All language subtitles for Puppet Master Axis Of Evil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,000 --> 00:00:48,700 BODEGA BAY OTEL� 2 00:01:45,538 --> 00:01:48,208 Hey, nas�l gidiyor Daniel? 3 00:01:48,408 --> 00:01:50,176 �ok iyi gidiyorLen amca. 4 00:01:50,376 --> 00:01:51,444 G�zel, g�zel. 5 00:01:52,912 --> 00:01:54,914 Bu sandalyelere yar�n geceki d���n resepsiyonu i�in... 6 00:01:55,114 --> 00:01:56,549 ...ihtiyac�m olacak. Haz�r olurlar m�? 7 00:01:56,749 --> 00:01:57,851 Haz�r olacaklar. 8 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 G�zel. 9 00:02:04,824 --> 00:02:07,460 Her �ey yolunda m� Danny? 10 00:02:07,660 --> 00:02:10,296 Evet, ben sadece... 11 00:02:11,464 --> 00:02:13,566 ...yukar�daki partiyi dinliyorum i�te bilirsin. 12 00:02:13,766 --> 00:02:15,168 E�lenceli gibi. 13 00:02:16,536 --> 00:02:18,771 Evet, yar�n sabah yola ��kacak... 14 00:02:18,971 --> 00:02:21,007 ...bir grup asker i�in. 15 00:02:21,207 --> 00:02:23,543 Buradaki son gecelerinde bir e�lenceyi hak ediyorlar. 16 00:02:23,743 --> 00:02:24,744 Ke�ke onlarla gidebilseydim. 17 00:02:24,944 --> 00:02:27,747 Biliyorum evlad�m, biliyorum. 18 00:02:27,947 --> 00:02:29,081 Herkes hizmet edemeyebilir. 19 00:02:29,281 --> 00:02:30,216 Evet, bu �dil de�il. 20 00:02:30,416 --> 00:02:32,268 �ocuk felci y�z�nden bir bacaktan... 21 00:02:32,468 --> 00:02:34,320 ...ibaret kalmamana ��kretmelisin. 22 00:02:34,520 --> 00:02:35,571 Bir keresinde hi�birimiz... 23 00:02:35,771 --> 00:02:36,797 ...kurtulaca��n� d���nmemi�tik. 24 00:02:36,997 --> 00:02:38,545 Bazen, ke�ke kurtulmasayd�m diyorum. 25 00:02:38,745 --> 00:02:40,093 Sak�n �yle deme. 26 00:02:40,293 --> 00:02:41,328 D���nsene sen �lseydin... 27 00:02:41,528 --> 00:02:44,197 ...zavall� annene ve karde�ine ne olurdu? 28 00:02:44,397 --> 00:02:47,066 �imdi ise hi�bir i�e yaramaz bir sakat�m... 29 00:02:47,266 --> 00:02:49,502 ...hem de tam sakat. 30 00:02:49,702 --> 00:02:51,838 ��e yaramaz m�? 31 00:02:57,443 --> 00:03:00,046 �u i��ili�ie bir bak Danny. 32 00:03:00,246 --> 00:03:03,483 Bu bir m�kafat, bak, ellerinle neler yapabiliyorsun. 33 00:03:03,683 --> 00:03:06,920 �yle ama ellerimle t�fek kavramay� tercih ederdim... 34 00:03:07,120 --> 00:03:08,988 ...Japonlara ve Almanlara kar��. 35 00:03:09,188 --> 00:03:10,490 Biliyorum. 36 00:03:14,093 --> 00:03:16,062 Mister Toulon h�l� burada m�? 37 00:03:16,262 --> 00:03:17,530 Evet yukar�da, odas�nda. 38 00:03:17,630 --> 00:03:18,631 M�kemmel bir adam. 39 00:03:18,731 --> 00:03:21,082 Biliyorsun Avrupa'da Naziler'le sava��yordu. 40 00:03:21,234 --> 00:03:22,769 Evet bazen �yle anlat�yor ama... 41 00:03:22,969 --> 00:03:24,437 ...bence hikaye anlatmay� da seviyor. 42 00:03:24,637 --> 00:03:26,072 Hay�r Len amca, anlatt�klar� do�ru. 43 00:03:26,272 --> 00:03:27,924 ��nk� biliyorsun Naziler... 44 00:03:28,124 --> 00:03:29,834 ...Hitler'le dalga ge�en bir... 45 00:03:30,034 --> 00:03:31,544 ...kukla g�sterisi y�z�nden kar�s�n� �ld�rm��. 46 00:03:31,744 --> 00:03:34,113 Naziler onun kuklalar�n� �almak istemi�... 47 00:03:34,313 --> 00:03:35,931 ...o y�zden gizli bir yere g�t�rm��... 48 00:03:36,131 --> 00:03:37,550 ...b�ylece yanl�� ellere ge�memi�. 49 00:03:37,750 --> 00:03:40,587 Naziler adam�n kuklalar�n� neden �almak istesin ki? 50 00:03:40,787 --> 00:03:42,655 ��nk� bir s�rr� varm��. 51 00:03:42,855 --> 00:03:44,991 Onlar� ipler olmadan hareket ettirebiliyormu�. 52 00:03:45,191 --> 00:03:46,159 Kesin �yledir. 53 00:03:46,359 --> 00:03:47,744 Hay�r amca, bu do�ru. 54 00:03:47,944 --> 00:03:49,129 Bunu ger�ekten g�rd�m. 55 00:03:49,329 --> 00:03:51,480 Hatta biliyor musun, bana ��retebilece�ini de s�yledi. 56 00:03:51,680 --> 00:03:52,632 Bunu d���nd�m de... 57 00:03:52,832 --> 00:03:54,534 ...belki senin yerine de �al��abilir ha? 58 00:03:54,734 --> 00:03:56,969 Belki kuklalar�n� onarmak, d�zeltmek... 59 00:03:57,169 --> 00:03:59,405 ...ve benzeri konularda ona yard�m edebilirsin. 60 00:03:59,605 --> 00:04:00,707 Bunu d���nd�n m�? 61 00:04:00,907 --> 00:04:02,558 San�r�m hakl�s�n. Bunu kendisine sorabilirim. 62 00:04:02,758 --> 00:04:04,410 Sormal�s�n. Sonra buradaki i�in bitince de... 63 00:04:04,610 --> 00:04:05,678 ...senin i�in bir ba�ka i�im daha olacak. 64 00:04:05,878 --> 00:04:07,147 Ama k�sa s�reli�ine de�il. 65 00:04:07,347 --> 00:04:08,648 Hem biliyorsun Mr. Toulon i�in �al���rsam... 66 00:04:08,848 --> 00:04:11,417 ...burada daha fazla kalabilir ve anneme daha �ok para g�nderebilirim. 67 00:04:11,617 --> 00:04:13,636 Annenin ihtiyac� seni g�rmek Danny. 68 00:04:13,836 --> 00:04:15,655 Seni �zl�yor. Karde�in de �zl�yor. 69 00:04:15,855 --> 00:04:18,391 Biliyorum, ben de onlar� �ok �zledim ama... 70 00:04:18,591 --> 00:04:21,160 Ama ihtiyar amcanla birlikte kendini buraya... 71 00:04:21,360 --> 00:04:23,329 ...hapsetmek istemezsin, de�il mi? 72 00:04:23,529 --> 00:04:26,182 Deniza��r� sava�may� tercih edersin. 73 00:04:26,382 --> 00:04:28,609 Umar�m yak�nda sava� sona erer... 74 00:04:28,809 --> 00:04:31,037 ...ve art�k sava�mam�za gerek kalmaz. 75 00:04:32,472 --> 00:04:34,374 Pek�l�, seni i�inden al�koymayay�m Danny. 76 00:04:34,574 --> 00:04:36,275 A���lara i�ini bitirdi�inde, yeme�ini... 77 00:04:36,475 --> 00:04:39,211 ...mutfakta haz�r etmelerini s�yleyece�im, olur mu? 78 00:04:39,411 --> 00:04:42,148 G�zel bir biftek ve ku�konmaza ne dersin? 79 00:04:42,348 --> 00:04:43,883 Ne dersin? 80 00:04:44,083 --> 00:04:45,618 Sa� ol Len amca. 81 00:04:45,818 --> 00:04:46,753 Tamam. 82 00:09:52,758 --> 00:09:55,561 Mr. Toulon, iyi misiniz? 83 00:10:02,735 --> 00:10:03,970 Mr. Toulon? 84 00:10:11,877 --> 00:10:13,379 Aman Tanr�m! 85 00:11:53,000 --> 00:11:58,000 �eviri: Avant-Garde 86 00:14:00,406 --> 00:14:02,041 Ne oluyor? 87 00:14:03,642 --> 00:14:05,678 - Danny! - Anne. 88 00:14:07,580 --> 00:14:08,614 Seni g�rmek harika. 89 00:14:08,714 --> 00:14:11,383 �n�m�zdeki haftaya kadar gelmezsin san�yordum. Lenny amcan dedi ki... 90 00:14:11,483 --> 00:14:13,686 Evet, i�imiz biraz erken bitti. 91 00:14:13,886 --> 00:14:14,854 Nedir bunlar? 92 00:14:15,054 --> 00:14:16,589 �zerinde �al��t���m �eyler. 93 00:14:16,989 --> 00:14:20,793 - Odama g�t�r�r�m. - Bo� ver. Dur da sana bakay�m. 94 00:14:21,994 --> 00:14:23,629 Vallahi de boyun uzam��. 95 00:14:23,829 --> 00:14:25,965 Anne, sadece �� haftal���na gitmi�tim. 96 00:14:26,165 --> 00:14:27,533 Eminim ki kilo vermi�sindir. 97 00:14:27,733 --> 00:14:28,817 Otur da sana yemek getireyim. 98 00:14:29,017 --> 00:14:31,436 Pek�l�, izin ver de �unlar� odama ��karay�m. 99 00:14:31,636 --> 00:14:32,771 Sa�malama, b�rak �imdi. 100 00:14:33,906 --> 00:14:35,441 Otur, hemen bir �eyler haz�rlar�m. 101 00:14:54,727 --> 00:14:57,096 Dikkat et! 102 00:14:57,296 --> 00:14:59,799 Sana her zaman usulca yana�abiliyorum. 103 00:14:59,999 --> 00:15:01,666 - Nas�ls�n k���k karde�? - �yiyim. 104 00:15:02,101 --> 00:15:04,703 Len amca sana yirmi y�ll�k viskiden verdi mi? 105 00:15:04,903 --> 00:15:06,939 Hadi ama viski i�medi�imi biliyorsun. 106 00:15:07,139 --> 00:15:08,908 Ne? Ah bu do�ru. 107 00:15:09,108 --> 00:15:10,643 Sen aziz biriydin. 108 00:15:10,843 --> 00:15:12,127 �ok komikmi�. 109 00:15:12,327 --> 00:15:13,412 �yi g�r�n�yorsun. 110 00:15:13,612 --> 00:15:14,847 Evet. H�l� evde olaca��n� d���nmemi�tim. 111 00:15:15,047 --> 00:15:15,981 Sevkiyat bir hafta ertelendi. 112 00:15:17,149 --> 00:15:18,517 Gidece�in yeri bilmiyor musun? 113 00:15:18,717 --> 00:15:21,487 Hen�z de�il ama umar�m Japonya de�ildir. 114 00:15:21,687 --> 00:15:23,289 Sanki �imdiden etraf�m�z... 115 00:15:23,489 --> 00:15:25,791 ...�ekik g�zl�lerle �evrili h�lde ya��yor gibiyiz. 116 00:15:25,991 --> 00:15:28,827 Sakin ol Donny, Japon de�il, �inliler. 117 00:15:29,027 --> 00:15:31,664 Ne fark eder ki? 118 00:15:31,864 --> 00:15:33,299 Bir y�ld�r buraday�z, 119 00:15:33,499 --> 00:15:34,567 ...bir an bile sorun ��karmad�lar. 120 00:15:34,767 --> 00:15:37,036 Pek�l�, sava�tan sonra biraz para biriktirip... 121 00:15:37,236 --> 00:15:39,638 ...seni Chinatown'dan ��karaca��m anne. 122 00:15:42,308 --> 00:15:43,909 Umar�m beni Avrupa'ya sevk ederler. 123 00:15:44,109 --> 00:15:45,111 Jerryler'in yan�na ha. 124 00:15:45,311 --> 00:15:46,579 Onlarla el ele �arp��mak isterdim. 125 00:15:46,779 --> 00:15:48,781 Evet oras� �imdi baya�� so�uktur. 126 00:15:48,981 --> 00:15:50,749 Aman k���m�n kenar�. 127 00:15:51,950 --> 00:15:52,885 �u Alman panzerlerinden birini 128 00:15:53,085 --> 00:15:54,920 - ...g�rmen gerek - Oh evet. 129 00:15:55,120 --> 00:15:56,755 Sava�tan yeterince konu�tunuz. 130 00:15:56,955 --> 00:15:58,924 Konu�acak ba�ka ne var ki? 131 00:15:59,124 --> 00:16:01,794 Mesela beyzbol ya da ya da d��ar�daki havaya ne dersin? 132 00:16:01,994 --> 00:16:04,863 Hadi ama anne, sava� �u an en �nemli mesele. 133 00:16:05,063 --> 00:16:07,933 Bunu d���nmek bile ho�uma gitmiyor. Hepsi bu. 134 00:16:08,133 --> 00:16:09,335 Evlatlar�mdan birinin orada... 135 00:16:09,535 --> 00:16:10,669 ...can� yanar d���ncesi ho�uma gitmiyor. 136 00:16:10,869 --> 00:16:12,104 Bir �ey olmayacak anne. 137 00:16:12,304 --> 00:16:14,139 Tanr� sak�ns�n. 138 00:16:19,645 --> 00:16:22,414 Oraya seninle birlikte gitmeyi �ok isterdim, biliyorsun de�il mi? 139 00:16:22,614 --> 00:16:24,150 Biliyorum karde�im. 140 00:16:24,350 --> 00:16:25,985 D���nsene annem ne yapard�? 141 00:16:26,185 --> 00:16:27,286 A�a�� sokaktaki Mitchell ailesinden... 142 00:16:27,486 --> 00:16:29,154 ...�� o�lan� birli�e ald�lar. 143 00:16:29,354 --> 00:16:30,823 �kisi Fransa'ya biri de Japonya'ya. 144 00:16:31,023 --> 00:16:33,559 Yak�n zamanda Mrs. Mitchell'i g�rd�n m�? 145 00:16:33,759 --> 00:16:34,927 �mr�nden otuz y�l gitmi� gibiydi. 146 00:16:35,127 --> 00:16:36,328 Anneme bunu yapamay�z. 147 00:16:36,528 --> 00:16:38,397 Annem, Mrs. Mitchell'den daha iyi katlan�r. 148 00:16:38,597 --> 00:16:39,865 Neye daha iyi katlan�r�m can�m? 149 00:16:40,065 --> 00:16:42,301 Hi� anne, lak lak ediyorduk. 150 00:16:42,501 --> 00:16:44,336 Hay�r hay�r, buraya t�k�l�p kalmak istemiyorum. 151 00:16:44,536 --> 00:16:46,372 Seni seviyorum anne. Ama Don'la birlikte... 152 00:16:46,572 --> 00:16:47,756 ...Almanlar'a kar�� sava�mal�y�m. 153 00:16:47,956 --> 00:16:49,399 Kahrolas� bir sakat olmasayd�m... 154 00:16:49,599 --> 00:16:51,043 ...cepheye gidiyor olurdum. 155 00:16:51,944 --> 00:16:53,245 Ama bu do�ru. 156 00:16:53,445 --> 00:16:55,080 Baca��n sana g�re bir lanet olabilir... 157 00:16:55,280 --> 00:16:56,749 ...ama benim i�in o bir kutsama. 158 00:16:56,949 --> 00:16:58,884 Seni benimle evinde tutuyor ve zarar g�rmeni engelliyor. 159 00:16:59,084 --> 00:17:00,786 Bence ordu neden bahsettiklerini bilmiyor. 160 00:17:00,986 --> 00:17:03,122 Halen gidip sava�abilirim. Biliyorum yapabilirim. 161 00:17:03,222 --> 00:17:04,156 Tatl�m. 162 00:17:04,356 --> 00:17:06,174 Sana kimse, sava�amazs�n demiyor Dan. 163 00:17:06,374 --> 00:17:07,993 Bu sadece denge meselesi. 164 00:17:08,193 --> 00:17:10,763 Sivil cephede yapman gerekeni yapmal�s�n. 165 00:17:10,963 --> 00:17:12,581 Tezgahlar� tamir etmek gibi mi? 166 00:17:12,781 --> 00:17:14,400 Hadi ama. �eytan ekseniyle... 167 00:17:14,600 --> 00:17:16,235 ...ba�a ��kmaktan bahsediyorum. 168 00:17:17,503 --> 00:17:19,538 Bence bir �eyler �akt�n. 169 00:17:19,738 --> 00:17:23,675 Neden Hitler i�in �zel bir sandalye yapm�yorsun? 170 00:17:23,875 --> 00:17:25,493 �zerine oturur ve sonra bum! 171 00:17:25,693 --> 00:17:27,312 Kocaman bir m�zrak k���na saplan�r. 172 00:17:29,281 --> 00:17:30,449 Don! 173 00:17:47,366 --> 00:17:49,634 Yani bu �eyleri ipleri olmadan hareket ettirebilirim mi diyorsun? 174 00:17:49,834 --> 00:17:50,769 G�rd�m. 175 00:17:50,969 --> 00:17:52,538 Bir �e�it sihir olmal�. 176 00:17:53,739 --> 00:17:55,808 Bilmiyorum, basit bir �ey de�il gibi g�r�n�yor. 177 00:17:56,975 --> 00:17:59,211 Bence kendini o y�zden �ld�rd�. 178 00:17:59,411 --> 00:18:02,314 ��nk� s�rr�n�n, Naziler'in eline ge�mesini istemedi. 179 00:18:02,514 --> 00:18:05,284 Naziler mi? Yani bana onlar�n... 180 00:18:05,484 --> 00:18:08,253 ...onca yolu, birka� minik kukla ta��yan... 181 00:18:08,453 --> 00:18:11,023 ...bir adam i�in tepti�ini mi s�yl�yorsun? 182 00:18:11,223 --> 00:18:13,926 Senin i�in bile anla��lmas� g�� bir �ey bu. 183 00:18:14,126 --> 00:18:15,327 Mesele kuklalar de�il. 184 00:18:15,527 --> 00:18:18,197 Onlar� harekete ge�iren s�rr�n kendisi. 185 00:18:19,531 --> 00:18:21,800 Pek�l�, �yle san�yorum ki bu z�mb�rt�larla... 186 00:18:22,000 --> 00:18:23,836 ...�ok fazla u�ra��yorsun. 187 00:18:32,211 --> 00:18:33,512 Bu da ne? 188 00:18:35,948 --> 00:18:38,350 Mr. Toulon'un tamir etmeye �al��t��� kukla. 189 00:18:38,550 --> 00:18:41,487 Alt� kol demek ha? 190 00:18:41,687 --> 00:18:43,789 Almanlar'a kar�� bize laz�m olan bu. 191 00:18:44,689 --> 00:18:47,860 Al�n bunu pislik Naziler! 192 00:18:50,662 --> 00:18:53,082 O pi�leri �ld�rmek i�in silaha bile ihtiyac�m yok. 193 00:18:53,282 --> 00:18:56,502 Biliyorsun, insanlara sessizce yakla�ma konusunda ustay�m. 194 00:18:56,702 --> 00:18:58,170 L�tfen ama hat�rlatmak zorunda de�ilsin. 195 00:18:58,370 --> 00:19:00,271 Beni yakalad���nda az kals�n alt�ma ka��racakt�m. 196 00:19:00,805 --> 00:19:03,709 Beni Japonya'ya g�nderselerdi... 197 00:19:03,909 --> 00:19:07,980 ...ormanda o lavuklara sessizce yana��rd�m. 198 00:19:08,180 --> 00:19:11,149 Sonra da o sar� g�rtaklar�n� keserdim. 199 00:19:11,349 --> 00:19:12,384 Eminim yapard�n. 200 00:19:12,584 --> 00:19:16,555 Hey, g�sterimde iki film birden var. 201 00:19:16,755 --> 00:19:18,657 Gitmek ister misin? 202 00:19:18,857 --> 00:19:20,492 Bilmem. San�r�m burada kal�p... 203 00:19:20,692 --> 00:19:21,827 ...kuklalarla ilgilenece�im. 204 00:19:22,027 --> 00:19:23,762 Hadi ama bo� ver kuklalar�. 205 00:19:23,962 --> 00:19:25,347 Hi�bir yere gitmezler. 206 00:19:25,547 --> 00:19:27,107 Hadi biraz e�lenelim. 207 00:19:27,307 --> 00:19:28,667 Sadece bir haftam var. 208 00:19:28,867 --> 00:19:31,370 Senin �u sevimli hatunu da �a��r�rs�n. Ad� neydi? 209 00:19:31,470 --> 00:19:32,404 Beth. 210 00:19:32,504 --> 00:19:34,640 �u Beth bir han�mefendi de�il mi? 211 00:19:34,840 --> 00:19:37,009 Ablas� varsa onu da getirt. 212 00:19:37,209 --> 00:19:38,410 Olur. 213 00:20:37,269 --> 00:20:38,337 Buyurun? 214 00:20:39,671 --> 00:20:42,007 Rowan Tomassi'yi ar�yoruz. 215 00:20:43,175 --> 00:20:46,211 Tomassi �ld�. 216 00:21:29,421 --> 00:21:31,957 Bu hareketleriniz bana s�kmez. 217 00:21:32,157 --> 00:21:35,360 Bir kad�na m�? 218 00:21:35,560 --> 00:21:38,530 �a�k�nl���n�z tazeleniyor. 219 00:21:38,730 --> 00:21:42,034 Silahlar�n�z� size kar�� kullanabilirim. 220 00:21:44,770 --> 00:21:47,172 Buraya Tomassi ile g�r��meye geldik. 221 00:21:47,372 --> 00:21:48,640 Ona ne oldu? 222 00:21:49,741 --> 00:21:52,377 Bildi�iniz �zere o Amerikan... 223 00:21:52,577 --> 00:21:56,715 ...ve fa�ist sevici bir haindi. 224 00:21:56,915 --> 00:22:01,053 Kendini Japon gibi tan�t�p... 225 00:22:01,253 --> 00:22:04,156 ...Almanlarla i�birli�i yapan... 226 00:22:04,356 --> 00:22:06,024 ...pislik kom�nistin biriydi. 227 00:22:06,224 --> 00:22:10,662 Fakat bu ihaneti, ona... 228 00:22:10,862 --> 00:22:12,965 ...kendi sonunu getirtti. 229 00:22:13,165 --> 00:22:17,185 Basit�e, bana ihanet etti�inde... 230 00:22:17,385 --> 00:22:21,406 ...talihsiz bir sonla kar��la�t�. 231 00:22:22,674 --> 00:22:25,544 Onun sald�r� plan�n�, 232 00:22:25,744 --> 00:22:30,048 ...Amerikan seferberli�inin tam kalbinden ald�m. 233 00:22:30,248 --> 00:22:34,553 Kalmak isterseniz kal�rs�n�z... 234 00:22:34,753 --> 00:22:38,757 ...ya da zarar g�rmeden gidersiniz. 235 00:22:40,359 --> 00:22:42,027 Klaus ve ben bu plan�... 236 00:22:42,227 --> 00:22:44,329 ...senin gibi kolayca elde edebiliriz. 237 00:22:44,529 --> 00:22:48,400 Yani beni ve adamlar�m�... 238 00:22:48,600 --> 00:22:52,137 ...�ld�r�rs�n�z ya da hepimiz gideriz. 239 00:22:52,337 --> 00:22:54,473 Bu neye hizmet ederdi ki? 240 00:22:54,673 --> 00:22:59,378 Almanlar ve Japonlar dost de�ildir... 241 00:22:59,578 --> 00:23:02,531 ...ancak d��man�m�z ortak. 242 00:23:02,731 --> 00:23:05,684 Belki beraber �al��abiliriz. 243 00:23:08,587 --> 00:23:10,155 Sake? 244 00:23:14,392 --> 00:23:18,230 Amerikan kan� d�kmek i�in. 245 00:23:30,909 --> 00:23:32,677 Bir �ey sormak istiyorum. 246 00:23:34,112 --> 00:23:36,949 Neden Japon bir kad�n... 247 00:23:37,149 --> 00:23:40,619 ...yani ger�ekten g�zel bir kad�n... 248 00:23:40,819 --> 00:23:45,672 ...Chinatown'un g�be�indeki bir tiyatroya saklan�yor? 249 00:23:46,725 --> 00:23:50,545 Bir Japon i�in saklanacak g�zel bir yer. 250 00:23:50,745 --> 00:23:54,566 Amerikanlar aram�zdaki fark� anlam�yor bile. 251 00:23:56,067 --> 00:23:59,104 �ngilizcen �ok ak�c�. 252 00:23:59,304 --> 00:24:00,939 �ok ikna edici... 253 00:24:01,139 --> 00:24:04,543 ...sa��nla bile yapabilece�in bir �ey... 254 00:24:06,144 --> 00:24:08,513 ...ama i�e yarayabilir. 255 00:24:08,713 --> 00:24:11,716 Evet, i�e yarayabilir. 256 00:24:51,990 --> 00:24:53,992 Hepinizde �u minik deliklerden var. 257 00:24:55,327 --> 00:24:56,628 Ama neden? 258 00:25:07,572 --> 00:25:09,808 Oh hay�r, Beth! 259 00:25:35,000 --> 00:25:36,034 Biliyorum, geciktim. 260 00:25:36,234 --> 00:25:39,004 Yine geciktin, yemek bitmek �zere. 261 00:25:41,039 --> 00:25:42,107 �zg�n�m. 262 00:25:44,442 --> 00:25:46,278 �ikolata. 263 00:25:46,478 --> 00:25:48,480 Hi� de�ilse yiyece�im bir �ey var. 264 00:25:48,680 --> 00:25:49,881 Ger�ekten �ok �zg�n�m Beth. 265 00:25:50,081 --> 00:25:51,583 Biliyorsun, �u kuklalar �zerinde... 266 00:25:51,783 --> 00:25:53,318 ...�al��mam gerekiyordu. 267 00:25:53,518 --> 00:25:54,853 Belki Pinokyo gibi bir kukla olsayd�m... 268 00:25:55,053 --> 00:25:58,156 ...benimle daha �ok ilgilenirdin. De�il mi? 269 00:25:58,356 --> 00:26:00,074 Aptal olma. 270 00:26:00,274 --> 00:26:01,993 Nedir bu? 271 00:26:04,696 --> 00:26:07,348 Demek Ben. Endi�elenmem gerekiyor mu? 272 00:26:07,548 --> 00:26:10,001 Ekipteki elemanlardan biri i�te. 273 00:26:10,201 --> 00:26:12,537 Vardiyas�n� ald���m i�in te�ekk�r etmi�. 274 00:26:12,737 --> 00:26:14,740 Sadece bu mu? Emin misin? 275 00:26:14,940 --> 00:26:18,059 ��nk� g�r�yorum ki Pinokyo, burnun uzuyor. 276 00:26:18,759 --> 00:26:21,379 Benim adam�m sensin Danny Coogan. 277 00:26:21,579 --> 00:26:22,547 Bak. 278 00:26:28,586 --> 00:26:31,389 Demek kuklalarla oynuyordun ha? 279 00:26:32,390 --> 00:26:34,526 Bahanen bu muCoogan? 280 00:26:34,726 --> 00:26:35,794 Merhaba Mr. Gifford. 281 00:26:35,994 --> 00:26:39,264 Yeme�e geciktin ��nk� kuklalar�nla oynuyordun. 282 00:26:39,564 --> 00:26:40,565 Hay�r, oyun de�ildi. 283 00:26:40,665 --> 00:26:41,966 Hadi oradan. 284 00:26:42,834 --> 00:26:46,738 Daha h�zl� bir delikanl� ortaya ��k�nca sen de dersini al�rs�n. 285 00:26:47,038 --> 00:26:49,674 B�yle ho� bir k�z seni sonsuza kadar beklemeyecektir. Biliyorsun de�il mi? 286 00:26:49,874 --> 00:26:50,809 Evet, biliyorum. 287 00:26:51,009 --> 00:26:54,245 Yemek saatlerimiz nizamidir Coogan. 288 00:26:54,445 --> 00:26:56,481 Evlad�m� b�y�t�yorum. 289 00:26:56,681 --> 00:26:59,751 Sava�a hizmet i�in �aba sarf ediyorum. 290 00:26:59,951 --> 00:27:02,287 Ama sekreterlerimden biri... 291 00:27:02,487 --> 00:27:05,590 ...vazifesini yapamazsa h�lim ne olur? 292 00:27:05,790 --> 00:27:07,292 Sorun yok Mr. Gifford. 293 00:27:07,492 --> 00:27:08,877 Ger�ekten sorun etmiyorum. 294 00:27:09,077 --> 00:27:10,462 Ama ben ediyorum. 295 00:27:11,529 --> 00:27:13,331 Senden ho�lanmad�m Coogan. 296 00:27:13,531 --> 00:27:17,969 Senin gibi gen� biri sava�ta olmal�. Aptal kuklalarla oynamamal�. 297 00:27:18,169 --> 00:27:20,071 Sava�mak isterdim Mr. Gifford. 298 00:27:20,271 --> 00:27:23,208 �ok isterdim ama aya��m y�z�nden yapam�yorum. 299 00:27:23,408 --> 00:27:24,509 S�zlanmay� kes. 300 00:27:24,709 --> 00:27:27,345 Birinci D�nya Sava��'nda on be� ya��ndayd�m. 301 00:27:27,545 --> 00:27:30,448 �lkem ad�na Fransa'ya gidip sava�mak i�in... 302 00:27:30,648 --> 00:27:34,520 ...ya��m� bilerek b�y�k s�yledim. Bana lanet aya��ndan bahsetme. 303 00:27:34,852 --> 00:27:36,154 Neden sen... 304 00:27:37,555 --> 00:27:40,826 Tekrar d���nsen iyi olur Coogan. 305 00:27:41,026 --> 00:27:44,229 �ansl�s�n ki bu k�z senin k���n� kurtar�yor. 306 00:27:45,463 --> 00:27:48,066 �lkesine senden daha fazla hizmet ediyor. 307 00:27:50,335 --> 00:27:52,804 On dakikan var Beth. 308 00:27:53,705 --> 00:27:55,306 Tamam Mr. Gifford. 309 00:27:56,374 --> 00:27:57,475 Ona ald�rma Danny. 310 00:27:57,675 --> 00:27:59,711 Ne dedi�ini bilmiyor. 311 00:27:59,911 --> 00:28:01,112 Hay�r, biliyor. 312 00:28:01,312 --> 00:28:02,764 Ne demek istiyorsun? 313 00:28:02,964 --> 00:28:04,216 Yani bence hakl�. 314 00:28:04,416 --> 00:28:06,418 Cephede sava��yor olmal�y�m. 315 00:28:06,618 --> 00:28:09,385 - Ama aya��n... - Onun gibi yalan s�yleyebilirim. 316 00:28:09,654 --> 00:28:10,956 Burada oturup �z�lmektense... 317 00:28:11,156 --> 00:28:14,225 ...cepheye gidecek bir yol bulabilirim. 318 00:28:14,325 --> 00:28:15,293 Danny, yapma. 319 00:28:15,493 --> 00:28:17,696 Bak tatl�m, sonra tekrar g�r���r�z. 320 00:28:28,973 --> 00:28:31,676 Gifford denen yav�ak hakl�. 321 00:28:33,244 --> 00:28:35,679 Benim gibi biri i�in bir �m�r beklemeyecektir. 322 00:28:35,947 --> 00:28:38,750 �yle harika bir k�z, benim gibi bir sakatla ne yaps�n? 323 00:28:41,152 --> 00:28:44,189 Masas�nda, muhtemelen yak���kl� ve... 324 00:28:44,389 --> 00:28:47,524 ...kasl� herifin birinden gelen �i�ekler vard�. 325 00:28:47,759 --> 00:28:49,527 Zaman� gelince onunla birlikte olup... 326 00:28:49,727 --> 00:28:51,062 ...hayat kuraca�� biri. 327 00:28:52,530 --> 00:28:54,466 Benden daha iyi biri. 328 00:28:57,202 --> 00:28:59,504 Bir de bana bak. D��ar�da sava� var... 329 00:28:59,704 --> 00:29:00,772 ...bense i�i bitmi� bir bacak y�z�nden... 330 00:29:00,972 --> 00:29:04,109 ...bir y���n aptal kuklayla konu�uyorum. 331 00:29:21,759 --> 00:29:23,761 Seni tamir edebilirim. 332 00:29:30,902 --> 00:29:31,970 Bu da nesi? 333 00:31:04,529 --> 00:31:08,099 Aman Tanr�m! Canl�s�n! 334 00:31:33,157 --> 00:31:34,692 Sessiz olal�m olur mu? 335 00:31:34,892 --> 00:31:36,561 Onu �a��rtaca��z. 336 00:31:36,761 --> 00:31:38,396 Buna inanabiliyor musun? 337 00:31:38,596 --> 00:31:39,898 Tam da yemek vakti. 338 00:31:40,098 --> 00:31:41,833 Ama �imdi hareket etmemelisin. Tamam m�? 339 00:31:50,541 --> 00:31:53,044 Ne oldu, sorun nedir? 340 00:32:41,426 --> 00:32:44,362 Selam tatl�m, vay be bu sefer yeti�tin. 341 00:32:44,562 --> 00:32:46,097 Ripley'i �a��ray�m. 342 00:32:46,297 --> 00:32:48,166 - Kimdi o herif? - Kim? 343 00:32:48,366 --> 00:32:51,302 Az �nce buradaki adam. Kimdi o? 344 00:32:51,502 --> 00:32:53,271 S�ylemi�tim i�te o Ben. 345 00:32:53,471 --> 00:32:56,107 Meydanda �al��an �ocuklardan biri. 346 00:32:56,307 --> 00:32:59,344 Bazen konu�acak birilerine ihtiyac� oluyor. Hepsi bu. 347 00:32:59,544 --> 00:33:01,312 K�skanacak bir �ey yok. 348 00:33:01,512 --> 00:33:03,281 Bahse girerim onu ad� Ben de�il. 349 00:33:03,481 --> 00:33:04,782 Sen neden bahsediyorsun? 350 00:33:04,982 --> 00:33:06,584 Arkada��n var ya birka� hafta �nce... 351 00:33:06,784 --> 00:33:09,487 ...Mr. Toulon'u otelde �ld�ren adamlardan biriydi. 352 00:33:09,687 --> 00:33:10,888 Bahsetmi�tim hat�rlad�n m�? 353 00:33:11,088 --> 00:33:12,590 Evet ama o Ben miydi? 354 00:33:12,790 --> 00:33:14,292 Onun ad� Ben de�il. 355 00:33:14,492 --> 00:33:16,361 O bir Nazi. 356 00:33:16,561 --> 00:33:18,112 Sa�malama. 357 00:33:18,312 --> 00:33:19,664 Beth, onun y�z�n� g�rd�m. 358 00:33:19,864 --> 00:33:22,267 Mr. Toulon'a yard�m etmeye giderken benimle �arp��t�. 359 00:33:22,467 --> 00:33:26,335 Birazc�k farkl� g�r�n�yor evet ama o oldu�undan eminim. 360 00:33:26,604 --> 00:33:28,540 Ben bir Nazi mi? 361 00:33:28,740 --> 00:33:30,041 Paranoyak oluyorsun tatl�m. 362 00:33:30,241 --> 00:33:32,610 Paranoyak de�ilim. 363 00:33:32,810 --> 00:33:36,581 Ona ait evraklar� s�ras�yla bizzat kendim kontrol ettim. 364 00:33:36,781 --> 00:33:39,016 Ayr�ca Almanya'dan gelmemi� ki. 365 00:33:39,216 --> 00:33:41,452 Tanr� a�k�na, adam Illionis'li. 366 00:33:44,322 --> 00:33:45,356 �antada ne var? 367 00:33:45,556 --> 00:33:47,558 Bir �ey yok. Yani bir �nemi yok. 368 00:33:47,758 --> 00:33:49,894 Zaten bana inanm�yorsun. 369 00:33:50,094 --> 00:33:52,230 Danny, b�yle yapma. 370 00:33:52,430 --> 00:33:54,766 Hadi, g�ster bana. 371 00:33:54,966 --> 00:33:57,402 O bir Nazi ve sana bunu ispatlayaca��m. 372 00:33:58,403 --> 00:33:59,537 Danny! 373 00:34:15,486 --> 00:34:17,655 Brooklyn Dodgers bu y�l her t�rl� kazanacak. 374 00:34:17,855 --> 00:34:19,490 St. Louis'e oynamal�yd�m. 375 00:34:19,690 --> 00:34:20,991 Dalga ge�iyor olmal�s�n. 376 00:34:21,191 --> 00:34:22,493 �u �ocuklar, hepsi de tuhaf. 377 00:34:22,693 --> 00:34:24,229 G�relim bakal�m. 378 00:34:24,429 --> 00:34:26,130 Daha ilgin� h�le getirelim mi? 379 00:34:26,330 --> 00:34:27,832 Yar�n konu�al�m. 380 00:34:28,032 --> 00:34:29,801 Evet, gecen iyi olsun. 381 00:36:16,440 --> 00:36:17,976 Heil Hitler. 382 00:36:18,176 --> 00:36:21,846 Biliyordum. Hitler sevici Nazi bozuntusu. 383 00:36:24,549 --> 00:36:27,752 Neredeyse bir haftad�r d��man�n arka bah�esinde... 384 00:36:27,952 --> 00:36:30,855 ...gezinip duruyorsun. 385 00:36:31,055 --> 00:36:32,490 Zor olmad� m�? 386 00:36:32,690 --> 00:36:36,127 Hay�r. Hatta birka� arkada� bile edindim. 387 00:36:37,395 --> 00:36:41,566 Tek yapmam gereken Krauts'u ya da... 388 00:36:41,766 --> 00:36:44,751 ...siz Japonlar� k�t�lemek oldu. 389 00:36:45,736 --> 00:36:47,988 Bir de beyzbol muhabbetleri... 390 00:36:48,188 --> 00:36:50,441 ��te en zor k�sm� buydu... 391 00:36:50,641 --> 00:36:53,744 Ataklar, ko�malar, hatalar... 392 00:36:55,479 --> 00:36:56,914 ...lanet olas� spor. 393 00:36:57,114 --> 00:37:01,118 �mit verici g�r�n�yor. Hem de �ok. 394 00:37:01,318 --> 00:37:03,921 O e�yay� ele ge�irebildin mi? 395 00:37:04,121 --> 00:37:08,724 �n taraftaki ofiste �al��an k�zla fl�rt ediyorum. 396 00:37:09,193 --> 00:37:11,262 Hi�bir �eyden ��phelenmedi mi? 397 00:37:12,496 --> 00:37:14,165 Tamamen etkim alt�nda. 398 00:37:15,299 --> 00:37:17,868 Ne diyeyim ki yak���kl�y�m. 399 00:37:19,036 --> 00:37:21,005 Siz Almanlar... 400 00:37:21,205 --> 00:37:24,842 ...kendinize �ok fazla g�veniyorsunuz. 401 00:37:25,042 --> 00:37:26,410 �zg�ven. 402 00:37:27,745 --> 00:37:30,248 K�z� etkiledikten sonra... 403 00:37:30,448 --> 00:37:33,918 ...o patronuyla d��ar� ��kt���nda ofisine s�zmak �ok kolay oldu. 404 00:37:56,841 --> 00:38:00,178 G�zel. �ok g�zel. 405 00:38:00,378 --> 00:38:03,981 Buras� y�kleme b�l�m�ne benziyor. 406 00:38:06,150 --> 00:38:07,718 Bakal�m siz �ocuklar neler yapacaks�n�z. 407 00:38:12,156 --> 00:38:13,991 Buras� da... 408 00:38:14,191 --> 00:38:16,661 Oras� hep kapal� tutulan depo. 409 00:38:16,861 --> 00:38:18,529 Kimsenin girme yetkisi yok. 410 00:38:18,729 --> 00:38:22,800 Oras�, gizli i�eriklerini saklad�klar� yer olmal�. 411 00:38:23,000 --> 00:38:24,335 ��erik mi? 412 00:38:24,535 --> 00:38:28,556 Tomassi'nin, Amerikanlar�n kullanmay� d���nd�kleri... 413 00:38:28,756 --> 00:38:31,834 ...bir madde hakk�nda teorisi vard�. 414 00:38:32,034 --> 00:38:35,112 Ne dendi�ini bilmiyoruz... 415 00:38:35,312 --> 00:38:36,747 ...ama bir �nemi yok. 416 00:38:36,947 --> 00:38:41,853 Bu yeni madde, ellerindeki bomban�n etkisini on kat art�rabilecek bir �ey. 417 00:38:44,088 --> 00:38:47,758 Gizli depo da g�r�n��e bak�l�rsa... 418 00:38:47,958 --> 00:38:51,162 ...dinlenme odas�n�n yan�nda. 419 00:38:51,362 --> 00:38:53,931 M�kemmel. M�kemmel. 420 00:39:31,335 --> 00:39:34,971 Basit bir cihaz ama �ok g��l�. 421 00:39:37,408 --> 00:39:40,411 Zamanlay�c�y� ayarla ve do�ruca uzakla�. 422 00:39:59,930 --> 00:40:01,198 M�kemmel uyum. 423 00:40:02,366 --> 00:40:05,736 �ki g�n i�inde, i�e gitti�inde... 424 00:40:05,936 --> 00:40:08,439 ...dinlenme odas�na b�rak, zamanlay�c�y� ayarla... 425 00:40:08,639 --> 00:40:10,942 ...ve sonra da d��ar� ��k. 426 00:40:11,142 --> 00:40:14,445 Patlama depoyu da tahrip edecek. 427 00:40:14,645 --> 00:40:17,948 Gizli maddelerini yok edecek. 428 00:40:18,148 --> 00:40:21,251 Zincirleme reaksiyon ba�layacak. 429 00:40:21,451 --> 00:40:24,555 B�t�n tesis, �al��anlar... 430 00:40:24,755 --> 00:40:27,341 ...ve i�erideki bombalar� da... 431 00:40:27,541 --> 00:40:32,069 ...k�sa s�rede etkiledi�i i�in t�m �abalar�n� yok edecek. 432 00:40:33,998 --> 00:40:37,134 Plan�na hayran kald�m sevimli Ozu. 433 00:40:38,335 --> 00:40:42,673 Ben de senin dalaverelerine hayran kald�m. 434 00:40:44,508 --> 00:40:45,709 Kuklalar! 435 00:40:51,515 --> 00:40:52,683 Yakalay�n! 436 00:41:04,695 --> 00:41:06,163 Yakalay�n onu! 437 00:41:12,837 --> 00:41:14,004 Kuklalar. 438 00:41:14,204 --> 00:41:15,172 Kuklalar m�? 439 00:41:15,372 --> 00:41:17,040 Toulon ad�ndaki ya�l� adam. 440 00:41:17,240 --> 00:41:18,909 Onu bulmak i�in g�nderilmi�tik. 441 00:41:20,110 --> 00:41:24,214 Ama o korkak herif, biz bilgiyi edinmeden �ncekendini �ld�rd�. 442 00:42:07,725 --> 00:42:09,693 Herifi g�zel do�ram��s�n. 443 00:42:13,097 --> 00:42:14,398 Kahrolas� Naziler. 444 00:42:21,972 --> 00:42:24,742 Can�m, nedir bu g�r�lt�? 445 00:42:24,942 --> 00:42:27,778 Bir �ey yok anne. Uyand�rd�ysam �z�r dilerim. 446 00:42:27,978 --> 00:42:29,296 Eve geli�ini duydum. 447 00:42:29,496 --> 00:42:31,123 Saat �ok ge�. Her �ey yolunda m�? 448 00:42:31,323 --> 00:42:32,750 Evet evet. Her �ey yolunda. 449 00:42:32,950 --> 00:42:34,818 - Yata��na d�n. - Pek�l�. 450 00:42:36,020 --> 00:42:38,087 Yar�n ak�am yeme�i vaktinde mutlaka evde ol. 451 00:42:38,355 --> 00:42:39,990 A�abeyin i�in ufak bir kutlama yapaca��z. 452 00:42:40,190 --> 00:42:41,625 Biliyorsun yak�nda yola ��kacak. 453 00:42:41,825 --> 00:42:43,060 Evet biliyorum. Vaktinde gelirim. 454 00:42:43,260 --> 00:42:45,629 - Tamam. �yi geceler. - �yi geceler. 455 00:43:04,848 --> 00:43:06,383 Sen de ��k bakay�m. 456 00:43:18,028 --> 00:43:21,732 Bunlar kopya edilmi�. Beth'in �al��t��� yerin krokisi. 457 00:43:23,067 --> 00:43:25,752 Demek o Nazi hep Amerikal� taklidi yaparak plan� ele ge�irmi�. 458 00:43:27,771 --> 00:43:29,506 Oray� havaya u�urmay� planl�yor. 459 00:43:31,108 --> 00:43:33,143 Onu durdurman�n yolunu bulmal�y�m. 460 00:43:34,278 --> 00:43:35,846 Size g�veniyorum beyler. 461 00:43:37,314 --> 00:43:39,750 Ke�ke birilerini kendime inand�rabilseydim. 462 00:43:46,657 --> 00:43:48,092 Ne yap�yorsun sen? 463 00:43:48,292 --> 00:43:50,577 Uyuyamad�m. 464 00:43:54,031 --> 00:43:55,566 Bu sand�vi� harika g�r�n�yor. 465 00:43:55,766 --> 00:43:57,101 Bana da biraz b�rakt�n m�? 466 00:43:57,301 --> 00:43:58,869 - Evet, bir s�r� var. - G�zel. 467 00:43:59,069 --> 00:44:01,638 Don, seninle h�zl�ca konu�abilir miyim? 468 00:44:01,838 --> 00:44:04,408 Sana g�sterdi�im �u kuklalar var ya... 469 00:44:04,608 --> 00:44:06,710 Hey, k���k karde�im... 470 00:44:06,910 --> 00:44:09,029 ...izin ver bir �eyler at��t�ray�m. 471 00:44:09,229 --> 00:44:11,148 Sonra istedi�in kadar dinlerim. Olur mu? 472 00:44:11,348 --> 00:44:14,685 Affedersiniz madam. Tan��t���m�za memnun oldum. 473 00:44:18,322 --> 00:44:19,590 ��iyordun demek. 474 00:44:19,790 --> 00:44:21,091 Birka� �i�e sadece. 475 00:44:22,292 --> 00:44:24,762 �ar��ya, Duke matinesine gitmi�tim. 476 00:44:24,962 --> 00:44:26,997 Yine mi? Ge�en hafta izledik ya. 477 00:44:27,197 --> 00:44:30,050 Sonra... Sonra da McGinty'e gittik.. 478 00:44:30,250 --> 00:44:33,745 Evet, o k�z� da orada g�rm��t�m. 479 00:44:33,945 --> 00:44:37,441 K�z�n ad� Gail ya da Marsha'yd�. 480 00:44:39,843 --> 00:44:44,014 Neyse karde�im, k�z�n etraf� sar�l�yd�... 481 00:44:44,214 --> 00:44:46,884 Hem de bo�az�na kadar. 482 00:44:48,819 --> 00:44:52,523 Anneyi uyand�rmayal�m. 483 00:44:55,025 --> 00:44:56,944 Senin hatun nas�l? 484 00:44:57,144 --> 00:44:58,570 Nas�l gidiyor? 485 00:44:58,770 --> 00:44:59,997 Bilmiyorum. 486 00:45:00,197 --> 00:45:02,132 Ne? Ne oldu? 487 00:45:03,333 --> 00:45:04,668 Pek iyi gitmeyece�ini d���n�yorum. 488 00:45:04,868 --> 00:45:06,203 Tesisteki elemanlar, bilirsin... 489 00:45:06,403 --> 00:45:08,672 ...hepsi g�z�n� ona dikmi�. 490 00:45:08,872 --> 00:45:10,774 Ne olmu� yani? 491 00:45:10,974 --> 00:45:12,142 Tek yapman gereken... 492 00:45:13,310 --> 00:45:15,612 ...kafas�ndaki tek erke�in sen oldu�unu d���nd�rmek. 493 00:45:15,812 --> 00:45:18,798 O �ocuklardan biri yoluna ��karsa... 494 00:45:18,998 --> 00:45:21,985 ...bir tane yap��t�r ve patron kimmi� g�ster. 495 00:45:22,185 --> 00:45:24,404 Evet, �yle san�r�m. 496 00:45:24,604 --> 00:45:28,624 Sen o elemanlar�n hepsinden daha iyisin. 497 00:45:29,443 --> 00:45:31,862 Bunu unutma, tamam m�? 498 00:45:33,030 --> 00:45:34,431 Elbette Don. 499 00:45:34,631 --> 00:45:37,401 Pek�l�, s�yle bakal�m... 500 00:45:37,601 --> 00:45:39,903 ...�u oyuncaklarla ilgili ne diyecektin? 501 00:45:40,103 --> 00:45:41,138 Onlar kukla. 502 00:45:41,338 --> 00:45:43,340 Affedersin. 503 00:45:43,540 --> 00:45:45,342 Kuklalar! 504 00:45:45,542 --> 00:45:46,777 Ne olmu� onlara? 505 00:45:47,911 --> 00:45:49,930 Unut gitsin. Sonra anlat�r�m. 506 00:45:50,130 --> 00:45:51,673 - Emin misin? - Evet. 507 00:45:51,873 --> 00:45:53,417 Pek�l�. 508 00:46:10,000 --> 00:46:11,869 Evet o hakl�. 509 00:46:12,069 --> 00:46:16,954 Deniza��r� gidip sava�amasam bile burada vatana hizmet edebilirim. 510 00:46:17,174 --> 00:46:18,408 Yani birilerinin bu adamlar�n... 511 00:46:18,608 --> 00:46:20,043 ...tesisi havaya u�urmas�na engel olmas� gerek. 512 00:46:21,912 --> 00:46:23,347 Benimle misiniz? 513 00:46:36,960 --> 00:46:38,128 Gir. 514 00:46:40,497 --> 00:46:41,965 Selam tatl�m. 515 00:46:45,269 --> 00:46:46,704 Harika g�r�n�yorsun. 516 00:46:46,904 --> 00:46:49,473 Don'un partisi i�in iyi g�r�nmem gerekti. 517 00:46:49,673 --> 00:46:51,308 Ayr�ca �zel askerim i�in de. 518 00:46:51,508 --> 00:46:52,943 Sa� ol bebe�im. 519 00:46:54,978 --> 00:46:58,348 �yi misin? Yani d�n ofisteyken biraz... 520 00:46:59,349 --> 00:47:00,951 Evet. Aman bo� ver gitsin. 521 00:47:01,151 --> 00:47:02,753 Serseri gibi davrand���m i�in �zg�n�m. 522 00:47:04,121 --> 00:47:05,823 Gel, sana bir �ey g�stermek istiyorum. 523 00:47:06,023 --> 00:47:08,759 Aram�zdaki her �eyin yolunda oldu�unu bilmeni istiyorum. 524 00:47:08,959 --> 00:47:11,128 Evet. Daha b�y�k sorunlar var. 525 00:47:11,328 --> 00:47:12,529 Ne demek istiyorsun? 526 00:47:16,033 --> 00:47:18,085 Kopya edilmi�e benziyor. 527 00:47:18,285 --> 00:47:20,137 Tesisin haritas�. 528 00:47:20,337 --> 00:47:22,706 Bunu nas�l ele ge�irdin? 529 00:47:22,906 --> 00:47:24,641 Yeni arkada��ndan yani Ben'den. 530 00:47:24,841 --> 00:47:26,377 - Ne? - Evet. 531 00:47:26,577 --> 00:47:27,611 D�n gece onu izledim... 532 00:47:27,811 --> 00:47:29,413 ...i�ten ��k�nca pe�inden gittim. 533 00:47:29,613 --> 00:47:31,832 Buradan uzaktaki Chinatown'a... 534 00:47:32,032 --> 00:47:34,251 ...di�er Nazi arkada��yla bulu�maya giderken g�rd�m. 535 00:47:34,451 --> 00:47:35,552 Danny, yine mi... 536 00:47:35,752 --> 00:47:39,621 Ayr�ca kad�n liderleri olan �� tane Japon da oradayd�. Beraberdiler Beth. 537 00:47:39,956 --> 00:47:41,125 Ne maksatla? 538 00:47:41,325 --> 00:47:43,060 Tesisi havaya u�urmay� planl�yorlar. 539 00:47:43,260 --> 00:47:44,428 Bir de bombalar� vard�. 540 00:47:48,198 --> 00:47:50,000 Sen ger�ekten ciddisin, de�il mi? 541 00:47:50,200 --> 00:47:53,404 Bak �imdi, bombalar� yemek kutusuna s��acak kadar k���kt�. 542 00:47:53,604 --> 00:47:56,139 Bombay� tam �uraya, yak�t deposunun yan�na koyacaklar. 543 00:47:56,339 --> 00:47:58,275 - Ne zaman? - �ki g�n i�inde. 544 00:47:58,375 --> 00:48:00,177 T�m konu�malar�n� duydum. 545 00:48:01,879 --> 00:48:04,648 E�er bu do�ruysa birilerine anlatmal�s�n. 546 00:48:04,848 --> 00:48:06,233 Evet, sonra kim bana inanacak? 547 00:48:06,433 --> 00:48:07,618 Seni kendime inand�rarak... 548 00:48:07,818 --> 00:48:09,953 ...yeterince sorun ya��yorum. Ba�kas�n� bo� ver. 549 00:48:10,153 --> 00:48:11,988 Onlara ba��ran bendim. 550 00:48:12,188 --> 00:48:14,024 Ne yapacaks�n? 551 00:48:15,892 --> 00:48:17,461 Oraya gidece�im. 552 00:48:17,661 --> 00:48:19,897 - Opera evine. - Danny. 553 00:48:20,097 --> 00:48:22,532 Endi�elenme. Birka� foto�raf �ekece�im. 554 00:48:22,732 --> 00:48:24,201 Birileri bana inanacakt�r. 555 00:48:24,401 --> 00:48:27,137 Ben de iyi olurum. Yard�m al�yorum. 556 00:48:27,337 --> 00:48:28,605 Kimden? 557 00:48:32,209 --> 00:48:33,277 Sana zarar vermezler. 558 00:48:33,477 --> 00:48:35,312 Aman Tanr�m! Nas�l hareket ediyorlar? 559 00:48:35,512 --> 00:48:38,849 Toulon'un s�rr� bu. ��te bu s�rr� buldum. 560 00:48:41,852 --> 00:48:43,120 Korkma. 561 00:48:47,524 --> 00:48:49,393 Hadi. 562 00:48:57,934 --> 00:49:00,437 �ok �zg�n�m Danny. 563 00:49:00,637 --> 00:49:03,739 - Ne i�in? - Sana inanmad���m i�in. 564 00:49:03,940 --> 00:49:05,742 Bana t�m bunlar� anlatm��t�n. 565 00:49:07,644 --> 00:49:09,913 Burada kalman� ve parti i�in anneme yard�m etmeni istiyorum. 566 00:49:10,113 --> 00:49:12,382 Nerede oldu�umu merak ederse ona bir �eyler uydurursun. 567 00:49:12,582 --> 00:49:13,633 Can�n yanacak diye endi�eleniyorum Danny. 568 00:49:13,833 --> 00:49:16,220 Bunlar bana yard�m edece�i i�in can�m yanmayacakt�r. 569 00:49:16,420 --> 00:49:19,387 Merak etme. Dedi�im gibi, sadece foto�raf �ekece�im. 570 00:50:12,509 --> 00:50:14,311 Lanet olas� g�r�lt�. 571 00:50:17,981 --> 00:50:20,650 Keyfin ka�t� san�r�m. 572 00:50:20,850 --> 00:50:22,452 Sakin ol Buta. 573 00:50:24,054 --> 00:50:27,190 Alman dostumuz biraz sinirli. 574 00:50:27,390 --> 00:50:28,358 Klaus! 575 00:50:30,327 --> 00:50:31,995 Ne oluyor burada? 576 00:50:33,463 --> 00:50:37,201 M�zik zevki konusunda mutab�k olamad�k. 577 00:50:37,401 --> 00:50:41,538 Ba�ka bir �ey yok. �yle de�il mi sevgili Klaus? 578 00:50:41,738 --> 00:50:43,940 Bu sa�mal�klar i�in vaktimiz yok. 579 00:50:44,140 --> 00:50:46,209 G�revimiz risk alt�nda olabilir. 580 00:50:46,409 --> 00:50:48,678 O �ocuk y�z�nden mi? 581 00:50:48,878 --> 00:50:50,948 Bir �ey bilmiyor. 582 00:50:51,148 --> 00:50:55,218 E�er biliyorsa zaten �nemini alm��t�r. 583 00:50:55,418 --> 00:50:56,386 Nas�l yani? 584 00:50:57,621 --> 00:50:59,923 Bodega Bay Oteli'ni ar�yordum. 585 00:51:00,123 --> 00:51:01,925 G�r�n��e bak�l�rsa bizim o�lan 586 00:51:02,125 --> 00:51:03,960 ...mobilya tamircisiymi�. 587 00:51:06,096 --> 00:51:10,801 Adresi burada Los Angeles'ta. 588 00:51:11,001 --> 00:51:13,670 Bize uzak olmayan bir yerde. 589 00:51:13,870 --> 00:51:16,540 �ark�felek d�n�yor. 590 00:51:21,645 --> 00:51:24,247 O �ocu�u ve kuklalar� getir. 591 00:51:24,447 --> 00:51:26,850 Kimsenin yolumuza ��kmas�na izin verme. 592 00:51:27,050 --> 00:51:29,052 - Heil Hitler! - �ok ya�a F�hrer! 593 00:51:37,027 --> 00:51:38,662 Belki de yakla�an zaferimizi... 594 00:51:38,862 --> 00:51:40,297 ...kutlamal�y�z. De�il mi Ozu? 595 00:51:40,497 --> 00:51:43,967 Akl�ndan neler ge�iyor sevgili Max? 596 00:51:44,167 --> 00:51:47,637 Mesela ortakl���m�z� peki�tirmek gibi bir �ey? 597 00:51:50,006 --> 00:51:53,844 Beni sak�n bat�l� fahi�elerle ya da... 598 00:51:54,044 --> 00:51:57,812 ...Alman orospular�ndan biriyle kar��t�rma. 599 00:51:58,615 --> 00:52:02,183 Bilmem anlatabildim mi sevgili Maximilian? 600 00:52:06,000 --> 00:52:09,984 SEN� �ZLEYECE��Z DON! BOL �ANS! 601 00:52:25,909 --> 00:52:27,344 Nas�l gidiyor can�m? 602 00:52:27,544 --> 00:52:28,979 Harika g�r�n�yor Mrs. Coogan. 603 00:52:29,179 --> 00:52:30,614 B�rak�n ben alay�m. 604 00:52:30,814 --> 00:52:33,116 Siz mutfa�a ge�in ben bunlar� hallederim. 605 00:52:33,316 --> 00:52:34,317 �yle olsun bakal�m. 606 00:52:34,517 --> 00:52:35,919 �yle �yle. 607 00:52:37,119 --> 00:52:39,756 Beni korkuttun! 608 00:52:39,956 --> 00:52:42,592 Bela Lugosi gibi ne ortal�kta sessizce dolan�yorsun? 609 00:52:42,792 --> 00:52:44,261 ��im bu anne. 610 00:52:44,461 --> 00:52:46,429 Don, saat alt�ya kadar gelememeliydin. 611 00:52:46,629 --> 00:52:48,748 S�rprizi bozdun. 612 00:52:48,948 --> 00:52:50,867 Vay be �una da bak�n. 613 00:52:51,067 --> 00:52:54,287 Te�ekk�rler g�zel olmu� ama Danny ne d���necek? 614 00:52:54,487 --> 00:52:57,707 Parti verece�imizi zaten biliyor. 615 00:52:57,907 --> 00:53:00,609 �yle ama biliyorsun ki o da bizim gibi sava�mak istiyor. 616 00:53:01,044 --> 00:53:03,280 Bu parti ona gidemeyece�ini hat�rlatacakt�r. 617 00:53:03,480 --> 00:53:04,648 Ona da parti d�zenlemeniz gerekirdi. 618 00:53:04,848 --> 00:53:08,184 Asl�nda var. Birka� s�rpriz haz�rlad�m. 619 00:53:08,384 --> 00:53:12,069 Ald���m yeni elbiseyi giyecek ve sevdi�i elmal� turtay� yapaca��m. 620 00:53:12,355 --> 00:53:13,790 Turta! 621 00:53:13,990 --> 00:53:16,625 Endi�elenme, turtay� f�r�ndan ��kard�m. 622 00:53:17,026 --> 00:53:18,595 Siz can kurtarans�n�z. 623 00:53:20,263 --> 00:53:22,065 Bu arada Danny nerede? 624 00:53:22,265 --> 00:53:26,369 Ah�ap boyama i�i i�in gitti san�r�m. 625 00:53:26,569 --> 00:53:27,571 Ah�ap boyama i�i mi? 626 00:53:27,771 --> 00:53:30,340 Biliyorsun i�te onun i�i bu. 627 00:53:30,540 --> 00:53:33,108 Evet do�ru ya. �eki�, �ivi ve caz. 628 00:53:34,077 --> 00:53:35,212 Sen yok musun! 629 00:53:35,412 --> 00:53:37,147 Hadi Don, b�rak da i�imizi bitirelim. 630 00:53:37,347 --> 00:53:38,548 Haz�r olunca seni �a��r�r�z. 631 00:53:38,748 --> 00:53:41,385 Pek�l�, g�r�yorum me�guls�n�z. 632 00:53:41,585 --> 00:53:44,721 You guys are shippin' me out before I get shipped out. 633 00:53:48,758 --> 00:53:52,093 Bu postac� olmal�. Jane teyzeden gelen paketi getirmi� olmal�. 634 00:53:54,764 --> 00:53:56,733 Evet, buyurun? 635 00:54:43,546 --> 00:54:44,881 Nerede o? 636 00:54:46,216 --> 00:54:48,251 Bu foto�raflarla polis bana inanacakt�r. 637 00:54:49,486 --> 00:54:51,855 Bu �erefsizleri tam vaktinde durdurmal�y�m. 638 00:55:12,575 --> 00:55:13,977 Hay�r! 639 00:55:17,647 --> 00:55:19,316 Anne! 640 00:55:30,360 --> 00:55:33,396 Burada olmad���m i�in �zg�n�m. 641 00:55:57,487 --> 00:55:59,990 Don, Don! 642 00:56:00,190 --> 00:56:02,692 Dayan Don. Yard�m �a��raca��m. 643 00:56:02,892 --> 00:56:05,395 Hay�r. Art�k vaktim kalmad� k���k karde�im. 644 00:56:07,097 --> 00:56:08,365 Beth'i al�p g�t�rd�. 645 00:56:08,565 --> 00:56:12,035 Biliyorum. Dayanmaya �al�� olur mu? 646 00:56:13,336 --> 00:56:14,671 Git onlar� hakla. 647 00:56:16,406 --> 00:56:20,744 Hakla onlar�. 648 00:56:24,581 --> 00:56:25,749 �yi misin? 649 00:56:28,284 --> 00:56:32,689 Don, Don, hay�r Don! 650 00:56:52,242 --> 00:56:54,477 O �erefizleri haklayaca��m Don. 651 00:56:55,879 --> 00:56:57,413 Bana yard�m edeceksin. 652 00:57:34,250 --> 00:57:36,753 �imdi seni hayata d�nd�rme vakti. 653 00:57:57,807 --> 00:58:00,476 Bir Japon'un i�inde oldu�unu d���nme yeter. 654 00:58:39,749 --> 00:58:41,217 L�tfen i�e yaras�n! 655 00:58:43,953 --> 00:58:47,423 Hadi hadi. 656 00:58:50,360 --> 00:58:51,895 Hadi. 657 00:59:20,790 --> 00:59:22,158 Nas�l hissediyorsun? 658 00:59:30,300 --> 00:59:32,936 Biliyorsun, sessizce hareket etme becerin i�e yarayacak. 659 01:00:08,037 --> 01:00:09,073 Kesin! 660 01:00:09,273 --> 01:00:12,241 Ona tekrar dokunursan hat�rlayaca��n son �ey olur. 661 01:00:17,780 --> 01:00:20,450 Bu davran��lar� i�in �z�r dilerim. 662 01:00:21,584 --> 01:00:23,953 Onlardan bir fark�n yok. 663 01:00:24,153 --> 01:00:26,289 Senin i�in �yle g�r�n�yor olabilirim... 664 01:00:26,489 --> 01:00:29,359 ...ama tekrar �z�r dilerim. 665 01:00:29,559 --> 01:00:31,828 �z�rlerin umrumda de�il. 666 01:00:32,028 --> 01:00:35,598 Art�k biliyorsun, ad�m Ben de�il. 667 01:00:35,798 --> 01:00:38,501 Danny'nin dedi�i gibi bir Nazi'sin. 668 01:00:38,701 --> 01:00:40,403 Emirleri uygulayan bir askerim. 669 01:00:40,603 --> 01:00:43,271 - Hitler i�in. - Yeni d�nyan�n lideri. 670 01:00:43,606 --> 01:00:46,409 Bizim �ocuklar olsayd� farkl� s�ylerdi. 671 01:00:50,646 --> 01:00:52,631 Ne oluyor burada? 672 01:00:52,831 --> 01:00:54,817 Adamlar�n �ok vah�i. 673 01:00:56,319 --> 01:00:59,354 Onlar ihtiya�lar� ve arzular� olan adamlar. 674 01:01:00,156 --> 01:01:04,460 Anl�yorum. Bir adam olarak benim arzum... 675 01:01:04,660 --> 01:01:06,879 ...adamlar�n�n arzular�n�... 676 01:01:07,079 --> 01:01:09,298 ...yani hayvani arzular�n� takdir etmek midir? 677 01:01:09,498 --> 01:01:10,566 Bu mudur? 678 01:01:12,635 --> 01:01:14,504 K�skanma. 679 01:01:14,704 --> 01:01:18,541 K�skanmak bir lidere yak��maz. 680 01:01:27,884 --> 01:01:31,487 K�z� burada tesisin ortas�nda ba�lad�k. 681 01:01:31,687 --> 01:01:34,489 B�ylece biz g�rmeden kimse onu sal�vermeye te�ebb�s etmeyecek. 682 01:01:34,757 --> 01:01:36,659 Anl�yorum ama bu onu... 683 01:01:36,859 --> 01:01:38,161 ...oyuncak gibi kullanmay� gerektirir mi? 684 01:01:38,361 --> 01:01:41,798 Neden �nemsiyorsun ki? O sadece bir yem. 685 01:01:41,998 --> 01:01:45,366 Kancan�n ucundaki �l� solucan bal���n ilgisini �ekmez mi? 686 01:01:45,985 --> 01:01:48,004 O bir solucan de�il. 687 01:01:48,204 --> 01:01:51,774 Bu k���k orospuya kar�� bir �eyler hissediyor gibi g�r�n�yorsun. 688 01:01:51,974 --> 01:01:55,278 Bunun davana engel olmas�na izin verme. 689 01:02:08,558 --> 01:02:10,894 Umar�m benden bir te�ekk�r beklemiyorsun. 690 01:02:11,094 --> 01:02:14,897 Hay�r. Anlaman� da beklemiyorum. 691 01:02:15,097 --> 01:02:17,066 Neyi anlam�yor mu�um? 692 01:02:17,266 --> 01:02:20,901 Ne u�runa sava�t���m� asla anlayamazs�n. 693 01:02:21,237 --> 01:02:25,072 Manyak bir diktat�r�n masum insanlar� katletmesini mi? 694 01:02:25,441 --> 01:02:27,710 Bu bir gerek�e de�il, bu �eytanl�k. 695 01:02:28,878 --> 01:02:31,247 �zg�rl��� ve demokrasiyi asla yenemezsin. 696 01:02:32,381 --> 01:02:35,518 Gen� ve g��l� bir kad�ns�n. 697 01:02:36,719 --> 01:02:40,389 Kim bilir, belki ba�ka bir zamanda... 698 01:02:40,589 --> 01:02:42,492 ...ba�ka bir hayatta... 699 01:02:42,692 --> 01:02:45,228 ...daha farkl� �eyler ya�ayabilirdik. 700 01:02:45,428 --> 01:02:46,629 �lmeyi ye�lerim. 701 01:02:46,829 --> 01:02:48,931 Dile�in ger�ekle�ebilir. 702 01:05:39,702 --> 01:05:41,370 �yi i� ��kard�n. 703 01:05:45,574 --> 01:05:48,678 Can you hear me, can you? Beni duyabiliyor musun? 704 01:05:49,979 --> 01:05:52,715 Harika. Evet. 705 01:05:53,649 --> 01:05:55,518 �yi gidiyor efendim. 706 01:05:56,986 --> 01:05:59,655 Di�er adam�n gelmesini bekliyoruz. 707 01:06:00,756 --> 01:06:03,859 Evet, �ld�r�lecek. 708 01:06:05,261 --> 01:06:07,296 Di�er iki Alman da. 709 01:06:08,464 --> 01:06:11,067 Sonra da �ocu�un s�rr�n� ele ge�irece�iz. 710 01:06:12,201 --> 01:06:14,804 Almanlardan biri kontrol etmeye m�sait. 711 01:06:15,705 --> 01:06:19,375 Evet, Japonya'ya ait olacak. 712 01:06:19,575 --> 01:06:20,810 �mparatora... 713 01:06:25,648 --> 01:06:29,118 Alo. Alo. Efendim? 714 01:06:42,198 --> 01:06:44,266 Sava�� asla kazanamayacaks�n�z. 715 01:06:44,466 --> 01:06:46,335 Beni ve Danny'i �ld�rebilirsin. 716 01:06:46,535 --> 01:06:49,405 Hatta tesisi havaya u�ursan bile yine kazanamayacaks�n. 717 01:06:51,107 --> 01:06:53,809 Annen ne i�le u�ra�t���n� biliyor mu? 718 01:06:54,009 --> 01:06:56,512 Bilseydi eminim senden utan� duyard�. 719 01:06:57,680 --> 01:06:59,582 Senin de umrunda olmazd� tabii. 720 01:07:00,716 --> 01:07:04,134 Muhtemelen �mr�n boyunca tam bir hayal k�r�kl���yd�n. �yle de�il mi? 721 01:07:04,327 --> 01:07:06,425 K���k bir Alman �ocu�uyken bile... 722 01:07:06,625 --> 01:07:08,724 ...sineklerin kanatlar�n� kopar�yordun. 723 01:07:10,126 --> 01:07:12,194 Belki de elinden geleni yapt�. 724 01:07:12,394 --> 01:07:13,863 Ama sen �mitsiz vakas�n. 725 01:08:52,461 --> 01:08:54,964 O �ocuk, buraya gelmi�. 726 01:08:56,932 --> 01:09:01,170 San�r�m gard�robum da da��t�lm��. 727 01:09:05,040 --> 01:09:08,777 Senin da��n�kl�k dedi�ine ben gurur derim. 728 01:09:09,979 --> 01:09:12,882 Siz Naziler merasim y�r�y���ne... 729 01:09:13,082 --> 01:09:15,651 ...her daim haz�rs�n�z, de�il mi? 730 01:09:16,919 --> 01:09:18,153 Gidelim. 731 01:09:36,038 --> 01:09:39,358 G�r�n��e bak�l�rsa adamlar�n tam anlam�yla i�e yaramazm��. 732 01:09:39,558 --> 01:09:42,569 Bu ikisi e�er en iyi Japon askeri �rne�iyse... 733 01:09:42,769 --> 01:09:45,781 ...�lkenin sava�� kazanma umudu hi� yok demektir. 734 01:09:45,981 --> 01:09:47,883 Onlar sihirle �ld�r�ld�ler. 735 01:09:48,083 --> 01:09:51,520 B�y�c�l��e kar�� bir savunma yoktur. 736 01:09:51,720 --> 01:09:55,057 O �ocuk ve kuklalar� taraf�ndan �ld�r�ld�ler. 737 01:11:12,201 --> 01:11:13,569 Biliyorum, biliyorum. 738 01:11:13,769 --> 01:11:15,938 - �ok �zg�n�m. - Tamam, ge�ti. 739 01:11:17,239 --> 01:11:20,509 Don'un ruhu h�l� burada, bizimle. 740 01:11:20,709 --> 01:11:23,379 �u an a�lamam�z� istemezdi. 741 01:11:23,579 --> 01:11:25,881 �kimiz de sonra a�lar�z olur mu? 742 01:11:26,081 --> 01:11:28,917 �imdi seni hemen buradan ��karmam�z gerek. 743 01:11:29,117 --> 01:11:32,021 ��te benim k�z�m. Hadi. 744 01:11:39,728 --> 01:11:40,996 Klaus! 745 01:11:45,968 --> 01:11:48,771 Senin adam�n da benimkilerden pek iyi de�ilmi�. 746 01:11:50,272 --> 01:11:52,541 G�r�n��e bak�l�rsa geriye ikimiz kald�k. 747 01:11:54,343 --> 01:11:56,212 Ka�madan �nce onlar� bulmal�y�z. 748 01:11:56,412 --> 01:11:59,914 Sen arkada taraf� tut. Ben de imparator ad�na �n taraf�. 749 01:12:00,682 --> 01:12:02,100 F�hrer i�in. 750 01:12:02,300 --> 01:12:03,719 G�rece�iz. 751 01:12:17,900 --> 01:12:19,368 Gitmemiz gerek Kaz�c�. 752 01:12:27,343 --> 01:12:31,194 M�kemmel i� ��kard�n�z ama art�k i�iniz bitti. 753 01:12:31,446 --> 01:12:32,614 �antada ne var? 754 01:12:35,217 --> 01:12:36,852 �antay� b�rak. 755 01:12:37,052 --> 01:12:38,887 - Danny! - Korkma. 756 01:12:45,661 --> 01:12:48,530 Ma�lup Amerikal�lar. �ok g�zel. 757 01:12:56,705 --> 01:12:57,673 Ninja, 758 01:12:59,675 --> 01:13:02,978 ...ayn� k�yafeti giyiyoruz de�il mi? 759 01:13:09,084 --> 01:13:11,653 Hay�r! 760 01:13:47,523 --> 01:13:50,425 F�hrer bir hayli sevinecek. 761 01:13:55,464 --> 01:13:56,799 Bir �ey mi ar�yordun? 762 01:13:57,866 --> 01:13:59,101 Bomba nerede? 763 01:13:59,301 --> 01:14:02,202 Tesisi havaya u�urmana asla izin vermeyece�iz. 764 01:14:02,437 --> 01:14:04,072 Bomba nerede? 765 01:14:11,046 --> 01:14:12,881 Zamanlay�c� i�liyor! 766 01:14:13,081 --> 01:14:16,918 Evet, ayr�ca d��meyi de zamanlay�c�dan �nce �ekecek. 767 01:14:17,786 --> 01:14:20,456 Havaya u�mak istemiyorsan i� de�i�ir. 768 01:14:20,656 --> 01:14:24,224 Sizin �u kamizake pilotlar�n�n yapt��� gibi kendini havaya u�urmak de�il mi? 769 01:14:24,593 --> 01:14:27,796 Kamikaze normal pilotlardan �ok daha iyi... 770 01:14:27,996 --> 01:14:31,200 ...cesur ve adanm�� �zel askerlerdir. 771 01:14:31,400 --> 01:14:34,103 Cesur demek, evet... 772 01:14:34,303 --> 01:14:35,571 San�r�m bir sava� gemisinin g�vdesine... 773 01:14:35,771 --> 01:14:40,840 ...u�akla pike dal��� yapmak biraz yetenek ister. Ama cesaret? 774 01:14:41,209 --> 01:14:44,179 Bilemiyorum. 775 01:14:44,379 --> 01:14:45,347 Bir d���n. 776 01:14:46,315 --> 01:14:48,750 Bombay� tutan sen de�ilsin. 777 01:14:48,950 --> 01:14:51,386 Bombadan uzakla�mas�n� s�yle! 778 01:14:51,586 --> 01:14:54,189 Hay�r, g�r�yorsun ki o bir enik de�il. 779 01:14:54,389 --> 01:14:56,391 Sa�a sola yuvarlan�p oynamaz. 780 01:14:57,626 --> 01:15:00,762 Ayr�ca, senden ho�land���n� pek sanm�yorum. 781 01:15:00,962 --> 01:15:02,998 Almanlar'� sevmedi�ini de biliyorum. 782 01:15:03,198 --> 01:15:06,368 �stelik efendileri Mr. Toulon bir Alman taraf�ndan �ld�r�ld�. 783 01:15:19,281 --> 01:15:22,184 Bu b�y� ger�ekten �ok g��l�. 784 01:15:22,384 --> 01:15:24,519 Bu y�zden asla ele ge�iremeyeceksin. 785 01:15:24,719 --> 01:15:26,255 Kendine o kadar g�venme. 786 01:15:30,459 --> 01:15:32,428 �yi i� ��kard�n o�lum. 787 01:15:32,628 --> 01:15:36,398 Sakat herifin birinden bekledi�imden �ok daha fazlas�n�. 788 01:15:36,598 --> 01:15:38,834 Ama zafer �ok �nceden belliydi. 789 01:15:39,034 --> 01:15:41,336 S�rra h�l� sahip de�ilsin. 790 01:15:41,536 --> 01:15:46,008 Yine zafer kazanm�� gibi konu�uyorsun. 791 01:15:46,208 --> 01:15:48,410 Danny, kuklalar� alm��. 792 01:15:48,610 --> 01:15:53,515 �ttifak�m�z�n verimli olaca��n� biliyordum can�m. 793 01:15:53,715 --> 01:15:56,201 Uzak dur, can�m. 794 01:15:56,401 --> 01:15:58,887 K�l�c�n� indir! 795 01:16:06,295 --> 01:16:10,232 Naziler'e g�venilmeyece�ini bilmeliydim. 796 01:16:11,400 --> 01:16:13,001 Sen ahlaktan yoksun birisin. 797 01:16:13,201 --> 01:16:16,004 Hem kuklalar hem de silah bende. O y�zden geri dur! 798 01:16:17,306 --> 01:16:21,158 Kuklalar�n i�indeki serum s�n�rl� s�rede etki g�steriyor. 799 01:16:22,210 --> 01:16:23,228 Kalan� nerede? 800 01:16:23,428 --> 01:16:25,846 - Gizlendi. - Sen de bana getireceksin. 801 01:16:26,081 --> 01:16:28,548 - Cehennem gibi. - Ama getireceksin. 802 01:16:29,318 --> 01:16:33,552 �nce k�z arkada��na, senin hayal bile etmedi�in �eyler yapaca��m. 803 01:16:33,755 --> 01:16:35,991 Sonra can�n� yakaca��m. 804 01:16:36,191 --> 01:16:40,162 Tek yapabilece�in izlemek olacak ama dahas� var. 805 01:16:40,362 --> 01:16:41,764 Sonra sana i�kence edece�im. 806 01:16:41,964 --> 01:16:44,900 ��kenceden anlayan biri varsa o da biz Nazidir. 807 01:16:45,100 --> 01:16:49,171 Doktorlar�m�z Auschwitz ve Dachau'daki �l�m kamplar�nda... 808 01:16:49,371 --> 01:16:52,140 ...muazzam teknikler kullan�yor. 809 01:16:52,340 --> 01:16:54,009 Masum sivillere i�kence etmek, evet. 810 01:16:54,209 --> 01:16:56,111 Askerlere de i�kence ederiz. 811 01:16:57,145 --> 01:16:59,148 Sava� kamplar�m�zdaki mahk�mlar. 812 01:16:59,348 --> 01:17:03,118 �lkesine senden �ok daha fazla hizmet etmi�... 813 01:17:03,318 --> 01:17:07,289 ...M�ttefik askerlerine de i�kence ederiz. 814 01:17:07,489 --> 01:17:11,460 ��kence ettiklerimiz i�e yarar ve g��l�yd�. 815 01:17:11,660 --> 01:17:16,264 Sa�lam �rneklerdi. Senin gibi de�ersiz sakatlardan de�il! 816 01:18:03,445 --> 01:18:07,315 Kad�n gitti. Kuklalar� da ald�. 817 01:18:08,517 --> 01:18:10,652 Ninja, B��ak ve Diken Kafa hari�. 818 01:18:12,988 --> 01:18:15,724 Japonlar�n istedi�i sava�sa... 819 01:18:15,924 --> 01:18:17,192 ...onlara istediklerini verece�iz.62098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.