01:09:31,840 --> 01:09:34,638 Patron, laisse partir ma fille. 734 01:09:36,080 --> 01:09:37,354 Elle n'y est pour rien. 735 01:09:38,760 --> 01:09:40,239 Laisse-la partir ! 736 01:09:40,920 --> 01:09:41,811 Au secours ! 737 01:09:52,200 --> 01:09:54,031 Pitie ! Eteignez le feu ! 738 01:11:11,520 --> 01:11:12,430 Il est fou ! 739 01:11:16,280 --> 01:11:19,317 Je t'avais prevenu. Si mon frere meurt, 740 01:11:19,720 --> 01:11:21,312 ta famille y passe. 741 01:11:28,600 --> 01:11:31,751 Tu n'as pas peur de mourir ? Alors je vais attendre. 742 01:11:32,480 --> 01:11:35,552 Je te buterai quand ta peur sera maximum. 743 01:11:36,000 --> 01:11:38,673 Assez joue. Garde tes forces pour demain. 744 01:11:38,880 --> 01:11:40,472 Je vais te regler �a. 745 01:11:42,720 --> 01:11:45,632 Il est a moi. Il mourra quand je voudrai. 746 01:11:47,560 --> 01:11:48,754 Alors maintenant. 747 01:11:49,440 --> 01:11:50,509 Pas d'ordres. 748 01:12:04,480 --> 01:12:05,390 D'accord. 749 01:12:06,920 --> 01:12:10,151 En tout cas, demain je ne veux plus le voir. 750 01:13:01,760 --> 01:13:04,638 Le quartier est tres anime. Sur place, 751 01:13:04,840 --> 01:13:06,592 il y aura 500 personnes. 752 01:13:07,040 --> 01:13:08,996 Vous devez etre tres vigilants. 753 01:13:09,200 --> 01:13:13,239 Le moindre suspect, arretez-le sans risquer la vie du public. 754 01:13:13,440 --> 01:13:14,475 Si c'est impossible, 755 01:13:14,680 --> 01:13:17,319 prevenez votre superieur ou M. Wen. 756 01:13:17,560 --> 01:13:20,154 Il est interdit d'agir seul. 757 01:13:20,760 --> 01:13:23,752 N'oubliez jamais votre propre securite. 758 01:13:47,480 --> 01:13:48,879 Ho, on peut y aller ? 759 01:13:51,560 --> 01:13:54,438 On a le temps. Fume une cigarette. 760 01:14:04,360 --> 01:14:07,158 Papa, je suis bien bronzee. Tu me reconnais ? 761 01:14:15,440 --> 01:14:18,989 Je ne veux pas separer le pere et la fille. 762 01:14:57,200 --> 01:14:58,349 Le gros ! 763 01:14:59,280 --> 01:15:00,679 Ou tu te caches ? 764 01:15:04,800 --> 01:15:06,995 Montre-toi ! 765 01:15:19,360 --> 01:15:20,475 Fait chier ! 766 01:15:30,560 --> 01:15:32,357 Fung, tu dejantes ? 767 01:15:33,880 --> 01:15:38,112 Je t'ai prevenu. Ne fais pas foirer mon coup ! 768 01:15:38,640 --> 01:15:40,756 Tu veux qu'on y reste tous ? 769 01:15:47,240 --> 01:15:48,116 Sors de la ! 770 01:15:50,400 --> 01:15:51,753 Je ne te lacherai pas. 771 01:16:13,040 --> 01:16:13,836 Et la tete ? 772 01:16:29,680 --> 01:16:31,830 Tu ne t'echapperas pas. 773 01:16:45,080 --> 01:16:47,548 Tu es ici, salaud. Je le sens. 774 01:18:50,520 --> 01:18:52,954 Tu veux jouer avec moi ? 775 01:18:54,040 --> 01:18:55,393 D'accord, on va jouer. 776 01:18:55,600 --> 01:18:57,079 Tu creveras a petit feu. 777 01:18:57,280 --> 01:18:58,952 Je debiterai en tranches 778 01:18:59,160 --> 01:19:01,958 ta carcasse graisseuse. 779 01:19:11,480 --> 01:19:12,337 Gros lard ! 780 01:19:13,800 --> 01:19:16,314 Tu veux jouer ? Montre-toi. 781 01:19:19,320 --> 01:19:20,070 Montre-toi ! 782 01:19:21,360 --> 01:19:23,191 Sale porc ! 783 01:19:26,080 --> 01:19:27,035 Montre-toi ! 784 01:21:06,720 --> 01:21:09,917 Gros lard ! Tu crois que le jeu est fini ? 785 01:21:10,240 --> 01:21:14,028 Pas encore. Amene-toi, enfoire. On n'a pas fini. 786 01:21:51,080 --> 01:21:52,115 Creve, mon salaud ! 787 01:21:56,680 --> 01:21:59,797 Tu vas cramer ! 788 01:22:18,440 --> 01:22:20,351 Tu vas sauter, salaud. 789 01:23:08,520 --> 01:23:09,589 Il est pas mort. 790 01:23:16,280 --> 01:23:18,271 Il est pas mort. 791 01:23:24,880 --> 01:23:26,029 Elle est vide ! 792 01:23:26,880 --> 01:23:27,869 Sale porc ! 793 01:23:28,840 --> 01:23:30,159 T'es fichu ! 794 01:23:31,440 --> 01:23:32,475 Plus de gaz ! 795 01:23:32,680 --> 01:23:33,749 Il en reste ? 796 01:23:33,960 --> 01:23:35,279 Toutes vides ! 797 01:23:43,360 --> 01:23:44,713 Si, il en reste. 798 01:23:47,800 --> 01:23:49,074 Montre-toi ! 799 01:23:49,440 --> 01:23:50,793 Montre-toi, salaud ! 800 01:24:01,480 --> 01:24:02,833 Je t'explose, mon salaud ! 801 01:24:10,840 --> 01:24:12,159 Attends ! C'est pas fini. 802 01:24:39,160 --> 01:24:41,230 Explose, le salaud ! 803 01:25:06,040 --> 01:25:07,393 Explose, le salaud ! 804 01:25:26,400 --> 01:25:27,833 On a tout verifie. 805 01:25:28,040 --> 01:25:30,838 Il y a des traces de lutte dans les 4 hangars. 806 01:25:31,040 --> 01:25:33,713 Il y a un corps calcine pres du dernier. 807 01:25:37,160 --> 01:25:38,559 Ce salaud est mort ? 808 01:25:48,080 --> 01:25:50,719 On n'a trouve personne d'autre. 809 01:25:59,400 --> 01:26:02,073 On dirait qu'il est fou. On attend l'ambulance. 810 01:26:02,480 --> 01:26:04,550 Laissez-moi. Je suis avec M. Wen. 811 01:26:05,760 --> 01:26:06,875 Laissez-la passer. 812 01:26:23,320 --> 01:26:24,150 Cheung. 813 01:26:25,400 --> 01:26:26,833 Tu me reconnais ? 814 01:26:27,680 --> 01:26:28,351 Je t'emmene. 815 01:26:34,040 --> 01:26:35,598 Mort ! 816 01:26:37,720 --> 01:26:39,278 Ce salaud. 54564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.