All language subtitles for Puppet Master Axis Of Evil
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,000 --> 00:00:48,700
BODEGA BAY OTEL�
2
00:01:45,538 --> 00:01:48,208
Hey, nas�l gidiyor Daniel?
3
00:01:48,408 --> 00:01:50,176
�ok iyi gidiyorLen amca.
4
00:01:50,376 --> 00:01:51,444
G�zel, g�zel.
5
00:01:52,912 --> 00:01:54,914
Bu sandalyelere yar�n geceki
d���n resepsiyonu i�in...
6
00:01:55,114 --> 00:01:56,549
...ihtiyac�m olacak. Haz�r olurlar m�?
7
00:01:56,749 --> 00:01:57,851
Haz�r olacaklar.
8
00:01:57,951 --> 00:01:58,952
G�zel.
9
00:02:04,824 --> 00:02:07,460
Her �ey yolunda m� Danny?
10
00:02:07,660 --> 00:02:10,296
Evet, ben sadece...
11
00:02:11,464 --> 00:02:13,566
...yukar�daki partiyi
dinliyorum i�te bilirsin.
12
00:02:13,766 --> 00:02:15,168
E�lenceli gibi.
13
00:02:16,536 --> 00:02:18,771
Evet, yar�n sabah yola ��kacak...
14
00:02:18,971 --> 00:02:21,007
...bir grup asker i�in.
15
00:02:21,207 --> 00:02:23,543
Buradaki son gecelerinde
bir e�lenceyi hak ediyorlar.
16
00:02:23,743 --> 00:02:24,744
Ke�ke onlarla gidebilseydim.
17
00:02:24,944 --> 00:02:27,747
Biliyorum evlad�m, biliyorum.
18
00:02:27,947 --> 00:02:29,081
Herkes hizmet edemeyebilir.
19
00:02:29,281 --> 00:02:30,216
Evet, bu �dil de�il.
20
00:02:30,416 --> 00:02:32,268
�ocuk felci y�z�nden bir bacaktan...
21
00:02:32,468 --> 00:02:34,320
...ibaret kalmamana ��kretmelisin.
22
00:02:34,520 --> 00:02:35,571
Bir keresinde hi�birimiz...
23
00:02:35,771 --> 00:02:36,797
...kurtulaca��n� d���nmemi�tik.
24
00:02:36,997 --> 00:02:38,545
Bazen, ke�ke kurtulmasayd�m diyorum.
25
00:02:38,745 --> 00:02:40,093
Sak�n �yle deme.
26
00:02:40,293 --> 00:02:41,328
D���nsene sen �lseydin...
27
00:02:41,528 --> 00:02:44,197
...zavall� annene ve karde�ine ne olurdu?
28
00:02:44,397 --> 00:02:47,066
�imdi ise hi�bir i�e yaramaz bir sakat�m...
29
00:02:47,266 --> 00:02:49,502
...hem de tam sakat.
30
00:02:49,702 --> 00:02:51,838
��e yaramaz m�?
31
00:02:57,443 --> 00:03:00,046
�u i��ili�ie bir bak Danny.
32
00:03:00,246 --> 00:03:03,483
Bu bir m�kafat, bak,
ellerinle neler yapabiliyorsun.
33
00:03:03,683 --> 00:03:06,920
�yle ama ellerimle t�fek
kavramay� tercih ederdim...
34
00:03:07,120 --> 00:03:08,988
...Japonlara ve Almanlara kar��.
35
00:03:09,188 --> 00:03:10,490
Biliyorum.
36
00:03:14,093 --> 00:03:16,062
Mister Toulon h�l� burada m�?
37
00:03:16,262 --> 00:03:17,530
Evet yukar�da, odas�nda.
38
00:03:17,630 --> 00:03:18,631
M�kemmel bir adam.
39
00:03:18,731 --> 00:03:21,082
Biliyorsun Avrupa'da
Naziler'le sava��yordu.
40
00:03:21,234 --> 00:03:22,769
Evet bazen �yle anlat�yor ama...
41
00:03:22,969 --> 00:03:24,437
...bence hikaye anlatmay� da seviyor.
42
00:03:24,637 --> 00:03:26,072
Hay�r Len amca, anlatt�klar� do�ru.
43
00:03:26,272 --> 00:03:27,924
��nk� biliyorsun Naziler...
44
00:03:28,124 --> 00:03:29,834
...Hitler'le dalga ge�en bir...
45
00:03:30,034 --> 00:03:31,544
...kukla g�sterisi y�z�nden
kar�s�n� �ld�rm��.
46
00:03:31,744 --> 00:03:34,113
Naziler onun kuklalar�n� �almak istemi�...
47
00:03:34,313 --> 00:03:35,931
...o y�zden gizli bir yere g�t�rm��...
48
00:03:36,131 --> 00:03:37,550
...b�ylece yanl�� ellere ge�memi�.
49
00:03:37,750 --> 00:03:40,587
Naziler adam�n kuklalar�n�
neden �almak istesin ki?
50
00:03:40,787 --> 00:03:42,655
��nk� bir s�rr� varm��.
51
00:03:42,855 --> 00:03:44,991
Onlar� ipler olmadan
hareket ettirebiliyormu�.
52
00:03:45,191 --> 00:03:46,159
Kesin �yledir.
53
00:03:46,359 --> 00:03:47,744
Hay�r amca, bu do�ru.
54
00:03:47,944 --> 00:03:49,129
Bunu ger�ekten g�rd�m.
55
00:03:49,329 --> 00:03:51,480
Hatta biliyor musun, bana
��retebilece�ini de s�yledi.
56
00:03:51,680 --> 00:03:52,632
Bunu d���nd�m de...
57
00:03:52,832 --> 00:03:54,534
...belki senin yerine de �al��abilir ha?
58
00:03:54,734 --> 00:03:56,969
Belki kuklalar�n� onarmak, d�zeltmek...
59
00:03:57,169 --> 00:03:59,405
...ve benzeri konularda
ona yard�m edebilirsin.
60
00:03:59,605 --> 00:04:00,707
Bunu d���nd�n m�?
61
00:04:00,907 --> 00:04:02,558
San�r�m hakl�s�n.
Bunu kendisine sorabilirim.
62
00:04:02,758 --> 00:04:04,410
Sormal�s�n. Sonra
buradaki i�in bitince de...
63
00:04:04,610 --> 00:04:05,678
...senin i�in bir ba�ka i�im daha olacak.
64
00:04:05,878 --> 00:04:07,147
Ama k�sa s�reli�ine de�il.
65
00:04:07,347 --> 00:04:08,648
Hem biliyorsun Mr. Toulon i�in �al���rsam...
66
00:04:08,848 --> 00:04:11,417
...burada daha fazla kalabilir ve
anneme daha �ok para g�nderebilirim.
67
00:04:11,617 --> 00:04:13,636
Annenin ihtiyac� seni g�rmek Danny.
68
00:04:13,836 --> 00:04:15,655
Seni �zl�yor. Karde�in de �zl�yor.
69
00:04:15,855 --> 00:04:18,391
Biliyorum, ben de onlar� �ok �zledim ama...
70
00:04:18,591 --> 00:04:21,160
Ama ihtiyar amcanla
birlikte kendini buraya...
71
00:04:21,360 --> 00:04:23,329
...hapsetmek istemezsin, de�il mi?
72
00:04:23,529 --> 00:04:26,182
Deniza��r� sava�may� tercih edersin.
73
00:04:26,382 --> 00:04:28,609
Umar�m yak�nda sava� sona erer...
74
00:04:28,809 --> 00:04:31,037
...ve art�k sava�mam�za gerek kalmaz.
75
00:04:32,472 --> 00:04:34,374
Pek�l�, seni i�inden al�koymayay�m Danny.
76
00:04:34,574 --> 00:04:36,275
A���lara i�ini bitirdi�inde, yeme�ini...
77
00:04:36,475 --> 00:04:39,211
...mutfakta haz�r etmelerini
s�yleyece�im, olur mu?
78
00:04:39,411 --> 00:04:42,148
G�zel bir biftek ve ku�konmaza ne dersin?
79
00:04:42,348 --> 00:04:43,883
Ne dersin?
80
00:04:44,083 --> 00:04:45,618
Sa� ol Len amca.
81
00:04:45,818 --> 00:04:46,753
Tamam.
82
00:09:52,758 --> 00:09:55,561
Mr. Toulon, iyi misiniz?
83
00:10:02,735 --> 00:10:03,970
Mr. Toulon?
84
00:10:11,877 --> 00:10:13,379
Aman Tanr�m!
85
00:11:53,000 --> 00:11:58,000
�eviri: Avant-Garde
86
00:14:00,406 --> 00:14:02,041
Ne oluyor?
87
00:14:03,642 --> 00:14:05,678
- Danny!
- Anne.
88
00:14:07,580 --> 00:14:08,614
Seni g�rmek harika.
89
00:14:08,714 --> 00:14:11,383
�n�m�zdeki haftaya kadar gelmezsin
san�yordum. Lenny amcan dedi ki...
90
00:14:11,483 --> 00:14:13,686
Evet, i�imiz biraz erken bitti.
91
00:14:13,886 --> 00:14:14,854
Nedir bunlar?
92
00:14:15,054 --> 00:14:16,589
�zerinde �al��t���m �eyler.
93
00:14:16,989 --> 00:14:20,793
- Odama g�t�r�r�m.
- Bo� ver. Dur da sana bakay�m.
94
00:14:21,994 --> 00:14:23,629
Vallahi de boyun uzam��.
95
00:14:23,829 --> 00:14:25,965
Anne, sadece �� haftal���na gitmi�tim.
96
00:14:26,165 --> 00:14:27,533
Eminim ki kilo vermi�sindir.
97
00:14:27,733 --> 00:14:28,817
Otur da sana yemek getireyim.
98
00:14:29,017 --> 00:14:31,436
Pek�l�, izin ver de �unlar� odama ��karay�m.
99
00:14:31,636 --> 00:14:32,771
Sa�malama, b�rak �imdi.
100
00:14:33,906 --> 00:14:35,441
Otur, hemen bir �eyler haz�rlar�m.
101
00:14:54,727 --> 00:14:57,096
Dikkat et!
102
00:14:57,296 --> 00:14:59,799
Sana her zaman usulca yana�abiliyorum.
103
00:14:59,999 --> 00:15:01,666
- Nas�ls�n k���k karde�?
- �yiyim.
104
00:15:02,101 --> 00:15:04,703
Len amca sana yirmi
y�ll�k viskiden verdi mi?
105
00:15:04,903 --> 00:15:06,939
Hadi ama viski i�medi�imi biliyorsun.
106
00:15:07,139 --> 00:15:08,908
Ne? Ah bu do�ru.
107
00:15:09,108 --> 00:15:10,643
Sen aziz biriydin.
108
00:15:10,843 --> 00:15:12,127
�ok komikmi�.
109
00:15:12,327 --> 00:15:13,412
�yi g�r�n�yorsun.
110
00:15:13,612 --> 00:15:14,847
Evet. H�l� evde olaca��n� d���nmemi�tim.
111
00:15:15,047 --> 00:15:15,981
Sevkiyat bir hafta ertelendi.
112
00:15:17,149 --> 00:15:18,517
Gidece�in yeri bilmiyor musun?
113
00:15:18,717 --> 00:15:21,487
Hen�z de�il ama umar�m
Japonya de�ildir.
114
00:15:21,687 --> 00:15:23,289
Sanki �imdiden etraf�m�z...
115
00:15:23,489 --> 00:15:25,791
...�ekik g�zl�lerle �evrili
h�lde ya��yor gibiyiz.
116
00:15:25,991 --> 00:15:28,827
Sakin ol Donny, Japon de�il, �inliler.
117
00:15:29,027 --> 00:15:31,664
Ne fark eder ki?
118
00:15:31,864 --> 00:15:33,299
Bir y�ld�r buraday�z,
119
00:15:33,499 --> 00:15:34,567
...bir an bile sorun ��karmad�lar.
120
00:15:34,767 --> 00:15:37,036
Pek�l�, sava�tan sonra
biraz para biriktirip...
121
00:15:37,236 --> 00:15:39,638
...seni Chinatown'dan ��karaca��m anne.
122
00:15:42,308 --> 00:15:43,909
Umar�m beni Avrupa'ya sevk ederler.
123
00:15:44,109 --> 00:15:45,111
Jerryler'in yan�na ha.
124
00:15:45,311 --> 00:15:46,579
Onlarla el ele �arp��mak isterdim.
125
00:15:46,779 --> 00:15:48,781
Evet oras� �imdi baya�� so�uktur.
126
00:15:48,981 --> 00:15:50,749
Aman k���m�n kenar�.
127
00:15:51,950 --> 00:15:52,885
�u Alman panzerlerinden birini
128
00:15:53,085 --> 00:15:54,920
- ...g�rmen gerek
- Oh evet.
129
00:15:55,120 --> 00:15:56,755
Sava�tan yeterince konu�tunuz.
130
00:15:56,955 --> 00:15:58,924
Konu�acak ba�ka ne var ki?
131
00:15:59,124 --> 00:16:01,794
Mesela beyzbol ya da
ya da d��ar�daki havaya ne dersin?
132
00:16:01,994 --> 00:16:04,863
Hadi ama anne, sava�
�u an en �nemli mesele.
133
00:16:05,063 --> 00:16:07,933
Bunu d���nmek bile
ho�uma gitmiyor. Hepsi bu.
134
00:16:08,133 --> 00:16:09,335
Evlatlar�mdan birinin orada...
135
00:16:09,535 --> 00:16:10,669
...can� yanar d���ncesi ho�uma gitmiyor.
136
00:16:10,869 --> 00:16:12,104
Bir �ey olmayacak anne.
137
00:16:12,304 --> 00:16:14,139
Tanr� sak�ns�n.
138
00:16:19,645 --> 00:16:22,414
Oraya seninle birlikte gitmeyi
�ok isterdim, biliyorsun de�il mi?
139
00:16:22,614 --> 00:16:24,150
Biliyorum karde�im.
140
00:16:24,350 --> 00:16:25,985
D���nsene annem ne yapard�?
141
00:16:26,185 --> 00:16:27,286
A�a�� sokaktaki Mitchell ailesinden...
142
00:16:27,486 --> 00:16:29,154
...�� o�lan� birli�e ald�lar.
143
00:16:29,354 --> 00:16:30,823
�kisi Fransa'ya biri de Japonya'ya.
144
00:16:31,023 --> 00:16:33,559
Yak�n zamanda
Mrs. Mitchell'i g�rd�n m�?
145
00:16:33,759 --> 00:16:34,927
�mr�nden otuz y�l gitmi� gibiydi.
146
00:16:35,127 --> 00:16:36,328
Anneme bunu yapamay�z.
147
00:16:36,528 --> 00:16:38,397
Annem, Mrs. Mitchell'den
daha iyi katlan�r.
148
00:16:38,597 --> 00:16:39,865
Neye daha iyi katlan�r�m can�m?
149
00:16:40,065 --> 00:16:42,301
Hi� anne, lak lak ediyorduk.
150
00:16:42,501 --> 00:16:44,336
Hay�r hay�r, buraya
t�k�l�p kalmak istemiyorum.
151
00:16:44,536 --> 00:16:46,372
Seni seviyorum anne.
Ama Don'la birlikte...
152
00:16:46,572 --> 00:16:47,756
...Almanlar'a kar�� sava�mal�y�m.
153
00:16:47,956 --> 00:16:49,399
Kahrolas� bir sakat olmasayd�m...
154
00:16:49,599 --> 00:16:51,043
...cepheye gidiyor olurdum.
155
00:16:51,944 --> 00:16:53,245
Ama bu do�ru.
156
00:16:53,445 --> 00:16:55,080
Baca��n sana g�re bir lanet olabilir...
157
00:16:55,280 --> 00:16:56,749
...ama benim i�in o bir kutsama.
158
00:16:56,949 --> 00:16:58,884
Seni benimle evinde tutuyor
ve zarar g�rmeni engelliyor.
159
00:16:59,084 --> 00:17:00,786
Bence ordu neden bahsettiklerini bilmiyor.
160
00:17:00,986 --> 00:17:03,122
Halen gidip sava�abilirim.
Biliyorum yapabilirim.
161
00:17:03,222 --> 00:17:04,156
Tatl�m.
162
00:17:04,356 --> 00:17:06,174
Sana kimse, sava�amazs�n demiyor Dan.
163
00:17:06,374 --> 00:17:07,993
Bu sadece denge meselesi.
164
00:17:08,193 --> 00:17:10,763
Sivil cephede yapman
gerekeni yapmal�s�n.
165
00:17:10,963 --> 00:17:12,581
Tezgahlar� tamir etmek gibi mi?
166
00:17:12,781 --> 00:17:14,400
Hadi ama. �eytan ekseniyle...
167
00:17:14,600 --> 00:17:16,235
...ba�a ��kmaktan bahsediyorum.
168
00:17:17,503 --> 00:17:19,538
Bence bir �eyler �akt�n.
169
00:17:19,738 --> 00:17:23,675
Neden Hitler i�in �zel bir
sandalye yapm�yorsun?
170
00:17:23,875 --> 00:17:25,493
�zerine oturur ve sonra bum!
171
00:17:25,693 --> 00:17:27,312
Kocaman bir m�zrak k���na saplan�r.
172
00:17:29,281 --> 00:17:30,449
Don!
173
00:17:47,366 --> 00:17:49,634
Yani bu �eyleri ipleri olmadan
hareket ettirebilirim mi diyorsun?
174
00:17:49,834 --> 00:17:50,769
G�rd�m.
175
00:17:50,969 --> 00:17:52,538
Bir �e�it sihir olmal�.
176
00:17:53,739 --> 00:17:55,808
Bilmiyorum, basit bir �ey
de�il gibi g�r�n�yor.
177
00:17:56,975 --> 00:17:59,211
Bence kendini o y�zden �ld�rd�.
178
00:17:59,411 --> 00:18:02,314
��nk� s�rr�n�n, Naziler'in
eline ge�mesini istemedi.
179
00:18:02,514 --> 00:18:05,284
Naziler mi? Yani bana onlar�n...
180
00:18:05,484 --> 00:18:08,253
...onca yolu, birka�
minik kukla ta��yan...
181
00:18:08,453 --> 00:18:11,023
...bir adam i�in tepti�ini mi s�yl�yorsun?
182
00:18:11,223 --> 00:18:13,926
Senin i�in bile anla��lmas� g�� bir �ey bu.
183
00:18:14,126 --> 00:18:15,327
Mesele kuklalar de�il.
184
00:18:15,527 --> 00:18:18,197
Onlar� harekete ge�iren s�rr�n kendisi.
185
00:18:19,531 --> 00:18:21,800
Pek�l�, �yle san�yorum ki
bu z�mb�rt�larla...
186
00:18:22,000 --> 00:18:23,836
...�ok fazla u�ra��yorsun.
187
00:18:32,211 --> 00:18:33,512
Bu da ne?
188
00:18:35,948 --> 00:18:38,350
Mr. Toulon'un tamir
etmeye �al��t��� kukla.
189
00:18:38,550 --> 00:18:41,487
Alt� kol demek ha?
190
00:18:41,687 --> 00:18:43,789
Almanlar'a kar�� bize laz�m olan bu.
191
00:18:44,689 --> 00:18:47,860
Al�n bunu pislik Naziler!
192
00:18:50,662 --> 00:18:53,082
O pi�leri �ld�rmek i�in
silaha bile ihtiyac�m yok.
193
00:18:53,282 --> 00:18:56,502
Biliyorsun, insanlara sessizce
yakla�ma konusunda ustay�m.
194
00:18:56,702 --> 00:18:58,170
L�tfen ama hat�rlatmak zorunda de�ilsin.
195
00:18:58,370 --> 00:19:00,271
Beni yakalad���nda
az kals�n alt�ma ka��racakt�m.
196
00:19:00,805 --> 00:19:03,709
Beni Japonya'ya g�nderselerdi...
197
00:19:03,909 --> 00:19:07,980
...ormanda o lavuklara
sessizce yana��rd�m.
198
00:19:08,180 --> 00:19:11,149
Sonra da o sar� g�rtaklar�n� keserdim.
199
00:19:11,349 --> 00:19:12,384
Eminim yapard�n.
200
00:19:12,584 --> 00:19:16,555
Hey, g�sterimde iki film birden var.
201
00:19:16,755 --> 00:19:18,657
Gitmek ister misin?
202
00:19:18,857 --> 00:19:20,492
Bilmem. San�r�m burada kal�p...
203
00:19:20,692 --> 00:19:21,827
...kuklalarla ilgilenece�im.
204
00:19:22,027 --> 00:19:23,762
Hadi ama bo� ver kuklalar�.
205
00:19:23,962 --> 00:19:25,347
Hi�bir yere gitmezler.
206
00:19:25,547 --> 00:19:27,107
Hadi biraz e�lenelim.
207
00:19:27,307 --> 00:19:28,667
Sadece bir haftam var.
208
00:19:28,867 --> 00:19:31,370
Senin �u sevimli hatunu da �a��r�rs�n.
Ad� neydi?
209
00:19:31,470 --> 00:19:32,404
Beth.
210
00:19:32,504 --> 00:19:34,640
�u Beth bir han�mefendi de�il mi?
211
00:19:34,840 --> 00:19:37,009
Ablas� varsa onu da getirt.
212
00:19:37,209 --> 00:19:38,410
Olur.
213
00:20:37,269 --> 00:20:38,337
Buyurun?
214
00:20:39,671 --> 00:20:42,007
Rowan Tomassi'yi ar�yoruz.
215
00:20:43,175 --> 00:20:46,211
Tomassi �ld�.
216
00:21:29,421 --> 00:21:31,957
Bu hareketleriniz bana s�kmez.
217
00:21:32,157 --> 00:21:35,360
Bir kad�na m�?
218
00:21:35,560 --> 00:21:38,530
�a�k�nl���n�z tazeleniyor.
219
00:21:38,730 --> 00:21:42,034
Silahlar�n�z� size kar�� kullanabilirim.
220
00:21:44,770 --> 00:21:47,172
Buraya Tomassi ile g�r��meye geldik.
221
00:21:47,372 --> 00:21:48,640
Ona ne oldu?
222
00:21:49,741 --> 00:21:52,377
Bildi�iniz �zere o Amerikan...
223
00:21:52,577 --> 00:21:56,715
...ve fa�ist sevici bir haindi.
224
00:21:56,915 --> 00:22:01,053
Kendini Japon gibi tan�t�p...
225
00:22:01,253 --> 00:22:04,156
...Almanlarla i�birli�i yapan...
226
00:22:04,356 --> 00:22:06,024
...pislik kom�nistin biriydi.
227
00:22:06,224 --> 00:22:10,662
Fakat bu ihaneti, ona...
228
00:22:10,862 --> 00:22:12,965
...kendi sonunu getirtti.
229
00:22:13,165 --> 00:22:17,185
Basit�e, bana ihanet etti�inde...
230
00:22:17,385 --> 00:22:21,406
...talihsiz bir sonla kar��la�t�.
231
00:22:22,674 --> 00:22:25,544
Onun sald�r� plan�n�,
232
00:22:25,744 --> 00:22:30,048
...Amerikan seferberli�inin
tam kalbinden ald�m.
233
00:22:30,248 --> 00:22:34,553
Kalmak isterseniz kal�rs�n�z...
234
00:22:34,753 --> 00:22:38,757
...ya da zarar g�rmeden gidersiniz.
235
00:22:40,359 --> 00:22:42,027
Klaus ve ben bu plan�...
236
00:22:42,227 --> 00:22:44,329
...senin gibi kolayca elde edebiliriz.
237
00:22:44,529 --> 00:22:48,400
Yani beni ve adamlar�m�...
238
00:22:48,600 --> 00:22:52,137
...�ld�r�rs�n�z ya da hepimiz gideriz.
239
00:22:52,337 --> 00:22:54,473
Bu neye hizmet ederdi ki?
240
00:22:54,673 --> 00:22:59,378
Almanlar ve Japonlar dost de�ildir...
241
00:22:59,578 --> 00:23:02,531
...ancak d��man�m�z ortak.
242
00:23:02,731 --> 00:23:05,684
Belki beraber �al��abiliriz.
243
00:23:08,587 --> 00:23:10,155
Sake?
244
00:23:14,392 --> 00:23:18,230
Amerikan kan� d�kmek i�in.
245
00:23:30,909 --> 00:23:32,677
Bir �ey sormak istiyorum.
246
00:23:34,112 --> 00:23:36,949
Neden Japon bir kad�n...
247
00:23:37,149 --> 00:23:40,619
...yani ger�ekten g�zel bir kad�n...
248
00:23:40,819 --> 00:23:45,672
...Chinatown'un g�be�indeki
bir tiyatroya saklan�yor?
249
00:23:46,725 --> 00:23:50,545
Bir Japon i�in saklanacak g�zel bir yer.
250
00:23:50,745 --> 00:23:54,566
Amerikanlar aram�zdaki fark� anlam�yor bile.
251
00:23:56,067 --> 00:23:59,104
�ngilizcen �ok ak�c�.
252
00:23:59,304 --> 00:24:00,939
�ok ikna edici...
253
00:24:01,139 --> 00:24:04,543
...sa��nla bile yapabilece�in bir �ey...
254
00:24:06,144 --> 00:24:08,513
...ama i�e yarayabilir.
255
00:24:08,713 --> 00:24:11,716
Evet, i�e yarayabilir.
256
00:24:51,990 --> 00:24:53,992
Hepinizde �u minik deliklerden var.
257
00:24:55,327 --> 00:24:56,628
Ama neden?
258
00:25:07,572 --> 00:25:09,808
Oh hay�r, Beth!
259
00:25:35,000 --> 00:25:36,034
Biliyorum, geciktim.
260
00:25:36,234 --> 00:25:39,004
Yine geciktin, yemek bitmek �zere.
261
00:25:41,039 --> 00:25:42,107
�zg�n�m.
262
00:25:44,442 --> 00:25:46,278
�ikolata.
263
00:25:46,478 --> 00:25:48,480
Hi� de�ilse yiyece�im bir �ey var.
264
00:25:48,680 --> 00:25:49,881
Ger�ekten �ok �zg�n�m Beth.
265
00:25:50,081 --> 00:25:51,583
Biliyorsun, �u kuklalar �zerinde...
266
00:25:51,783 --> 00:25:53,318
...�al��mam gerekiyordu.
267
00:25:53,518 --> 00:25:54,853
Belki Pinokyo gibi bir kukla olsayd�m...
268
00:25:55,053 --> 00:25:58,156
...benimle daha �ok ilgilenirdin. De�il mi?
269
00:25:58,356 --> 00:26:00,074
Aptal olma.
270
00:26:00,274 --> 00:26:01,993
Nedir bu?
271
00:26:04,696 --> 00:26:07,348
Demek Ben.
Endi�elenmem gerekiyor mu?
272
00:26:07,548 --> 00:26:10,001
Ekipteki elemanlardan biri i�te.
273
00:26:10,201 --> 00:26:12,537
Vardiyas�n� ald���m i�in te�ekk�r etmi�.
274
00:26:12,737 --> 00:26:14,740
Sadece bu mu? Emin misin?
275
00:26:14,940 --> 00:26:18,059
��nk� g�r�yorum ki Pinokyo, burnun uzuyor.
276
00:26:18,759 --> 00:26:21,379
Benim adam�m sensin Danny Coogan.
277
00:26:21,579 --> 00:26:22,547
Bak.
278
00:26:28,586 --> 00:26:31,389
Demek kuklalarla oynuyordun ha?
279
00:26:32,390 --> 00:26:34,526
Bahanen bu muCoogan?
280
00:26:34,726 --> 00:26:35,794
Merhaba Mr. Gifford.
281
00:26:35,994 --> 00:26:39,264
Yeme�e geciktin ��nk�
kuklalar�nla oynuyordun.
282
00:26:39,564 --> 00:26:40,565
Hay�r, oyun de�ildi.
283
00:26:40,665 --> 00:26:41,966
Hadi oradan.
284
00:26:42,834 --> 00:26:46,738
Daha h�zl� bir delikanl� ortaya
��k�nca sen de dersini al�rs�n.
285
00:26:47,038 --> 00:26:49,674
B�yle ho� bir k�z seni sonsuza kadar
beklemeyecektir. Biliyorsun de�il mi?
286
00:26:49,874 --> 00:26:50,809
Evet, biliyorum.
287
00:26:51,009 --> 00:26:54,245
Yemek saatlerimiz nizamidir Coogan.
288
00:26:54,445 --> 00:26:56,481
Evlad�m� b�y�t�yorum.
289
00:26:56,681 --> 00:26:59,751
Sava�a hizmet i�in �aba sarf ediyorum.
290
00:26:59,951 --> 00:27:02,287
Ama sekreterlerimden biri...
291
00:27:02,487 --> 00:27:05,590
...vazifesini yapamazsa h�lim ne olur?
292
00:27:05,790 --> 00:27:07,292
Sorun yok Mr. Gifford.
293
00:27:07,492 --> 00:27:08,877
Ger�ekten sorun etmiyorum.
294
00:27:09,077 --> 00:27:10,462
Ama ben ediyorum.
295
00:27:11,529 --> 00:27:13,331
Senden ho�lanmad�m Coogan.
296
00:27:13,531 --> 00:27:17,969
Senin gibi gen� biri sava�ta olmal�.
Aptal kuklalarla oynamamal�.
297
00:27:18,169 --> 00:27:20,071
Sava�mak isterdim Mr. Gifford.
298
00:27:20,271 --> 00:27:23,208
�ok isterdim ama aya��m
y�z�nden yapam�yorum.
299
00:27:23,408 --> 00:27:24,509
S�zlanmay� kes.
300
00:27:24,709 --> 00:27:27,345
Birinci D�nya Sava��'nda on be� ya��ndayd�m.
301
00:27:27,545 --> 00:27:30,448
�lkem ad�na Fransa'ya gidip sava�mak i�in...
302
00:27:30,648 --> 00:27:34,520
...ya��m� bilerek b�y�k s�yledim.
Bana lanet aya��ndan bahsetme.
303
00:27:34,852 --> 00:27:36,154
Neden sen...
304
00:27:37,555 --> 00:27:40,826
Tekrar d���nsen iyi olur Coogan.
305
00:27:41,026 --> 00:27:44,229
�ansl�s�n ki bu k�z senin k���n� kurtar�yor.
306
00:27:45,463 --> 00:27:48,066
�lkesine senden daha fazla hizmet ediyor.
307
00:27:50,335 --> 00:27:52,804
On dakikan var Beth.
308
00:27:53,705 --> 00:27:55,306
Tamam Mr. Gifford.
309
00:27:56,374 --> 00:27:57,475
Ona ald�rma Danny.
310
00:27:57,675 --> 00:27:59,711
Ne dedi�ini bilmiyor.
311
00:27:59,911 --> 00:28:01,112
Hay�r, biliyor.
312
00:28:01,312 --> 00:28:02,764
Ne demek istiyorsun?
313
00:28:02,964 --> 00:28:04,216
Yani bence hakl�.
314
00:28:04,416 --> 00:28:06,418
Cephede sava��yor olmal�y�m.
315
00:28:06,618 --> 00:28:09,385
- Ama aya��n...
- Onun gibi yalan s�yleyebilirim.
316
00:28:09,654 --> 00:28:10,956
Burada oturup �z�lmektense...
317
00:28:11,156 --> 00:28:14,225
...cepheye gidecek bir yol bulabilirim.
318
00:28:14,325 --> 00:28:15,293
Danny, yapma.
319
00:28:15,493 --> 00:28:17,696
Bak tatl�m, sonra tekrar g�r���r�z.
320
00:28:28,973 --> 00:28:31,676
Gifford denen yav�ak hakl�.
321
00:28:33,244 --> 00:28:35,679
Benim gibi biri i�in
bir �m�r beklemeyecektir.
322
00:28:35,947 --> 00:28:38,750
�yle harika bir k�z, benim
gibi bir sakatla ne yaps�n?
323
00:28:41,152 --> 00:28:44,189
Masas�nda, muhtemelen yak���kl� ve...
324
00:28:44,389 --> 00:28:47,524
...kasl� herifin birinden
gelen �i�ekler vard�.
325
00:28:47,759 --> 00:28:49,527
Zaman� gelince onunla birlikte olup...
326
00:28:49,727 --> 00:28:51,062
...hayat kuraca�� biri.
327
00:28:52,530 --> 00:28:54,466
Benden daha iyi biri.
328
00:28:57,202 --> 00:28:59,504
Bir de bana bak.
D��ar�da sava� var...
329
00:28:59,704 --> 00:29:00,772
...bense i�i bitmi� bir bacak y�z�nden...
330
00:29:00,972 --> 00:29:04,109
...bir y���n aptal kuklayla konu�uyorum.
331
00:29:21,759 --> 00:29:23,761
Seni tamir edebilirim.
332
00:29:30,902 --> 00:29:31,970
Bu da nesi?
333
00:31:04,529 --> 00:31:08,099
Aman Tanr�m! Canl�s�n!
334
00:31:33,157 --> 00:31:34,692
Sessiz olal�m olur mu?
335
00:31:34,892 --> 00:31:36,561
Onu �a��rtaca��z.
336
00:31:36,761 --> 00:31:38,396
Buna inanabiliyor musun?
337
00:31:38,596 --> 00:31:39,898
Tam da yemek vakti.
338
00:31:40,098 --> 00:31:41,833
Ama �imdi hareket etmemelisin. Tamam m�?
339
00:31:50,541 --> 00:31:53,044
Ne oldu, sorun nedir?
340
00:32:41,426 --> 00:32:44,362
Selam tatl�m, vay be bu sefer yeti�tin.
341
00:32:44,562 --> 00:32:46,097
Ripley'i �a��ray�m.
342
00:32:46,297 --> 00:32:48,166
- Kimdi o herif?
- Kim?
343
00:32:48,366 --> 00:32:51,302
Az �nce buradaki adam. Kimdi o?
344
00:32:51,502 --> 00:32:53,271
S�ylemi�tim i�te o Ben.
345
00:32:53,471 --> 00:32:56,107
Meydanda �al��an �ocuklardan biri.
346
00:32:56,307 --> 00:32:59,344
Bazen konu�acak birilerine
ihtiyac� oluyor. Hepsi bu.
347
00:32:59,544 --> 00:33:01,312
K�skanacak bir �ey yok.
348
00:33:01,512 --> 00:33:03,281
Bahse girerim onu ad� Ben de�il.
349
00:33:03,481 --> 00:33:04,782
Sen neden bahsediyorsun?
350
00:33:04,982 --> 00:33:06,584
Arkada��n var ya birka� hafta �nce...
351
00:33:06,784 --> 00:33:09,487
...Mr. Toulon'u otelde �ld�ren
adamlardan biriydi.
352
00:33:09,687 --> 00:33:10,888
Bahsetmi�tim hat�rlad�n m�?
353
00:33:11,088 --> 00:33:12,590
Evet ama o Ben miydi?
354
00:33:12,790 --> 00:33:14,292
Onun ad� Ben de�il.
355
00:33:14,492 --> 00:33:16,361
O bir Nazi.
356
00:33:16,561 --> 00:33:18,112
Sa�malama.
357
00:33:18,312 --> 00:33:19,664
Beth, onun y�z�n� g�rd�m.
358
00:33:19,864 --> 00:33:22,267
Mr. Toulon'a yard�m etmeye
giderken benimle �arp��t�.
359
00:33:22,467 --> 00:33:26,335
Birazc�k farkl� g�r�n�yor evet
ama o oldu�undan eminim.
360
00:33:26,604 --> 00:33:28,540
Ben bir Nazi mi?
361
00:33:28,740 --> 00:33:30,041
Paranoyak oluyorsun tatl�m.
362
00:33:30,241 --> 00:33:32,610
Paranoyak de�ilim.
363
00:33:32,810 --> 00:33:36,581
Ona ait evraklar� s�ras�yla
bizzat kendim kontrol ettim.
364
00:33:36,781 --> 00:33:39,016
Ayr�ca Almanya'dan gelmemi� ki.
365
00:33:39,216 --> 00:33:41,452
Tanr� a�k�na, adam Illionis'li.
366
00:33:44,322 --> 00:33:45,356
�antada ne var?
367
00:33:45,556 --> 00:33:47,558
Bir �ey yok. Yani bir �nemi yok.
368
00:33:47,758 --> 00:33:49,894
Zaten bana inanm�yorsun.
369
00:33:50,094 --> 00:33:52,230
Danny, b�yle yapma.
370
00:33:52,430 --> 00:33:54,766
Hadi, g�ster bana.
371
00:33:54,966 --> 00:33:57,402
O bir Nazi ve sana bunu ispatlayaca��m.
372
00:33:58,403 --> 00:33:59,537
Danny!
373
00:34:15,486 --> 00:34:17,655
Brooklyn Dodgers bu y�l her t�rl� kazanacak.
374
00:34:17,855 --> 00:34:19,490
St. Louis'e oynamal�yd�m.
375
00:34:19,690 --> 00:34:20,991
Dalga ge�iyor olmal�s�n.
376
00:34:21,191 --> 00:34:22,493
�u �ocuklar, hepsi de tuhaf.
377
00:34:22,693 --> 00:34:24,229
G�relim bakal�m.
378
00:34:24,429 --> 00:34:26,130
Daha ilgin� h�le getirelim mi?
379
00:34:26,330 --> 00:34:27,832
Yar�n konu�al�m.
380
00:34:28,032 --> 00:34:29,801
Evet, gecen iyi olsun.
381
00:36:16,440 --> 00:36:17,976
Heil Hitler.
382
00:36:18,176 --> 00:36:21,846
Biliyordum.
Hitler sevici Nazi bozuntusu.
383
00:36:24,549 --> 00:36:27,752
Neredeyse bir haftad�r
d��man�n arka bah�esinde...
384
00:36:27,952 --> 00:36:30,855
...gezinip duruyorsun.
385
00:36:31,055 --> 00:36:32,490
Zor olmad� m�?
386
00:36:32,690 --> 00:36:36,127
Hay�r. Hatta birka� arkada� bile edindim.
387
00:36:37,395 --> 00:36:41,566
Tek yapmam gereken Krauts'u ya da...
388
00:36:41,766 --> 00:36:44,751
...siz Japonlar� k�t�lemek oldu.
389
00:36:45,736 --> 00:36:47,988
Bir de beyzbol muhabbetleri...
390
00:36:48,188 --> 00:36:50,441
��te en zor k�sm� buydu...
391
00:36:50,641 --> 00:36:53,744
Ataklar, ko�malar, hatalar...
392
00:36:55,479 --> 00:36:56,914
...lanet olas� spor.
393
00:36:57,114 --> 00:37:01,118
�mit verici g�r�n�yor. Hem de �ok.
394
00:37:01,318 --> 00:37:03,921
O e�yay� ele ge�irebildin mi?
395
00:37:04,121 --> 00:37:08,724
�n taraftaki ofiste
�al��an k�zla fl�rt ediyorum.
396
00:37:09,193 --> 00:37:11,262
Hi�bir �eyden ��phelenmedi mi?
397
00:37:12,496 --> 00:37:14,165
Tamamen etkim alt�nda.
398
00:37:15,299 --> 00:37:17,868
Ne diyeyim ki yak���kl�y�m.
399
00:37:19,036 --> 00:37:21,005
Siz Almanlar...
400
00:37:21,205 --> 00:37:24,842
...kendinize �ok fazla g�veniyorsunuz.
401
00:37:25,042 --> 00:37:26,410
�zg�ven.
402
00:37:27,745 --> 00:37:30,248
K�z� etkiledikten sonra...
403
00:37:30,448 --> 00:37:33,918
...o patronuyla d��ar� ��kt���nda
ofisine s�zmak �ok kolay oldu.
404
00:37:56,841 --> 00:38:00,178
G�zel. �ok g�zel.
405
00:38:00,378 --> 00:38:03,981
Buras� y�kleme b�l�m�ne benziyor.
406
00:38:06,150 --> 00:38:07,718
Bakal�m siz �ocuklar neler yapacaks�n�z.
407
00:38:12,156 --> 00:38:13,991
Buras� da...
408
00:38:14,191 --> 00:38:16,661
Oras� hep kapal� tutulan depo.
409
00:38:16,861 --> 00:38:18,529
Kimsenin girme yetkisi yok.
410
00:38:18,729 --> 00:38:22,800
Oras�, gizli i�eriklerini
saklad�klar� yer olmal�.
411
00:38:23,000 --> 00:38:24,335
��erik mi?
412
00:38:24,535 --> 00:38:28,556
Tomassi'nin, Amerikanlar�n
kullanmay� d���nd�kleri...
413
00:38:28,756 --> 00:38:31,834
...bir madde hakk�nda teorisi vard�.
414
00:38:32,034 --> 00:38:35,112
Ne dendi�ini bilmiyoruz...
415
00:38:35,312 --> 00:38:36,747
...ama bir �nemi yok.
416
00:38:36,947 --> 00:38:41,853
Bu yeni madde, ellerindeki bomban�n
etkisini on kat art�rabilecek bir �ey.
417
00:38:44,088 --> 00:38:47,758
Gizli depo da g�r�n��e bak�l�rsa...
418
00:38:47,958 --> 00:38:51,162
...dinlenme odas�n�n yan�nda.
419
00:38:51,362 --> 00:38:53,931
M�kemmel. M�kemmel.
420
00:39:31,335 --> 00:39:34,971
Basit bir cihaz ama �ok g��l�.
421
00:39:37,408 --> 00:39:40,411
Zamanlay�c�y� ayarla ve do�ruca uzakla�.
422
00:39:59,930 --> 00:40:01,198
M�kemmel uyum.
423
00:40:02,366 --> 00:40:05,736
�ki g�n i�inde, i�e gitti�inde...
424
00:40:05,936 --> 00:40:08,439
...dinlenme odas�na b�rak,
zamanlay�c�y� ayarla...
425
00:40:08,639 --> 00:40:10,942
...ve sonra da d��ar� ��k.
426
00:40:11,142 --> 00:40:14,445
Patlama depoyu da tahrip edecek.
427
00:40:14,645 --> 00:40:17,948
Gizli maddelerini yok edecek.
428
00:40:18,148 --> 00:40:21,251
Zincirleme reaksiyon ba�layacak.
429
00:40:21,451 --> 00:40:24,555
B�t�n tesis, �al��anlar...
430
00:40:24,755 --> 00:40:27,341
...ve i�erideki bombalar� da...
431
00:40:27,541 --> 00:40:32,069
...k�sa s�rede etkiledi�i i�in
t�m �abalar�n� yok edecek.
432
00:40:33,998 --> 00:40:37,134
Plan�na hayran kald�m sevimli Ozu.
433
00:40:38,335 --> 00:40:42,673
Ben de senin dalaverelerine hayran kald�m.
434
00:40:44,508 --> 00:40:45,709
Kuklalar!
435
00:40:51,515 --> 00:40:52,683
Yakalay�n!
436
00:41:04,695 --> 00:41:06,163
Yakalay�n onu!
437
00:41:12,837 --> 00:41:14,004
Kuklalar.
438
00:41:14,204 --> 00:41:15,172
Kuklalar m�?
439
00:41:15,372 --> 00:41:17,040
Toulon ad�ndaki ya�l� adam.
440
00:41:17,240 --> 00:41:18,909
Onu bulmak i�in g�nderilmi�tik.
441
00:41:20,110 --> 00:41:24,214
Ama o korkak herif, biz bilgiyi
edinmeden �ncekendini �ld�rd�.
442
00:42:07,725 --> 00:42:09,693
Herifi g�zel do�ram��s�n.
443
00:42:13,097 --> 00:42:14,398
Kahrolas� Naziler.
444
00:42:21,972 --> 00:42:24,742
Can�m, nedir bu g�r�lt�?
445
00:42:24,942 --> 00:42:27,778
Bir �ey yok anne.
Uyand�rd�ysam �z�r dilerim.
446
00:42:27,978 --> 00:42:29,296
Eve geli�ini duydum.
447
00:42:29,496 --> 00:42:31,123
Saat �ok ge�. Her �ey yolunda m�?
448
00:42:31,323 --> 00:42:32,750
Evet evet. Her �ey yolunda.
449
00:42:32,950 --> 00:42:34,818
- Yata��na d�n.
- Pek�l�.
450
00:42:36,020 --> 00:42:38,087
Yar�n ak�am yeme�i vaktinde mutlaka evde ol.
451
00:42:38,355 --> 00:42:39,990
A�abeyin i�in ufak bir kutlama yapaca��z.
452
00:42:40,190 --> 00:42:41,625
Biliyorsun yak�nda yola ��kacak.
453
00:42:41,825 --> 00:42:43,060
Evet biliyorum. Vaktinde gelirim.
454
00:42:43,260 --> 00:42:45,629
- Tamam. �yi geceler.
- �yi geceler.
455
00:43:04,848 --> 00:43:06,383
Sen de ��k bakay�m.
456
00:43:18,028 --> 00:43:21,732
Bunlar kopya edilmi�.
Beth'in �al��t��� yerin krokisi.
457
00:43:23,067 --> 00:43:25,752
Demek o Nazi hep Amerikal� taklidi
yaparak plan� ele ge�irmi�.
458
00:43:27,771 --> 00:43:29,506
Oray� havaya u�urmay� planl�yor.
459
00:43:31,108 --> 00:43:33,143
Onu durdurman�n yolunu bulmal�y�m.
460
00:43:34,278 --> 00:43:35,846
Size g�veniyorum beyler.
461
00:43:37,314 --> 00:43:39,750
Ke�ke birilerini kendime inand�rabilseydim.
462
00:43:46,657 --> 00:43:48,092
Ne yap�yorsun sen?
463
00:43:48,292 --> 00:43:50,577
Uyuyamad�m.
464
00:43:54,031 --> 00:43:55,566
Bu sand�vi� harika g�r�n�yor.
465
00:43:55,766 --> 00:43:57,101
Bana da biraz b�rakt�n m�?
466
00:43:57,301 --> 00:43:58,869
- Evet, bir s�r� var.
- G�zel.
467
00:43:59,069 --> 00:44:01,638
Don, seninle h�zl�ca konu�abilir miyim?
468
00:44:01,838 --> 00:44:04,408
Sana g�sterdi�im �u kuklalar var ya...
469
00:44:04,608 --> 00:44:06,710
Hey, k���k karde�im...
470
00:44:06,910 --> 00:44:09,029
...izin ver bir �eyler at��t�ray�m.
471
00:44:09,229 --> 00:44:11,148
Sonra istedi�in kadar dinlerim. Olur mu?
472
00:44:11,348 --> 00:44:14,685
Affedersiniz madam.
Tan��t���m�za memnun oldum.
473
00:44:18,322 --> 00:44:19,590
��iyordun demek.
474
00:44:19,790 --> 00:44:21,091
Birka� �i�e sadece.
475
00:44:22,292 --> 00:44:24,762
�ar��ya, Duke matinesine gitmi�tim.
476
00:44:24,962 --> 00:44:26,997
Yine mi? Ge�en hafta izledik ya.
477
00:44:27,197 --> 00:44:30,050
Sonra... Sonra da McGinty'e gittik..
478
00:44:30,250 --> 00:44:33,745
Evet, o k�z� da orada g�rm��t�m.
479
00:44:33,945 --> 00:44:37,441
K�z�n ad� Gail ya da Marsha'yd�.
480
00:44:39,843 --> 00:44:44,014
Neyse karde�im, k�z�n etraf� sar�l�yd�...
481
00:44:44,214 --> 00:44:46,884
Hem de bo�az�na kadar.
482
00:44:48,819 --> 00:44:52,523
Anneyi uyand�rmayal�m.
483
00:44:55,025 --> 00:44:56,944
Senin hatun nas�l?
484
00:44:57,144 --> 00:44:58,570
Nas�l gidiyor?
485
00:44:58,770 --> 00:44:59,997
Bilmiyorum.
486
00:45:00,197 --> 00:45:02,132
Ne? Ne oldu?
487
00:45:03,333 --> 00:45:04,668
Pek iyi gitmeyece�ini d���n�yorum.
488
00:45:04,868 --> 00:45:06,203
Tesisteki elemanlar, bilirsin...
489
00:45:06,403 --> 00:45:08,672
...hepsi g�z�n� ona dikmi�.
490
00:45:08,872 --> 00:45:10,774
Ne olmu� yani?
491
00:45:10,974 --> 00:45:12,142
Tek yapman gereken...
492
00:45:13,310 --> 00:45:15,612
...kafas�ndaki tek erke�in
sen oldu�unu d���nd�rmek.
493
00:45:15,812 --> 00:45:18,798
O �ocuklardan biri yoluna ��karsa...
494
00:45:18,998 --> 00:45:21,985
...bir tane yap��t�r ve
patron kimmi� g�ster.
495
00:45:22,185 --> 00:45:24,404
Evet, �yle san�r�m.
496
00:45:24,604 --> 00:45:28,624
Sen o elemanlar�n hepsinden daha iyisin.
497
00:45:29,443 --> 00:45:31,862
Bunu unutma, tamam m�?
498
00:45:33,030 --> 00:45:34,431
Elbette Don.
499
00:45:34,631 --> 00:45:37,401
Pek�l�, s�yle bakal�m...
500
00:45:37,601 --> 00:45:39,903
...�u oyuncaklarla ilgili ne diyecektin?
501
00:45:40,103 --> 00:45:41,138
Onlar kukla.
502
00:45:41,338 --> 00:45:43,340
Affedersin.
503
00:45:43,540 --> 00:45:45,342
Kuklalar!
504
00:45:45,542 --> 00:45:46,777
Ne olmu� onlara?
505
00:45:47,911 --> 00:45:49,930
Unut gitsin. Sonra anlat�r�m.
506
00:45:50,130 --> 00:45:51,673
- Emin misin?
- Evet.
507
00:45:51,873 --> 00:45:53,417
Pek�l�.
508
00:46:10,000 --> 00:46:11,869
Evet o hakl�.
509
00:46:12,069 --> 00:46:16,954
Deniza��r� gidip sava�amasam bile
burada vatana hizmet edebilirim.
510
00:46:17,174 --> 00:46:18,408
Yani birilerinin bu adamlar�n...
511
00:46:18,608 --> 00:46:20,043
...tesisi havaya u�urmas�na
engel olmas� gerek.
512
00:46:21,912 --> 00:46:23,347
Benimle misiniz?
513
00:46:36,960 --> 00:46:38,128
Gir.
514
00:46:40,497 --> 00:46:41,965
Selam tatl�m.
515
00:46:45,269 --> 00:46:46,704
Harika g�r�n�yorsun.
516
00:46:46,904 --> 00:46:49,473
Don'un partisi i�in
iyi g�r�nmem gerekti.
517
00:46:49,673 --> 00:46:51,308
Ayr�ca �zel askerim i�in de.
518
00:46:51,508 --> 00:46:52,943
Sa� ol bebe�im.
519
00:46:54,978 --> 00:46:58,348
�yi misin?
Yani d�n ofisteyken biraz...
520
00:46:59,349 --> 00:47:00,951
Evet. Aman bo� ver gitsin.
521
00:47:01,151 --> 00:47:02,753
Serseri gibi davrand���m i�in �zg�n�m.
522
00:47:04,121 --> 00:47:05,823
Gel, sana bir �ey g�stermek istiyorum.
523
00:47:06,023 --> 00:47:08,759
Aram�zdaki her �eyin
yolunda oldu�unu bilmeni istiyorum.
524
00:47:08,959 --> 00:47:11,128
Evet. Daha b�y�k sorunlar var.
525
00:47:11,328 --> 00:47:12,529
Ne demek istiyorsun?
526
00:47:16,033 --> 00:47:18,085
Kopya edilmi�e benziyor.
527
00:47:18,285 --> 00:47:20,137
Tesisin haritas�.
528
00:47:20,337 --> 00:47:22,706
Bunu nas�l ele ge�irdin?
529
00:47:22,906 --> 00:47:24,641
Yeni arkada��ndan yani Ben'den.
530
00:47:24,841 --> 00:47:26,377
- Ne?
- Evet.
531
00:47:26,577 --> 00:47:27,611
D�n gece onu izledim...
532
00:47:27,811 --> 00:47:29,413
...i�ten ��k�nca pe�inden gittim.
533
00:47:29,613 --> 00:47:31,832
Buradan uzaktaki Chinatown'a...
534
00:47:32,032 --> 00:47:34,251
...di�er Nazi arkada��yla
bulu�maya giderken g�rd�m.
535
00:47:34,451 --> 00:47:35,552
Danny, yine mi...
536
00:47:35,752 --> 00:47:39,621
Ayr�ca kad�n liderleri olan �� tane
Japon da oradayd�. Beraberdiler Beth.
537
00:47:39,956 --> 00:47:41,125
Ne maksatla?
538
00:47:41,325 --> 00:47:43,060
Tesisi havaya u�urmay� planl�yorlar.
539
00:47:43,260 --> 00:47:44,428
Bir de bombalar� vard�.
540
00:47:48,198 --> 00:47:50,000
Sen ger�ekten ciddisin, de�il mi?
541
00:47:50,200 --> 00:47:53,404
Bak �imdi, bombalar� yemek
kutusuna s��acak kadar k���kt�.
542
00:47:53,604 --> 00:47:56,139
Bombay� tam �uraya, yak�t
deposunun yan�na koyacaklar.
543
00:47:56,339 --> 00:47:58,275
- Ne zaman?
- �ki g�n i�inde.
544
00:47:58,375 --> 00:48:00,177
T�m konu�malar�n� duydum.
545
00:48:01,879 --> 00:48:04,648
E�er bu do�ruysa birilerine anlatmal�s�n.
546
00:48:04,848 --> 00:48:06,233
Evet, sonra kim bana inanacak?
547
00:48:06,433 --> 00:48:07,618
Seni kendime inand�rarak...
548
00:48:07,818 --> 00:48:09,953
...yeterince sorun ya��yorum.
Ba�kas�n� bo� ver.
549
00:48:10,153 --> 00:48:11,988
Onlara ba��ran bendim.
550
00:48:12,188 --> 00:48:14,024
Ne yapacaks�n?
551
00:48:15,892 --> 00:48:17,461
Oraya gidece�im.
552
00:48:17,661 --> 00:48:19,897
- Opera evine.
- Danny.
553
00:48:20,097 --> 00:48:22,532
Endi�elenme. Birka� foto�raf �ekece�im.
554
00:48:22,732 --> 00:48:24,201
Birileri bana inanacakt�r.
555
00:48:24,401 --> 00:48:27,137
Ben de iyi olurum. Yard�m al�yorum.
556
00:48:27,337 --> 00:48:28,605
Kimden?
557
00:48:32,209 --> 00:48:33,277
Sana zarar vermezler.
558
00:48:33,477 --> 00:48:35,312
Aman Tanr�m!
Nas�l hareket ediyorlar?
559
00:48:35,512 --> 00:48:38,849
Toulon'un s�rr� bu.
��te bu s�rr� buldum.
560
00:48:41,852 --> 00:48:43,120
Korkma.
561
00:48:47,524 --> 00:48:49,393
Hadi.
562
00:48:57,934 --> 00:49:00,437
�ok �zg�n�m Danny.
563
00:49:00,637 --> 00:49:03,739
- Ne i�in?
- Sana inanmad���m i�in.
564
00:49:03,940 --> 00:49:05,742
Bana t�m bunlar� anlatm��t�n.
565
00:49:07,644 --> 00:49:09,913
Burada kalman� ve parti i�in
anneme yard�m etmeni istiyorum.
566
00:49:10,113 --> 00:49:12,382
Nerede oldu�umu merak ederse
ona bir �eyler uydurursun.
567
00:49:12,582 --> 00:49:13,633
Can�n yanacak diye endi�eleniyorum Danny.
568
00:49:13,833 --> 00:49:16,220
Bunlar bana yard�m edece�i
i�in can�m yanmayacakt�r.
569
00:49:16,420 --> 00:49:19,387
Merak etme. Dedi�im gibi,
sadece foto�raf �ekece�im.
570
00:50:12,509 --> 00:50:14,311
Lanet olas� g�r�lt�.
571
00:50:17,981 --> 00:50:20,650
Keyfin ka�t� san�r�m.
572
00:50:20,850 --> 00:50:22,452
Sakin ol Buta.
573
00:50:24,054 --> 00:50:27,190
Alman dostumuz biraz sinirli.
574
00:50:27,390 --> 00:50:28,358
Klaus!
575
00:50:30,327 --> 00:50:31,995
Ne oluyor burada?
576
00:50:33,463 --> 00:50:37,201
M�zik zevki konusunda
mutab�k olamad�k.
577
00:50:37,401 --> 00:50:41,538
Ba�ka bir �ey yok.
�yle de�il mi sevgili Klaus?
578
00:50:41,738 --> 00:50:43,940
Bu sa�mal�klar i�in vaktimiz yok.
579
00:50:44,140 --> 00:50:46,209
G�revimiz risk alt�nda olabilir.
580
00:50:46,409 --> 00:50:48,678
O �ocuk y�z�nden mi?
581
00:50:48,878 --> 00:50:50,948
Bir �ey bilmiyor.
582
00:50:51,148 --> 00:50:55,218
E�er biliyorsa zaten �nemini alm��t�r.
583
00:50:55,418 --> 00:50:56,386
Nas�l yani?
584
00:50:57,621 --> 00:50:59,923
Bodega Bay Oteli'ni ar�yordum.
585
00:51:00,123 --> 00:51:01,925
G�r�n��e bak�l�rsa bizim o�lan
586
00:51:02,125 --> 00:51:03,960
...mobilya tamircisiymi�.
587
00:51:06,096 --> 00:51:10,801
Adresi burada Los Angeles'ta.
588
00:51:11,001 --> 00:51:13,670
Bize uzak olmayan bir yerde.
589
00:51:13,870 --> 00:51:16,540
�ark�felek d�n�yor.
590
00:51:21,645 --> 00:51:24,247
O �ocu�u ve kuklalar� getir.
591
00:51:24,447 --> 00:51:26,850
Kimsenin yolumuza ��kmas�na izin verme.
592
00:51:27,050 --> 00:51:29,052
- Heil Hitler!
- �ok ya�a F�hrer!
593
00:51:37,027 --> 00:51:38,662
Belki de yakla�an zaferimizi...
594
00:51:38,862 --> 00:51:40,297
...kutlamal�y�z. De�il mi Ozu?
595
00:51:40,497 --> 00:51:43,967
Akl�ndan neler ge�iyor sevgili Max?
596
00:51:44,167 --> 00:51:47,637
Mesela ortakl���m�z�
peki�tirmek gibi bir �ey?
597
00:51:50,006 --> 00:51:53,844
Beni sak�n bat�l� fahi�elerle ya da...
598
00:51:54,044 --> 00:51:57,812
...Alman orospular�ndan biriyle kar��t�rma.
599
00:51:58,615 --> 00:52:02,183
Bilmem anlatabildim mi
sevgili Maximilian?
600
00:52:06,000 --> 00:52:09,984
SEN� �ZLEYECE��Z DON!
BOL �ANS!
601
00:52:25,909 --> 00:52:27,344
Nas�l gidiyor can�m?
602
00:52:27,544 --> 00:52:28,979
Harika g�r�n�yor Mrs. Coogan.
603
00:52:29,179 --> 00:52:30,614
B�rak�n ben alay�m.
604
00:52:30,814 --> 00:52:33,116
Siz mutfa�a ge�in
ben bunlar� hallederim.
605
00:52:33,316 --> 00:52:34,317
�yle olsun bakal�m.
606
00:52:34,517 --> 00:52:35,919
�yle �yle.
607
00:52:37,119 --> 00:52:39,756
Beni korkuttun!
608
00:52:39,956 --> 00:52:42,592
Bela Lugosi gibi ne ortal�kta
sessizce dolan�yorsun?
609
00:52:42,792 --> 00:52:44,261
��im bu anne.
610
00:52:44,461 --> 00:52:46,429
Don, saat alt�ya kadar gelememeliydin.
611
00:52:46,629 --> 00:52:48,748
S�rprizi bozdun.
612
00:52:48,948 --> 00:52:50,867
Vay be �una da bak�n.
613
00:52:51,067 --> 00:52:54,287
Te�ekk�rler g�zel olmu�
ama Danny ne d���necek?
614
00:52:54,487 --> 00:52:57,707
Parti verece�imizi zaten biliyor.
615
00:52:57,907 --> 00:53:00,609
�yle ama biliyorsun ki
o da bizim gibi sava�mak istiyor.
616
00:53:01,044 --> 00:53:03,280
Bu parti ona gidemeyece�ini hat�rlatacakt�r.
617
00:53:03,480 --> 00:53:04,648
Ona da parti d�zenlemeniz gerekirdi.
618
00:53:04,848 --> 00:53:08,184
Asl�nda var. Birka� s�rpriz haz�rlad�m.
619
00:53:08,384 --> 00:53:12,069
Ald���m yeni elbiseyi giyecek ve
sevdi�i elmal� turtay� yapaca��m.
620
00:53:12,355 --> 00:53:13,790
Turta!
621
00:53:13,990 --> 00:53:16,625
Endi�elenme, turtay� f�r�ndan ��kard�m.
622
00:53:17,026 --> 00:53:18,595
Siz can kurtarans�n�z.
623
00:53:20,263 --> 00:53:22,065
Bu arada Danny nerede?
624
00:53:22,265 --> 00:53:26,369
Ah�ap boyama i�i i�in gitti san�r�m.
625
00:53:26,569 --> 00:53:27,571
Ah�ap boyama i�i mi?
626
00:53:27,771 --> 00:53:30,340
Biliyorsun i�te onun i�i bu.
627
00:53:30,540 --> 00:53:33,108
Evet do�ru ya.
�eki�, �ivi ve caz.
628
00:53:34,077 --> 00:53:35,212
Sen yok musun!
629
00:53:35,412 --> 00:53:37,147
Hadi Don, b�rak da i�imizi bitirelim.
630
00:53:37,347 --> 00:53:38,548
Haz�r olunca seni �a��r�r�z.
631
00:53:38,748 --> 00:53:41,385
Pek�l�, g�r�yorum me�guls�n�z.
632
00:53:41,585 --> 00:53:44,721
You guys are shippin' me out
before I get shipped out.
633
00:53:48,758 --> 00:53:52,093
Bu postac� olmal�. Jane teyzeden
gelen paketi getirmi� olmal�.
634
00:53:54,764 --> 00:53:56,733
Evet, buyurun?
635
00:54:43,546 --> 00:54:44,881
Nerede o?
636
00:54:46,216 --> 00:54:48,251
Bu foto�raflarla polis
bana inanacakt�r.
637
00:54:49,486 --> 00:54:51,855
Bu �erefsizleri tam vaktinde durdurmal�y�m.
638
00:55:12,575 --> 00:55:13,977
Hay�r!
639
00:55:17,647 --> 00:55:19,316
Anne!
640
00:55:30,360 --> 00:55:33,396
Burada olmad���m i�in �zg�n�m.
641
00:55:57,487 --> 00:55:59,990
Don, Don!
642
00:56:00,190 --> 00:56:02,692
Dayan Don. Yard�m �a��raca��m.
643
00:56:02,892 --> 00:56:05,395
Hay�r. Art�k vaktim kalmad� k���k karde�im.
644
00:56:07,097 --> 00:56:08,365
Beth'i al�p g�t�rd�.
645
00:56:08,565 --> 00:56:12,035
Biliyorum. Dayanmaya �al�� olur mu?
646
00:56:13,336 --> 00:56:14,671
Git onlar� hakla.
647
00:56:16,406 --> 00:56:20,744
Hakla onlar�.
648
00:56:24,581 --> 00:56:25,749
�yi misin?
649
00:56:28,284 --> 00:56:32,689
Don, Don, hay�r Don!
650
00:56:52,242 --> 00:56:54,477
O �erefizleri haklayaca��m Don.
651
00:56:55,879 --> 00:56:57,413
Bana yard�m edeceksin.
652
00:57:34,250 --> 00:57:36,753
�imdi seni hayata d�nd�rme vakti.
653
00:57:57,807 --> 00:58:00,476
Bir Japon'un i�inde oldu�unu d���nme yeter.
654
00:58:39,749 --> 00:58:41,217
L�tfen i�e yaras�n!
655
00:58:43,953 --> 00:58:47,423
Hadi hadi.
656
00:58:50,360 --> 00:58:51,895
Hadi.
657
00:59:20,790 --> 00:59:22,158
Nas�l hissediyorsun?
658
00:59:30,300 --> 00:59:32,936
Biliyorsun, sessizce hareket
etme becerin i�e yarayacak.
659
01:00:08,037 --> 01:00:09,073
Kesin!
660
01:00:09,273 --> 01:00:12,241
Ona tekrar dokunursan
hat�rlayaca��n son �ey olur.
661
01:00:17,780 --> 01:00:20,450
Bu davran��lar� i�in �z�r dilerim.
662
01:00:21,584 --> 01:00:23,953
Onlardan bir fark�n yok.
663
01:00:24,153 --> 01:00:26,289
Senin i�in �yle g�r�n�yor olabilirim...
664
01:00:26,489 --> 01:00:29,359
...ama tekrar �z�r dilerim.
665
01:00:29,559 --> 01:00:31,828
�z�rlerin umrumda de�il.
666
01:00:32,028 --> 01:00:35,598
Art�k biliyorsun, ad�m Ben de�il.
667
01:00:35,798 --> 01:00:38,501
Danny'nin dedi�i gibi bir Nazi'sin.
668
01:00:38,701 --> 01:00:40,403
Emirleri uygulayan bir askerim.
669
01:00:40,603 --> 01:00:43,271
- Hitler i�in.
- Yeni d�nyan�n lideri.
670
01:00:43,606 --> 01:00:46,409
Bizim �ocuklar olsayd� farkl� s�ylerdi.
671
01:00:50,646 --> 01:00:52,631
Ne oluyor burada?
672
01:00:52,831 --> 01:00:54,817
Adamlar�n �ok vah�i.
673
01:00:56,319 --> 01:00:59,354
Onlar ihtiya�lar� ve arzular� olan adamlar.
674
01:01:00,156 --> 01:01:04,460
Anl�yorum. Bir adam olarak benim arzum...
675
01:01:04,660 --> 01:01:06,879
...adamlar�n�n arzular�n�...
676
01:01:07,079 --> 01:01:09,298
...yani hayvani arzular�n�
takdir etmek midir?
677
01:01:09,498 --> 01:01:10,566
Bu mudur?
678
01:01:12,635 --> 01:01:14,504
K�skanma.
679
01:01:14,704 --> 01:01:18,541
K�skanmak bir lidere yak��maz.
680
01:01:27,884 --> 01:01:31,487
K�z� burada tesisin ortas�nda ba�lad�k.
681
01:01:31,687 --> 01:01:34,489
B�ylece biz g�rmeden kimse onu
sal�vermeye te�ebb�s etmeyecek.
682
01:01:34,757 --> 01:01:36,659
Anl�yorum ama bu onu...
683
01:01:36,859 --> 01:01:38,161
...oyuncak gibi kullanmay� gerektirir mi?
684
01:01:38,361 --> 01:01:41,798
Neden �nemsiyorsun ki?
O sadece bir yem.
685
01:01:41,998 --> 01:01:45,366
Kancan�n ucundaki �l� solucan
bal���n ilgisini �ekmez mi?
686
01:01:45,985 --> 01:01:48,004
O bir solucan de�il.
687
01:01:48,204 --> 01:01:51,774
Bu k���k orospuya kar�� bir �eyler
hissediyor gibi g�r�n�yorsun.
688
01:01:51,974 --> 01:01:55,278
Bunun davana engel olmas�na izin verme.
689
01:02:08,558 --> 01:02:10,894
Umar�m benden bir te�ekk�r beklemiyorsun.
690
01:02:11,094 --> 01:02:14,897
Hay�r. Anlaman� da beklemiyorum.
691
01:02:15,097 --> 01:02:17,066
Neyi anlam�yor mu�um?
692
01:02:17,266 --> 01:02:20,901
Ne u�runa sava�t���m� asla anlayamazs�n.
693
01:02:21,237 --> 01:02:25,072
Manyak bir diktat�r�n masum
insanlar� katletmesini mi?
694
01:02:25,441 --> 01:02:27,710
Bu bir gerek�e de�il, bu �eytanl�k.
695
01:02:28,878 --> 01:02:31,247
�zg�rl��� ve demokrasiyi asla yenemezsin.
696
01:02:32,381 --> 01:02:35,518
Gen� ve g��l� bir kad�ns�n.
697
01:02:36,719 --> 01:02:40,389
Kim bilir, belki ba�ka bir zamanda...
698
01:02:40,589 --> 01:02:42,492
...ba�ka bir hayatta...
699
01:02:42,692 --> 01:02:45,228
...daha farkl� �eyler ya�ayabilirdik.
700
01:02:45,428 --> 01:02:46,629
�lmeyi ye�lerim.
701
01:02:46,829 --> 01:02:48,931
Dile�in ger�ekle�ebilir.
702
01:05:39,702 --> 01:05:41,370
�yi i� ��kard�n.
703
01:05:45,574 --> 01:05:48,678
Can you hear me, can you?
Beni duyabiliyor musun?
704
01:05:49,979 --> 01:05:52,715
Harika. Evet.
705
01:05:53,649 --> 01:05:55,518
�yi gidiyor efendim.
706
01:05:56,986 --> 01:05:59,655
Di�er adam�n gelmesini bekliyoruz.
707
01:06:00,756 --> 01:06:03,859
Evet, �ld�r�lecek.
708
01:06:05,261 --> 01:06:07,296
Di�er iki Alman da.
709
01:06:08,464 --> 01:06:11,067
Sonra da �ocu�un s�rr�n� ele ge�irece�iz.
710
01:06:12,201 --> 01:06:14,804
Almanlardan biri kontrol etmeye m�sait.
711
01:06:15,705 --> 01:06:19,375
Evet, Japonya'ya ait olacak.
712
01:06:19,575 --> 01:06:20,810
�mparatora...
713
01:06:25,648 --> 01:06:29,118
Alo. Alo. Efendim?
714
01:06:42,198 --> 01:06:44,266
Sava�� asla kazanamayacaks�n�z.
715
01:06:44,466 --> 01:06:46,335
Beni ve Danny'i �ld�rebilirsin.
716
01:06:46,535 --> 01:06:49,405
Hatta tesisi havaya u�ursan
bile yine kazanamayacaks�n.
717
01:06:51,107 --> 01:06:53,809
Annen ne i�le u�ra�t���n� biliyor mu?
718
01:06:54,009 --> 01:06:56,512
Bilseydi eminim senden utan� duyard�.
719
01:06:57,680 --> 01:06:59,582
Senin de umrunda olmazd� tabii.
720
01:07:00,716 --> 01:07:04,134
Muhtemelen �mr�n boyunca tam bir
hayal k�r�kl���yd�n. �yle de�il mi?
721
01:07:04,327 --> 01:07:06,425
K���k bir Alman �ocu�uyken bile...
722
01:07:06,625 --> 01:07:08,724
...sineklerin kanatlar�n� kopar�yordun.
723
01:07:10,126 --> 01:07:12,194
Belki de elinden geleni yapt�.
724
01:07:12,394 --> 01:07:13,863
Ama sen �mitsiz vakas�n.
725
01:08:52,461 --> 01:08:54,964
O �ocuk, buraya gelmi�.
726
01:08:56,932 --> 01:09:01,170
San�r�m gard�robum da da��t�lm��.
727
01:09:05,040 --> 01:09:08,777
Senin da��n�kl�k dedi�ine ben gurur derim.
728
01:09:09,979 --> 01:09:12,882
Siz Naziler merasim y�r�y���ne...
729
01:09:13,082 --> 01:09:15,651
...her daim haz�rs�n�z, de�il mi?
730
01:09:16,919 --> 01:09:18,153
Gidelim.
731
01:09:36,038 --> 01:09:39,358
G�r�n��e bak�l�rsa adamlar�n
tam anlam�yla i�e yaramazm��.
732
01:09:39,558 --> 01:09:42,569
Bu ikisi e�er en iyi
Japon askeri �rne�iyse...
733
01:09:42,769 --> 01:09:45,781
...�lkenin sava�� kazanma
umudu hi� yok demektir.
734
01:09:45,981 --> 01:09:47,883
Onlar sihirle �ld�r�ld�ler.
735
01:09:48,083 --> 01:09:51,520
B�y�c�l��e kar�� bir savunma yoktur.
736
01:09:51,720 --> 01:09:55,057
O �ocuk ve kuklalar�
taraf�ndan �ld�r�ld�ler.
737
01:11:12,201 --> 01:11:13,569
Biliyorum, biliyorum.
738
01:11:13,769 --> 01:11:15,938
- �ok �zg�n�m.
- Tamam, ge�ti.
739
01:11:17,239 --> 01:11:20,509
Don'un ruhu h�l� burada, bizimle.
740
01:11:20,709 --> 01:11:23,379
�u an a�lamam�z� istemezdi.
741
01:11:23,579 --> 01:11:25,881
�kimiz de sonra a�lar�z olur mu?
742
01:11:26,081 --> 01:11:28,917
�imdi seni hemen buradan ��karmam�z gerek.
743
01:11:29,117 --> 01:11:32,021
��te benim k�z�m. Hadi.
744
01:11:39,728 --> 01:11:40,996
Klaus!
745
01:11:45,968 --> 01:11:48,771
Senin adam�n da
benimkilerden pek iyi de�ilmi�.
746
01:11:50,272 --> 01:11:52,541
G�r�n��e bak�l�rsa geriye ikimiz kald�k.
747
01:11:54,343 --> 01:11:56,212
Ka�madan �nce onlar� bulmal�y�z.
748
01:11:56,412 --> 01:11:59,914
Sen arkada taraf� tut. Ben de
imparator ad�na �n taraf�.
749
01:12:00,682 --> 01:12:02,100
F�hrer i�in.
750
01:12:02,300 --> 01:12:03,719
G�rece�iz.
751
01:12:17,900 --> 01:12:19,368
Gitmemiz gerek Kaz�c�.
752
01:12:27,343 --> 01:12:31,194
M�kemmel i� ��kard�n�z
ama art�k i�iniz bitti.
753
01:12:31,446 --> 01:12:32,614
�antada ne var?
754
01:12:35,217 --> 01:12:36,852
�antay� b�rak.
755
01:12:37,052 --> 01:12:38,887
- Danny!
- Korkma.
756
01:12:45,661 --> 01:12:48,530
Ma�lup Amerikal�lar.
�ok g�zel.
757
01:12:56,705 --> 01:12:57,673
Ninja,
758
01:12:59,675 --> 01:13:02,978
...ayn� k�yafeti giyiyoruz de�il mi?
759
01:13:09,084 --> 01:13:11,653
Hay�r!
760
01:13:47,523 --> 01:13:50,425
F�hrer bir hayli sevinecek.
761
01:13:55,464 --> 01:13:56,799
Bir �ey mi ar�yordun?
762
01:13:57,866 --> 01:13:59,101
Bomba nerede?
763
01:13:59,301 --> 01:14:02,202
Tesisi havaya u�urmana
asla izin vermeyece�iz.
764
01:14:02,437 --> 01:14:04,072
Bomba nerede?
765
01:14:11,046 --> 01:14:12,881
Zamanlay�c� i�liyor!
766
01:14:13,081 --> 01:14:16,918
Evet, ayr�ca d��meyi de
zamanlay�c�dan �nce �ekecek.
767
01:14:17,786 --> 01:14:20,456
Havaya u�mak istemiyorsan i� de�i�ir.
768
01:14:20,656 --> 01:14:24,224
Sizin �u kamizake pilotlar�n�n yapt���
gibi kendini havaya u�urmak de�il mi?
769
01:14:24,593 --> 01:14:27,796
Kamikaze normal pilotlardan �ok daha iyi...
770
01:14:27,996 --> 01:14:31,200
...cesur ve adanm�� �zel askerlerdir.
771
01:14:31,400 --> 01:14:34,103
Cesur demek, evet...
772
01:14:34,303 --> 01:14:35,571
San�r�m bir sava� gemisinin g�vdesine...
773
01:14:35,771 --> 01:14:40,840
...u�akla pike dal��� yapmak
biraz yetenek ister. Ama cesaret?
774
01:14:41,209 --> 01:14:44,179
Bilemiyorum.
775
01:14:44,379 --> 01:14:45,347
Bir d���n.
776
01:14:46,315 --> 01:14:48,750
Bombay� tutan sen de�ilsin.
777
01:14:48,950 --> 01:14:51,386
Bombadan uzakla�mas�n� s�yle!
778
01:14:51,586 --> 01:14:54,189
Hay�r, g�r�yorsun ki o bir enik de�il.
779
01:14:54,389 --> 01:14:56,391
Sa�a sola yuvarlan�p oynamaz.
780
01:14:57,626 --> 01:15:00,762
Ayr�ca, senden ho�land���n� pek sanm�yorum.
781
01:15:00,962 --> 01:15:02,998
Almanlar'� sevmedi�ini de biliyorum.
782
01:15:03,198 --> 01:15:06,368
�stelik efendileri Mr. Toulon
bir Alman taraf�ndan �ld�r�ld�.
783
01:15:19,281 --> 01:15:22,184
Bu b�y� ger�ekten �ok g��l�.
784
01:15:22,384 --> 01:15:24,519
Bu y�zden asla ele ge�iremeyeceksin.
785
01:15:24,719 --> 01:15:26,255
Kendine o kadar g�venme.
786
01:15:30,459 --> 01:15:32,428
�yi i� ��kard�n o�lum.
787
01:15:32,628 --> 01:15:36,398
Sakat herifin birinden
bekledi�imden �ok daha fazlas�n�.
788
01:15:36,598 --> 01:15:38,834
Ama zafer �ok �nceden belliydi.
789
01:15:39,034 --> 01:15:41,336
S�rra h�l� sahip de�ilsin.
790
01:15:41,536 --> 01:15:46,008
Yine zafer kazanm�� gibi konu�uyorsun.
791
01:15:46,208 --> 01:15:48,410
Danny, kuklalar� alm��.
792
01:15:48,610 --> 01:15:53,515
�ttifak�m�z�n verimli
olaca��n� biliyordum can�m.
793
01:15:53,715 --> 01:15:56,201
Uzak dur, can�m.
794
01:15:56,401 --> 01:15:58,887
K�l�c�n� indir!
795
01:16:06,295 --> 01:16:10,232
Naziler'e g�venilmeyece�ini bilmeliydim.
796
01:16:11,400 --> 01:16:13,001
Sen ahlaktan yoksun birisin.
797
01:16:13,201 --> 01:16:16,004
Hem kuklalar hem de silah
bende. O y�zden geri dur!
798
01:16:17,306 --> 01:16:21,158
Kuklalar�n i�indeki serum
s�n�rl� s�rede etki g�steriyor.
799
01:16:22,210 --> 01:16:23,228
Kalan� nerede?
800
01:16:23,428 --> 01:16:25,846
- Gizlendi.
- Sen de bana getireceksin.
801
01:16:26,081 --> 01:16:28,548
- Cehennem gibi.
- Ama getireceksin.
802
01:16:29,318 --> 01:16:33,552
�nce k�z arkada��na, senin hayal
bile etmedi�in �eyler yapaca��m.
803
01:16:33,755 --> 01:16:35,991
Sonra can�n� yakaca��m.
804
01:16:36,191 --> 01:16:40,162
Tek yapabilece�in izlemek
olacak ama dahas� var.
805
01:16:40,362 --> 01:16:41,764
Sonra sana i�kence edece�im.
806
01:16:41,964 --> 01:16:44,900
��kenceden anlayan biri
varsa o da biz Nazidir.
807
01:16:45,100 --> 01:16:49,171
Doktorlar�m�z Auschwitz ve
Dachau'daki �l�m kamplar�nda...
808
01:16:49,371 --> 01:16:52,140
...muazzam teknikler kullan�yor.
809
01:16:52,340 --> 01:16:54,009
Masum sivillere i�kence etmek, evet.
810
01:16:54,209 --> 01:16:56,111
Askerlere de i�kence ederiz.
811
01:16:57,145 --> 01:16:59,148
Sava� kamplar�m�zdaki mahk�mlar.
812
01:16:59,348 --> 01:17:03,118
�lkesine senden �ok
daha fazla hizmet etmi�...
813
01:17:03,318 --> 01:17:07,289
...M�ttefik askerlerine de i�kence ederiz.
814
01:17:07,489 --> 01:17:11,460
��kence ettiklerimiz i�e yarar ve g��l�yd�.
815
01:17:11,660 --> 01:17:16,264
Sa�lam �rneklerdi. Senin gibi
de�ersiz sakatlardan de�il!
816
01:18:03,445 --> 01:18:07,315
Kad�n gitti. Kuklalar� da ald�.
817
01:18:08,517 --> 01:18:10,652
Ninja, B��ak ve Diken Kafa hari�.
818
01:18:12,988 --> 01:18:15,724
Japonlar�n istedi�i sava�sa...
819
01:18:15,924 --> 01:18:17,192
...onlara istediklerini verece�iz.62098