Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,033 --> 00:00:54,133
De rodillas.
2
00:00:55,134 --> 00:00:56,871
Ahora, ¡maldita sea!
3
00:01:20,453 --> 00:01:24,157
ESE DÍA... MÁS TEMPRANO
4
00:02:31,199 --> 00:02:33,534
Este lugar parece increíble.
5
00:02:33,706 --> 00:02:36,303
Sí, lo es, ¿verdad?
6
00:02:37,778 --> 00:02:40,159
Mi papá solía pasar mucho
tiempo aquí, cuando era un niño.
7
00:02:41,615 --> 00:02:44,594
Me encantaría acompañarte,
pero, tengo una grave alergia...
8
00:02:44,685 --> 00:02:46,265
a cualquier cosa
que implique bichos.
9
00:02:46,414 --> 00:02:48,062
Sí, lo sé.
10
00:02:48,352 --> 00:02:49,566
Lo entiendo.
11
00:02:49,590 --> 00:02:50,795
No pasa nada.
12
00:02:50,819 --> 00:02:52,761
Esto es algo que tengo
que hacer por mi cuenta.
13
00:02:54,290 --> 00:02:55,441
Gracias por traerme.
14
00:02:55,465 --> 00:02:56,795
Cuando quieras.
15
00:03:01,666 --> 00:03:02,742
Si no tienes noticias
mías en unas horas,
16
00:03:02,766 --> 00:03:04,466
llama a Búsqueda y
Rescate, ¿de acuerdo?
17
00:03:04,639 --> 00:03:06,365
- ¿En serio?
- No, estoy bromeando.
18
00:03:07,475 --> 00:03:08,915
Te llamaré al volver a bajar.
19
00:03:08,939 --> 00:03:10,319
Llegaremos a Atlanta esta noche.
20
00:03:10,404 --> 00:03:12,210
- Bien. Adiós.
- Adiós.
21
00:05:13,099 --> 00:05:16,209
Querido papá, lo hice.
22
00:05:16,300 --> 00:05:19,467
He subido el sendero.
Ya casi estoy en la cima.
23
00:05:20,105 --> 00:05:22,978
Tomé unas fotos estupendas,
para recordar este lugar.
24
00:05:23,714 --> 00:05:26,542
Iba a escribir esta carta
y dejarla aquí contigo,
25
00:05:27,111 --> 00:05:30,415
pero ahora hay una
tormenta y algo se siente...
26
00:05:30,579 --> 00:05:31,887
se siente fuera de lugar.
27
00:05:32,889 --> 00:05:34,814
No sé si pueda hacer esto ahora.
28
00:05:35,450 --> 00:05:38,390
No voy a renunciar, ni nada
por el estilo. Te lo prometo.
29
00:05:39,026 --> 00:05:41,590
No estoy segura de estar
realmente preparada para decir adiós.
30
00:05:43,361 --> 00:05:46,297
Tal vez la tormenta sea una
señal. ¿Debería volver otro día?
31
00:05:47,199 --> 00:05:49,099
Me gustaría que pudieras
hablar conmigo ahora.
32
00:05:50,170 --> 00:05:51,390
Supongo que dependerá de mí.
33
00:06:35,654 --> 00:06:36,852
Bienvenida de vuelta.
34
00:08:21,686 --> 00:08:23,258
¿Esperas a alguien?
35
00:08:27,262 --> 00:08:28,767
Súbete.
36
00:08:51,486 --> 00:08:52,586
¡Muy bien!
37
00:08:53,288 --> 00:08:54,519
Los negocios primero.
38
00:08:55,121 --> 00:08:57,070
Sabes que no
puedo controlarme...
39
00:08:57,094 --> 00:08:58,556
cuando llevas ese uniforme.
40
00:09:04,234 --> 00:09:06,135
¡Muy bien, Jimmy!
41
00:09:08,369 --> 00:09:09,469
¿Qué tienes para mí?
42
00:09:22,957 --> 00:09:24,552
Te faltan cuatro pilas.
43
00:09:28,125 --> 00:09:29,521
Ha sido un mes difícil.
44
00:09:30,657 --> 00:09:35,860
No te preocupes, todavía tengo
tu pequeña parte, en su totalidad.
45
00:09:36,969 --> 00:09:39,016
- Aquí mismo.
- Vete a la mierda.
46
00:09:39,040 --> 00:09:41,701
Sabes que no puedo volver a
Hank, con cuatro pilas menos.
47
00:09:44,738 --> 00:09:46,178
Es lo que hay.
48
00:09:46,480 --> 00:09:48,311
Tienes que ser
capaz de mover esto.
49
00:09:48,546 --> 00:09:50,355
Lo estoy intentando.
Y no es fácil.
50
00:09:50,379 --> 00:09:52,389
¿O debería dejar de
embargarla para ti?
51
00:09:52,480 --> 00:09:53,657
Bebé, ya conoces el trato.
52
00:09:53,948 --> 00:09:57,133
Nosotros garantizamos el producto
y tú garantizas la distribución.
53
00:09:57,157 --> 00:09:58,257
Lo sé.
54
00:09:59,058 --> 00:10:00,918
Te conseguiré más
dinero la semana que viene.
55
00:10:03,492 --> 00:10:06,395
Ahora, ¿cuántas cosas puedes
conseguir para mí este mes, cariño?
56
00:10:06,826 --> 00:10:08,233
Vamos.
57
00:10:08,869 --> 00:10:10,913
Quita tu puta mano de mi pierna.
58
00:10:10,937 --> 00:10:12,674
- Vamos, nena.
- Ya lo he superado.
59
00:10:12,698 --> 00:10:15,405
Interpreta la situación,
Jimmy. La has cagado.
60
00:10:15,573 --> 00:10:16,921
Pásame un paquete.
61
00:10:16,945 --> 00:10:18,351
¿Hablas en serio?
62
00:10:18,375 --> 00:10:21,013
¿Quieres jugar así? Bueno.
63
00:10:38,065 --> 00:10:39,165
Sujétalo.
64
00:10:46,370 --> 00:10:47,801
Embolsa eso para mí.
65
00:10:48,634 --> 00:10:49,734
No está bien.
66
00:10:53,279 --> 00:10:55,422
Parece que voy a tener que
buscarme un nuevo compañero
67
00:10:55,446 --> 00:10:57,009
y voy a necesitar muestras.
68
00:10:59,879 --> 00:11:01,583
¿De qué estamos hablando?
69
00:11:02,122 --> 00:11:03,222
¿Sólo la coca?
70
00:11:04,990 --> 00:11:06,690
¿O también la
metanfetamina y la heroína?
71
00:11:07,961 --> 00:11:09,061
¿Detalles?
72
00:11:10,098 --> 00:11:12,462
¿Detalles? ¿Hablas en serio?
73
00:11:12,564 --> 00:11:14,110
¿Qué cojones te pasa hoy?
74
00:11:14,134 --> 00:11:15,375
Así no se habla.
75
00:11:15,399 --> 00:11:16,828
Eso no es lo que hacemos.
76
00:11:21,934 --> 00:11:23,778
¡Móvil apagado,
cuando nos reunimos!
77
00:11:23,802 --> 00:11:25,308
¡Ya conoces el protocolo!
78
00:11:27,706 --> 00:11:28,809
¿Qué pasa, joder?
79
00:11:30,581 --> 00:11:32,746
¿Me estabas grabando, Jimmy?
80
00:12:21,586 --> 00:12:24,825
CAPÍTULO I SIN INTENCIÓN
81
00:12:33,942 --> 00:12:36,482
¡Joder!
82
00:13:22,926 --> 00:13:25,059
La vieja cabaña
tiene buena pinta.
83
00:13:25,996 --> 00:13:27,502
Ha visto algunos cambios.
84
00:13:28,071 --> 00:13:30,216
Papá siempre está
arreglando esto o aquello.
85
00:13:30,240 --> 00:13:31,966
Volverá en un mes y...
86
00:13:32,600 --> 00:13:34,351
estará deseando ver
a su hermano mayor.
87
00:13:34,375 --> 00:13:35,606
¿Cómo está la Oficina?
88
00:13:36,641 --> 00:13:38,258
Emocionante como siempre.
89
00:13:38,282 --> 00:13:40,086
El otro día recibí una llamada
sobre una zarigüeya desagradable.
90
00:13:40,110 --> 00:13:41,978
Ya sabes, cosas
importantes como esa.
91
00:13:43,319 --> 00:13:44,715
¿Cómo estás, tío Jack?
92
00:13:46,454 --> 00:13:48,455
Está bien si no
quieres hablar de ello.
93
00:13:49,291 --> 00:13:51,184
Sólo han pasado
tres semanas y...
94
00:13:51,653 --> 00:13:53,493
es natural sentirse así.
95
00:13:59,434 --> 00:14:01,185
32 años.
96
00:14:03,801 --> 00:14:05,232
Y parece que fue ayer.
97
00:14:06,903 --> 00:14:08,376
Era una mujer increíble.
98
00:14:12,710 --> 00:14:13,878
Lamento tu pérdida.
99
00:14:14,380 --> 00:14:16,718
Seguro que te
costará acostumbrarte.
100
00:14:17,015 --> 00:14:18,115
Sí.
101
00:14:19,082 --> 00:14:22,384
No te preocupes, el
campo será bueno para ti.
102
00:14:23,120 --> 00:14:26,256
¿Este lago? Tiene una
forma de curar las cosas.
103
00:14:32,798 --> 00:14:33,898
¡Tío Jack!
104
00:14:34,999 --> 00:14:36,943
Hola, campeón. ¿Cómo estás?
105
00:14:37,134 --> 00:14:39,135
- Bien.
- Me alegro de verte.
106
00:14:39,570 --> 00:14:41,610
Cada vez estás más grande.
107
00:14:41,779 --> 00:14:42,906
Pareces un poco triste.
108
00:14:45,843 --> 00:14:50,625
Tengo algo para ti.
Un nuevo videojuego.
109
00:14:50,649 --> 00:14:52,149
- Eso es para ti.
- ¡Impresionante!
110
00:14:52,624 --> 00:14:53,752
Gracias, tío Jack.
111
00:15:00,091 --> 00:15:03,962
¿Qué se supone que haga un
hombre de ciudad como yo, por aquí?
112
00:15:05,161 --> 00:15:06,261
¿Oyes eso?
113
00:15:08,570 --> 00:15:10,673
Exactamente. Nada.
114
00:15:11,244 --> 00:15:13,508
Es sólo paz y tranquilidad.
115
00:15:13,877 --> 00:15:14,977
Disfrútalo.
116
00:15:16,075 --> 00:15:18,241
Ve a pescar, haz senderismo.
117
00:15:19,516 --> 00:15:21,077
Toma un poco de aire fresco.
118
00:15:22,146 --> 00:15:25,232
Sí. Una caminata.
119
00:15:25,256 --> 00:15:26,597
Pero no te lleves tu móvil.
120
00:15:26,621 --> 00:15:27,996
Te distraerá.
121
00:15:28,187 --> 00:15:30,023
La recepción es
irregular de todos modos.
122
00:15:35,796 --> 00:15:37,496
Sin embargo, es
posible que quieras esa.
123
00:15:40,097 --> 00:15:41,404
Por los osos.
124
00:15:42,438 --> 00:15:44,406
- ¿Osos?
- Por si acaso.
125
00:16:20,542 --> 00:16:21,806
¿Quién está ahí?
126
00:16:27,553 --> 00:16:28,653
¡Oye!
127
00:16:30,315 --> 00:16:32,822
¡Oye!
128
00:16:33,524 --> 00:16:35,789
¡Deja de correr y
vuelve aquí ahora!
129
00:16:45,497 --> 00:16:46,613
Oficina del Sheriff.
130
00:16:46,637 --> 00:16:47,737
Tenemos un problema.
131
00:16:48,739 --> 00:16:49,680
OFICINA DEL SHERIFF
132
00:16:49,704 --> 00:16:52,937
Entonces, dije: "Eso podría
ser un poco peligroso".
133
00:16:53,806 --> 00:16:57,526
Entonces, ella dijo, "no
estoy hablando de tu pistola.
134
00:16:57,550 --> 00:16:59,109
Estoy hablando
de tu otra arma."
135
00:17:03,524 --> 00:17:05,831
- Historia real. Historia real.
- Hank. Hank.
136
00:17:05,855 --> 00:17:08,021
- ¿Sí?
- Vas a querer atender esto.
137
00:17:08,323 --> 00:17:09,423
Es Billie.
138
00:17:17,030 --> 00:17:18,132
Y no suena bien.
139
00:17:19,901 --> 00:17:21,978
Puede que esté
llorando, no lo sé.
140
00:17:22,069 --> 00:17:23,701
¿Línea uno?
141
00:17:25,204 --> 00:17:26,304
Billie, habla.
142
00:17:26,338 --> 00:17:28,440
Hoy he tenido que
desprenderme de un activo.
143
00:17:29,813 --> 00:17:31,318
¿Puedes repetirlo, Billie?
144
00:17:31,408 --> 00:17:33,253
Y hubo un testigo.
145
00:17:33,277 --> 00:17:34,387
¡Dios!
146
00:17:34,678 --> 00:17:36,466
¿Alguien más te vio por ahí?
147
00:17:36,490 --> 00:17:37,797
No, señor.
148
00:17:37,821 --> 00:17:39,029
¿Estás segura?
149
00:17:39,120 --> 00:17:40,220
¡Sí, estoy segura!
150
00:17:40,853 --> 00:17:43,570
Y, ¿dónde está el activo?
151
00:17:43,594 --> 00:17:45,496
Asegurado. Bajo el vehículo.
152
00:17:46,632 --> 00:17:48,169
¿El vehículo de quién?
153
00:17:48,193 --> 00:17:49,411
El vehículo del activo.
154
00:17:49,435 --> 00:17:50,632
No soy una idiota.
155
00:17:52,363 --> 00:17:54,274
Segura que no estará
debajo de mi auto.
156
00:17:54,298 --> 00:17:56,335
Jesús, Billie,
cuida tus palabras.
157
00:17:56,537 --> 00:17:58,371
¿Quieres relajarte, Tommy?
158
00:17:59,372 --> 00:18:01,284
Está contenido. He sacado
el vehículo del camino.
159
00:18:01,308 --> 00:18:02,488
Quedó detrás de un arbusto.
160
00:18:02,943 --> 00:18:04,749
No es visible
desde la carretera.
161
00:18:05,051 --> 00:18:06,882
¿Se sabe algo del testigo?
162
00:18:06,917 --> 00:18:08,792
No, se fue corriendo
como un toro...
163
00:18:08,883 --> 00:18:10,058
con las bolas cortadas.
164
00:18:10,149 --> 00:18:11,525
No sé dónde cojones
se habrá metido ella.
165
00:18:11,549 --> 00:18:13,024
"¿Ella?"
166
00:18:13,593 --> 00:18:14,771
¿Qué...
167
00:18:14,795 --> 00:18:16,215
Era una mujer, sin duda.
168
00:18:16,329 --> 00:18:19,375
Bien. Muy bien, mira.
Conozco esa zona.
169
00:18:19,566 --> 00:18:21,246
Sólo hay tres puntos
de salida obvios,
170
00:18:21,295 --> 00:18:22,933
a los que podría
intentar llegar.
171
00:18:23,768 --> 00:18:25,197
Acabas de cerrar uno de ellos.
172
00:18:26,199 --> 00:18:27,944
- Tommy, ve para allá.
- Sí, entendido.
173
00:18:27,968 --> 00:18:29,077
Muy bien.
174
00:18:29,368 --> 00:18:30,651
Billie, quédate sobre ella.
175
00:18:30,675 --> 00:18:32,106
Tommy va para allá, ahora mismo.
176
00:18:35,176 --> 00:18:36,856
Muy bien, ya me voy.
177
00:18:36,880 --> 00:18:38,528
Está bien. Espera, Tommy.
178
00:18:38,552 --> 00:18:39,627
Llévate un par de letreros...
179
00:18:39,651 --> 00:18:40,860
y me los colocas, también.
180
00:18:40,884 --> 00:18:42,280
Una cosa más, Billie.
181
00:18:42,849 --> 00:18:44,152
¿Sí?
182
00:18:49,089 --> 00:18:52,394
No más imprevistos. ¿Entendido?
183
00:19:02,369 --> 00:19:04,007
¡Joder!
184
00:20:52,383 --> 00:20:53,683
Mierda.
185
00:21:03,225 --> 00:21:05,061
Jesús, Jimmy, ¿qué has hecho?
186
00:21:15,539 --> 00:21:19,742
Mira esta mierda.
187
00:21:35,261 --> 00:21:37,834
- Háblame.
- Sí, es como ella lo describió.
188
00:21:38,169 --> 00:21:39,844
¿Fuera de la vista?
189
00:21:39,868 --> 00:21:40,978
¿Un lío?
190
00:21:42,569 --> 00:21:45,636
Un poco. No está tan mal.
191
00:21:46,041 --> 00:21:48,114
Bien, recupera la mercancía
192
00:21:48,138 --> 00:21:50,266
y luego ve si puedes
eliminar a la chica esa.
193
00:21:50,609 --> 00:21:51,887
Muy bien, entendido.
194
00:21:51,911 --> 00:21:53,185
Tommy.
195
00:21:53,376 --> 00:21:54,478
Sí, ¿Hank?
196
00:21:54,513 --> 00:21:56,316
Quiero que tú dirijas esto.
197
00:21:56,785 --> 00:21:59,681
Billie ha estado un poco
inestable últimamente.
198
00:21:59,916 --> 00:22:01,802
- ¿Lo entiendes?
- Sí.
199
00:22:01,826 --> 00:22:03,165
Tommy.
200
00:22:03,189 --> 00:22:04,289
¿Qué, Hank?
201
00:22:04,890 --> 00:22:07,105
No me hagas ir ahí.
202
00:22:07,129 --> 00:22:09,939
- Entendido, Hank.
- ¿Tommy?
203
00:22:09,963 --> 00:22:11,503
Por Dios, Hank, ¿qué quieres?
204
00:22:12,837 --> 00:22:14,299
No te olvides de los letreros.
205
00:22:22,440 --> 00:22:24,309
"No te olvides de los letreros".
206
00:22:24,911 --> 00:22:26,740
"No te olvides de los letreros".
207
00:22:27,410 --> 00:22:28,916
Maldito imbécil.
208
00:22:41,492 --> 00:22:42,792
Dulces sueños, Jimmy.
209
00:22:43,395 --> 00:22:44,495
Mierda.
210
00:23:04,349 --> 00:23:06,616
Qué desperdicio de buena mierda.
211
00:23:13,261 --> 00:23:14,361
A la mierda.
212
00:23:17,174 --> 00:23:21,994
VOTE AL SHERIFF HANK RIVERS
PARA ALCALDE Seguridad e Integridad
213
00:23:25,403 --> 00:23:27,308
"No te olvides de los letreros".
214
00:24:01,537 --> 00:24:03,385
Adiós. Diviértete, tío Jack.
215
00:24:03,676 --> 00:24:04,792
Volveremos en una
semana, para ver cómo estás.
216
00:24:04,816 --> 00:24:06,344
¡Gracias, tío Jack!
217
00:24:20,663 --> 00:24:23,897
CAPÍTULO II LA CACERÍA
218
00:24:37,774 --> 00:24:40,663
Escucha, no sé lo que
crees que has visto,
219
00:24:40,687 --> 00:24:42,147
pero soy una
Policía, ¿de acuerdo?
220
00:24:43,748 --> 00:24:45,055
No voy a hacerte daño.
221
00:24:51,830 --> 00:24:53,258
¡Sé que puedes oírme!
222
00:24:56,527 --> 00:24:58,497
Sal y habla conmigo, ¿muy bien?
223
00:25:07,946 --> 00:25:09,795
Mira, ¿cuál es tu plan?
224
00:25:11,475 --> 00:25:14,224
¿Crees que vas a salir de
aquí y luego llamar a la Policía?
225
00:25:14,248 --> 00:25:16,342
¿Quién crees que
va a responder a eso?
226
00:25:17,750 --> 00:25:19,940
Mi gente, mi equipo, eso es.
227
00:25:20,826 --> 00:25:22,444
Así que vamos
a hacer esto fácil.
228
00:25:25,458 --> 00:25:27,450
Voy a guardar mi
arma ahora, ¿está bien?
229
00:25:39,372 --> 00:25:41,001
No dispares, por favor.
230
00:25:41,440 --> 00:25:42,956
Por favor. Lo siento mucho.
231
00:25:42,980 --> 00:25:44,203
No pasa nada.
232
00:25:44,247 --> 00:25:45,728
Entré en pánico.
Yo entré en pánico.
233
00:25:45,752 --> 00:25:47,291
Yo sólo... Me asusté.
234
00:25:47,315 --> 00:25:48,861
Y me entró el pánico. Lo siento.
Escuché un disparo, eso es todo.
235
00:25:48,885 --> 00:25:50,591
Está bien, sólo
necesito que te calmes.
236
00:25:50,615 --> 00:25:51,838
Respira profundamente.
237
00:25:52,016 --> 00:25:53,364
Sólo estaba de senderismo.
No quiero ningún problema.
238
00:25:53,388 --> 00:25:54,611
Por favor, por favor.
239
00:25:55,756 --> 00:25:58,211
Vamos a calmarnos.
Vamos a quedarnos quietas.
240
00:25:59,964 --> 00:26:01,615
- De acuerdo.
- Muy bien.
241
00:26:04,837 --> 00:26:06,620
Sólo voy a llevarte a mi auto.
242
00:26:06,898 --> 00:26:08,477
Sólo vamos a hablar. ¿Está bien?
243
00:26:08,501 --> 00:26:09,445
De acuerdo.
244
00:26:09,469 --> 00:26:10,618
Muy bien.
245
00:26:10,642 --> 00:26:12,131
Bien. Cálmate.
246
00:26:12,343 --> 00:26:13,566
No pasa nada.
247
00:26:14,776 --> 00:26:17,172
Está bien.
248
00:26:18,248 --> 00:26:19,668
Muy bien.
249
00:26:22,021 --> 00:26:23,342
Billie, ya estoy aquí.
250
00:26:26,919 --> 00:26:28,066
¿Has encontrado
a esa gata callejera
251
00:26:28,090 --> 00:26:29,444
y ya te la sacrificaste?
252
00:26:35,695 --> 00:26:37,588
Billie, ¿estás ahí?
253
00:26:39,434 --> 00:26:41,811
Tommy, la tengo. Estoy
subiendo la colina. Date prisa.
254
00:26:41,835 --> 00:26:43,398
Voy en un segundo.
255
00:26:44,636 --> 00:26:45,859
¡Joder!
256
00:26:48,644 --> 00:26:50,064
Mala-puta.
257
00:26:56,320 --> 00:26:57,773
El bateador.
258
00:27:05,162 --> 00:27:06,684
Vamos.
259
00:27:23,215 --> 00:27:24,503
Es una escurridiza.
260
00:27:28,118 --> 00:27:30,512
- Buen trabajo, joder.
- Sí.
261
00:27:31,620 --> 00:27:33,315
Mierda, ¿qué demonios
te ha pasado a ti?
262
00:27:34,755 --> 00:27:36,582
Es más dura de lo que parece.
263
00:27:39,164 --> 00:27:40,617
¿Y ahora qué?
264
00:27:40,696 --> 00:27:43,491
- Ven a quitarme esta de encima.
- Y me encargaré de esa herida.
265
00:27:44,104 --> 00:27:46,591
Hank dijo que
tuviéramos cuidado.
266
00:27:47,370 --> 00:27:49,384
Que consiguiéramos algo
de información de esta chica.
267
00:27:49,408 --> 00:27:51,059
Y ya veríamos cómo proceder.
268
00:27:53,213 --> 00:27:55,337
¿Recuerdas aquella vez
cuando éramos niños?
269
00:27:55,849 --> 00:27:57,058
¿Trataste de hacerte
el vivo conmigo,
270
00:27:57,082 --> 00:27:59,107
después de que tu
hermano pequeño te retara?
271
00:28:00,386 --> 00:28:02,301
Y yo terminé
mordiéndote tu mano.
272
00:28:02,325 --> 00:28:03,842
Y lloré durante un día.
273
00:28:06,722 --> 00:28:08,318
Lo había olvidado todo...
274
00:28:08,997 --> 00:28:11,080
hasta que esta mala-puta
me clavó los dientes.
275
00:28:16,334 --> 00:28:18,260
No ha cambiado mucho contigo.
276
00:28:18,606 --> 00:28:21,704
Sigues haciendo el
trabajo sucio de tu hermano.
277
00:28:22,272 --> 00:28:24,594
Mierda, ¿y tú has salido bien?
278
00:28:25,246 --> 00:28:27,786
¿No te enamoraste de un convicto
con una condena de 40 años?
279
00:28:27,810 --> 00:28:29,125
¿Y eres madre soltera?
280
00:28:29,149 --> 00:28:31,426
Sabes que tienes suerte de que
te haya conseguido este trabajo.
281
00:28:31,450 --> 00:28:33,190
Quién sabe lo que
estarías haciendo ahora.
282
00:28:33,783 --> 00:28:38,516
Y mírate, toda masticada
por una chica de ciudad.
283
00:28:38,595 --> 00:28:40,436
Vete a la mierda por
decir eso, Tommy.
284
00:28:40,460 --> 00:28:41,683
¿Sabes qué, Billie?
285
00:28:41,795 --> 00:28:43,173
Lo mejor habría sido, tal vez
que me hubieras dejado ligar...
286
00:28:43,197 --> 00:28:44,617
contigo en aquel entonces.
287
00:28:45,363 --> 00:28:47,986
Podríamos haber tomado un
camino totalmente diferente juntos.
288
00:28:48,037 --> 00:28:50,153
¿No te gustaría haberlo hecho?
289
00:28:58,977 --> 00:29:00,200
Mierda.
290
00:29:01,611 --> 00:29:03,441
El gusanito se mueve.
291
00:29:04,717 --> 00:29:06,676
Que vuelva en sí.
292
00:29:07,817 --> 00:29:09,040
Ve tú primero.
293
00:29:10,292 --> 00:29:12,745
Muy bien, cálmate. Cálmate.
294
00:29:13,228 --> 00:29:15,077
Oye, ¡cálmate!
295
00:29:15,358 --> 00:29:18,986
Todo lo que necesitamos saber,
es lo que crees que has visto, cariño.
296
00:29:19,298 --> 00:29:20,674
Así que, voy a
quitarte esto ahora.
297
00:29:20,698 --> 00:29:22,634
No grites.
298
00:29:23,202 --> 00:29:24,810
Diré que he visto...
299
00:29:24,834 --> 00:29:26,145
lo que quieran que diga.
300
00:29:26,169 --> 00:29:29,484
Sólo... Diré que he visto
lo que quieran que diga.
301
00:29:29,508 --> 00:29:32,402
Lo haré, diré que fue una
redada de drogas, ¿de acuerdo?
302
00:29:32,481 --> 00:29:34,227
- Eso es lo que diré.
- Estoy seguro, cariño.
303
00:29:34,251 --> 00:29:36,573
Es que tu respuesta...
304
00:29:37,286 --> 00:29:39,828
nos sugiere que viste
algo que no debías.
305
00:29:39,852 --> 00:29:43,942
Quiero decir, si fuera yo
y no hubiera visto nada...
306
00:29:44,888 --> 00:29:47,371
Estaría aquí gritando
que unos Policías locos...
307
00:29:47,395 --> 00:29:48,966
sólo me persiguieron
por el bosque...
308
00:29:48,990 --> 00:29:50,213
sin una buena razón.
309
00:29:50,458 --> 00:29:51,943
Yo estaría muy segura de ello.
310
00:29:51,967 --> 00:29:54,391
No, no. Por favor, por favor.
311
00:29:56,066 --> 00:29:58,749
Pero tú no estabas
muy segura al respecto.
312
00:29:58,773 --> 00:30:00,332
Y eso no funcionará
para nosotros.
313
00:30:00,811 --> 00:30:03,335
Por favor, diré lo que
quieran que diga, por favor.
314
00:30:03,747 --> 00:30:05,997
- ¿Por favor?
- ¿Tenemos que llamar a Hank?
315
00:30:07,978 --> 00:30:10,067
No, no tenemos que hacer eso.
316
00:30:10,615 --> 00:30:13,173
Pues entonces haz lo
que tengas que hacer.
317
00:30:15,919 --> 00:30:18,010
- ¿A qué esperas?
- Que me jodan.
318
00:30:18,589 --> 00:30:20,915
He perdido mi maldita
pistola ahí atrás.
319
00:30:23,027 --> 00:30:24,236
¡Cuando ella me mordió!
320
00:30:24,260 --> 00:30:26,170
- ¿Me estás jodiendo?
- No, no te estoy jodiendo.
321
00:30:26,194 --> 00:30:27,707
¡Estaba un poco distraída!
322
00:30:27,731 --> 00:30:29,249
Por Dios, Billie.
323
00:30:29,273 --> 00:30:30,891
Maldita sea, usa mi arma.
324
00:30:31,504 --> 00:30:33,319
Sabes qué,
llevémosla al pantano...
325
00:30:33,343 --> 00:30:34,615
para poder esconderla después.
326
00:30:34,639 --> 00:30:36,026
- Joder.
- Me gusta esa idea.
327
00:30:36,338 --> 00:30:38,950
- Maldita sea.
- Muy bien, levántate.
328
00:30:38,974 --> 00:30:40,257
- Vamos, levántate.
- Vamos, nena.
329
00:30:40,281 --> 00:30:41,904
- Cálmate.
- Levántate, maldita sea.
330
00:30:48,224 --> 00:30:50,249
¡Ponte de rodillas!
331
00:30:54,595 --> 00:30:56,818
Espera. Me aseguraré
de que estemos solos.
332
00:30:59,964 --> 00:31:02,411
Por favor, por favor, por
favor, no tienes que hacer esto.
333
00:31:02,435 --> 00:31:03,876
Te prometo que no diré nada.
334
00:31:03,900 --> 00:31:05,661
¡Por favor!
335
00:31:08,146 --> 00:31:10,155
Por favor, por favor,
¡que alguien me ayude!
336
00:31:10,179 --> 00:31:11,631
¡Por favor!
337
00:31:18,155 --> 00:31:21,312
Por favor, por favor, ¡que
alguien me ayude! ¡Por favor!
338
00:31:27,265 --> 00:31:29,586
Muy bien, Billie. Hazlo.
339
00:31:39,407 --> 00:31:40,846
¿A qué esperas, Billie?
340
00:31:40,870 --> 00:31:42,721
¡Qué alguien me
ayude, por favor!
341
00:31:42,745 --> 00:31:44,630
- Por favor.
- Billie, hazlo.
342
00:31:47,184 --> 00:31:49,407
Por favor, por favor, por favor.
343
00:31:50,247 --> 00:31:51,711
Por favor.
344
00:31:56,458 --> 00:31:58,103
No puedo dispararle,
cuando me está mirando...
345
00:31:58,127 --> 00:31:59,547
a los ojos así, Tommy.
346
00:32:02,128 --> 00:32:04,252
Por Dios, Billie, ¿qué te pasa?
347
00:32:04,531 --> 00:32:06,088
Apúntale con el arma.
348
00:32:20,683 --> 00:32:22,807
Muy bien, vamos a
hacerlo a la de tres.
349
00:32:23,918 --> 00:32:25,141
A la una.
350
00:32:27,284 --> 00:32:27,896
A las dos.
351
00:32:27,920 --> 00:32:29,679
Por favor.
352
00:32:32,895 --> 00:32:35,148
Mierda.
353
00:32:36,563 --> 00:32:38,360
¿Oíste eso? Por aquí. Vamos.
354
00:32:39,306 --> 00:32:40,957
No te muevas, joder.
355
00:32:44,069 --> 00:32:46,567
¿Oíste eso? Vino de ahí.
356
00:32:47,239 --> 00:32:48,494
Justo ahí.
357
00:32:49,545 --> 00:32:50,768
¡No se muevan!
358
00:32:54,649 --> 00:32:56,942
Lanza tu arma tan
lejos como puedas.
359
00:32:58,318 --> 00:32:59,541
¡Lánzala!
360
00:33:00,360 --> 00:33:03,670
Oye, no estoy seguro de
cómo está tu vista, amigo.
361
00:33:03,694 --> 00:33:05,394
Pero somos del
Departamento del Sheriff.
362
00:33:06,024 --> 00:33:07,247
Ya lo veo.
363
00:33:08,666 --> 00:33:10,855
Pero la mierda no se hace así.
364
00:33:12,998 --> 00:33:14,221
De rodillas.
365
00:33:15,101 --> 00:33:16,796
Ahora, ¡maldita sea!
366
00:33:26,650 --> 00:33:32,172
Soy Policía, por 35 años,
así que no sean estúpidos.
367
00:33:33,661 --> 00:33:34,884
¿Qué ha pasado?
368
00:33:34,929 --> 00:33:37,387
Ella me asaltó. Es una
especie de drogadicta.
369
00:33:37,465 --> 00:33:39,440
Están mintiendo.
Ella asesinó a alguien.
370
00:33:39,464 --> 00:33:41,016
Es una jodida mentirosa.
371
00:33:42,997 --> 00:33:44,890
Que todo el mundo se calme.
372
00:33:45,999 --> 00:33:47,693
Esto es lo que vamos a hacer.
373
00:33:49,334 --> 00:33:52,131
Vamos a ir todos a la jefatura.
374
00:33:52,210 --> 00:33:53,987
Y vamos a resolver esto.
375
00:33:54,011 --> 00:33:56,165
Sí, eso me parece un plan.
376
00:33:56,811 --> 00:33:58,693
Oye, Billie, sé una
muñeca y pásame mi arma.
377
00:33:58,717 --> 00:34:00,036
No te muevas.
378
00:34:00,248 --> 00:34:04,075
Si este tipo es un Policía
y por supuesto que lo es,
379
00:34:04,221 --> 00:34:05,764
no va a disparar a otro Policía.
380
00:34:05,788 --> 00:34:07,373
No jodas.
381
00:34:07,852 --> 00:34:09,163
Te diré lo que voy a hacer.
382
00:34:09,187 --> 00:34:10,412
Voy a ponerme de pie.
383
00:34:10,724 --> 00:34:12,721
Si este imbécil no me dispara,
384
00:34:13,333 --> 00:34:15,890
Billie, toma mi maldita arma.
385
00:34:19,605 --> 00:34:23,225
Sí, eso pensé.
386
00:34:24,004 --> 00:34:25,236
Billie, adelante.
387
00:34:25,404 --> 00:34:27,000
Corre.
388
00:34:28,614 --> 00:34:30,110
Corre, ¡maldita sea!
389
00:34:30,946 --> 00:34:32,476
Vamos, Billie.
390
00:34:33,585 --> 00:34:35,032
¡Vamos!
391
00:34:45,299 --> 00:34:46,939
Eso fue un gran disparo.
392
00:34:46,963 --> 00:34:48,105
Sólo dame la maldita arma.
393
00:34:48,129 --> 00:34:50,009
¡Cierra la puta boca!
394
00:34:50,033 --> 00:34:52,387
Mantén la compostura y vámonos.
395
00:34:55,037 --> 00:34:56,260
¿Qué hay con ellos?
396
00:34:56,605 --> 00:34:58,327
Sólo limpia tu rastro.
397
00:34:58,573 --> 00:35:01,396
No te preocupes,
los encontraremos.
398
00:35:16,023 --> 00:35:17,246
Espérame.
399
00:35:22,162 --> 00:35:24,762
La cantidad de malditos
bichos de aquí, es ridícula.
400
00:35:26,708 --> 00:35:28,259
Mierda, hace calor.
401
00:35:30,405 --> 00:35:32,440
¿Crees que deberíamos
llamar a Hank?
402
00:35:32,808 --> 00:35:35,320
Billie, creo que Hank
es la última persona...
403
00:35:35,344 --> 00:35:37,665
a la que querrás
escuchar ahora mismo.
404
00:35:38,445 --> 00:35:40,596
¿Crees que se
enfadará de verdad?
405
00:35:40,620 --> 00:35:43,175
¿Tiene el Hombre de
Hojalata una polla de chapa?
406
00:36:17,724 --> 00:36:19,543
¿Dónde te metiste?
407
00:36:53,223 --> 00:36:54,478
Mierda.
408
00:37:03,198 --> 00:37:04,421
¿Dónde estás?
409
00:37:16,380 --> 00:37:21,110
Vamos. Vamos. Vamos. Vamos.
410
00:37:23,890 --> 00:37:25,178
¿Qué fue eso?
411
00:37:25,290 --> 00:37:26,639
Creo que vino de por ahí.
412
00:37:26,663 --> 00:37:27,885
Ve a revisar.
413
00:37:29,257 --> 00:37:30,853
¿Qué demonios vas a hacer tú?
414
00:37:31,332 --> 00:37:33,612
Mierda, yo voy a ir por
aquí. Llámame si pasa algo.
415
00:37:33,636 --> 00:37:36,024
- De acuerdo, yo haré lo mismo.
- ¡¿Qué?!
416
00:37:36,403 --> 00:37:37,748
Sí, tal vez se
separen, ¿de acuerdo?
417
00:37:37,772 --> 00:37:39,395
Y tendremos que
cubrirnos las espaldas.
418
00:37:40,237 --> 00:37:41,492
Dame tu arma.
419
00:37:41,937 --> 00:37:43,319
Esa es una buena idea.
420
00:37:43,343 --> 00:37:44,254
¡Claro de que no!
421
00:37:44,278 --> 00:37:46,989
- ¡Tommy, dame tu arma!
- Oye, tú perdiste la tuya.
422
00:37:47,013 --> 00:37:48,565
Ve a buscarla. ¡Mierda!
423
00:37:49,511 --> 00:37:51,423
Voy a buscarme un nuevo
trabajo, eso es lo que voy a hacer.
424
00:37:51,447 --> 00:37:53,274
He terminado con esta mierda.
425
00:37:53,720 --> 00:37:55,574
Maldito idiota.
426
00:38:08,099 --> 00:38:10,061
Cariño, puedo oírte ahí adentro.
427
00:38:10,940 --> 00:38:12,899
Sal, ahora.
428
00:38:19,775 --> 00:38:21,206
Tengo a la chica.
429
00:38:21,578 --> 00:38:22,800
Voy a averiguarlo.
430
00:38:24,416 --> 00:38:25,639
¿Dónde está tu amigo?
431
00:38:25,717 --> 00:38:26,940
¿Dónde está tu arma?
432
00:38:29,057 --> 00:38:30,266
Escucha, chica.
433
00:38:30,290 --> 00:38:33,630
En esto del Policía bueno y el
Policía malo, yo soy la Policía buena.
434
00:38:33,929 --> 00:38:35,301
¡Soy la Policía buena!
435
00:38:35,325 --> 00:38:38,857
Así que mueve el culo, o
voy a tener que obligarte.
436
00:38:43,136 --> 00:38:46,065
Bien, será como quieras.
437
00:38:56,449 --> 00:38:58,103
¡Joder! ¡Mierda!
438
00:38:58,647 --> 00:39:00,216
¡Maldita sea!
439
00:39:06,191 --> 00:39:07,815
¡Esa mala-puta me apuñaló!
440
00:39:07,961 --> 00:39:09,744
Por Dios, Billie.
441
00:39:09,768 --> 00:39:11,912
Te pregunto, ¿cuántas
veces la vas a cagar hoy?
442
00:39:11,936 --> 00:39:13,454
¡Ahora, Tommy!
443
00:39:13,633 --> 00:39:16,945
Estoy sangrando por
aquí. Todavía puedo verla.
444
00:39:16,969 --> 00:39:18,991
Hay un cobertizo en la
bifurcación del camino.
445
00:39:19,270 --> 00:39:20,657
¡Deprisa!
446
00:39:23,409 --> 00:39:24,632
¿Qué pasa, joder?
447
00:39:27,082 --> 00:39:30,173
Mierda. Ahí va la hora feliz.
448
00:40:08,627 --> 00:40:10,245
Maldita Billie.
449
00:40:29,541 --> 00:40:31,631
¡Tommy!
450
00:40:58,140 --> 00:40:59,621
Esto no puede estar pasando.
451
00:40:59,645 --> 00:41:01,362
Esto no puede ser real.
452
00:41:26,137 --> 00:41:27,886
Mierda, eso tiene
mala pinta, Billie.
453
00:41:28,872 --> 00:41:31,171
Estoy sangrando mucho, Tommy.
454
00:41:31,239 --> 00:41:32,464
¿Por dónde se fue?
455
00:41:34,773 --> 00:41:36,896
Por ahí. No estará lejos.
456
00:41:37,312 --> 00:41:38,535
Mierda.
457
00:41:40,779 --> 00:41:42,002
¿Estás bien?
458
00:41:46,555 --> 00:41:48,173
Tengo que sacarte de aquí.
459
00:41:48,486 --> 00:41:50,217
Tommy, tienes que escucharme.
460
00:41:50,963 --> 00:41:57,424
Jimmy, esa rata de mierda, nos
ha estado grabando, ¿de acuerdo?
461
00:41:58,003 --> 00:42:00,592
Los Federales van a estar
encima de esto, ¿muy bien?
462
00:42:00,771 --> 00:42:04,662
Estamos jodidos.
463
00:42:07,043 --> 00:42:08,219
Tommy, no me siento bien.
464
00:42:08,243 --> 00:42:10,169
Muy bien, te sacaré de aquí.
465
00:42:11,148 --> 00:42:12,974
Creo que deberíamos
llamar a tu hermano.
466
00:42:13,253 --> 00:42:14,735
Ya viene en camino.
467
00:42:15,518 --> 00:42:16,938
Eso es bueno.
468
00:42:17,188 --> 00:42:18,486
Vamos.
469
00:42:19,754 --> 00:42:20,997
Tommy.
470
00:42:21,021 --> 00:42:22,777
Sí, ¿Billie?
471
00:42:23,994 --> 00:42:26,615
Voy a estar... Voy
a estar bien, ¿cierto?
472
00:42:28,200 --> 00:42:30,654
Sí, estarás bien.
473
00:43:04,005 --> 00:43:06,577
No pasa nada.
Sólo soy yo, sólo yo.
474
00:43:06,601 --> 00:43:08,148
Soy yo, no voy a hacerte daño.
475
00:43:08,172 --> 00:43:09,602
No voy a hacerte daño.
476
00:43:09,870 --> 00:43:13,468
Sólo... Déjame
ayudarte, ¿de acuerdo?
477
00:43:14,146 --> 00:43:15,369
Siéntate en la roca.
478
00:43:16,514 --> 00:43:17,736
Muy bien.
479
00:43:22,056 --> 00:43:24,279
No hice nada malo. Sólo
estaba haciendo senderismo.
480
00:43:29,724 --> 00:43:30,947
Te creo.
481
00:43:33,529 --> 00:43:35,652
No me parece que
seas una criminal.
482
00:43:38,432 --> 00:43:41,692
Si nos conociéramos
un poco, tal vez ayudaría.
483
00:43:42,937 --> 00:43:44,599
Sólo lo básico.
484
00:43:47,608 --> 00:43:51,206
Mi nombre es Jack, Jack Harris.
485
00:43:52,515 --> 00:43:53,836
Soy Policía.
486
00:43:58,420 --> 00:43:59,645
Mi esposa...
487
00:44:05,066 --> 00:44:08,818
se murió... Hace tres semanas.
488
00:44:12,166 --> 00:44:14,157
De cáncer, sí.
489
00:44:16,009 --> 00:44:17,332
Por eso estoy aquí.
490
00:44:21,008 --> 00:44:22,537
Jubilación anticipada.
491
00:44:27,318 --> 00:44:28,804
Mi nombre es Shannon Mathers.
492
00:44:29,850 --> 00:44:31,072
Capturo imágenes.
493
00:44:33,290 --> 00:44:34,513
¿Imágenes?
494
00:44:35,891 --> 00:44:37,553
Soy fotoperiodista.
495
00:44:39,597 --> 00:44:40,819
Yo...
496
00:44:41,164 --> 00:44:45,659
Yo... Supongo que he venido aquí para
demostrar que mi padre está equivocado.
497
00:44:48,035 --> 00:44:51,126
Él creció por aquí. Él...
Realmente lo amaba.
498
00:44:55,018 --> 00:44:57,641
Siempre decía que estos bosques
serían demasiado duros para mí,
499
00:44:59,881 --> 00:45:01,384
demasiado difíciles de recorrer.
500
00:45:03,025 --> 00:45:04,940
Solía llamarme su
pequeña desertora.
501
00:45:07,988 --> 00:45:10,112
Bueno, vamos a demostrar
que él se equivoca.
502
00:45:12,366 --> 00:45:13,589
Ya está muerto, Jack.
503
00:45:16,171 --> 00:45:18,294
He venido a
esparcir sus cenizas.
504
00:45:20,702 --> 00:45:23,206
No pude llegar al lugar
donde él las quería.
505
00:45:23,472 --> 00:45:27,228
Así que, supongo que tuvo razón.
506
00:45:27,875 --> 00:45:29,966
Es demasiado, joder.
507
00:45:32,319 --> 00:45:33,673
Lo siento.
508
00:45:37,052 --> 00:45:39,748
Shannon, creo que
tenemos algo en común.
509
00:45:41,891 --> 00:45:43,487
¿Qué es eso?
510
00:45:45,200 --> 00:45:47,918
No deberíamos haber
venido a este maldito lugar.
511
00:45:50,735 --> 00:45:52,056
¿Tienes un teléfono?
512
00:45:53,902 --> 00:45:55,432
Lo dejé allá con mis cosas.
513
00:45:58,610 --> 00:46:00,371
Shannon, puedes confiar en mí.
514
00:46:01,977 --> 00:46:03,803
Lo que necesitamos son pruebas.
515
00:46:05,649 --> 00:46:06,937
Necesito mi cámara.
516
00:46:07,918 --> 00:46:09,367
Tengo pietaje.
517
00:46:09,391 --> 00:46:11,374
Todo lo que necesitas
saber, estará ahí.
518
00:46:11,455 --> 00:46:13,143
Está de vuelta con mis cosas.
519
00:46:18,663 --> 00:46:19,886
Ve por esa cámara.
520
00:46:20,731 --> 00:46:21,972
Tráela de vuelta.
521
00:46:21,996 --> 00:46:23,511
Nos reuniremos aquí.
522
00:46:23,535 --> 00:46:27,631
Voy a volver a mi cabaña,
para conseguir mi teléfono.
523
00:46:29,673 --> 00:46:32,566
Conozco a alguien
que puede ayudarnos.
524
00:46:36,748 --> 00:46:39,595
Shannon, no hay que
abandonar ahora, ¿entiendes?
525
00:46:39,619 --> 00:46:40,971
De acuerdo.
526
00:47:08,285 --> 00:47:09,555
- No puedo seguir más.
- Vamos, ya casi estamos...
527
00:47:09,579 --> 00:47:12,318
- No puedo seguir más, Tommy.
- Vamos, Billie.
528
00:47:13,184 --> 00:47:15,112
Tienes que recostarme.
529
00:47:15,920 --> 00:47:18,275
Muy bien, aquí. Te
voy a recostar aquí.
530
00:47:28,998 --> 00:47:30,478
Hola, hermano.
531
00:47:30,502 --> 00:47:33,632
Oye. La mierda se
ha salido de control.
532
00:47:34,212 --> 00:47:35,631
Veamos qué tenemos.
533
00:47:42,784 --> 00:47:46,612
Jefe, tenemos que irnos.
534
00:47:47,458 --> 00:47:48,568
Billie.
535
00:47:48,592 --> 00:47:51,011
Jefe, tiene que ayudarme.
536
00:47:51,357 --> 00:47:54,278
Bueno, eso es algo.
537
00:47:54,824 --> 00:47:57,277
¿Qué cojones hace
con tan sólo mirarlo?
538
00:47:57,301 --> 00:47:58,888
¡Tenemos que irnos!
539
00:48:00,833 --> 00:48:03,255
Billie, mantente
fuerte, ¿de acuerdo?
540
00:48:04,439 --> 00:48:05,662
Muy bien.
541
00:48:08,873 --> 00:48:10,667
¿A dónde va?
542
00:48:14,180 --> 00:48:16,238
Tiene muy mala pinta.
543
00:48:18,456 --> 00:48:19,975
Sí.
544
00:48:20,387 --> 00:48:23,012
Tenemos serias
limitaciones de tiempo aquí.
545
00:48:25,223 --> 00:48:27,439
Sé que son cercanos, pero,
546
00:48:27,463 --> 00:48:29,706
bueno, ella está en mal
estado, ¿de acuerdo?
547
00:48:29,730 --> 00:48:31,754
Y para cuando la
saquemos de aquí,
548
00:48:32,567 --> 00:48:37,048
lo más probable es que
ya no esté con nosotros.
549
00:48:37,072 --> 00:48:40,127
Mientras tanto, los dos testigos
se habrán ido desde hace mucho.
550
00:48:40,543 --> 00:48:41,973
Ahora, mira...
551
00:48:42,141 --> 00:48:44,326
Tenemos una
situación grave aquí...
552
00:48:44,350 --> 00:48:46,626
que necesita ser
resuelta, ¿muy bien?
553
00:48:46,650 --> 00:48:47,873
Y rápido.
554
00:48:49,420 --> 00:48:53,108
Te dije que no me
llamaras, ¿cierto?
555
00:48:53,620 --> 00:48:56,178
Pero ahora que
lo hiciste, bueno...
556
00:48:57,496 --> 00:48:59,619
Creo que ya sabes lo
que tienes que hacer.
557
00:49:04,036 --> 00:49:05,499
Tiene a un niño pequeño en casa.
558
00:49:08,214 --> 00:49:09,333
Joder.
559
00:49:09,439 --> 00:49:12,160
Escúchame, Tommy,
y escucha bien.
560
00:49:12,739 --> 00:49:14,721
No debería estar yo
aquí, ahora mismo.
561
00:49:14,745 --> 00:49:18,232
Estoy a una maldita semana
de las elecciones y tú...
562
00:49:20,551 --> 00:49:23,058
y tú eres el primero
en la fila para mi puesto,
563
00:49:23,082 --> 00:49:24,945
una vez que yo obtenga
lo que me corresponde.
564
00:49:26,084 --> 00:49:28,063
Pero este es tu lío
ahora también, hermano.
565
00:49:28,087 --> 00:49:29,375
Lo entiendes, ¿verdad?
566
00:49:30,223 --> 00:49:31,902
¿Qué, crees que no tuve
que ensuciarme un poco...
567
00:49:31,926 --> 00:49:33,951
mis manos, para
llegar a dónde estoy?
568
00:49:35,361 --> 00:49:37,485
Mierda, ¿sabes qué?
569
00:49:38,197 --> 00:49:40,100
Si realmente tuvieras
lo que hay que tener,
570
00:49:41,000 --> 00:49:43,103
ya habrías resuelto este asunto.
571
00:49:43,376 --> 00:49:44,795
Pero, no.
572
00:49:45,207 --> 00:49:48,196
No, lo único que sabes
hacer es pensar con la polla.
573
00:49:50,383 --> 00:49:51,606
Eso no es cierto.
574
00:49:55,214 --> 00:49:57,664
- Sí tengo lo que hace falta.
- Demuéstramelo, hermano.
575
00:49:57,688 --> 00:50:00,062
Sácala de su miseria y
luego terminemos esto...
576
00:50:00,086 --> 00:50:02,946
antes de que tengamos un
problema, que no podamos arreglar.
577
00:50:06,158 --> 00:50:07,955
¿Qué quieres que haga?
578
00:50:09,404 --> 00:50:11,054
¿Dispararle a la puta cara?
579
00:50:12,164 --> 00:50:13,647
Maldito estúpido, Tommy.
580
00:50:13,671 --> 00:50:14,977
Se está desangrando ya.
581
00:50:15,001 --> 00:50:16,846
Tenemos un arma homicida
con huellas por todas partes.
582
00:50:16,870 --> 00:50:19,388
Ahora, este es un caso
cerrado y quedará entre tú y yo
583
00:50:19,412 --> 00:50:21,062
y nadie más lo sabrá.
584
00:50:21,975 --> 00:50:24,657
Sólo mueve el culo
y agrava esa herida.
585
00:50:24,681 --> 00:50:25,793
Vamos.
586
00:50:25,817 --> 00:50:27,040
Continúa.
587
00:50:27,249 --> 00:50:28,598
Vamos...
588
00:50:28,622 --> 00:50:29,844
No te preocupes.
589
00:50:34,887 --> 00:50:36,110
Continúa.
590
00:50:42,831 --> 00:50:45,089
Tommy, ya no siento las piernas.
591
00:50:45,268 --> 00:50:47,091
Vas a tener que cargarme.
592
00:50:47,270 --> 00:50:48,829
Está bien, Billie.
593
00:50:49,937 --> 00:50:51,225
Estarás bien.
594
00:50:52,537 --> 00:50:53,591
Lo siento.
595
00:50:53,615 --> 00:50:55,638
- No, Tommy, ¿qué estás haciendo?
- Relájate.
596
00:50:55,746 --> 00:50:57,052
No.
597
00:50:57,076 --> 00:50:58,737
¡No!
598
00:51:00,714 --> 00:51:01,961
- Tengo un hijo en casa, Tommy.
- No pasa nada.
599
00:51:01,985 --> 00:51:03,829
Me voy a encargar de él.
Yo me voy a encargar de él.
600
00:51:03,853 --> 00:51:05,713
Me encargaré de
todo, ¿de acuerdo?
601
00:51:05,992 --> 00:51:08,404
Deja que me vaya, Tommy.
602
00:51:08,428 --> 00:51:10,032
Va a estar bien.
603
00:51:10,056 --> 00:51:12,001
No, Tommy.
604
00:51:12,025 --> 00:51:14,589
Deja de resistirte,
Billie. Por favor.
605
00:51:15,732 --> 00:51:17,006
Quédate quieta.
606
00:51:17,030 --> 00:51:19,594
¡No quiero morir, Tommy!
607
00:51:21,336 --> 00:51:23,150
Todo va a salir bien.
608
00:51:23,174 --> 00:51:26,049
- No pasa nada.
- Tommy, por favor, lo haré mejor.
609
00:51:26,073 --> 00:51:27,296
Te lo prometo.
610
00:51:28,275 --> 00:51:31,036
El Sheriff cree que ya es
demasiado tarde para eso.
611
00:51:32,115 --> 00:51:33,895
Todo va a salir bien.
612
00:51:33,919 --> 00:51:35,246
Sólo relájate.
613
00:51:35,314 --> 00:51:37,471
Pronto terminará.
614
00:51:40,495 --> 00:51:43,182
Promete que cuidarás de mi hijo.
615
00:51:44,094 --> 00:51:45,613
Te quiero, Billie.
616
00:52:29,402 --> 00:52:30,851
Bien hecho.
617
00:52:30,875 --> 00:52:32,338
Siempre supe
que lo tenías en ti.
618
00:52:37,279 --> 00:52:38,841
¿Qué vamos a hacer ahora?
619
00:52:39,546 --> 00:52:40,944
Terminaremos esto.
620
00:52:41,787 --> 00:52:43,746
Llevan 10 minutos corriendo.
621
00:52:44,659 --> 00:52:46,042
¿Por qué estás tan tranquilo?
622
00:52:47,221 --> 00:52:49,123
Porque eso es parte
de ello, hermano mayor.
623
00:52:49,392 --> 00:52:50,615
Ya lo verás.
624
00:52:51,565 --> 00:52:53,318
Ahora, ¿dónde crees
que puedan estar?
625
00:52:53,663 --> 00:52:55,356
No lo sé...
626
00:52:56,705 --> 00:52:58,421
A lo lejos vi una cabaña.
627
00:52:59,542 --> 00:53:01,061
Ahí es a donde irán.
628
00:53:02,271 --> 00:53:03,494
¿Cómo lo sabes?
629
00:53:05,481 --> 00:53:09,969
Porque a diferencia de ti,
yo tengo intuición, Tommy.
630
00:53:10,515 --> 00:53:12,010
Es muy útil.
631
00:53:12,819 --> 00:53:15,797
Verás, tengo la
capacidad de ponerme...
632
00:53:15,821 --> 00:53:19,571
en los zapatos de otras
personas y ahí es a donde yo iría...
633
00:53:19,595 --> 00:53:22,148
si estuviera huyendo,
tratando de salvar mi vida.
634
00:53:23,995 --> 00:53:25,217
Pero tú dímelo...
635
00:53:26,162 --> 00:53:28,187
¿Cuál es tu teoría, hermano?
636
00:53:31,542 --> 00:53:32,830
Eso es lo que pensaba.
637
00:53:34,709 --> 00:53:36,304
Llévala de vuelta al auto.
638
00:53:36,472 --> 00:53:38,398
Tenemos que acordar
nuestra historia.
639
00:53:38,544 --> 00:53:41,858
Toma el arma y sacaremos
algunas huellas de esa cosa.
640
00:53:41,882 --> 00:53:43,022
Hay que meterlo todo en el auto.
641
00:53:43,046 --> 00:53:44,959
Y creo que podremos
hacer que esto funcione.
642
00:53:44,983 --> 00:53:46,206
¿Qué vas a hacer tú?
643
00:53:46,817 --> 00:53:48,768
Limpiar tu maldito desorden.
644
00:53:48,792 --> 00:53:50,615
Tenemos trabajo que
hacer, hermano mayor.
645
00:53:51,390 --> 00:53:55,119
Parece que tenemos a un
asesino de Policías suelto.
646
00:53:58,729 --> 00:54:02,229
CAPÍTULO III EL DESORDEN
647
00:56:54,240 --> 00:56:55,463
Has contactado a Tom.
648
00:56:55,775 --> 00:56:57,684
No puedo atender el
teléfono ahora mismo.
649
00:56:57,708 --> 00:56:59,248
Así que deja tu mensaje.
650
00:56:59,416 --> 00:57:01,067
Hola, Tommy.
651
00:57:01,280 --> 00:57:03,470
Espero que tu
proyecto vaya bien.
652
00:57:03,816 --> 00:57:06,278
Me sorprende que aún no
tenga noticias tuyas al respecto.
653
00:57:06,889 --> 00:57:10,348
Pero, supongo que eso significa
que estarás trabajando duro.
654
00:57:11,897 --> 00:57:13,581
¿Por qué no me llamas?
655
00:57:56,007 --> 00:57:59,660
Billie, voy a enmendar esto.
656
00:58:00,571 --> 00:58:02,167
Ya lo verás.
657
00:59:47,582 --> 00:59:50,872
Papá, realmente
necesito de tu ayuda.
658
00:59:51,817 --> 00:59:53,710
Estoy sola y asustada.
659
00:59:55,056 --> 00:59:59,215
Por favor, por primera vez,
dime qué puedo hacerlo.
660
01:00:00,000 --> 01:00:01,222
¿Puedes oírme?
661
01:00:03,698 --> 01:00:08,660
Sólo dame una señal. Lo que sea.
662
01:00:47,846 --> 01:00:50,940
¡Quieta, maldita sea!
663
01:00:51,045 --> 01:00:52,443
¡Quieta!
664
01:00:52,515 --> 01:00:53,738
Detente.
665
01:00:53,782 --> 01:00:55,872
Maldita puta. Detente.
666
01:00:58,621 --> 01:00:59,975
Mala-puta.
667
01:01:05,594 --> 01:01:06,849
Detente.
668
01:01:15,109 --> 01:01:16,727
Mala-puta.
669
01:01:38,264 --> 01:01:40,751
Oye mala-puta, te voy a matar.
670
01:01:44,105 --> 01:01:45,492
Maldita sea, quieta.
671
01:02:10,529 --> 01:02:11,850
Esto es por Billie.
672
01:02:13,730 --> 01:02:16,154
¿No sabes que es
hora de rendirse?
673
01:02:17,033 --> 01:02:19,345
Siempre decía que estos bosques
serían demasiado duros para mí...
674
01:02:19,369 --> 01:02:21,125
Solía llamarme su
pequeña desertora.
675
01:02:21,471 --> 01:02:24,998
No voy a renunciar, ni nada
por el estilo. Te lo prometo.
676
01:02:25,177 --> 01:02:27,455
Shannon, no hay
que abandonar ahora,
677
01:02:27,479 --> 01:02:28,702
¿entiendes?
678
01:02:29,779 --> 01:02:31,642
Bueno, vamos a demostrar
que él se equivoca.
679
01:02:31,718 --> 01:02:34,137
Sólo dame una señal. Lo que sea.
680
01:03:37,783 --> 01:03:39,006
Hola, Tommy.
681
01:03:39,084 --> 01:03:41,601
Las cosas parecen estar en
un callejón sin salida para mí.
682
01:03:41,625 --> 01:03:44,768
Así que, por qué no nos ponemos en
contacto lo antes posible, ¿de acuerdo?
683
01:03:46,196 --> 01:03:47,451
Maldito imbécil.
684
01:03:53,027 --> 01:03:56,315
Vago hijo de puta.
685
01:03:56,339 --> 01:03:57,901
Has contactado a Tom.
686
01:03:57,969 --> 01:03:59,946
No puedo atender el
teléfono ahora mismo.
687
01:03:59,970 --> 01:04:02,061
Así que deja tu mensaje.
688
01:04:02,907 --> 01:04:05,296
Necesito que me
llames ahora mismo.
689
01:04:05,608 --> 01:04:07,168
¿Me entiendes?
690
01:04:08,681 --> 01:04:11,135
Maldito asno estúpido.
691
01:04:54,365 --> 01:04:56,118
Bueno, estuviste aquí.
692
01:04:58,601 --> 01:05:00,120
Habla conmigo...
693
01:05:02,066 --> 01:05:03,497
¡Vamos, maldita sea!
694
01:05:04,573 --> 01:05:05,796
Muéstrame algo.
695
01:05:19,590 --> 01:05:21,010
Depresión, ¿no?
696
01:05:21,222 --> 01:05:24,178
Bueno, es una pena.
697
01:05:25,229 --> 01:05:27,068
¿Qué demonios haces aquí arriba?
698
01:05:27,092 --> 01:05:28,952
¿En mi cuello del bosque?
699
01:05:35,340 --> 01:05:36,826
Estás triste.
700
01:05:43,579 --> 01:05:44,802
Mierda.
701
01:05:48,422 --> 01:05:52,183
Bueno, parece que estás
fuera de tu jurisdicción,
702
01:05:52,251 --> 01:05:53,946
amigo mío.
703
01:06:10,476 --> 01:06:13,667
Que me parta un rayo.
704
01:06:21,949 --> 01:06:23,479
31-21.
705
01:06:24,490 --> 01:06:25,778
31-21.
706
01:06:29,825 --> 01:06:32,241
Hola, Oficina, ¿puedes
hacerme un gran favor
707
01:06:32,265 --> 01:06:33,926
y comunicarme a Pam Harris?
708
01:06:33,994 --> 01:06:35,315
Claro que sí.
709
01:06:41,905 --> 01:06:43,114
Hola, señor.
710
01:06:43,138 --> 01:06:44,426
¡Hola, Pam!
711
01:06:45,776 --> 01:06:48,525
Siento mucho
molestarte en tu día libre.
712
01:06:48,549 --> 01:06:49,772
Oiga, no se preocupe.
713
01:06:49,817 --> 01:06:52,000
Sólo por favor, dígame que
me tiene algo emocionante.
714
01:06:52,846 --> 01:06:53,991
Supongo que será
un poco mejor...
715
01:06:54,015 --> 01:06:56,138
que la llamada de la
zarigüeya del otro día.
716
01:06:57,017 --> 01:06:59,285
Así que, escucha,
717
01:06:59,353 --> 01:07:04,166
el mundo es pequeño, ¿pero
por casualidad tienes un pariente...
718
01:07:04,190 --> 01:07:06,853
que trabaje en la
Policía de Filadelfia?
719
01:07:07,565 --> 01:07:09,051
Espere.
720
01:07:09,663 --> 01:07:10,975
Sí, mi tío Jack.
721
01:07:10,999 --> 01:07:12,254
Se acaba de jubilar.
722
01:07:12,499 --> 01:07:13,944
¿No me digas?
723
01:07:13,968 --> 01:07:15,803
Sí, de hecho, está en el pueblo.
724
01:07:16,171 --> 01:07:17,281
Está visitando la
cabaña de la familia.
725
01:07:17,305 --> 01:07:19,819
Sólo intenta descansar un
poco. ¿Por qué lo pregunta?
726
01:07:19,843 --> 01:07:22,954
Bueno, Pam, resulta
que tu tío Jack y yo...
727
01:07:22,978 --> 01:07:25,462
tenemos a una conocida en común
728
01:07:25,486 --> 01:07:28,941
y me encantaría hablar
con él de algunas cosas.
729
01:07:29,453 --> 01:07:31,043
Bueno, eso sería genial.
730
01:07:32,155 --> 01:07:33,428
Segura que a él le
encantaría hablar.
731
01:07:33,452 --> 01:07:37,251
Su esposa falleció hace poco
y ha sido muy duro para él.
732
01:07:38,962 --> 01:07:41,040
Siento mucho escuchar eso.
733
01:07:41,064 --> 01:07:43,075
Bueno, ¿podrías ser un encanto
734
01:07:43,099 --> 01:07:45,783
y enviarme un mensaje de
texto con su número de móvil?
735
01:07:45,807 --> 01:07:48,896
Tal vez lo invite a tomar
una cerveza o algo así.
736
01:07:49,773 --> 01:07:51,203
Eso sería genial.
737
01:07:51,271 --> 01:07:52,952
Perfecto. Por supuesto.
738
01:07:52,976 --> 01:07:55,166
Gracias, Pam. Has
sido de gran ayuda.
739
01:07:55,478 --> 01:07:58,089
Te avisaré si me encuentro
con más zarigüeyas.
740
01:07:58,113 --> 01:08:00,170
Bien, adiós.
741
01:08:47,965 --> 01:08:49,387
Tú puedes.
742
01:08:55,304 --> 01:08:56,821
Has contactado a Tom.
743
01:08:56,845 --> 01:08:58,331
No puedo atender...
744
01:08:58,609 --> 01:09:00,769
¡Contesta tu maldito
teléfono, Tommy!
745
01:09:07,352 --> 01:09:08,831
CAPÍTULO IV EL PLAN
746
01:09:08,855 --> 01:09:11,408
¡Tommy! ¡Tommy!
747
01:09:13,056 --> 01:09:14,410
¡Tom!
748
01:09:20,429 --> 01:09:22,552
¿Qué pasa, joder?
749
01:09:24,165 --> 01:09:25,794
¡Tommy!
750
01:10:53,760 --> 01:10:55,180
Malditos sean.
751
01:11:00,032 --> 01:11:01,991
Realmente me han jodido esto.
752
01:11:23,287 --> 01:11:24,916
- ¿Sí?
- Escucha, Frank,
753
01:11:25,128 --> 01:11:27,300
voy a necesitar que vayas
a recoger a Pam Harris.
754
01:11:27,324 --> 01:11:28,806
Sabes que hoy está libre.
755
01:11:28,830 --> 01:11:30,184
No importa.
756
01:11:30,429 --> 01:11:33,007
Dile que quiero recomendarla
para un ascenso o algo así.
757
01:11:33,031 --> 01:11:35,289
Sólo la necesito bajo
nuestra custodia, ¿entendido?
758
01:11:35,501 --> 01:11:37,863
Y Frank, no le digas demasiado.
759
01:11:43,440 --> 01:11:45,201
Vamos, entra.
760
01:12:04,428 --> 01:12:06,090
Así que...
761
01:12:06,999 --> 01:12:09,057
¿cuánto tiempo
llevas en la Oficina?
762
01:12:09,369 --> 01:12:12,726
Un poco más de un
año, supongo, para ahora.
763
01:12:13,977 --> 01:12:15,200
¿Por qué?
764
01:12:15,911 --> 01:12:18,133
Parece que Hank
tiene un plan para ti.
765
01:12:21,181 --> 01:12:23,206
Entonces, ¿de qué
se trata todo esto?
766
01:12:23,585 --> 01:12:28,343
Parece que quiere darte
algún tipo de ascenso.
767
01:12:32,192 --> 01:12:34,415
¿Dónde dijiste que
íbamos a ir otra vez?
768
01:12:35,592 --> 01:12:38,486
A ningún sitio ahora mismo.
769
01:12:41,969 --> 01:12:43,192
Hank nos llamará pronto.
770
01:12:45,170 --> 01:12:46,458
Quédate tranquila.
771
01:13:06,389 --> 01:13:07,615
Hola, Jack.
772
01:13:08,097 --> 01:13:09,537
¿Estás con la chica?
773
01:13:09,561 --> 01:13:11,084
¿Quién es?
774
01:13:11,895 --> 01:13:13,046
Mis disculpas.
775
01:13:13,070 --> 01:13:14,620
Permíteme presentarme.
776
01:13:15,567 --> 01:13:16,790
Hank Rivers.
777
01:13:17,268 --> 01:13:20,019
Ahora, puede que hayas
visto mis letreros electorales...
778
01:13:20,043 --> 01:13:21,429
de camino al pueblo.
779
01:13:22,747 --> 01:13:26,039
Ha sido un día
interesante, ¿no crees?
780
01:13:27,580 --> 01:13:29,062
Supongo que tiene sentido...
781
01:13:29,086 --> 01:13:31,227
que tengas la lengua un poco
trabada en este momento, Jack,
782
01:13:31,251 --> 01:13:33,639
así que vamos a ir al grano.
783
01:13:34,752 --> 01:13:36,033
Tú y esa chica a la
que estás ayudando...
784
01:13:36,057 --> 01:13:38,016
mataron a dos de
mis Oficiales hoy.
785
01:13:39,292 --> 01:13:41,072
¿Y cómo has
conseguido este número?
786
01:13:41,096 --> 01:13:42,747
Ya llegaremos a eso, Jack.
787
01:13:43,293 --> 01:13:45,654
Ahora mismo necesito
que me prestes atención.
788
01:13:45,933 --> 01:13:48,080
¿Estás con la chica?
789
01:13:48,104 --> 01:13:49,214
No.
790
01:13:49,238 --> 01:13:51,621
¿De verdad? Bueno,
eso es una maldita pena.
791
01:13:52,637 --> 01:13:54,860
Verás, hoy se han
perdido muchas vidas.
792
01:13:55,507 --> 01:13:57,301
No me gustaría que hubiera más.
793
01:13:58,675 --> 01:14:00,502
Ahora, vamos, Jack.
794
01:14:00,981 --> 01:14:04,508
Estoy seguro de que
ya has juntado las piezas.
795
01:14:05,387 --> 01:14:07,345
He encontrado tu placa.
796
01:14:08,024 --> 01:14:11,169
Ahora, de vuelta en la cabaña,
¿puedes imaginar mi sorpresa,
797
01:14:11,193 --> 01:14:14,285
cuando descubrí que tú y yo
teníamos a una amiga en común?
798
01:14:14,967 --> 01:14:16,782
Quiero decir...
799
01:14:17,595 --> 01:14:20,243
Esto se vuelve muy complicado
cuando la familia está involucrada,
800
01:14:20,267 --> 01:14:21,492
¿no es así, Jack?
801
01:14:22,436 --> 01:14:25,725
¿Pam? ¿Esa
encantadora sobrina tuya?
802
01:14:27,606 --> 01:14:30,368
Es una asistente
increíble, te lo reconozco.
803
01:14:31,279 --> 01:14:33,370
¿Sabes lo que me gusta
de trabajar con ella?
804
01:14:33,820 --> 01:14:35,522
Es ambiciosa.
805
01:14:35,546 --> 01:14:41,511
Quiere salir al campo,
conseguir algo de acción real.
806
01:14:41,756 --> 01:14:45,237
Bueno, creo que ahora
tendré que complacerla.
807
01:14:45,261 --> 01:14:46,780
Déjala fuera de esto.
808
01:14:48,266 --> 01:14:49,983
Me encantaría, Jack,
809
01:14:50,462 --> 01:14:54,821
pero como he dicho, ella
tiene ganas de peligro.
810
01:14:56,436 --> 01:14:57,793
¡¿Qué quieres?!
811
01:14:58,705 --> 01:15:00,763
Te juro que si
tocas a mi sobrina...
812
01:15:01,476 --> 01:15:03,454
Sólo entrégame a la chica,
813
01:15:03,478 --> 01:15:05,206
y tu sobrina estará a salvo.
814
01:15:05,953 --> 01:15:07,176
Te doy mi palabra.
815
01:15:07,913 --> 01:15:09,377
Vamos, Jack.
816
01:15:11,551 --> 01:15:14,544
¿No hemos lidiado los dos con
suficientes pérdidas últimamente?
817
01:15:16,824 --> 01:15:18,915
- Has matado a mi hermano, Jack.
- ¿Qué?
818
01:15:18,994 --> 01:15:20,421
No lo hice...
819
01:15:20,694 --> 01:15:22,653
Yo no he matado a nadie.
820
01:15:23,099 --> 01:15:25,278
Bueno, pues supongo que
ambos sabemos quién lo hizo,
821
01:15:25,302 --> 01:15:26,525
entonces, ¿no es así?
822
01:15:27,370 --> 01:15:29,823
Tráeme a la chica, Jack.
823
01:15:30,876 --> 01:15:32,395
Sin armas.
824
01:15:32,941 --> 01:15:35,826
Sólo un intercambio justo
de la prisionera, por tu sobrina
825
01:15:35,850 --> 01:15:37,233
y daremos por terminado el día.
826
01:15:38,347 --> 01:15:40,107
De acuerdo, de acuerdo, lo haré.
827
01:15:40,853 --> 01:15:46,073
Y Jack, intenta cualquier
cosa rara, cualquier tontería,
828
01:15:46,219 --> 01:15:48,863
y tanto tú, como Pam,
desaparecerán para siempre,
829
01:15:48,887 --> 01:15:50,632
eso te lo prometo.
830
01:15:50,656 --> 01:15:51,879
¿Lo entiendes?
831
01:15:54,399 --> 01:15:55,852
Sí, entendido.
832
01:15:56,164 --> 01:15:57,513
Bien.
833
01:15:57,537 --> 01:15:58,887
Tienes 10 minutos.
834
01:16:11,813 --> 01:16:13,409
Shannon.
835
01:16:18,993 --> 01:16:20,347
Shannon, espera.
836
01:16:27,364 --> 01:16:28,915
Shannon, espérate.
837
01:16:38,070 --> 01:16:40,095
Espera, deja de correr.
838
01:17:13,015 --> 01:17:15,038
Abra. Por favor.
839
01:17:16,281 --> 01:17:17,504
Ayúdeme.
840
01:17:18,612 --> 01:17:20,108
Necesito de su ayuda.
841
01:17:20,487 --> 01:17:22,759
- Abra la puerta.
- Váyase o llamaré a la Policía.
842
01:17:22,783 --> 01:17:24,163
- Por favor, por favor.
- Llamaré a la Policía.
843
01:17:24,187 --> 01:17:25,675
Necesito de su ayuda.
844
01:17:25,954 --> 01:17:27,845
Abra la puerta.
Por favor, ayúdeme.
845
01:17:28,896 --> 01:17:30,183
De acuerdo, espera.
846
01:17:41,438 --> 01:17:42,579
¡Dios! Toma lo que quieras...
847
01:17:42,603 --> 01:17:45,057
No, no, no. No
voy a hacerte daño.
848
01:17:45,081 --> 01:17:46,718
- Te lo prometo.
- Por favor.
849
01:17:46,742 --> 01:17:48,093
No voy a hacerte daño. Detente.
850
01:17:48,117 --> 01:17:49,214
¿Y las llaves de tu auto?
851
01:17:49,238 --> 01:17:51,422
En mi habitación. En
el cajón de la cómoda.
852
01:17:51,446 --> 01:17:53,764
Tenemos que irnos
ya. Tenemos que salir.
853
01:17:53,788 --> 01:17:56,064
Escucha, hay un hombre que
está intentando que me maten.
854
01:17:56,088 --> 01:17:57,540
- Ve.
- De acuerdo, de acuerdo.
855
01:18:04,299 --> 01:18:06,290
- Shannon.
- Vete a la mierda, Jack.
856
01:18:06,596 --> 01:18:07,950
Todavía hay una manera.
857
01:18:22,212 --> 01:18:23,608
Abre la puerta.
858
01:18:24,846 --> 01:18:26,924
Ya no estoy jodiendo, Jack.
859
01:18:26,948 --> 01:18:28,232
No me importa tu sobrina
860
01:18:28,256 --> 01:18:30,401
o cualquiera de tus
amigos Policías psicópatas.
861
01:18:30,425 --> 01:18:32,728
Ya he sufrido bastante
por hoy, ¿me entiendes?
862
01:18:32,992 --> 01:18:35,947
Yo... Lo sé, Shannon. Sí.
863
01:18:36,559 --> 01:18:38,323
Nunca iba a entregarte.
864
01:18:40,302 --> 01:18:44,394
Sólo necesitaba un
segundo para pensar.
865
01:18:45,106 --> 01:18:47,928
¿Podemos volver a
hablar como antes?
866
01:18:54,479 --> 01:18:55,833
Sólo escúchame.
867
01:18:56,581 --> 01:18:58,302
Sólo déjame pensar
por un minuto.
868
01:18:59,619 --> 01:19:00,842
Habla.
869
01:19:01,252 --> 01:19:02,943
Estamos juntos en esto.
870
01:19:03,654 --> 01:19:04,942
Se nos acaba el tiempo.
871
01:19:07,055 --> 01:19:09,504
No escucho ningún plan, Jack.
872
01:19:09,528 --> 01:19:11,354
Estoy trabajando en ello.
873
01:19:12,298 --> 01:19:13,586
El tercer hombre.
874
01:19:14,698 --> 01:19:16,923
Él nunca te vio, ¿verdad?
875
01:19:18,301 --> 01:19:19,145
No.
876
01:19:19,169 --> 01:19:21,963
No sabe cómo eres.
877
01:19:23,212 --> 01:19:25,428
No sabe cómo suenas.
878
01:19:26,446 --> 01:19:29,669
¡Para atrás! Por favor.
879
01:19:30,713 --> 01:19:32,408
Quédate ahí.
880
01:19:32,787 --> 01:19:36,680
Pondré a esa mujer al teléfono,
para que escuche una voz.
881
01:19:37,854 --> 01:19:39,879
Eso salvará a mi sobrina.
882
01:19:41,363 --> 01:19:42,882
¿Qué hay con mi vida?
883
01:19:43,494 --> 01:19:48,559
Tienes que llevar el video
a la oficina del FBI. Rápido.
884
01:19:49,601 --> 01:19:50,609
¿Qué?
885
01:19:50,633 --> 01:19:52,218
Es nuestra única oportunidad.
886
01:19:54,178 --> 01:19:56,466
Es la única oportunidad
que tenemos ahora.
887
01:20:05,081 --> 01:20:06,303
Bien.
888
01:20:30,546 --> 01:20:32,591
No se preocupen,
volveré por ustedes.
889
01:20:32,615 --> 01:20:34,573
Los enterraré como es debido.
890
01:20:36,288 --> 01:20:37,511
Mierda.
891
01:20:40,787 --> 01:20:42,333
- ¿Y...
- La tengo.
892
01:20:42,357 --> 01:20:46,352
Estamos en la cabaña, justo al
lado de la ruta 92, en Easton Lake.
893
01:20:46,631 --> 01:20:47,985
Pásamela.
894
01:20:55,332 --> 01:20:57,344
Esta es Shannon Mathers.
895
01:20:57,368 --> 01:21:00,028
Nací el 08-09-88.
896
01:21:00,207 --> 01:21:02,327
Soy de Filadelfia.
897
01:21:02,539 --> 01:21:03,951
Bueno, gracias, cariño.
898
01:21:03,975 --> 01:21:06,299
Voy a solucionar todo
esto, ¿de acuerdo?
899
01:21:06,411 --> 01:21:08,070
No te preocupes ahora.
900
01:21:08,518 --> 01:21:10,138
Por favor, vuelve a
comunicarme a Jack.
901
01:21:14,491 --> 01:21:16,469
¿Estamos bien?
902
01:21:16,493 --> 01:21:17,670
Ya veremos.
903
01:21:17,694 --> 01:21:20,179
Trae a la chica de vuelta
aquí y resolveremos las cosas.
904
01:21:20,491 --> 01:21:22,001
No iré a ninguna parte...
905
01:21:22,025 --> 01:21:24,106
hasta que sepa que
mi sobrina está a salvo.
906
01:21:24,130 --> 01:21:25,594
¡Jack, estoy...
907
01:21:28,199 --> 01:21:29,927
Esto es lo que vamos a hacer.
908
01:21:30,871 --> 01:21:32,764
Ahora, haré que
eso suceda, Jack.
909
01:21:33,577 --> 01:21:34,865
Pero así estará la cosa.
910
01:21:35,578 --> 01:21:37,655
Te vas a quedar en el
teléfono ahora mismo
911
01:21:37,679 --> 01:21:40,100
y quiero escuchar a la chica
contando todo el tiempo.
912
01:21:40,712 --> 01:21:42,337
¿Qué?
913
01:21:42,449 --> 01:21:44,730
Que empiece en el 1 y se
siga, hasta que yo llegue allí,
914
01:21:44,754 --> 01:21:46,336
por el tiempo que sea necesario.
915
01:21:46,360 --> 01:21:48,404
Quiero escuchar a esa linda
vocecita de ella, contando.
916
01:21:48,428 --> 01:21:49,846
De acuerdo, de acuerdo.
917
01:21:54,465 --> 01:22:01,694
1, 2, 3, 4.
918
01:22:07,346 --> 01:22:08,654
¿Eso está bien?
919
01:22:08,678 --> 01:22:09,888
Sí, eso está bien.
920
01:22:09,912 --> 01:22:13,147
Y más vale que no haya
ninguna interrupción.
921
01:22:13,585 --> 01:22:15,103
¿Me entiendes?
922
01:22:16,416 --> 01:22:20,734
Y Jack, no te atrevas a
intentar ninguna tontería...
923
01:22:20,758 --> 01:22:22,221
y ni se te ocurra huir.
924
01:22:22,289 --> 01:22:23,511
¿Me entiendes?
925
01:22:24,463 --> 01:22:26,180
426,
926
01:22:27,961 --> 01:22:29,722
427,
927
01:22:31,130 --> 01:22:32,824
428,
928
01:22:34,133 --> 01:22:36,092
429...
929
01:22:37,674 --> 01:22:38,897
Adelante, Hank.
930
01:22:40,074 --> 01:22:42,065
431...
931
01:22:43,077 --> 01:22:44,054
Adelante.
932
01:22:44,078 --> 01:22:46,155
Sí, recibí una llamada
de una joven indagando...
933
01:22:46,179 --> 01:22:48,842
sobre cómo presentar un informe
de personas desaparecidas.
934
01:22:51,754 --> 01:22:52,977
¿Sí?
935
01:22:53,056 --> 01:22:55,989
Sí, dijo que su amiga,
una tal Shannon Mathers,
936
01:22:56,057 --> 01:22:58,673
está de excursión y ya debió de
haberla llamado para recogerla.
937
01:22:58,697 --> 01:23:00,216
Y quiere presentar un reporte.
938
01:23:00,827 --> 01:23:03,186
436...
939
01:23:05,536 --> 01:23:07,216
Bueno, sólo tienes que llamarla,
940
01:23:07,240 --> 01:23:08,868
y decirle que venga a la oficina
941
01:23:08,936 --> 01:23:10,861
y que se quede ahí,
hasta que yo regrese.
942
01:23:11,872 --> 01:23:13,079
¿Oyes?
943
01:23:13,103 --> 01:23:15,604
Entendido.
944
01:23:45,545 --> 01:23:48,064
445,
945
01:23:51,419 --> 01:23:53,268
446,
946
01:23:56,415 --> 01:23:58,473
447,
947
01:24:01,221 --> 01:24:03,147
448,
948
01:24:06,292 --> 01:24:08,449
449...
949
01:24:39,260 --> 01:24:41,548
881,
950
01:24:42,728 --> 01:24:44,786
882...
951
01:24:45,966 --> 01:24:47,960
Bien, Jack, es
suficiente por ahora.
952
01:24:48,772 --> 01:24:51,494
Dile que se detenga.
Quiero que venga al frente.
953
01:24:51,806 --> 01:24:53,121
Pam está justo aquí.
954
01:24:53,145 --> 01:24:56,904
Voy a entrar, dejando
mi arma a la vista
955
01:24:57,817 --> 01:25:01,073
y vamos a hacer el
intercambio, como acordamos.
956
01:25:01,513 --> 01:25:02,944
¿De acuerdo?
957
01:25:03,920 --> 01:25:04,865
Continúa.
958
01:25:04,889 --> 01:25:06,431
Dile que empiece
a contar de nuevo.
959
01:25:06,455 --> 01:25:11,482
900, 901, 902,
960
01:25:11,929 --> 01:25:19,056
903, 904, 905,
961
01:25:20,572 --> 01:25:27,197
906, 907, 908,
962
01:25:28,813 --> 01:25:35,403
909, 910, 911...
963
01:25:51,969 --> 01:25:53,224
Habla conmigo, Jack.
964
01:25:56,335 --> 01:25:58,327
¡¿Dónde está ella?!
965
01:26:02,577 --> 01:26:04,074
Ya no hay trato, Jack.
966
01:26:08,549 --> 01:26:11,641
Frank, el activo es
ahora prescindible.
967
01:26:29,041 --> 01:26:33,027
Bueno, debí de
haberlo imaginado.
968
01:26:37,115 --> 01:26:39,173
Shannon, supongo.
969
01:26:41,317 --> 01:26:44,409
Amiga, has tenido
un día infernal.
970
01:26:45,991 --> 01:26:48,432
Ahora, ambos sabemos que
has perpetrado algunas cosas...
971
01:26:48,456 --> 01:26:51,646
que probablemente no deberías
haber hecho, pero, está bien.
972
01:26:51,858 --> 01:26:53,286
Estoy aquí para ayudarte.
973
01:26:54,394 --> 01:26:57,962
Frank, ¿por qué mierda no
escucho un maldito disparo?
974
01:26:58,808 --> 01:27:01,051
Frank no está disponible
en este momento.
975
01:27:01,075 --> 01:27:02,818
¿Puedo ayudarle
en algo, Sheriff?
976
01:27:06,576 --> 01:27:07,724
Jack, escúchame, tuvimos un...
977
01:27:07,748 --> 01:27:11,741
En realidad, Hank, me
gustaría que tú me escucharas.
978
01:27:12,248 --> 01:27:13,978
Escucha a esto.
979
01:27:16,527 --> 01:27:17,913
¿Oyes eso?
980
01:27:19,991 --> 01:27:22,413
Ese es el sonido de la justicia.
981
01:27:25,893 --> 01:27:29,710
¿Quieres decirme qué
demonios está pasando aquí?
982
01:27:29,734 --> 01:27:31,757
Ha sido un día largo.
983
01:27:33,603 --> 01:27:36,496
Tienes que confiar
en tu tío Jack.
984
01:27:38,408 --> 01:27:40,004
Entendido.
985
01:27:42,781 --> 01:27:45,556
20 MINUTOS ANTES - 431,
986
01:27:45,580 --> 01:27:49,913
432, 433...
987
01:27:55,157 --> 01:28:01,791
489, 490, 491...
988
01:28:02,002 --> 01:28:03,688
520.
989
01:28:05,739 --> 01:28:07,423
525.
990
01:28:13,037 --> 01:28:16,094
ASESINATOS EN EL CONDADO GREEN
SHORE. HAY 2 POLICÍAS MUERTOS.
991
01:28:16,118 --> 01:28:18,850
1564 DE SOUTH EASTON CREEK, ¡VENGAN AQUÍ AHORA!
- ENVIAR
992
01:28:18,874 --> 01:28:22,150
SUBIENDO...
- VIDEO ENVIADO
993
01:28:25,521 --> 01:28:27,350
Hijo de...
994
01:28:30,669 --> 01:28:32,850
El abuso de poder
no es una sorpresa.
995
01:28:34,332 --> 01:28:35,795
Conozco a hombres como tú.
996
01:28:36,333 --> 01:28:38,652
Utilizas a la gente, para
conseguir lo que quieres.
997
01:28:38,676 --> 01:28:41,030
Todo ego y ninguna
responsabilidad.
998
01:28:41,342 --> 01:28:43,751
Pero yo soy esa mala-puta con la
que no debiste de haberte metido.
999
01:28:43,775 --> 01:28:46,371
¿Sí? Vamos a ver eso.
1000
01:30:36,823 --> 01:30:41,477
CAPÍTULO V LA DESPEDIDA
1001
01:30:41,834 --> 01:30:43,877
Todavía quedan muchas
preguntas sin respuesta...
1002
01:30:43,901 --> 01:30:46,210
DOS SEMANAS DESPUÉS - en una
larga investigación de Asuntos Internos,
1003
01:30:46,234 --> 01:30:49,410
en el Condado de Green Shore, dado que
el desprestigiado Sheriff Hank Rivers...
1004
01:30:49,434 --> 01:30:52,602
fue encontrado muerto esta
mañana, por un aparente suicidio,
1005
01:30:52,770 --> 01:30:54,269
en su celda de la cárcel.
1006
01:30:59,910 --> 01:31:01,523
Gracias.
1007
01:31:01,547 --> 01:31:03,147
Eso está muy bien.
1008
01:31:03,483 --> 01:31:04,706
¿Sabes qué, Pam?
1009
01:31:05,155 --> 01:31:06,443
Tenías razón.
1010
01:31:06,689 --> 01:31:11,777
Un poco de paz y tranquilidad...
Podría no ser tan malo.
1011
01:31:13,031 --> 01:31:15,386
Sí, respecto a lo de
la paz y la tranquilidad,
1012
01:31:16,232 --> 01:31:18,076
creo que eso no
estará en las cartas...
1013
01:31:18,100 --> 01:31:19,323
para ti, tío Jack.
1014
01:31:21,633 --> 01:31:23,130
Me alegro de que estés aquí.
1015
01:31:23,509 --> 01:31:24,732
¿Te va bien?
1016
01:31:25,274 --> 01:31:26,496
Estoy bien.
1017
01:31:27,208 --> 01:31:29,649
Muy bien, será mejor
que vaya a cambiarme.
1018
01:31:29,673 --> 01:31:32,778
Yo, fui ascendida a patrullera.
1019
01:31:33,046 --> 01:31:35,137
Parece que se han
abierto algunas plazas.
1020
01:31:35,882 --> 01:31:37,874
Te lo has ganado, chica.
1021
01:31:43,656 --> 01:31:45,845
¿Esperas a alguien, tío Jack?
1022
01:31:58,771 --> 01:31:59,994
¿Estás preparado?
1023
01:32:04,313 --> 01:32:05,488
¿Cómo has estado?
1024
01:32:05,512 --> 01:32:07,240
Mejor que la
última vez que te vi.
1025
01:32:09,720 --> 01:32:11,528
Hay todo un otro
extremo de este lago...
1026
01:32:11,552 --> 01:32:12,774
que quisiera mostrarte.
1027
01:32:13,587 --> 01:32:15,447
¿Cómo...
1028
01:32:15,893 --> 01:32:17,116
¿Qué te pasa?
1029
01:32:17,757 --> 01:32:20,009
Me olvide mi arma.
Déjame ir a buscarla.
1030
01:32:20,033 --> 01:32:23,374
No pasa nada. Oye,
nos tengo cubiertos.
1031
01:32:23,398 --> 01:32:24,621
Yo me encargo.
1032
01:32:25,102 --> 01:32:26,691
Sabes qué, Shannon,
1033
01:32:28,603 --> 01:32:31,538
tu papá estaría
muy orgulloso de ti.
1034
01:32:33,443 --> 01:32:34,731
Ahora vamos,
1035
01:32:35,050 --> 01:32:37,207
y terminaremos lo
que has empezado.
1036
01:32:38,442 --> 01:32:41,171
Vayamos a qué te despidas de él.
1037
01:32:43,386 --> 01:32:45,009
De acuerdo.
73161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.