All language subtitles for Out.of.Death.2021.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,033 --> 00:00:54,133 De rodillas. 2 00:00:55,134 --> 00:00:56,871 Ahora, ¡maldita sea! 3 00:01:20,453 --> 00:01:24,157 ESE DÍA... MÁS TEMPRANO 4 00:02:31,199 --> 00:02:33,534 Este lugar parece increíble. 5 00:02:33,706 --> 00:02:36,303 Sí, lo es, ¿verdad? 6 00:02:37,778 --> 00:02:40,159 Mi papá solía pasar mucho tiempo aquí, cuando era un niño. 7 00:02:41,615 --> 00:02:44,594 Me encantaría acompañarte, pero, tengo una grave alergia... 8 00:02:44,685 --> 00:02:46,265 a cualquier cosa que implique bichos. 9 00:02:46,414 --> 00:02:48,062 Sí, lo sé. 10 00:02:48,352 --> 00:02:49,566 Lo entiendo. 11 00:02:49,590 --> 00:02:50,795 No pasa nada. 12 00:02:50,819 --> 00:02:52,761 Esto es algo que tengo que hacer por mi cuenta. 13 00:02:54,290 --> 00:02:55,441 Gracias por traerme. 14 00:02:55,465 --> 00:02:56,795 Cuando quieras. 15 00:03:01,666 --> 00:03:02,742 Si no tienes noticias mías en unas horas, 16 00:03:02,766 --> 00:03:04,466 llama a Búsqueda y Rescate, ¿de acuerdo? 17 00:03:04,639 --> 00:03:06,365 - ¿En serio? - No, estoy bromeando. 18 00:03:07,475 --> 00:03:08,915 Te llamaré al volver a bajar. 19 00:03:08,939 --> 00:03:10,319 Llegaremos a Atlanta esta noche. 20 00:03:10,404 --> 00:03:12,210 - Bien. Adiós. - Adiós. 21 00:05:13,099 --> 00:05:16,209 Querido papá, lo hice. 22 00:05:16,300 --> 00:05:19,467 He subido el sendero. Ya casi estoy en la cima. 23 00:05:20,105 --> 00:05:22,978 Tomé unas fotos estupendas, para recordar este lugar. 24 00:05:23,714 --> 00:05:26,542 Iba a escribir esta carta y dejarla aquí contigo, 25 00:05:27,111 --> 00:05:30,415 pero ahora hay una tormenta y algo se siente... 26 00:05:30,579 --> 00:05:31,887 se siente fuera de lugar. 27 00:05:32,889 --> 00:05:34,814 No sé si pueda hacer esto ahora. 28 00:05:35,450 --> 00:05:38,390 No voy a renunciar, ni nada por el estilo. Te lo prometo. 29 00:05:39,026 --> 00:05:41,590 No estoy segura de estar realmente preparada para decir adiós. 30 00:05:43,361 --> 00:05:46,297 Tal vez la tormenta sea una señal. ¿Debería volver otro día? 31 00:05:47,199 --> 00:05:49,099 Me gustaría que pudieras hablar conmigo ahora. 32 00:05:50,170 --> 00:05:51,390 Supongo que dependerá de mí. 33 00:06:35,654 --> 00:06:36,852 Bienvenida de vuelta. 34 00:08:21,686 --> 00:08:23,258 ¿Esperas a alguien? 35 00:08:27,262 --> 00:08:28,767 Súbete. 36 00:08:51,486 --> 00:08:52,586 ¡Muy bien! 37 00:08:53,288 --> 00:08:54,519 Los negocios primero. 38 00:08:55,121 --> 00:08:57,070 Sabes que no puedo controlarme... 39 00:08:57,094 --> 00:08:58,556 cuando llevas ese uniforme. 40 00:09:04,234 --> 00:09:06,135 ¡Muy bien, Jimmy! 41 00:09:08,369 --> 00:09:09,469 ¿Qué tienes para mí? 42 00:09:22,957 --> 00:09:24,552 Te faltan cuatro pilas. 43 00:09:28,125 --> 00:09:29,521 Ha sido un mes difícil. 44 00:09:30,657 --> 00:09:35,860 No te preocupes, todavía tengo tu pequeña parte, en su totalidad. 45 00:09:36,969 --> 00:09:39,016 - Aquí mismo. - Vete a la mierda. 46 00:09:39,040 --> 00:09:41,701 Sabes que no puedo volver a Hank, con cuatro pilas menos. 47 00:09:44,738 --> 00:09:46,178 Es lo que hay. 48 00:09:46,480 --> 00:09:48,311 Tienes que ser capaz de mover esto. 49 00:09:48,546 --> 00:09:50,355 Lo estoy intentando. Y no es fácil. 50 00:09:50,379 --> 00:09:52,389 ¿O debería dejar de embargarla para ti? 51 00:09:52,480 --> 00:09:53,657 Bebé, ya conoces el trato. 52 00:09:53,948 --> 00:09:57,133 Nosotros garantizamos el producto y tú garantizas la distribución. 53 00:09:57,157 --> 00:09:58,257 Lo sé. 54 00:09:59,058 --> 00:10:00,918 Te conseguiré más dinero la semana que viene. 55 00:10:03,492 --> 00:10:06,395 Ahora, ¿cuántas cosas puedes conseguir para mí este mes, cariño? 56 00:10:06,826 --> 00:10:08,233 Vamos. 57 00:10:08,869 --> 00:10:10,913 Quita tu puta mano de mi pierna. 58 00:10:10,937 --> 00:10:12,674 - Vamos, nena. - Ya lo he superado. 59 00:10:12,698 --> 00:10:15,405 Interpreta la situación, Jimmy. La has cagado. 60 00:10:15,573 --> 00:10:16,921 Pásame un paquete. 61 00:10:16,945 --> 00:10:18,351 ¿Hablas en serio? 62 00:10:18,375 --> 00:10:21,013 ¿Quieres jugar así? Bueno. 63 00:10:38,065 --> 00:10:39,165 Sujétalo. 64 00:10:46,370 --> 00:10:47,801 Embolsa eso para mí. 65 00:10:48,634 --> 00:10:49,734 No está bien. 66 00:10:53,279 --> 00:10:55,422 Parece que voy a tener que buscarme un nuevo compañero 67 00:10:55,446 --> 00:10:57,009 y voy a necesitar muestras. 68 00:10:59,879 --> 00:11:01,583 ¿De qué estamos hablando? 69 00:11:02,122 --> 00:11:03,222 ¿Sólo la coca? 70 00:11:04,990 --> 00:11:06,690 ¿O también la metanfetamina y la heroína? 71 00:11:07,961 --> 00:11:09,061 ¿Detalles? 72 00:11:10,098 --> 00:11:12,462 ¿Detalles? ¿Hablas en serio? 73 00:11:12,564 --> 00:11:14,110 ¿Qué cojones te pasa hoy? 74 00:11:14,134 --> 00:11:15,375 Así no se habla. 75 00:11:15,399 --> 00:11:16,828 Eso no es lo que hacemos. 76 00:11:21,934 --> 00:11:23,778 ¡Móvil apagado, cuando nos reunimos! 77 00:11:23,802 --> 00:11:25,308 ¡Ya conoces el protocolo! 78 00:11:27,706 --> 00:11:28,809 ¿Qué pasa, joder? 79 00:11:30,581 --> 00:11:32,746 ¿Me estabas grabando, Jimmy? 80 00:12:21,586 --> 00:12:24,825 CAPÍTULO I SIN INTENCIÓN 81 00:12:33,942 --> 00:12:36,482 ¡Joder! 82 00:13:22,926 --> 00:13:25,059 La vieja cabaña tiene buena pinta. 83 00:13:25,996 --> 00:13:27,502 Ha visto algunos cambios. 84 00:13:28,071 --> 00:13:30,216 Papá siempre está arreglando esto o aquello. 85 00:13:30,240 --> 00:13:31,966 Volverá en un mes y... 86 00:13:32,600 --> 00:13:34,351 estará deseando ver a su hermano mayor. 87 00:13:34,375 --> 00:13:35,606 ¿Cómo está la Oficina? 88 00:13:36,641 --> 00:13:38,258 Emocionante como siempre. 89 00:13:38,282 --> 00:13:40,086 El otro día recibí una llamada sobre una zarigüeya desagradable. 90 00:13:40,110 --> 00:13:41,978 Ya sabes, cosas importantes como esa. 91 00:13:43,319 --> 00:13:44,715 ¿Cómo estás, tío Jack? 92 00:13:46,454 --> 00:13:48,455 Está bien si no quieres hablar de ello. 93 00:13:49,291 --> 00:13:51,184 Sólo han pasado tres semanas y... 94 00:13:51,653 --> 00:13:53,493 es natural sentirse así. 95 00:13:59,434 --> 00:14:01,185 32 años. 96 00:14:03,801 --> 00:14:05,232 Y parece que fue ayer. 97 00:14:06,903 --> 00:14:08,376 Era una mujer increíble. 98 00:14:12,710 --> 00:14:13,878 Lamento tu pérdida. 99 00:14:14,380 --> 00:14:16,718 Seguro que te costará acostumbrarte. 100 00:14:17,015 --> 00:14:18,115 Sí. 101 00:14:19,082 --> 00:14:22,384 No te preocupes, el campo será bueno para ti. 102 00:14:23,120 --> 00:14:26,256 ¿Este lago? Tiene una forma de curar las cosas. 103 00:14:32,798 --> 00:14:33,898 ¡Tío Jack! 104 00:14:34,999 --> 00:14:36,943 Hola, campeón. ¿Cómo estás? 105 00:14:37,134 --> 00:14:39,135 - Bien. - Me alegro de verte. 106 00:14:39,570 --> 00:14:41,610 Cada vez estás más grande. 107 00:14:41,779 --> 00:14:42,906 Pareces un poco triste. 108 00:14:45,843 --> 00:14:50,625 Tengo algo para ti. Un nuevo videojuego. 109 00:14:50,649 --> 00:14:52,149 - Eso es para ti. - ¡Impresionante! 110 00:14:52,624 --> 00:14:53,752 Gracias, tío Jack. 111 00:15:00,091 --> 00:15:03,962 ¿Qué se supone que haga un hombre de ciudad como yo, por aquí? 112 00:15:05,161 --> 00:15:06,261 ¿Oyes eso? 113 00:15:08,570 --> 00:15:10,673 Exactamente. Nada. 114 00:15:11,244 --> 00:15:13,508 Es sólo paz y tranquilidad. 115 00:15:13,877 --> 00:15:14,977 Disfrútalo. 116 00:15:16,075 --> 00:15:18,241 Ve a pescar, haz senderismo. 117 00:15:19,516 --> 00:15:21,077 Toma un poco de aire fresco. 118 00:15:22,146 --> 00:15:25,232 Sí. Una caminata. 119 00:15:25,256 --> 00:15:26,597 Pero no te lleves tu móvil. 120 00:15:26,621 --> 00:15:27,996 Te distraerá. 121 00:15:28,187 --> 00:15:30,023 La recepción es irregular de todos modos. 122 00:15:35,796 --> 00:15:37,496 Sin embargo, es posible que quieras esa. 123 00:15:40,097 --> 00:15:41,404 Por los osos. 124 00:15:42,438 --> 00:15:44,406 - ¿Osos? - Por si acaso. 125 00:16:20,542 --> 00:16:21,806 ¿Quién está ahí? 126 00:16:27,553 --> 00:16:28,653 ¡Oye! 127 00:16:30,315 --> 00:16:32,822 ¡Oye! 128 00:16:33,524 --> 00:16:35,789 ¡Deja de correr y vuelve aquí ahora! 129 00:16:45,497 --> 00:16:46,613 Oficina del Sheriff. 130 00:16:46,637 --> 00:16:47,737 Tenemos un problema. 131 00:16:48,739 --> 00:16:49,680 OFICINA DEL SHERIFF 132 00:16:49,704 --> 00:16:52,937 Entonces, dije: "Eso podría ser un poco peligroso". 133 00:16:53,806 --> 00:16:57,526 Entonces, ella dijo, "no estoy hablando de tu pistola. 134 00:16:57,550 --> 00:16:59,109 Estoy hablando de tu otra arma." 135 00:17:03,524 --> 00:17:05,831 - Historia real. Historia real. - Hank. Hank. 136 00:17:05,855 --> 00:17:08,021 - ¿Sí? - Vas a querer atender esto. 137 00:17:08,323 --> 00:17:09,423 Es Billie. 138 00:17:17,030 --> 00:17:18,132 Y no suena bien. 139 00:17:19,901 --> 00:17:21,978 Puede que esté llorando, no lo sé. 140 00:17:22,069 --> 00:17:23,701 ¿Línea uno? 141 00:17:25,204 --> 00:17:26,304 Billie, habla. 142 00:17:26,338 --> 00:17:28,440 Hoy he tenido que desprenderme de un activo. 143 00:17:29,813 --> 00:17:31,318 ¿Puedes repetirlo, Billie? 144 00:17:31,408 --> 00:17:33,253 Y hubo un testigo. 145 00:17:33,277 --> 00:17:34,387 ¡Dios! 146 00:17:34,678 --> 00:17:36,466 ¿Alguien más te vio por ahí? 147 00:17:36,490 --> 00:17:37,797 No, señor. 148 00:17:37,821 --> 00:17:39,029 ¿Estás segura? 149 00:17:39,120 --> 00:17:40,220 ¡Sí, estoy segura! 150 00:17:40,853 --> 00:17:43,570 Y, ¿dónde está el activo? 151 00:17:43,594 --> 00:17:45,496 Asegurado. Bajo el vehículo. 152 00:17:46,632 --> 00:17:48,169 ¿El vehículo de quién? 153 00:17:48,193 --> 00:17:49,411 El vehículo del activo. 154 00:17:49,435 --> 00:17:50,632 No soy una idiota. 155 00:17:52,363 --> 00:17:54,274 Segura que no estará debajo de mi auto. 156 00:17:54,298 --> 00:17:56,335 Jesús, Billie, cuida tus palabras. 157 00:17:56,537 --> 00:17:58,371 ¿Quieres relajarte, Tommy? 158 00:17:59,372 --> 00:18:01,284 Está contenido. He sacado el vehículo del camino. 159 00:18:01,308 --> 00:18:02,488 Quedó detrás de un arbusto. 160 00:18:02,943 --> 00:18:04,749 No es visible desde la carretera. 161 00:18:05,051 --> 00:18:06,882 ¿Se sabe algo del testigo? 162 00:18:06,917 --> 00:18:08,792 No, se fue corriendo como un toro... 163 00:18:08,883 --> 00:18:10,058 con las bolas cortadas. 164 00:18:10,149 --> 00:18:11,525 No sé dónde cojones se habrá metido ella. 165 00:18:11,549 --> 00:18:13,024 "¿Ella?" 166 00:18:13,593 --> 00:18:14,771 ¿Qué... 167 00:18:14,795 --> 00:18:16,215 Era una mujer, sin duda. 168 00:18:16,329 --> 00:18:19,375 Bien. Muy bien, mira. Conozco esa zona. 169 00:18:19,566 --> 00:18:21,246 Sólo hay tres puntos de salida obvios, 170 00:18:21,295 --> 00:18:22,933 a los que podría intentar llegar. 171 00:18:23,768 --> 00:18:25,197 Acabas de cerrar uno de ellos. 172 00:18:26,199 --> 00:18:27,944 - Tommy, ve para allá. - Sí, entendido. 173 00:18:27,968 --> 00:18:29,077 Muy bien. 174 00:18:29,368 --> 00:18:30,651 Billie, quédate sobre ella. 175 00:18:30,675 --> 00:18:32,106 Tommy va para allá, ahora mismo. 176 00:18:35,176 --> 00:18:36,856 Muy bien, ya me voy. 177 00:18:36,880 --> 00:18:38,528 Está bien. Espera, Tommy. 178 00:18:38,552 --> 00:18:39,627 Llévate un par de letreros... 179 00:18:39,651 --> 00:18:40,860 y me los colocas, también. 180 00:18:40,884 --> 00:18:42,280 Una cosa más, Billie. 181 00:18:42,849 --> 00:18:44,152 ¿Sí? 182 00:18:49,089 --> 00:18:52,394 No más imprevistos. ¿Entendido? 183 00:19:02,369 --> 00:19:04,007 ¡Joder! 184 00:20:52,383 --> 00:20:53,683 Mierda. 185 00:21:03,225 --> 00:21:05,061 Jesús, Jimmy, ¿qué has hecho? 186 00:21:15,539 --> 00:21:19,742 Mira esta mierda. 187 00:21:35,261 --> 00:21:37,834 - Háblame. - Sí, es como ella lo describió. 188 00:21:38,169 --> 00:21:39,844 ¿Fuera de la vista? 189 00:21:39,868 --> 00:21:40,978 ¿Un lío? 190 00:21:42,569 --> 00:21:45,636 Un poco. No está tan mal. 191 00:21:46,041 --> 00:21:48,114 Bien, recupera la mercancía 192 00:21:48,138 --> 00:21:50,266 y luego ve si puedes eliminar a la chica esa. 193 00:21:50,609 --> 00:21:51,887 Muy bien, entendido. 194 00:21:51,911 --> 00:21:53,185 Tommy. 195 00:21:53,376 --> 00:21:54,478 Sí, ¿Hank? 196 00:21:54,513 --> 00:21:56,316 Quiero que tú dirijas esto. 197 00:21:56,785 --> 00:21:59,681 Billie ha estado un poco inestable últimamente. 198 00:21:59,916 --> 00:22:01,802 - ¿Lo entiendes? - Sí. 199 00:22:01,826 --> 00:22:03,165 Tommy. 200 00:22:03,189 --> 00:22:04,289 ¿Qué, Hank? 201 00:22:04,890 --> 00:22:07,105 No me hagas ir ahí. 202 00:22:07,129 --> 00:22:09,939 - Entendido, Hank. - ¿Tommy? 203 00:22:09,963 --> 00:22:11,503 Por Dios, Hank, ¿qué quieres? 204 00:22:12,837 --> 00:22:14,299 No te olvides de los letreros. 205 00:22:22,440 --> 00:22:24,309 "No te olvides de los letreros". 206 00:22:24,911 --> 00:22:26,740 "No te olvides de los letreros". 207 00:22:27,410 --> 00:22:28,916 Maldito imbécil. 208 00:22:41,492 --> 00:22:42,792 Dulces sueños, Jimmy. 209 00:22:43,395 --> 00:22:44,495 Mierda. 210 00:23:04,349 --> 00:23:06,616 Qué desperdicio de buena mierda. 211 00:23:13,261 --> 00:23:14,361 A la mierda. 212 00:23:17,174 --> 00:23:21,994 VOTE AL SHERIFF HANK RIVERS PARA ALCALDE Seguridad e Integridad 213 00:23:25,403 --> 00:23:27,308 "No te olvides de los letreros". 214 00:24:01,537 --> 00:24:03,385 Adiós. Diviértete, tío Jack. 215 00:24:03,676 --> 00:24:04,792 Volveremos en una semana, para ver cómo estás. 216 00:24:04,816 --> 00:24:06,344 ¡Gracias, tío Jack! 217 00:24:20,663 --> 00:24:23,897 CAPÍTULO II LA CACERÍA 218 00:24:37,774 --> 00:24:40,663 Escucha, no sé lo que crees que has visto, 219 00:24:40,687 --> 00:24:42,147 pero soy una Policía, ¿de acuerdo? 220 00:24:43,748 --> 00:24:45,055 No voy a hacerte daño. 221 00:24:51,830 --> 00:24:53,258 ¡Sé que puedes oírme! 222 00:24:56,527 --> 00:24:58,497 Sal y habla conmigo, ¿muy bien? 223 00:25:07,946 --> 00:25:09,795 Mira, ¿cuál es tu plan? 224 00:25:11,475 --> 00:25:14,224 ¿Crees que vas a salir de aquí y luego llamar a la Policía? 225 00:25:14,248 --> 00:25:16,342 ¿Quién crees que va a responder a eso? 226 00:25:17,750 --> 00:25:19,940 Mi gente, mi equipo, eso es. 227 00:25:20,826 --> 00:25:22,444 Así que vamos a hacer esto fácil. 228 00:25:25,458 --> 00:25:27,450 Voy a guardar mi arma ahora, ¿está bien? 229 00:25:39,372 --> 00:25:41,001 No dispares, por favor. 230 00:25:41,440 --> 00:25:42,956 Por favor. Lo siento mucho. 231 00:25:42,980 --> 00:25:44,203 No pasa nada. 232 00:25:44,247 --> 00:25:45,728 Entré en pánico. Yo entré en pánico. 233 00:25:45,752 --> 00:25:47,291 Yo sólo... Me asusté. 234 00:25:47,315 --> 00:25:48,861 Y me entró el pánico. Lo siento. Escuché un disparo, eso es todo. 235 00:25:48,885 --> 00:25:50,591 Está bien, sólo necesito que te calmes. 236 00:25:50,615 --> 00:25:51,838 Respira profundamente. 237 00:25:52,016 --> 00:25:53,364 Sólo estaba de senderismo. No quiero ningún problema. 238 00:25:53,388 --> 00:25:54,611 Por favor, por favor. 239 00:25:55,756 --> 00:25:58,211 Vamos a calmarnos. Vamos a quedarnos quietas. 240 00:25:59,964 --> 00:26:01,615 - De acuerdo. - Muy bien. 241 00:26:04,837 --> 00:26:06,620 Sólo voy a llevarte a mi auto. 242 00:26:06,898 --> 00:26:08,477 Sólo vamos a hablar. ¿Está bien? 243 00:26:08,501 --> 00:26:09,445 De acuerdo. 244 00:26:09,469 --> 00:26:10,618 Muy bien. 245 00:26:10,642 --> 00:26:12,131 Bien. Cálmate. 246 00:26:12,343 --> 00:26:13,566 No pasa nada. 247 00:26:14,776 --> 00:26:17,172 Está bien. 248 00:26:18,248 --> 00:26:19,668 Muy bien. 249 00:26:22,021 --> 00:26:23,342 Billie, ya estoy aquí. 250 00:26:26,919 --> 00:26:28,066 ¿Has encontrado a esa gata callejera 251 00:26:28,090 --> 00:26:29,444 y ya te la sacrificaste? 252 00:26:35,695 --> 00:26:37,588 Billie, ¿estás ahí? 253 00:26:39,434 --> 00:26:41,811 Tommy, la tengo. Estoy subiendo la colina. Date prisa. 254 00:26:41,835 --> 00:26:43,398 Voy en un segundo. 255 00:26:44,636 --> 00:26:45,859 ¡Joder! 256 00:26:48,644 --> 00:26:50,064 Mala-puta. 257 00:26:56,320 --> 00:26:57,773 El bateador. 258 00:27:05,162 --> 00:27:06,684 Vamos. 259 00:27:23,215 --> 00:27:24,503 Es una escurridiza. 260 00:27:28,118 --> 00:27:30,512 - Buen trabajo, joder. - Sí. 261 00:27:31,620 --> 00:27:33,315 Mierda, ¿qué demonios te ha pasado a ti? 262 00:27:34,755 --> 00:27:36,582 Es más dura de lo que parece. 263 00:27:39,164 --> 00:27:40,617 ¿Y ahora qué? 264 00:27:40,696 --> 00:27:43,491 - Ven a quitarme esta de encima. - Y me encargaré de esa herida. 265 00:27:44,104 --> 00:27:46,591 Hank dijo que tuviéramos cuidado. 266 00:27:47,370 --> 00:27:49,384 Que consiguiéramos algo de información de esta chica. 267 00:27:49,408 --> 00:27:51,059 Y ya veríamos cómo proceder. 268 00:27:53,213 --> 00:27:55,337 ¿Recuerdas aquella vez cuando éramos niños? 269 00:27:55,849 --> 00:27:57,058 ¿Trataste de hacerte el vivo conmigo, 270 00:27:57,082 --> 00:27:59,107 después de que tu hermano pequeño te retara? 271 00:28:00,386 --> 00:28:02,301 Y yo terminé mordiéndote tu mano. 272 00:28:02,325 --> 00:28:03,842 Y lloré durante un día. 273 00:28:06,722 --> 00:28:08,318 Lo había olvidado todo... 274 00:28:08,997 --> 00:28:11,080 hasta que esta mala-puta me clavó los dientes. 275 00:28:16,334 --> 00:28:18,260 No ha cambiado mucho contigo. 276 00:28:18,606 --> 00:28:21,704 Sigues haciendo el trabajo sucio de tu hermano. 277 00:28:22,272 --> 00:28:24,594 Mierda, ¿y tú has salido bien? 278 00:28:25,246 --> 00:28:27,786 ¿No te enamoraste de un convicto con una condena de 40 años? 279 00:28:27,810 --> 00:28:29,125 ¿Y eres madre soltera? 280 00:28:29,149 --> 00:28:31,426 Sabes que tienes suerte de que te haya conseguido este trabajo. 281 00:28:31,450 --> 00:28:33,190 Quién sabe lo que estarías haciendo ahora. 282 00:28:33,783 --> 00:28:38,516 Y mírate, toda masticada por una chica de ciudad. 283 00:28:38,595 --> 00:28:40,436 Vete a la mierda por decir eso, Tommy. 284 00:28:40,460 --> 00:28:41,683 ¿Sabes qué, Billie? 285 00:28:41,795 --> 00:28:43,173 Lo mejor habría sido, tal vez que me hubieras dejado ligar... 286 00:28:43,197 --> 00:28:44,617 contigo en aquel entonces. 287 00:28:45,363 --> 00:28:47,986 Podríamos haber tomado un camino totalmente diferente juntos. 288 00:28:48,037 --> 00:28:50,153 ¿No te gustaría haberlo hecho? 289 00:28:58,977 --> 00:29:00,200 Mierda. 290 00:29:01,611 --> 00:29:03,441 El gusanito se mueve. 291 00:29:04,717 --> 00:29:06,676 Que vuelva en sí. 292 00:29:07,817 --> 00:29:09,040 Ve tú primero. 293 00:29:10,292 --> 00:29:12,745 Muy bien, cálmate. Cálmate. 294 00:29:13,228 --> 00:29:15,077 Oye, ¡cálmate! 295 00:29:15,358 --> 00:29:18,986 Todo lo que necesitamos saber, es lo que crees que has visto, cariño. 296 00:29:19,298 --> 00:29:20,674 Así que, voy a quitarte esto ahora. 297 00:29:20,698 --> 00:29:22,634 No grites. 298 00:29:23,202 --> 00:29:24,810 Diré que he visto... 299 00:29:24,834 --> 00:29:26,145 lo que quieran que diga. 300 00:29:26,169 --> 00:29:29,484 Sólo... Diré que he visto lo que quieran que diga. 301 00:29:29,508 --> 00:29:32,402 Lo haré, diré que fue una redada de drogas, ¿de acuerdo? 302 00:29:32,481 --> 00:29:34,227 - Eso es lo que diré. - Estoy seguro, cariño. 303 00:29:34,251 --> 00:29:36,573 Es que tu respuesta... 304 00:29:37,286 --> 00:29:39,828 nos sugiere que viste algo que no debías. 305 00:29:39,852 --> 00:29:43,942 Quiero decir, si fuera yo y no hubiera visto nada... 306 00:29:44,888 --> 00:29:47,371 Estaría aquí gritando que unos Policías locos... 307 00:29:47,395 --> 00:29:48,966 sólo me persiguieron por el bosque... 308 00:29:48,990 --> 00:29:50,213 sin una buena razón. 309 00:29:50,458 --> 00:29:51,943 Yo estaría muy segura de ello. 310 00:29:51,967 --> 00:29:54,391 No, no. Por favor, por favor. 311 00:29:56,066 --> 00:29:58,749 Pero tú no estabas muy segura al respecto. 312 00:29:58,773 --> 00:30:00,332 Y eso no funcionará para nosotros. 313 00:30:00,811 --> 00:30:03,335 Por favor, diré lo que quieran que diga, por favor. 314 00:30:03,747 --> 00:30:05,997 - ¿Por favor? - ¿Tenemos que llamar a Hank? 315 00:30:07,978 --> 00:30:10,067 No, no tenemos que hacer eso. 316 00:30:10,615 --> 00:30:13,173 Pues entonces haz lo que tengas que hacer. 317 00:30:15,919 --> 00:30:18,010 - ¿A qué esperas? - Que me jodan. 318 00:30:18,589 --> 00:30:20,915 He perdido mi maldita pistola ahí atrás. 319 00:30:23,027 --> 00:30:24,236 ¡Cuando ella me mordió! 320 00:30:24,260 --> 00:30:26,170 - ¿Me estás jodiendo? - No, no te estoy jodiendo. 321 00:30:26,194 --> 00:30:27,707 ¡Estaba un poco distraída! 322 00:30:27,731 --> 00:30:29,249 Por Dios, Billie. 323 00:30:29,273 --> 00:30:30,891 Maldita sea, usa mi arma. 324 00:30:31,504 --> 00:30:33,319 Sabes qué, llevémosla al pantano... 325 00:30:33,343 --> 00:30:34,615 para poder esconderla después. 326 00:30:34,639 --> 00:30:36,026 - Joder. - Me gusta esa idea. 327 00:30:36,338 --> 00:30:38,950 - Maldita sea. - Muy bien, levántate. 328 00:30:38,974 --> 00:30:40,257 - Vamos, levántate. - Vamos, nena. 329 00:30:40,281 --> 00:30:41,904 - Cálmate. - Levántate, maldita sea. 330 00:30:48,224 --> 00:30:50,249 ¡Ponte de rodillas! 331 00:30:54,595 --> 00:30:56,818 Espera. Me aseguraré de que estemos solos. 332 00:30:59,964 --> 00:31:02,411 Por favor, por favor, por favor, no tienes que hacer esto. 333 00:31:02,435 --> 00:31:03,876 Te prometo que no diré nada. 334 00:31:03,900 --> 00:31:05,661 ¡Por favor! 335 00:31:08,146 --> 00:31:10,155 Por favor, por favor, ¡que alguien me ayude! 336 00:31:10,179 --> 00:31:11,631 ¡Por favor! 337 00:31:18,155 --> 00:31:21,312 Por favor, por favor, ¡que alguien me ayude! ¡Por favor! 338 00:31:27,265 --> 00:31:29,586 Muy bien, Billie. Hazlo. 339 00:31:39,407 --> 00:31:40,846 ¿A qué esperas, Billie? 340 00:31:40,870 --> 00:31:42,721 ¡Qué alguien me ayude, por favor! 341 00:31:42,745 --> 00:31:44,630 - Por favor. - Billie, hazlo. 342 00:31:47,184 --> 00:31:49,407 Por favor, por favor, por favor. 343 00:31:50,247 --> 00:31:51,711 Por favor. 344 00:31:56,458 --> 00:31:58,103 No puedo dispararle, cuando me está mirando... 345 00:31:58,127 --> 00:31:59,547 a los ojos así, Tommy. 346 00:32:02,128 --> 00:32:04,252 Por Dios, Billie, ¿qué te pasa? 347 00:32:04,531 --> 00:32:06,088 Apúntale con el arma. 348 00:32:20,683 --> 00:32:22,807 Muy bien, vamos a hacerlo a la de tres. 349 00:32:23,918 --> 00:32:25,141 A la una. 350 00:32:27,284 --> 00:32:27,896 A las dos. 351 00:32:27,920 --> 00:32:29,679 Por favor. 352 00:32:32,895 --> 00:32:35,148 Mierda. 353 00:32:36,563 --> 00:32:38,360 ¿Oíste eso? Por aquí. Vamos. 354 00:32:39,306 --> 00:32:40,957 No te muevas, joder. 355 00:32:44,069 --> 00:32:46,567 ¿Oíste eso? Vino de ahí. 356 00:32:47,239 --> 00:32:48,494 Justo ahí. 357 00:32:49,545 --> 00:32:50,768 ¡No se muevan! 358 00:32:54,649 --> 00:32:56,942 Lanza tu arma tan lejos como puedas. 359 00:32:58,318 --> 00:32:59,541 ¡Lánzala! 360 00:33:00,360 --> 00:33:03,670 Oye, no estoy seguro de cómo está tu vista, amigo. 361 00:33:03,694 --> 00:33:05,394 Pero somos del Departamento del Sheriff. 362 00:33:06,024 --> 00:33:07,247 Ya lo veo. 363 00:33:08,666 --> 00:33:10,855 Pero la mierda no se hace así. 364 00:33:12,998 --> 00:33:14,221 De rodillas. 365 00:33:15,101 --> 00:33:16,796 Ahora, ¡maldita sea! 366 00:33:26,650 --> 00:33:32,172 Soy Policía, por 35 años, así que no sean estúpidos. 367 00:33:33,661 --> 00:33:34,884 ¿Qué ha pasado? 368 00:33:34,929 --> 00:33:37,387 Ella me asaltó. Es una especie de drogadicta. 369 00:33:37,465 --> 00:33:39,440 Están mintiendo. Ella asesinó a alguien. 370 00:33:39,464 --> 00:33:41,016 Es una jodida mentirosa. 371 00:33:42,997 --> 00:33:44,890 Que todo el mundo se calme. 372 00:33:45,999 --> 00:33:47,693 Esto es lo que vamos a hacer. 373 00:33:49,334 --> 00:33:52,131 Vamos a ir todos a la jefatura. 374 00:33:52,210 --> 00:33:53,987 Y vamos a resolver esto. 375 00:33:54,011 --> 00:33:56,165 Sí, eso me parece un plan. 376 00:33:56,811 --> 00:33:58,693 Oye, Billie, sé una muñeca y pásame mi arma. 377 00:33:58,717 --> 00:34:00,036 No te muevas. 378 00:34:00,248 --> 00:34:04,075 Si este tipo es un Policía y por supuesto que lo es, 379 00:34:04,221 --> 00:34:05,764 no va a disparar a otro Policía. 380 00:34:05,788 --> 00:34:07,373 No jodas. 381 00:34:07,852 --> 00:34:09,163 Te diré lo que voy a hacer. 382 00:34:09,187 --> 00:34:10,412 Voy a ponerme de pie. 383 00:34:10,724 --> 00:34:12,721 Si este imbécil no me dispara, 384 00:34:13,333 --> 00:34:15,890 Billie, toma mi maldita arma. 385 00:34:19,605 --> 00:34:23,225 Sí, eso pensé. 386 00:34:24,004 --> 00:34:25,236 Billie, adelante. 387 00:34:25,404 --> 00:34:27,000 Corre. 388 00:34:28,614 --> 00:34:30,110 Corre, ¡maldita sea! 389 00:34:30,946 --> 00:34:32,476 Vamos, Billie. 390 00:34:33,585 --> 00:34:35,032 ¡Vamos! 391 00:34:45,299 --> 00:34:46,939 Eso fue un gran disparo. 392 00:34:46,963 --> 00:34:48,105 Sólo dame la maldita arma. 393 00:34:48,129 --> 00:34:50,009 ¡Cierra la puta boca! 394 00:34:50,033 --> 00:34:52,387 Mantén la compostura y vámonos. 395 00:34:55,037 --> 00:34:56,260 ¿Qué hay con ellos? 396 00:34:56,605 --> 00:34:58,327 Sólo limpia tu rastro. 397 00:34:58,573 --> 00:35:01,396 No te preocupes, los encontraremos. 398 00:35:16,023 --> 00:35:17,246 Espérame. 399 00:35:22,162 --> 00:35:24,762 La cantidad de malditos bichos de aquí, es ridícula. 400 00:35:26,708 --> 00:35:28,259 Mierda, hace calor. 401 00:35:30,405 --> 00:35:32,440 ¿Crees que deberíamos llamar a Hank? 402 00:35:32,808 --> 00:35:35,320 Billie, creo que Hank es la última persona... 403 00:35:35,344 --> 00:35:37,665 a la que querrás escuchar ahora mismo. 404 00:35:38,445 --> 00:35:40,596 ¿Crees que se enfadará de verdad? 405 00:35:40,620 --> 00:35:43,175 ¿Tiene el Hombre de Hojalata una polla de chapa? 406 00:36:17,724 --> 00:36:19,543 ¿Dónde te metiste? 407 00:36:53,223 --> 00:36:54,478 Mierda. 408 00:37:03,198 --> 00:37:04,421 ¿Dónde estás? 409 00:37:16,380 --> 00:37:21,110 Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. 410 00:37:23,890 --> 00:37:25,178 ¿Qué fue eso? 411 00:37:25,290 --> 00:37:26,639 Creo que vino de por ahí. 412 00:37:26,663 --> 00:37:27,885 Ve a revisar. 413 00:37:29,257 --> 00:37:30,853 ¿Qué demonios vas a hacer tú? 414 00:37:31,332 --> 00:37:33,612 Mierda, yo voy a ir por aquí. Llámame si pasa algo. 415 00:37:33,636 --> 00:37:36,024 - De acuerdo, yo haré lo mismo. - ¡¿Qué?! 416 00:37:36,403 --> 00:37:37,748 Sí, tal vez se separen, ¿de acuerdo? 417 00:37:37,772 --> 00:37:39,395 Y tendremos que cubrirnos las espaldas. 418 00:37:40,237 --> 00:37:41,492 Dame tu arma. 419 00:37:41,937 --> 00:37:43,319 Esa es una buena idea. 420 00:37:43,343 --> 00:37:44,254 ¡Claro de que no! 421 00:37:44,278 --> 00:37:46,989 - ¡Tommy, dame tu arma! - Oye, tú perdiste la tuya. 422 00:37:47,013 --> 00:37:48,565 Ve a buscarla. ¡Mierda! 423 00:37:49,511 --> 00:37:51,423 Voy a buscarme un nuevo trabajo, eso es lo que voy a hacer. 424 00:37:51,447 --> 00:37:53,274 He terminado con esta mierda. 425 00:37:53,720 --> 00:37:55,574 Maldito idiota. 426 00:38:08,099 --> 00:38:10,061 Cariño, puedo oírte ahí adentro. 427 00:38:10,940 --> 00:38:12,899 Sal, ahora. 428 00:38:19,775 --> 00:38:21,206 Tengo a la chica. 429 00:38:21,578 --> 00:38:22,800 Voy a averiguarlo. 430 00:38:24,416 --> 00:38:25,639 ¿Dónde está tu amigo? 431 00:38:25,717 --> 00:38:26,940 ¿Dónde está tu arma? 432 00:38:29,057 --> 00:38:30,266 Escucha, chica. 433 00:38:30,290 --> 00:38:33,630 En esto del Policía bueno y el Policía malo, yo soy la Policía buena. 434 00:38:33,929 --> 00:38:35,301 ¡Soy la Policía buena! 435 00:38:35,325 --> 00:38:38,857 Así que mueve el culo, o voy a tener que obligarte. 436 00:38:43,136 --> 00:38:46,065 Bien, será como quieras. 437 00:38:56,449 --> 00:38:58,103 ¡Joder! ¡Mierda! 438 00:38:58,647 --> 00:39:00,216 ¡Maldita sea! 439 00:39:06,191 --> 00:39:07,815 ¡Esa mala-puta me apuñaló! 440 00:39:07,961 --> 00:39:09,744 Por Dios, Billie. 441 00:39:09,768 --> 00:39:11,912 Te pregunto, ¿cuántas veces la vas a cagar hoy? 442 00:39:11,936 --> 00:39:13,454 ¡Ahora, Tommy! 443 00:39:13,633 --> 00:39:16,945 Estoy sangrando por aquí. Todavía puedo verla. 444 00:39:16,969 --> 00:39:18,991 Hay un cobertizo en la bifurcación del camino. 445 00:39:19,270 --> 00:39:20,657 ¡Deprisa! 446 00:39:23,409 --> 00:39:24,632 ¿Qué pasa, joder? 447 00:39:27,082 --> 00:39:30,173 Mierda. Ahí va la hora feliz. 448 00:40:08,627 --> 00:40:10,245 Maldita Billie. 449 00:40:29,541 --> 00:40:31,631 ¡Tommy! 450 00:40:58,140 --> 00:40:59,621 Esto no puede estar pasando. 451 00:40:59,645 --> 00:41:01,362 Esto no puede ser real. 452 00:41:26,137 --> 00:41:27,886 Mierda, eso tiene mala pinta, Billie. 453 00:41:28,872 --> 00:41:31,171 Estoy sangrando mucho, Tommy. 454 00:41:31,239 --> 00:41:32,464 ¿Por dónde se fue? 455 00:41:34,773 --> 00:41:36,896 Por ahí. No estará lejos. 456 00:41:37,312 --> 00:41:38,535 Mierda. 457 00:41:40,779 --> 00:41:42,002 ¿Estás bien? 458 00:41:46,555 --> 00:41:48,173 Tengo que sacarte de aquí. 459 00:41:48,486 --> 00:41:50,217 Tommy, tienes que escucharme. 460 00:41:50,963 --> 00:41:57,424 Jimmy, esa rata de mierda, nos ha estado grabando, ¿de acuerdo? 461 00:41:58,003 --> 00:42:00,592 Los Federales van a estar encima de esto, ¿muy bien? 462 00:42:00,771 --> 00:42:04,662 Estamos jodidos. 463 00:42:07,043 --> 00:42:08,219 Tommy, no me siento bien. 464 00:42:08,243 --> 00:42:10,169 Muy bien, te sacaré de aquí. 465 00:42:11,148 --> 00:42:12,974 Creo que deberíamos llamar a tu hermano. 466 00:42:13,253 --> 00:42:14,735 Ya viene en camino. 467 00:42:15,518 --> 00:42:16,938 Eso es bueno. 468 00:42:17,188 --> 00:42:18,486 Vamos. 469 00:42:19,754 --> 00:42:20,997 Tommy. 470 00:42:21,021 --> 00:42:22,777 Sí, ¿Billie? 471 00:42:23,994 --> 00:42:26,615 Voy a estar... Voy a estar bien, ¿cierto? 472 00:42:28,200 --> 00:42:30,654 Sí, estarás bien. 473 00:43:04,005 --> 00:43:06,577 No pasa nada. Sólo soy yo, sólo yo. 474 00:43:06,601 --> 00:43:08,148 Soy yo, no voy a hacerte daño. 475 00:43:08,172 --> 00:43:09,602 No voy a hacerte daño. 476 00:43:09,870 --> 00:43:13,468 Sólo... Déjame ayudarte, ¿de acuerdo? 477 00:43:14,146 --> 00:43:15,369 Siéntate en la roca. 478 00:43:16,514 --> 00:43:17,736 Muy bien. 479 00:43:22,056 --> 00:43:24,279 No hice nada malo. Sólo estaba haciendo senderismo. 480 00:43:29,724 --> 00:43:30,947 Te creo. 481 00:43:33,529 --> 00:43:35,652 No me parece que seas una criminal. 482 00:43:38,432 --> 00:43:41,692 Si nos conociéramos un poco, tal vez ayudaría. 483 00:43:42,937 --> 00:43:44,599 Sólo lo básico. 484 00:43:47,608 --> 00:43:51,206 Mi nombre es Jack, Jack Harris. 485 00:43:52,515 --> 00:43:53,836 Soy Policía. 486 00:43:58,420 --> 00:43:59,645 Mi esposa... 487 00:44:05,066 --> 00:44:08,818 se murió... Hace tres semanas. 488 00:44:12,166 --> 00:44:14,157 De cáncer, sí. 489 00:44:16,009 --> 00:44:17,332 Por eso estoy aquí. 490 00:44:21,008 --> 00:44:22,537 Jubilación anticipada. 491 00:44:27,318 --> 00:44:28,804 Mi nombre es Shannon Mathers. 492 00:44:29,850 --> 00:44:31,072 Capturo imágenes. 493 00:44:33,290 --> 00:44:34,513 ¿Imágenes? 494 00:44:35,891 --> 00:44:37,553 Soy fotoperiodista. 495 00:44:39,597 --> 00:44:40,819 Yo... 496 00:44:41,164 --> 00:44:45,659 Yo... Supongo que he venido aquí para demostrar que mi padre está equivocado. 497 00:44:48,035 --> 00:44:51,126 Él creció por aquí. Él... Realmente lo amaba. 498 00:44:55,018 --> 00:44:57,641 Siempre decía que estos bosques serían demasiado duros para mí, 499 00:44:59,881 --> 00:45:01,384 demasiado difíciles de recorrer. 500 00:45:03,025 --> 00:45:04,940 Solía llamarme su pequeña desertora. 501 00:45:07,988 --> 00:45:10,112 Bueno, vamos a demostrar que él se equivoca. 502 00:45:12,366 --> 00:45:13,589 Ya está muerto, Jack. 503 00:45:16,171 --> 00:45:18,294 He venido a esparcir sus cenizas. 504 00:45:20,702 --> 00:45:23,206 No pude llegar al lugar donde él las quería. 505 00:45:23,472 --> 00:45:27,228 Así que, supongo que tuvo razón. 506 00:45:27,875 --> 00:45:29,966 Es demasiado, joder. 507 00:45:32,319 --> 00:45:33,673 Lo siento. 508 00:45:37,052 --> 00:45:39,748 Shannon, creo que tenemos algo en común. 509 00:45:41,891 --> 00:45:43,487 ¿Qué es eso? 510 00:45:45,200 --> 00:45:47,918 No deberíamos haber venido a este maldito lugar. 511 00:45:50,735 --> 00:45:52,056 ¿Tienes un teléfono? 512 00:45:53,902 --> 00:45:55,432 Lo dejé allá con mis cosas. 513 00:45:58,610 --> 00:46:00,371 Shannon, puedes confiar en mí. 514 00:46:01,977 --> 00:46:03,803 Lo que necesitamos son pruebas. 515 00:46:05,649 --> 00:46:06,937 Necesito mi cámara. 516 00:46:07,918 --> 00:46:09,367 Tengo pietaje. 517 00:46:09,391 --> 00:46:11,374 Todo lo que necesitas saber, estará ahí. 518 00:46:11,455 --> 00:46:13,143 Está de vuelta con mis cosas. 519 00:46:18,663 --> 00:46:19,886 Ve por esa cámara. 520 00:46:20,731 --> 00:46:21,972 Tráela de vuelta. 521 00:46:21,996 --> 00:46:23,511 Nos reuniremos aquí. 522 00:46:23,535 --> 00:46:27,631 Voy a volver a mi cabaña, para conseguir mi teléfono. 523 00:46:29,673 --> 00:46:32,566 Conozco a alguien que puede ayudarnos. 524 00:46:36,748 --> 00:46:39,595 Shannon, no hay que abandonar ahora, ¿entiendes? 525 00:46:39,619 --> 00:46:40,971 De acuerdo. 526 00:47:08,285 --> 00:47:09,555 - No puedo seguir más. - Vamos, ya casi estamos... 527 00:47:09,579 --> 00:47:12,318 - No puedo seguir más, Tommy. - Vamos, Billie. 528 00:47:13,184 --> 00:47:15,112 Tienes que recostarme. 529 00:47:15,920 --> 00:47:18,275 Muy bien, aquí. Te voy a recostar aquí. 530 00:47:28,998 --> 00:47:30,478 Hola, hermano. 531 00:47:30,502 --> 00:47:33,632 Oye. La mierda se ha salido de control. 532 00:47:34,212 --> 00:47:35,631 Veamos qué tenemos. 533 00:47:42,784 --> 00:47:46,612 Jefe, tenemos que irnos. 534 00:47:47,458 --> 00:47:48,568 Billie. 535 00:47:48,592 --> 00:47:51,011 Jefe, tiene que ayudarme. 536 00:47:51,357 --> 00:47:54,278 Bueno, eso es algo. 537 00:47:54,824 --> 00:47:57,277 ¿Qué cojones hace con tan sólo mirarlo? 538 00:47:57,301 --> 00:47:58,888 ¡Tenemos que irnos! 539 00:48:00,833 --> 00:48:03,255 Billie, mantente fuerte, ¿de acuerdo? 540 00:48:04,439 --> 00:48:05,662 Muy bien. 541 00:48:08,873 --> 00:48:10,667 ¿A dónde va? 542 00:48:14,180 --> 00:48:16,238 Tiene muy mala pinta. 543 00:48:18,456 --> 00:48:19,975 Sí. 544 00:48:20,387 --> 00:48:23,012 Tenemos serias limitaciones de tiempo aquí. 545 00:48:25,223 --> 00:48:27,439 Sé que son cercanos, pero, 546 00:48:27,463 --> 00:48:29,706 bueno, ella está en mal estado, ¿de acuerdo? 547 00:48:29,730 --> 00:48:31,754 Y para cuando la saquemos de aquí, 548 00:48:32,567 --> 00:48:37,048 lo más probable es que ya no esté con nosotros. 549 00:48:37,072 --> 00:48:40,127 Mientras tanto, los dos testigos se habrán ido desde hace mucho. 550 00:48:40,543 --> 00:48:41,973 Ahora, mira... 551 00:48:42,141 --> 00:48:44,326 Tenemos una situación grave aquí... 552 00:48:44,350 --> 00:48:46,626 que necesita ser resuelta, ¿muy bien? 553 00:48:46,650 --> 00:48:47,873 Y rápido. 554 00:48:49,420 --> 00:48:53,108 Te dije que no me llamaras, ¿cierto? 555 00:48:53,620 --> 00:48:56,178 Pero ahora que lo hiciste, bueno... 556 00:48:57,496 --> 00:48:59,619 Creo que ya sabes lo que tienes que hacer. 557 00:49:04,036 --> 00:49:05,499 Tiene a un niño pequeño en casa. 558 00:49:08,214 --> 00:49:09,333 Joder. 559 00:49:09,439 --> 00:49:12,160 Escúchame, Tommy, y escucha bien. 560 00:49:12,739 --> 00:49:14,721 No debería estar yo aquí, ahora mismo. 561 00:49:14,745 --> 00:49:18,232 Estoy a una maldita semana de las elecciones y tú... 562 00:49:20,551 --> 00:49:23,058 y tú eres el primero en la fila para mi puesto, 563 00:49:23,082 --> 00:49:24,945 una vez que yo obtenga lo que me corresponde. 564 00:49:26,084 --> 00:49:28,063 Pero este es tu lío ahora también, hermano. 565 00:49:28,087 --> 00:49:29,375 Lo entiendes, ¿verdad? 566 00:49:30,223 --> 00:49:31,902 ¿Qué, crees que no tuve que ensuciarme un poco... 567 00:49:31,926 --> 00:49:33,951 mis manos, para llegar a dónde estoy? 568 00:49:35,361 --> 00:49:37,485 Mierda, ¿sabes qué? 569 00:49:38,197 --> 00:49:40,100 Si realmente tuvieras lo que hay que tener, 570 00:49:41,000 --> 00:49:43,103 ya habrías resuelto este asunto. 571 00:49:43,376 --> 00:49:44,795 Pero, no. 572 00:49:45,207 --> 00:49:48,196 No, lo único que sabes hacer es pensar con la polla. 573 00:49:50,383 --> 00:49:51,606 Eso no es cierto. 574 00:49:55,214 --> 00:49:57,664 - Sí tengo lo que hace falta. - Demuéstramelo, hermano. 575 00:49:57,688 --> 00:50:00,062 Sácala de su miseria y luego terminemos esto... 576 00:50:00,086 --> 00:50:02,946 antes de que tengamos un problema, que no podamos arreglar. 577 00:50:06,158 --> 00:50:07,955 ¿Qué quieres que haga? 578 00:50:09,404 --> 00:50:11,054 ¿Dispararle a la puta cara? 579 00:50:12,164 --> 00:50:13,647 Maldito estúpido, Tommy. 580 00:50:13,671 --> 00:50:14,977 Se está desangrando ya. 581 00:50:15,001 --> 00:50:16,846 Tenemos un arma homicida con huellas por todas partes. 582 00:50:16,870 --> 00:50:19,388 Ahora, este es un caso cerrado y quedará entre tú y yo 583 00:50:19,412 --> 00:50:21,062 y nadie más lo sabrá. 584 00:50:21,975 --> 00:50:24,657 Sólo mueve el culo y agrava esa herida. 585 00:50:24,681 --> 00:50:25,793 Vamos. 586 00:50:25,817 --> 00:50:27,040 Continúa. 587 00:50:27,249 --> 00:50:28,598 Vamos... 588 00:50:28,622 --> 00:50:29,844 No te preocupes. 589 00:50:34,887 --> 00:50:36,110 Continúa. 590 00:50:42,831 --> 00:50:45,089 Tommy, ya no siento las piernas. 591 00:50:45,268 --> 00:50:47,091 Vas a tener que cargarme. 592 00:50:47,270 --> 00:50:48,829 Está bien, Billie. 593 00:50:49,937 --> 00:50:51,225 Estarás bien. 594 00:50:52,537 --> 00:50:53,591 Lo siento. 595 00:50:53,615 --> 00:50:55,638 - No, Tommy, ¿qué estás haciendo? - Relájate. 596 00:50:55,746 --> 00:50:57,052 No. 597 00:50:57,076 --> 00:50:58,737 ¡No! 598 00:51:00,714 --> 00:51:01,961 - Tengo un hijo en casa, Tommy. - No pasa nada. 599 00:51:01,985 --> 00:51:03,829 Me voy a encargar de él. Yo me voy a encargar de él. 600 00:51:03,853 --> 00:51:05,713 Me encargaré de todo, ¿de acuerdo? 601 00:51:05,992 --> 00:51:08,404 Deja que me vaya, Tommy. 602 00:51:08,428 --> 00:51:10,032 Va a estar bien. 603 00:51:10,056 --> 00:51:12,001 No, Tommy. 604 00:51:12,025 --> 00:51:14,589 Deja de resistirte, Billie. Por favor. 605 00:51:15,732 --> 00:51:17,006 Quédate quieta. 606 00:51:17,030 --> 00:51:19,594 ¡No quiero morir, Tommy! 607 00:51:21,336 --> 00:51:23,150 Todo va a salir bien. 608 00:51:23,174 --> 00:51:26,049 - No pasa nada. - Tommy, por favor, lo haré mejor. 609 00:51:26,073 --> 00:51:27,296 Te lo prometo. 610 00:51:28,275 --> 00:51:31,036 El Sheriff cree que ya es demasiado tarde para eso. 611 00:51:32,115 --> 00:51:33,895 Todo va a salir bien. 612 00:51:33,919 --> 00:51:35,246 Sólo relájate. 613 00:51:35,314 --> 00:51:37,471 Pronto terminará. 614 00:51:40,495 --> 00:51:43,182 Promete que cuidarás de mi hijo. 615 00:51:44,094 --> 00:51:45,613 Te quiero, Billie. 616 00:52:29,402 --> 00:52:30,851 Bien hecho. 617 00:52:30,875 --> 00:52:32,338 Siempre supe que lo tenías en ti. 618 00:52:37,279 --> 00:52:38,841 ¿Qué vamos a hacer ahora? 619 00:52:39,546 --> 00:52:40,944 Terminaremos esto. 620 00:52:41,787 --> 00:52:43,746 Llevan 10 minutos corriendo. 621 00:52:44,659 --> 00:52:46,042 ¿Por qué estás tan tranquilo? 622 00:52:47,221 --> 00:52:49,123 Porque eso es parte de ello, hermano mayor. 623 00:52:49,392 --> 00:52:50,615 Ya lo verás. 624 00:52:51,565 --> 00:52:53,318 Ahora, ¿dónde crees que puedan estar? 625 00:52:53,663 --> 00:52:55,356 No lo sé... 626 00:52:56,705 --> 00:52:58,421 A lo lejos vi una cabaña. 627 00:52:59,542 --> 00:53:01,061 Ahí es a donde irán. 628 00:53:02,271 --> 00:53:03,494 ¿Cómo lo sabes? 629 00:53:05,481 --> 00:53:09,969 Porque a diferencia de ti, yo tengo intuición, Tommy. 630 00:53:10,515 --> 00:53:12,010 Es muy útil. 631 00:53:12,819 --> 00:53:15,797 Verás, tengo la capacidad de ponerme... 632 00:53:15,821 --> 00:53:19,571 en los zapatos de otras personas y ahí es a donde yo iría... 633 00:53:19,595 --> 00:53:22,148 si estuviera huyendo, tratando de salvar mi vida. 634 00:53:23,995 --> 00:53:25,217 Pero tú dímelo... 635 00:53:26,162 --> 00:53:28,187 ¿Cuál es tu teoría, hermano? 636 00:53:31,542 --> 00:53:32,830 Eso es lo que pensaba. 637 00:53:34,709 --> 00:53:36,304 Llévala de vuelta al auto. 638 00:53:36,472 --> 00:53:38,398 Tenemos que acordar nuestra historia. 639 00:53:38,544 --> 00:53:41,858 Toma el arma y sacaremos algunas huellas de esa cosa. 640 00:53:41,882 --> 00:53:43,022 Hay que meterlo todo en el auto. 641 00:53:43,046 --> 00:53:44,959 Y creo que podremos hacer que esto funcione. 642 00:53:44,983 --> 00:53:46,206 ¿Qué vas a hacer tú? 643 00:53:46,817 --> 00:53:48,768 Limpiar tu maldito desorden. 644 00:53:48,792 --> 00:53:50,615 Tenemos trabajo que hacer, hermano mayor. 645 00:53:51,390 --> 00:53:55,119 Parece que tenemos a un asesino de Policías suelto. 646 00:53:58,729 --> 00:54:02,229 CAPÍTULO III EL DESORDEN 647 00:56:54,240 --> 00:56:55,463 Has contactado a Tom. 648 00:56:55,775 --> 00:56:57,684 No puedo atender el teléfono ahora mismo. 649 00:56:57,708 --> 00:56:59,248 Así que deja tu mensaje. 650 00:56:59,416 --> 00:57:01,067 Hola, Tommy. 651 00:57:01,280 --> 00:57:03,470 Espero que tu proyecto vaya bien. 652 00:57:03,816 --> 00:57:06,278 Me sorprende que aún no tenga noticias tuyas al respecto. 653 00:57:06,889 --> 00:57:10,348 Pero, supongo que eso significa que estarás trabajando duro. 654 00:57:11,897 --> 00:57:13,581 ¿Por qué no me llamas? 655 00:57:56,007 --> 00:57:59,660 Billie, voy a enmendar esto. 656 00:58:00,571 --> 00:58:02,167 Ya lo verás. 657 00:59:47,582 --> 00:59:50,872 Papá, realmente necesito de tu ayuda. 658 00:59:51,817 --> 00:59:53,710 Estoy sola y asustada. 659 00:59:55,056 --> 00:59:59,215 Por favor, por primera vez, dime qué puedo hacerlo. 660 01:00:00,000 --> 01:00:01,222 ¿Puedes oírme? 661 01:00:03,698 --> 01:00:08,660 Sólo dame una señal. Lo que sea. 662 01:00:47,846 --> 01:00:50,940 ¡Quieta, maldita sea! 663 01:00:51,045 --> 01:00:52,443 ¡Quieta! 664 01:00:52,515 --> 01:00:53,738 Detente. 665 01:00:53,782 --> 01:00:55,872 Maldita puta. Detente. 666 01:00:58,621 --> 01:00:59,975 Mala-puta. 667 01:01:05,594 --> 01:01:06,849 Detente. 668 01:01:15,109 --> 01:01:16,727 Mala-puta. 669 01:01:38,264 --> 01:01:40,751 Oye mala-puta, te voy a matar. 670 01:01:44,105 --> 01:01:45,492 Maldita sea, quieta. 671 01:02:10,529 --> 01:02:11,850 Esto es por Billie. 672 01:02:13,730 --> 01:02:16,154 ¿No sabes que es hora de rendirse? 673 01:02:17,033 --> 01:02:19,345 Siempre decía que estos bosques serían demasiado duros para mí... 674 01:02:19,369 --> 01:02:21,125 Solía llamarme su pequeña desertora. 675 01:02:21,471 --> 01:02:24,998 No voy a renunciar, ni nada por el estilo. Te lo prometo. 676 01:02:25,177 --> 01:02:27,455 Shannon, no hay que abandonar ahora, 677 01:02:27,479 --> 01:02:28,702 ¿entiendes? 678 01:02:29,779 --> 01:02:31,642 Bueno, vamos a demostrar que él se equivoca. 679 01:02:31,718 --> 01:02:34,137 Sólo dame una señal. Lo que sea. 680 01:03:37,783 --> 01:03:39,006 Hola, Tommy. 681 01:03:39,084 --> 01:03:41,601 Las cosas parecen estar en un callejón sin salida para mí. 682 01:03:41,625 --> 01:03:44,768 Así que, por qué no nos ponemos en contacto lo antes posible, ¿de acuerdo? 683 01:03:46,196 --> 01:03:47,451 Maldito imbécil. 684 01:03:53,027 --> 01:03:56,315 Vago hijo de puta. 685 01:03:56,339 --> 01:03:57,901 Has contactado a Tom. 686 01:03:57,969 --> 01:03:59,946 No puedo atender el teléfono ahora mismo. 687 01:03:59,970 --> 01:04:02,061 Así que deja tu mensaje. 688 01:04:02,907 --> 01:04:05,296 Necesito que me llames ahora mismo. 689 01:04:05,608 --> 01:04:07,168 ¿Me entiendes? 690 01:04:08,681 --> 01:04:11,135 Maldito asno estúpido. 691 01:04:54,365 --> 01:04:56,118 Bueno, estuviste aquí. 692 01:04:58,601 --> 01:05:00,120 Habla conmigo... 693 01:05:02,066 --> 01:05:03,497 ¡Vamos, maldita sea! 694 01:05:04,573 --> 01:05:05,796 Muéstrame algo. 695 01:05:19,590 --> 01:05:21,010 Depresión, ¿no? 696 01:05:21,222 --> 01:05:24,178 Bueno, es una pena. 697 01:05:25,229 --> 01:05:27,068 ¿Qué demonios haces aquí arriba? 698 01:05:27,092 --> 01:05:28,952 ¿En mi cuello del bosque? 699 01:05:35,340 --> 01:05:36,826 Estás triste. 700 01:05:43,579 --> 01:05:44,802 Mierda. 701 01:05:48,422 --> 01:05:52,183 Bueno, parece que estás fuera de tu jurisdicción, 702 01:05:52,251 --> 01:05:53,946 amigo mío. 703 01:06:10,476 --> 01:06:13,667 Que me parta un rayo. 704 01:06:21,949 --> 01:06:23,479 31-21. 705 01:06:24,490 --> 01:06:25,778 31-21. 706 01:06:29,825 --> 01:06:32,241 Hola, Oficina, ¿puedes hacerme un gran favor 707 01:06:32,265 --> 01:06:33,926 y comunicarme a Pam Harris? 708 01:06:33,994 --> 01:06:35,315 Claro que sí. 709 01:06:41,905 --> 01:06:43,114 Hola, señor. 710 01:06:43,138 --> 01:06:44,426 ¡Hola, Pam! 711 01:06:45,776 --> 01:06:48,525 Siento mucho molestarte en tu día libre. 712 01:06:48,549 --> 01:06:49,772 Oiga, no se preocupe. 713 01:06:49,817 --> 01:06:52,000 Sólo por favor, dígame que me tiene algo emocionante. 714 01:06:52,846 --> 01:06:53,991 Supongo que será un poco mejor... 715 01:06:54,015 --> 01:06:56,138 que la llamada de la zarigüeya del otro día. 716 01:06:57,017 --> 01:06:59,285 Así que, escucha, 717 01:06:59,353 --> 01:07:04,166 el mundo es pequeño, ¿pero por casualidad tienes un pariente... 718 01:07:04,190 --> 01:07:06,853 que trabaje en la Policía de Filadelfia? 719 01:07:07,565 --> 01:07:09,051 Espere. 720 01:07:09,663 --> 01:07:10,975 Sí, mi tío Jack. 721 01:07:10,999 --> 01:07:12,254 Se acaba de jubilar. 722 01:07:12,499 --> 01:07:13,944 ¿No me digas? 723 01:07:13,968 --> 01:07:15,803 Sí, de hecho, está en el pueblo. 724 01:07:16,171 --> 01:07:17,281 Está visitando la cabaña de la familia. 725 01:07:17,305 --> 01:07:19,819 Sólo intenta descansar un poco. ¿Por qué lo pregunta? 726 01:07:19,843 --> 01:07:22,954 Bueno, Pam, resulta que tu tío Jack y yo... 727 01:07:22,978 --> 01:07:25,462 tenemos a una conocida en común 728 01:07:25,486 --> 01:07:28,941 y me encantaría hablar con él de algunas cosas. 729 01:07:29,453 --> 01:07:31,043 Bueno, eso sería genial. 730 01:07:32,155 --> 01:07:33,428 Segura que a él le encantaría hablar. 731 01:07:33,452 --> 01:07:37,251 Su esposa falleció hace poco y ha sido muy duro para él. 732 01:07:38,962 --> 01:07:41,040 Siento mucho escuchar eso. 733 01:07:41,064 --> 01:07:43,075 Bueno, ¿podrías ser un encanto 734 01:07:43,099 --> 01:07:45,783 y enviarme un mensaje de texto con su número de móvil? 735 01:07:45,807 --> 01:07:48,896 Tal vez lo invite a tomar una cerveza o algo así. 736 01:07:49,773 --> 01:07:51,203 Eso sería genial. 737 01:07:51,271 --> 01:07:52,952 Perfecto. Por supuesto. 738 01:07:52,976 --> 01:07:55,166 Gracias, Pam. Has sido de gran ayuda. 739 01:07:55,478 --> 01:07:58,089 Te avisaré si me encuentro con más zarigüeyas. 740 01:07:58,113 --> 01:08:00,170 Bien, adiós. 741 01:08:47,965 --> 01:08:49,387 Tú puedes. 742 01:08:55,304 --> 01:08:56,821 Has contactado a Tom. 743 01:08:56,845 --> 01:08:58,331 No puedo atender... 744 01:08:58,609 --> 01:09:00,769 ¡Contesta tu maldito teléfono, Tommy! 745 01:09:07,352 --> 01:09:08,831 CAPÍTULO IV EL PLAN 746 01:09:08,855 --> 01:09:11,408 ¡Tommy! ¡Tommy! 747 01:09:13,056 --> 01:09:14,410 ¡Tom! 748 01:09:20,429 --> 01:09:22,552 ¿Qué pasa, joder? 749 01:09:24,165 --> 01:09:25,794 ¡Tommy! 750 01:10:53,760 --> 01:10:55,180 Malditos sean. 751 01:11:00,032 --> 01:11:01,991 Realmente me han jodido esto. 752 01:11:23,287 --> 01:11:24,916 - ¿Sí? - Escucha, Frank, 753 01:11:25,128 --> 01:11:27,300 voy a necesitar que vayas a recoger a Pam Harris. 754 01:11:27,324 --> 01:11:28,806 Sabes que hoy está libre. 755 01:11:28,830 --> 01:11:30,184 No importa. 756 01:11:30,429 --> 01:11:33,007 Dile que quiero recomendarla para un ascenso o algo así. 757 01:11:33,031 --> 01:11:35,289 Sólo la necesito bajo nuestra custodia, ¿entendido? 758 01:11:35,501 --> 01:11:37,863 Y Frank, no le digas demasiado. 759 01:11:43,440 --> 01:11:45,201 Vamos, entra. 760 01:12:04,428 --> 01:12:06,090 Así que... 761 01:12:06,999 --> 01:12:09,057 ¿cuánto tiempo llevas en la Oficina? 762 01:12:09,369 --> 01:12:12,726 Un poco más de un año, supongo, para ahora. 763 01:12:13,977 --> 01:12:15,200 ¿Por qué? 764 01:12:15,911 --> 01:12:18,133 Parece que Hank tiene un plan para ti. 765 01:12:21,181 --> 01:12:23,206 Entonces, ¿de qué se trata todo esto? 766 01:12:23,585 --> 01:12:28,343 Parece que quiere darte algún tipo de ascenso. 767 01:12:32,192 --> 01:12:34,415 ¿Dónde dijiste que íbamos a ir otra vez? 768 01:12:35,592 --> 01:12:38,486 A ningún sitio ahora mismo. 769 01:12:41,969 --> 01:12:43,192 Hank nos llamará pronto. 770 01:12:45,170 --> 01:12:46,458 Quédate tranquila. 771 01:13:06,389 --> 01:13:07,615 Hola, Jack. 772 01:13:08,097 --> 01:13:09,537 ¿Estás con la chica? 773 01:13:09,561 --> 01:13:11,084 ¿Quién es? 774 01:13:11,895 --> 01:13:13,046 Mis disculpas. 775 01:13:13,070 --> 01:13:14,620 Permíteme presentarme. 776 01:13:15,567 --> 01:13:16,790 Hank Rivers. 777 01:13:17,268 --> 01:13:20,019 Ahora, puede que hayas visto mis letreros electorales... 778 01:13:20,043 --> 01:13:21,429 de camino al pueblo. 779 01:13:22,747 --> 01:13:26,039 Ha sido un día interesante, ¿no crees? 780 01:13:27,580 --> 01:13:29,062 Supongo que tiene sentido... 781 01:13:29,086 --> 01:13:31,227 que tengas la lengua un poco trabada en este momento, Jack, 782 01:13:31,251 --> 01:13:33,639 así que vamos a ir al grano. 783 01:13:34,752 --> 01:13:36,033 Tú y esa chica a la que estás ayudando... 784 01:13:36,057 --> 01:13:38,016 mataron a dos de mis Oficiales hoy. 785 01:13:39,292 --> 01:13:41,072 ¿Y cómo has conseguido este número? 786 01:13:41,096 --> 01:13:42,747 Ya llegaremos a eso, Jack. 787 01:13:43,293 --> 01:13:45,654 Ahora mismo necesito que me prestes atención. 788 01:13:45,933 --> 01:13:48,080 ¿Estás con la chica? 789 01:13:48,104 --> 01:13:49,214 No. 790 01:13:49,238 --> 01:13:51,621 ¿De verdad? Bueno, eso es una maldita pena. 791 01:13:52,637 --> 01:13:54,860 Verás, hoy se han perdido muchas vidas. 792 01:13:55,507 --> 01:13:57,301 No me gustaría que hubiera más. 793 01:13:58,675 --> 01:14:00,502 Ahora, vamos, Jack. 794 01:14:00,981 --> 01:14:04,508 Estoy seguro de que ya has juntado las piezas. 795 01:14:05,387 --> 01:14:07,345 He encontrado tu placa. 796 01:14:08,024 --> 01:14:11,169 Ahora, de vuelta en la cabaña, ¿puedes imaginar mi sorpresa, 797 01:14:11,193 --> 01:14:14,285 cuando descubrí que tú y yo teníamos a una amiga en común? 798 01:14:14,967 --> 01:14:16,782 Quiero decir... 799 01:14:17,595 --> 01:14:20,243 Esto se vuelve muy complicado cuando la familia está involucrada, 800 01:14:20,267 --> 01:14:21,492 ¿no es así, Jack? 801 01:14:22,436 --> 01:14:25,725 ¿Pam? ¿Esa encantadora sobrina tuya? 802 01:14:27,606 --> 01:14:30,368 Es una asistente increíble, te lo reconozco. 803 01:14:31,279 --> 01:14:33,370 ¿Sabes lo que me gusta de trabajar con ella? 804 01:14:33,820 --> 01:14:35,522 Es ambiciosa. 805 01:14:35,546 --> 01:14:41,511 Quiere salir al campo, conseguir algo de acción real. 806 01:14:41,756 --> 01:14:45,237 Bueno, creo que ahora tendré que complacerla. 807 01:14:45,261 --> 01:14:46,780 Déjala fuera de esto. 808 01:14:48,266 --> 01:14:49,983 Me encantaría, Jack, 809 01:14:50,462 --> 01:14:54,821 pero como he dicho, ella tiene ganas de peligro. 810 01:14:56,436 --> 01:14:57,793 ¡¿Qué quieres?! 811 01:14:58,705 --> 01:15:00,763 Te juro que si tocas a mi sobrina... 812 01:15:01,476 --> 01:15:03,454 Sólo entrégame a la chica, 813 01:15:03,478 --> 01:15:05,206 y tu sobrina estará a salvo. 814 01:15:05,953 --> 01:15:07,176 Te doy mi palabra. 815 01:15:07,913 --> 01:15:09,377 Vamos, Jack. 816 01:15:11,551 --> 01:15:14,544 ¿No hemos lidiado los dos con suficientes pérdidas últimamente? 817 01:15:16,824 --> 01:15:18,915 - Has matado a mi hermano, Jack. - ¿Qué? 818 01:15:18,994 --> 01:15:20,421 No lo hice... 819 01:15:20,694 --> 01:15:22,653 Yo no he matado a nadie. 820 01:15:23,099 --> 01:15:25,278 Bueno, pues supongo que ambos sabemos quién lo hizo, 821 01:15:25,302 --> 01:15:26,525 entonces, ¿no es así? 822 01:15:27,370 --> 01:15:29,823 Tráeme a la chica, Jack. 823 01:15:30,876 --> 01:15:32,395 Sin armas. 824 01:15:32,941 --> 01:15:35,826 Sólo un intercambio justo de la prisionera, por tu sobrina 825 01:15:35,850 --> 01:15:37,233 y daremos por terminado el día. 826 01:15:38,347 --> 01:15:40,107 De acuerdo, de acuerdo, lo haré. 827 01:15:40,853 --> 01:15:46,073 Y Jack, intenta cualquier cosa rara, cualquier tontería, 828 01:15:46,219 --> 01:15:48,863 y tanto tú, como Pam, desaparecerán para siempre, 829 01:15:48,887 --> 01:15:50,632 eso te lo prometo. 830 01:15:50,656 --> 01:15:51,879 ¿Lo entiendes? 831 01:15:54,399 --> 01:15:55,852 Sí, entendido. 832 01:15:56,164 --> 01:15:57,513 Bien. 833 01:15:57,537 --> 01:15:58,887 Tienes 10 minutos. 834 01:16:11,813 --> 01:16:13,409 Shannon. 835 01:16:18,993 --> 01:16:20,347 Shannon, espera. 836 01:16:27,364 --> 01:16:28,915 Shannon, espérate. 837 01:16:38,070 --> 01:16:40,095 Espera, deja de correr. 838 01:17:13,015 --> 01:17:15,038 Abra. Por favor. 839 01:17:16,281 --> 01:17:17,504 Ayúdeme. 840 01:17:18,612 --> 01:17:20,108 Necesito de su ayuda. 841 01:17:20,487 --> 01:17:22,759 - Abra la puerta. - Váyase o llamaré a la Policía. 842 01:17:22,783 --> 01:17:24,163 - Por favor, por favor. - Llamaré a la Policía. 843 01:17:24,187 --> 01:17:25,675 Necesito de su ayuda. 844 01:17:25,954 --> 01:17:27,845 Abra la puerta. Por favor, ayúdeme. 845 01:17:28,896 --> 01:17:30,183 De acuerdo, espera. 846 01:17:41,438 --> 01:17:42,579 ¡Dios! Toma lo que quieras... 847 01:17:42,603 --> 01:17:45,057 No, no, no. No voy a hacerte daño. 848 01:17:45,081 --> 01:17:46,718 - Te lo prometo. - Por favor. 849 01:17:46,742 --> 01:17:48,093 No voy a hacerte daño. Detente. 850 01:17:48,117 --> 01:17:49,214 ¿Y las llaves de tu auto? 851 01:17:49,238 --> 01:17:51,422 En mi habitación. En el cajón de la cómoda. 852 01:17:51,446 --> 01:17:53,764 Tenemos que irnos ya. Tenemos que salir. 853 01:17:53,788 --> 01:17:56,064 Escucha, hay un hombre que está intentando que me maten. 854 01:17:56,088 --> 01:17:57,540 - Ve. - De acuerdo, de acuerdo. 855 01:18:04,299 --> 01:18:06,290 - Shannon. - Vete a la mierda, Jack. 856 01:18:06,596 --> 01:18:07,950 Todavía hay una manera. 857 01:18:22,212 --> 01:18:23,608 Abre la puerta. 858 01:18:24,846 --> 01:18:26,924 Ya no estoy jodiendo, Jack. 859 01:18:26,948 --> 01:18:28,232 No me importa tu sobrina 860 01:18:28,256 --> 01:18:30,401 o cualquiera de tus amigos Policías psicópatas. 861 01:18:30,425 --> 01:18:32,728 Ya he sufrido bastante por hoy, ¿me entiendes? 862 01:18:32,992 --> 01:18:35,947 Yo... Lo sé, Shannon. Sí. 863 01:18:36,559 --> 01:18:38,323 Nunca iba a entregarte. 864 01:18:40,302 --> 01:18:44,394 Sólo necesitaba un segundo para pensar. 865 01:18:45,106 --> 01:18:47,928 ¿Podemos volver a hablar como antes? 866 01:18:54,479 --> 01:18:55,833 Sólo escúchame. 867 01:18:56,581 --> 01:18:58,302 Sólo déjame pensar por un minuto. 868 01:18:59,619 --> 01:19:00,842 Habla. 869 01:19:01,252 --> 01:19:02,943 Estamos juntos en esto. 870 01:19:03,654 --> 01:19:04,942 Se nos acaba el tiempo. 871 01:19:07,055 --> 01:19:09,504 No escucho ningún plan, Jack. 872 01:19:09,528 --> 01:19:11,354 Estoy trabajando en ello. 873 01:19:12,298 --> 01:19:13,586 El tercer hombre. 874 01:19:14,698 --> 01:19:16,923 Él nunca te vio, ¿verdad? 875 01:19:18,301 --> 01:19:19,145 No. 876 01:19:19,169 --> 01:19:21,963 No sabe cómo eres. 877 01:19:23,212 --> 01:19:25,428 No sabe cómo suenas. 878 01:19:26,446 --> 01:19:29,669 ¡Para atrás! Por favor. 879 01:19:30,713 --> 01:19:32,408 Quédate ahí. 880 01:19:32,787 --> 01:19:36,680 Pondré a esa mujer al teléfono, para que escuche una voz. 881 01:19:37,854 --> 01:19:39,879 Eso salvará a mi sobrina. 882 01:19:41,363 --> 01:19:42,882 ¿Qué hay con mi vida? 883 01:19:43,494 --> 01:19:48,559 Tienes que llevar el video a la oficina del FBI. Rápido. 884 01:19:49,601 --> 01:19:50,609 ¿Qué? 885 01:19:50,633 --> 01:19:52,218 Es nuestra única oportunidad. 886 01:19:54,178 --> 01:19:56,466 Es la única oportunidad que tenemos ahora. 887 01:20:05,081 --> 01:20:06,303 Bien. 888 01:20:30,546 --> 01:20:32,591 No se preocupen, volveré por ustedes. 889 01:20:32,615 --> 01:20:34,573 Los enterraré como es debido. 890 01:20:36,288 --> 01:20:37,511 Mierda. 891 01:20:40,787 --> 01:20:42,333 - ¿Y... - La tengo. 892 01:20:42,357 --> 01:20:46,352 Estamos en la cabaña, justo al lado de la ruta 92, en Easton Lake. 893 01:20:46,631 --> 01:20:47,985 Pásamela. 894 01:20:55,332 --> 01:20:57,344 Esta es Shannon Mathers. 895 01:20:57,368 --> 01:21:00,028 Nací el 08-09-88. 896 01:21:00,207 --> 01:21:02,327 Soy de Filadelfia. 897 01:21:02,539 --> 01:21:03,951 Bueno, gracias, cariño. 898 01:21:03,975 --> 01:21:06,299 Voy a solucionar todo esto, ¿de acuerdo? 899 01:21:06,411 --> 01:21:08,070 No te preocupes ahora. 900 01:21:08,518 --> 01:21:10,138 Por favor, vuelve a comunicarme a Jack. 901 01:21:14,491 --> 01:21:16,469 ¿Estamos bien? 902 01:21:16,493 --> 01:21:17,670 Ya veremos. 903 01:21:17,694 --> 01:21:20,179 Trae a la chica de vuelta aquí y resolveremos las cosas. 904 01:21:20,491 --> 01:21:22,001 No iré a ninguna parte... 905 01:21:22,025 --> 01:21:24,106 hasta que sepa que mi sobrina está a salvo. 906 01:21:24,130 --> 01:21:25,594 ¡Jack, estoy... 907 01:21:28,199 --> 01:21:29,927 Esto es lo que vamos a hacer. 908 01:21:30,871 --> 01:21:32,764 Ahora, haré que eso suceda, Jack. 909 01:21:33,577 --> 01:21:34,865 Pero así estará la cosa. 910 01:21:35,578 --> 01:21:37,655 Te vas a quedar en el teléfono ahora mismo 911 01:21:37,679 --> 01:21:40,100 y quiero escuchar a la chica contando todo el tiempo. 912 01:21:40,712 --> 01:21:42,337 ¿Qué? 913 01:21:42,449 --> 01:21:44,730 Que empiece en el 1 y se siga, hasta que yo llegue allí, 914 01:21:44,754 --> 01:21:46,336 por el tiempo que sea necesario. 915 01:21:46,360 --> 01:21:48,404 Quiero escuchar a esa linda vocecita de ella, contando. 916 01:21:48,428 --> 01:21:49,846 De acuerdo, de acuerdo. 917 01:21:54,465 --> 01:22:01,694 1, 2, 3, 4. 918 01:22:07,346 --> 01:22:08,654 ¿Eso está bien? 919 01:22:08,678 --> 01:22:09,888 Sí, eso está bien. 920 01:22:09,912 --> 01:22:13,147 Y más vale que no haya ninguna interrupción. 921 01:22:13,585 --> 01:22:15,103 ¿Me entiendes? 922 01:22:16,416 --> 01:22:20,734 Y Jack, no te atrevas a intentar ninguna tontería... 923 01:22:20,758 --> 01:22:22,221 y ni se te ocurra huir. 924 01:22:22,289 --> 01:22:23,511 ¿Me entiendes? 925 01:22:24,463 --> 01:22:26,180 426, 926 01:22:27,961 --> 01:22:29,722 427, 927 01:22:31,130 --> 01:22:32,824 428, 928 01:22:34,133 --> 01:22:36,092 429... 929 01:22:37,674 --> 01:22:38,897 Adelante, Hank. 930 01:22:40,074 --> 01:22:42,065 431... 931 01:22:43,077 --> 01:22:44,054 Adelante. 932 01:22:44,078 --> 01:22:46,155 Sí, recibí una llamada de una joven indagando... 933 01:22:46,179 --> 01:22:48,842 sobre cómo presentar un informe de personas desaparecidas. 934 01:22:51,754 --> 01:22:52,977 ¿Sí? 935 01:22:53,056 --> 01:22:55,989 Sí, dijo que su amiga, una tal Shannon Mathers, 936 01:22:56,057 --> 01:22:58,673 está de excursión y ya debió de haberla llamado para recogerla. 937 01:22:58,697 --> 01:23:00,216 Y quiere presentar un reporte. 938 01:23:00,827 --> 01:23:03,186 436... 939 01:23:05,536 --> 01:23:07,216 Bueno, sólo tienes que llamarla, 940 01:23:07,240 --> 01:23:08,868 y decirle que venga a la oficina 941 01:23:08,936 --> 01:23:10,861 y que se quede ahí, hasta que yo regrese. 942 01:23:11,872 --> 01:23:13,079 ¿Oyes? 943 01:23:13,103 --> 01:23:15,604 Entendido. 944 01:23:45,545 --> 01:23:48,064 445, 945 01:23:51,419 --> 01:23:53,268 446, 946 01:23:56,415 --> 01:23:58,473 447, 947 01:24:01,221 --> 01:24:03,147 448, 948 01:24:06,292 --> 01:24:08,449 449... 949 01:24:39,260 --> 01:24:41,548 881, 950 01:24:42,728 --> 01:24:44,786 882... 951 01:24:45,966 --> 01:24:47,960 Bien, Jack, es suficiente por ahora. 952 01:24:48,772 --> 01:24:51,494 Dile que se detenga. Quiero que venga al frente. 953 01:24:51,806 --> 01:24:53,121 Pam está justo aquí. 954 01:24:53,145 --> 01:24:56,904 Voy a entrar, dejando mi arma a la vista 955 01:24:57,817 --> 01:25:01,073 y vamos a hacer el intercambio, como acordamos. 956 01:25:01,513 --> 01:25:02,944 ¿De acuerdo? 957 01:25:03,920 --> 01:25:04,865 Continúa. 958 01:25:04,889 --> 01:25:06,431 Dile que empiece a contar de nuevo. 959 01:25:06,455 --> 01:25:11,482 900, 901, 902, 960 01:25:11,929 --> 01:25:19,056 903, 904, 905, 961 01:25:20,572 --> 01:25:27,197 906, 907, 908, 962 01:25:28,813 --> 01:25:35,403 909, 910, 911... 963 01:25:51,969 --> 01:25:53,224 Habla conmigo, Jack. 964 01:25:56,335 --> 01:25:58,327 ¡¿Dónde está ella?! 965 01:26:02,577 --> 01:26:04,074 Ya no hay trato, Jack. 966 01:26:08,549 --> 01:26:11,641 Frank, el activo es ahora prescindible. 967 01:26:29,041 --> 01:26:33,027 Bueno, debí de haberlo imaginado. 968 01:26:37,115 --> 01:26:39,173 Shannon, supongo. 969 01:26:41,317 --> 01:26:44,409 Amiga, has tenido un día infernal. 970 01:26:45,991 --> 01:26:48,432 Ahora, ambos sabemos que has perpetrado algunas cosas... 971 01:26:48,456 --> 01:26:51,646 que probablemente no deberías haber hecho, pero, está bien. 972 01:26:51,858 --> 01:26:53,286 Estoy aquí para ayudarte. 973 01:26:54,394 --> 01:26:57,962 Frank, ¿por qué mierda no escucho un maldito disparo? 974 01:26:58,808 --> 01:27:01,051 Frank no está disponible en este momento. 975 01:27:01,075 --> 01:27:02,818 ¿Puedo ayudarle en algo, Sheriff? 976 01:27:06,576 --> 01:27:07,724 Jack, escúchame, tuvimos un... 977 01:27:07,748 --> 01:27:11,741 En realidad, Hank, me gustaría que tú me escucharas. 978 01:27:12,248 --> 01:27:13,978 Escucha a esto. 979 01:27:16,527 --> 01:27:17,913 ¿Oyes eso? 980 01:27:19,991 --> 01:27:22,413 Ese es el sonido de la justicia. 981 01:27:25,893 --> 01:27:29,710 ¿Quieres decirme qué demonios está pasando aquí? 982 01:27:29,734 --> 01:27:31,757 Ha sido un día largo. 983 01:27:33,603 --> 01:27:36,496 Tienes que confiar en tu tío Jack. 984 01:27:38,408 --> 01:27:40,004 Entendido. 985 01:27:42,781 --> 01:27:45,556 20 MINUTOS ANTES - 431, 986 01:27:45,580 --> 01:27:49,913 432, 433... 987 01:27:55,157 --> 01:28:01,791 489, 490, 491... 988 01:28:02,002 --> 01:28:03,688 520. 989 01:28:05,739 --> 01:28:07,423 525. 990 01:28:13,037 --> 01:28:16,094 ASESINATOS EN EL CONDADO GREEN SHORE. HAY 2 POLICÍAS MUERTOS. 991 01:28:16,118 --> 01:28:18,850 1564 DE SOUTH EASTON CREEK, ¡VENGAN AQUÍ AHORA! - ENVIAR 992 01:28:18,874 --> 01:28:22,150 SUBIENDO... - VIDEO ENVIADO 993 01:28:25,521 --> 01:28:27,350 Hijo de... 994 01:28:30,669 --> 01:28:32,850 El abuso de poder no es una sorpresa. 995 01:28:34,332 --> 01:28:35,795 Conozco a hombres como tú. 996 01:28:36,333 --> 01:28:38,652 Utilizas a la gente, para conseguir lo que quieres. 997 01:28:38,676 --> 01:28:41,030 Todo ego y ninguna responsabilidad. 998 01:28:41,342 --> 01:28:43,751 Pero yo soy esa mala-puta con la que no debiste de haberte metido. 999 01:28:43,775 --> 01:28:46,371 ¿Sí? Vamos a ver eso. 1000 01:30:36,823 --> 01:30:41,477 CAPÍTULO V LA DESPEDIDA 1001 01:30:41,834 --> 01:30:43,877 Todavía quedan muchas preguntas sin respuesta... 1002 01:30:43,901 --> 01:30:46,210 DOS SEMANAS DESPUÉS - en una larga investigación de Asuntos Internos, 1003 01:30:46,234 --> 01:30:49,410 en el Condado de Green Shore, dado que el desprestigiado Sheriff Hank Rivers... 1004 01:30:49,434 --> 01:30:52,602 fue encontrado muerto esta mañana, por un aparente suicidio, 1005 01:30:52,770 --> 01:30:54,269 en su celda de la cárcel. 1006 01:30:59,910 --> 01:31:01,523 Gracias. 1007 01:31:01,547 --> 01:31:03,147 Eso está muy bien. 1008 01:31:03,483 --> 01:31:04,706 ¿Sabes qué, Pam? 1009 01:31:05,155 --> 01:31:06,443 Tenías razón. 1010 01:31:06,689 --> 01:31:11,777 Un poco de paz y tranquilidad... Podría no ser tan malo. 1011 01:31:13,031 --> 01:31:15,386 Sí, respecto a lo de la paz y la tranquilidad, 1012 01:31:16,232 --> 01:31:18,076 creo que eso no estará en las cartas... 1013 01:31:18,100 --> 01:31:19,323 para ti, tío Jack. 1014 01:31:21,633 --> 01:31:23,130 Me alegro de que estés aquí. 1015 01:31:23,509 --> 01:31:24,732 ¿Te va bien? 1016 01:31:25,274 --> 01:31:26,496 Estoy bien. 1017 01:31:27,208 --> 01:31:29,649 Muy bien, será mejor que vaya a cambiarme. 1018 01:31:29,673 --> 01:31:32,778 Yo, fui ascendida a patrullera. 1019 01:31:33,046 --> 01:31:35,137 Parece que se han abierto algunas plazas. 1020 01:31:35,882 --> 01:31:37,874 Te lo has ganado, chica. 1021 01:31:43,656 --> 01:31:45,845 ¿Esperas a alguien, tío Jack? 1022 01:31:58,771 --> 01:31:59,994 ¿Estás preparado? 1023 01:32:04,313 --> 01:32:05,488 ¿Cómo has estado? 1024 01:32:05,512 --> 01:32:07,240 Mejor que la última vez que te vi. 1025 01:32:09,720 --> 01:32:11,528 Hay todo un otro extremo de este lago... 1026 01:32:11,552 --> 01:32:12,774 que quisiera mostrarte. 1027 01:32:13,587 --> 01:32:15,447 ¿Cómo... 1028 01:32:15,893 --> 01:32:17,116 ¿Qué te pasa? 1029 01:32:17,757 --> 01:32:20,009 Me olvide mi arma. Déjame ir a buscarla. 1030 01:32:20,033 --> 01:32:23,374 No pasa nada. Oye, nos tengo cubiertos. 1031 01:32:23,398 --> 01:32:24,621 Yo me encargo. 1032 01:32:25,102 --> 01:32:26,691 Sabes qué, Shannon, 1033 01:32:28,603 --> 01:32:31,538 tu papá estaría muy orgulloso de ti. 1034 01:32:33,443 --> 01:32:34,731 Ahora vamos, 1035 01:32:35,050 --> 01:32:37,207 y terminaremos lo que has empezado. 1036 01:32:38,442 --> 01:32:41,171 Vayamos a qué te despidas de él. 1037 01:32:43,386 --> 01:32:45,009 De acuerdo. 73161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.