All language subtitles for Ostwind.3.Aufbruch.nach.Ora.2017.German.1080p.BluRay.x264-CHECKMATE_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,720 --> 00:01:49,031 WINDSTORM AND THE WILD HORSES 2 00:02:33,560 --> 00:02:34,880 Hello! 3 00:02:35,560 --> 00:02:36,880 Are you asleep? 4 00:02:38,600 --> 00:02:41,559 - She isn't really asleep? - No! Of course not. 5 00:02:42,280 --> 00:02:43,634 She... 6 00:02:44,160 --> 00:02:45,958 She's just thinking. 7 00:02:46,640 --> 00:02:48,393 - Mika! - What? Who? Where? 8 00:02:48,600 --> 00:02:51,160 I paid for the full package, came all this way 9 00:02:51,400 --> 00:02:54,711 to find out what's wrong with my horse, and now? 10 00:02:54,960 --> 00:02:56,713 This! Hah! 11 00:02:56,880 --> 00:02:59,440 Your horse is fine. The problem is you. 12 00:03:02,520 --> 00:03:05,319 Yeah, like I need to hear that sort of thing! 13 00:03:05,920 --> 00:03:09,880 Come on, Empedocles. We're leaving. Right! Walk on! 14 00:03:10,120 --> 00:03:12,112 We... are... walking... 15 00:03:12,360 --> 00:03:14,192 for... wards. 16 00:03:15,160 --> 00:03:16,833 Forwards! 17 00:03:17,560 --> 00:03:20,359 - You see how he ignores me? You see? - Yes. 18 00:03:20,640 --> 00:03:23,917 - Yes, because you do the same to him. - What? 19 00:03:27,240 --> 00:03:28,594 Outrageous! 20 00:04:01,600 --> 00:04:05,913 At Kaltenbach we allow our horses a great deal of freedom. 21 00:04:06,160 --> 00:04:08,356 By that I mean that we adopt... 22 00:04:09,080 --> 00:04:10,673 What's it called? 23 00:04:11,320 --> 00:04:13,516 - Huh? - Natural horsemanship. 24 00:04:13,680 --> 00:04:17,515 Isn't there a German word for it? "Natural riding art". 25 00:04:17,760 --> 00:04:19,592 - That'll do. - There she is! 26 00:04:19,840 --> 00:04:24,357 - I've seen her on YouTube. - Mika, come over here and say hello. 27 00:04:29,120 --> 00:04:30,679 - Hello. - Sabrina here. 28 00:04:31,400 --> 00:04:33,392 - She'd like... - Shaquina! 29 00:04:35,640 --> 00:04:38,951 This young lady would like to learn something. 30 00:04:39,200 --> 00:04:42,159 - Horse whispering. - Yes, of course. 31 00:04:48,280 --> 00:04:49,873 Oh, sorry! 32 00:04:50,120 --> 00:04:53,079 Archie, stop! No! What are you doing? Stop! 33 00:04:54,520 --> 00:04:59,515 Of course, "freedom" doesn't mean the horses run around as they please. 34 00:04:59,760 --> 00:05:01,592 Of course not. 35 00:05:21,040 --> 00:05:22,360 Of course! 36 00:05:41,520 --> 00:05:43,000 Hello, Windstorm. 37 00:06:02,520 --> 00:06:05,240 Oh, yeah? Did he get over the fence again? 38 00:06:06,720 --> 00:06:08,837 Well, he is a jumper after all. 39 00:06:11,280 --> 00:06:15,797 - He's lonely since 34 has been indoors. - She didn't want to be outside. 40 00:06:16,280 --> 00:06:18,033 Horses can be like that. 41 00:06:19,080 --> 00:06:23,040 - You have to do something. - What? I deal with people all day. 42 00:06:23,280 --> 00:06:25,920 People with stupid questions and stupid... hats. 43 00:06:35,080 --> 00:06:36,799 What's that? 44 00:06:39,200 --> 00:06:41,920 I dream about it. Almost every night. 45 00:06:42,800 --> 00:06:44,678 It's really strange... 46 00:06:44,920 --> 00:06:46,593 Like it's calling me. 47 00:06:48,320 --> 00:06:51,916 - How stupid does that sound? - That's something you're good at. 48 00:06:52,160 --> 00:06:53,992 Trusting in your dreams. 49 00:06:55,360 --> 00:06:57,591 You really don't know what it is? 50 00:07:06,120 --> 00:07:09,318 - Huh? - Some kind of whorl. He's always had it. 51 00:07:11,280 --> 00:07:13,033 That's funny. 52 00:07:13,200 --> 00:07:16,876 How can someone know so much about horses and yet so little? 53 00:07:19,720 --> 00:07:21,996 It's his brand mark. 54 00:07:22,160 --> 00:07:24,755 - It tells you where Windstorm is from. - And? 55 00:07:25,400 --> 00:07:28,837 - Where is he from? - No idea. There are thousands. 56 00:07:29,080 --> 00:07:31,436 You'd have to look it up in a book. 57 00:07:38,160 --> 00:07:40,550 - Hello? - Where are you? I need you! 58 00:07:40,800 --> 00:07:44,237 - Lady is so cheeky! - Do horses go through puberty? 59 00:07:44,520 --> 00:07:46,716 - She antagonises me. - He won't do as I say. 60 00:07:46,960 --> 00:07:48,917 I simply lost control. 61 00:07:49,160 --> 00:07:50,719 He just doesn't listen. 62 00:07:50,960 --> 00:07:51,791 - Outrageous! - Cheeky! 63 00:07:52,040 --> 00:07:54,350 - Naughty! - I'll ask my husband for a new one. 64 00:07:58,040 --> 00:08:00,999 I'm sorry. I've had a tough day. 65 00:08:03,640 --> 00:08:06,280 - What's wrong? - They're so thick-headed! 66 00:08:06,560 --> 00:08:10,156 They say the horses are the problem, but it's them! 67 00:08:10,320 --> 00:08:14,155 - But, Mika, that's what we're here for. - But... 68 00:08:15,800 --> 00:08:20,272 - It's not the way I imagined it. - Yes, it's different. For me too. 69 00:08:20,960 --> 00:08:23,270 Sometimes you just have to change. 70 00:08:23,560 --> 00:08:25,358 Try out new things. 71 00:08:25,640 --> 00:08:27,233 Try out new things? 72 00:08:27,520 --> 00:08:30,433 You haven't ridden for years though you could! 73 00:08:36,240 --> 00:08:37,754 Sorry. 74 00:08:41,360 --> 00:08:42,589 It's just... 75 00:08:43,800 --> 00:08:45,439 Windstorm is lonely. 76 00:08:46,600 --> 00:08:49,354 I don't know if it's the right place for him. 77 00:08:52,360 --> 00:08:55,592 Is Kaltenbach the right place for you? 78 00:08:57,600 --> 00:09:00,991 - What? - Mika, you have a very special gift. 79 00:09:01,240 --> 00:09:04,950 But here that's not all you have. You have a responsibility. 80 00:09:05,680 --> 00:09:09,515 Your mum never felt right here and I didn't notice that. 81 00:09:09,760 --> 00:09:12,992 I don't want to make the same mistake again. 82 00:09:14,880 --> 00:09:17,156 Is it a mistake? 83 00:09:18,640 --> 00:09:20,120 Maybe. 84 00:10:20,000 --> 00:10:21,514 Again? 85 00:10:24,120 --> 00:10:26,589 Your grandmother won't be pleased. 86 00:10:30,960 --> 00:10:33,350 - What that? - My special recipe. 87 00:10:33,640 --> 00:10:35,313 Good for the heart. 88 00:10:36,200 --> 00:10:38,669 Talking of hearts, by the way... 89 00:10:41,960 --> 00:10:44,270 Windstorm is unhappy, and I... 90 00:10:45,240 --> 00:10:47,755 - And I can't help him. - Mika. 91 00:10:48,000 --> 00:10:51,630 You can't be everything for Windstorm. You're not a horse. 92 00:10:53,000 --> 00:10:57,392 - Even if you sometimes forget that. - Ever wonder where you belong? 93 00:10:58,080 --> 00:11:00,436 Of course. That was a long time ago. 94 00:11:00,720 --> 00:11:03,918 Back then I couldn't see the wood for the trees. 95 00:11:04,160 --> 00:11:07,790 So I went away, somewhere where there weren't any trees. 96 00:11:07,960 --> 00:11:09,872 I took a journey. 97 00:11:10,840 --> 00:11:13,275 But... I don't know where I would go. 98 00:11:14,560 --> 00:11:16,313 Work that out for yourself. 99 00:11:17,840 --> 00:11:20,514 Do you still have that dream, Mika? 100 00:11:22,200 --> 00:11:24,760 There's somebody else like you. 101 00:12:04,560 --> 00:12:06,995 Okay. That was a ridiculous idea. 102 00:12:24,640 --> 00:12:27,599 BREED AND STUD FARM BRANDS OF SPAIN 103 00:12:39,800 --> 00:12:41,280 "The silver thistle of Ora. 104 00:12:41,440 --> 00:12:45,639 Brand of the Ora stud farm in the province of Cádiz in Andalusia. 105 00:12:45,880 --> 00:12:48,520 Ora is one of the last places where wild horses live." 106 00:12:48,680 --> 00:12:50,160 Andalusia! 107 00:13:02,800 --> 00:13:04,757 WELCOME TO ANDALUSIA 108 00:13:43,400 --> 00:13:46,632 SAM, GRANDMA, MR KAAN 109 00:14:21,080 --> 00:14:23,993 "Goodby"... is actually spelt B-Y-E. 110 00:14:26,080 --> 00:14:27,719 I'm sorry. 111 00:14:27,880 --> 00:14:29,314 I wanted... 112 00:14:30,000 --> 00:14:31,514 Hey. 113 00:14:32,080 --> 00:14:34,515 It's okay. I think it's good. 114 00:14:36,520 --> 00:14:39,558 I just don't want you to ride at night. 115 00:14:39,960 --> 00:14:41,838 So I thought 116 00:14:42,080 --> 00:14:43,912 I'd accompany you. 117 00:14:45,120 --> 00:14:46,713 Where are you going? 118 00:14:47,920 --> 00:14:49,957 To Andalusia. 119 00:14:50,720 --> 00:14:52,154 What? 120 00:14:52,800 --> 00:14:56,157 - Do you know how far that is? - Just as far as the sea? 121 00:14:58,800 --> 00:15:00,393 Okay. 122 00:15:00,600 --> 00:15:02,432 As far as the sea. 123 00:15:19,920 --> 00:15:22,674 And? Do you know the way? 124 00:15:22,920 --> 00:15:25,754 It's all here. Fanny would be so proud. 125 00:15:27,880 --> 00:15:31,271 I want to see where Windstorm comes from and... 126 00:15:32,000 --> 00:15:34,117 Find out where you belong? 127 00:15:39,200 --> 00:15:40,714 You think... 128 00:15:42,040 --> 00:15:43,793 people belong anywhere? 129 00:15:46,200 --> 00:15:48,237 I think we belong where we are. 130 00:15:51,160 --> 00:15:52,674 You can sleep. 131 00:15:53,080 --> 00:15:55,311 Nonsense. I'm wide awake. 132 00:16:53,320 --> 00:16:55,232 Come with me. 133 00:16:56,360 --> 00:16:59,717 - I have to go back to 34. - Why? What's wrong with her? 134 00:17:05,120 --> 00:17:07,316 Don't worry about it. 135 00:17:07,680 --> 00:17:11,117 All that matters for you now is in that direction. 136 00:17:12,720 --> 00:17:15,189 An adventure awaits you. 137 00:17:17,800 --> 00:17:19,598 Come with me. 138 00:17:21,400 --> 00:17:23,960 Some things you have to do on your own. 139 00:17:34,360 --> 00:17:36,113 Off you go. 140 00:17:56,840 --> 00:17:58,559 Mika! 141 00:17:59,680 --> 00:18:01,637 "Adiu" is spelt with an E too. 142 00:19:23,360 --> 00:19:25,192 Fanny! Where are you? 143 00:19:26,040 --> 00:19:30,159 In the wardrobe. I had to put up with a two-hour French manicure. 144 00:19:31,160 --> 00:19:33,550 They're crazy, these Frenchwomen! 145 00:19:33,800 --> 00:19:36,634 - But she won't find me in here. - Fanny! 146 00:19:37,640 --> 00:19:39,438 - Fanny! - Oh, God! 147 00:19:40,080 --> 00:19:41,719 But... where are you? 148 00:19:42,360 --> 00:19:44,113 On a boat going to Cádiz. 149 00:19:44,360 --> 00:19:46,556 - Andalusia. - Is that Windstorm? 150 00:19:47,040 --> 00:19:49,874 Yes. We're going to Ora. On an adventure. 151 00:20:19,680 --> 00:20:21,160 Spain. 152 00:21:29,280 --> 00:21:31,192 He really mumbled, didn't he? 153 00:21:38,880 --> 00:21:40,394 This isn't working. 154 00:23:11,080 --> 00:23:13,037 Sorry. 155 00:23:17,080 --> 00:23:18,594 German? 156 00:23:20,200 --> 00:23:25,798 In Friedrichshafen, on Lake Constance, I ate the best spätzle noodles ever. 157 00:23:25,960 --> 00:23:28,520 But spätzle noodles need a good sauce. 158 00:23:28,760 --> 00:23:31,070 Without the sauce, they're nothing. 159 00:23:31,320 --> 00:23:33,960 They taste best with marinated roast gravy. 160 00:23:34,200 --> 00:23:36,431 - And with it... - Okay then! 161 00:23:36,720 --> 00:23:39,758 It's been nice chatting, but we have to move on. 162 00:23:39,920 --> 00:23:43,709 - And where are you going, chica? - Well... Ora. 163 00:23:45,120 --> 00:23:47,112 Ora? 164 00:23:47,680 --> 00:23:51,151 - I haven't heard that name in ages. - You know it? 165 00:23:52,680 --> 00:23:56,833 Every Andalusian horse fan, every Andalusian, knows the race. 166 00:23:57,080 --> 00:24:00,994 Spain's fastest and wildest horses ran in the Ora Race. 167 00:24:01,240 --> 00:24:03,516 They said that the horse 168 00:24:03,760 --> 00:24:05,433 that won the Ora Race 169 00:24:05,960 --> 00:24:08,316 was the "soul" of Andalusia. 170 00:24:12,840 --> 00:24:14,877 But like many old traditions, 171 00:24:17,960 --> 00:24:20,395 that, too, was abandoned. 172 00:24:21,000 --> 00:24:23,356 You mean... Ora doesn't exist anymore? 173 00:24:24,520 --> 00:24:26,432 Chica, I'm sorry. 174 00:24:27,000 --> 00:24:29,276 You're about 30 years too late. 175 00:24:31,680 --> 00:24:35,560 The race course runs somewhere a few kilometres north of here. 176 00:24:37,360 --> 00:24:39,636 Somewhere? Can you be more precise? 177 00:24:41,040 --> 00:24:42,793 Good luck, chica! 178 00:26:35,040 --> 00:26:38,158 - You're a girl! - Bravo, Sherlock. Yes, I'm a girl. 179 00:26:39,160 --> 00:26:41,516 - You can speak German! - Double bravo! 180 00:26:41,680 --> 00:26:43,876 So, where have you been? 181 00:26:44,120 --> 00:26:46,715 - We've waited a week for you. - Waited? For me? 182 00:26:47,920 --> 00:26:51,072 You Work & Travel people always have a screw loose. 183 00:26:53,400 --> 00:26:57,076 - Work and what? - Okay, nice and slow so you understand. 184 00:26:57,240 --> 00:27:00,438 You're Sonja, right? You're from Germany, like us? 185 00:27:00,720 --> 00:27:03,155 And you want to work here? 186 00:27:04,160 --> 00:27:05,958 Right! I'm Sonja. 187 00:27:07,240 --> 00:27:09,232 - And you are? - Sam. 188 00:27:10,400 --> 00:27:11,675 Really? 189 00:27:12,240 --> 00:27:14,311 You got a problem with that? 190 00:27:15,320 --> 00:27:17,960 Of course not. It's a nice name. 191 00:27:19,880 --> 00:27:22,998 - You don't look 19. - I'm small for my age. 192 00:27:23,240 --> 00:27:26,312 Shower and loo are outside. Works starts at 5:30. 193 00:27:26,520 --> 00:27:28,557 Meals at 11:30 and 8:00. Questions? 194 00:27:28,720 --> 00:27:31,792 - Can I make a phone call? - I don't know, can you? 195 00:27:46,600 --> 00:27:47,670 Dreamy! 196 00:29:01,400 --> 00:29:03,039 Hola, everyone! 197 00:29:17,800 --> 00:29:19,553 - Sonja? - What? Who? 198 00:29:21,160 --> 00:29:22,674 Right! Yes? 199 00:29:22,920 --> 00:29:25,037 I'd like to welcome you here. 200 00:29:25,200 --> 00:29:27,510 I'm Pedro, the ranch owner. 201 00:29:27,680 --> 00:29:30,036 You already met my daughter Samantha. 202 00:29:30,280 --> 00:29:32,670 Yes, Sam... antha. 203 00:29:34,600 --> 00:29:36,592 Is that you in this photo? 204 00:29:40,960 --> 00:29:42,917 We don't talk much. We work hard. 205 00:29:43,160 --> 00:29:44,958 And eat well. 206 00:29:48,600 --> 00:29:51,911 - Sit down, wherever you like. - Si! Grazie! 207 00:29:59,200 --> 00:30:01,271 That was Italian? I mix them up. 208 00:30:04,880 --> 00:30:06,917 We have very few rules here. 209 00:30:08,960 --> 00:30:10,633 I love rules. 210 00:30:20,280 --> 00:30:21,919 The next one. 211 00:30:36,560 --> 00:30:38,040 Ora. 212 00:30:38,680 --> 00:30:40,160 Tomorrow... 213 00:30:41,200 --> 00:30:42,714 I'll find... 214 00:30:43,520 --> 00:30:45,000 Ora. 215 00:31:59,320 --> 00:32:01,357 Sorry if I've woken you up. 216 00:32:03,160 --> 00:32:05,356 I had another annoying dream. 217 00:32:08,120 --> 00:32:10,237 You're trembling. 218 00:32:11,200 --> 00:32:12,634 It was only a dream. 219 00:32:43,520 --> 00:32:45,113 Are you ready? 220 00:32:53,320 --> 00:32:54,879 It's cooling. 221 00:33:48,160 --> 00:33:49,992 - Get lost! - Hey! 222 00:33:50,240 --> 00:33:52,800 Are you crazy? What were you doing? 223 00:33:53,040 --> 00:33:56,670 - None of your business! - It is! You probably did it to mine. 224 00:33:56,920 --> 00:33:58,559 He never forgot it. 225 00:33:58,800 --> 00:34:01,235 I brought him back here, of all places. 226 00:34:01,400 --> 00:34:03,278 Because I thought... 227 00:34:04,360 --> 00:34:05,874 I thought... 228 00:34:08,680 --> 00:34:10,433 Hey, Sonja! 229 00:34:13,520 --> 00:34:15,318 My name isn't Sonja. 230 00:34:16,760 --> 00:34:20,879 You came all the way here just because of the brand mark? 231 00:34:21,040 --> 00:34:24,192 We had to get out of the woods. Too many trees. 232 00:34:27,040 --> 00:34:29,396 Well, now everything makes sense. 233 00:34:30,120 --> 00:34:32,555 What was going on back there? 234 00:34:33,200 --> 00:34:36,432 - I failed again. That was going on. - Why? 235 00:34:36,720 --> 00:34:39,030 - You couldn't hurt him. That's okay. - No. 236 00:34:39,880 --> 00:34:43,112 Horses are our business, and it's not going well. 237 00:34:43,280 --> 00:34:48,309 Things are tough for Dad and he doesn't like us getting close to the horses. 238 00:34:49,120 --> 00:34:51,396 Why brand one horse late at night? 239 00:34:53,280 --> 00:34:57,433 Horses live wild here, and we have to catch one every now and again. 240 00:34:57,720 --> 00:34:59,632 Especially colts. 241 00:34:59,880 --> 00:35:03,510 - We must control numbers. - Wild horses? But how... 242 00:35:04,680 --> 00:35:05,670 - Go! - But... 243 00:35:05,920 --> 00:35:07,149 Later. Say nothing! 244 00:35:07,400 --> 00:35:09,392 Remember. Work starts at 7:00. 245 00:35:10,440 --> 00:35:14,514 Mika, for the hundredth time, what's wrong? Call me back. 246 00:35:16,080 --> 00:35:17,594 Fanny? 247 00:35:19,400 --> 00:35:23,599 - Fanny, shopping! - No more "Fanny!" No more shopping. 248 00:36:18,360 --> 00:36:20,670 That happened to you too, right? 249 00:36:30,720 --> 00:36:32,632 Hey, little one. 250 00:36:59,800 --> 00:37:04,079 We have to repair those fences. The pastures quickly get overgrazed. 251 00:37:04,320 --> 00:37:07,040 Listen... Where exactly are the wild horses? 252 00:37:07,280 --> 00:37:09,556 Forget about it! I've said all I want to. 253 00:37:09,800 --> 00:37:12,838 Okay? We're here to repair the fences. 254 00:37:24,560 --> 00:37:27,029 Mika, come in. This is Sam. 255 00:37:27,600 --> 00:37:29,432 Roger, over, Alpha. 256 00:37:29,720 --> 00:37:32,030 How far have you got? 257 00:37:33,680 --> 00:37:35,399 Almost finished. 258 00:37:35,680 --> 00:37:40,232 Don't move until I come get you. Don't go beyond the end of the fence. 259 00:37:45,240 --> 00:37:48,153 I wonder what's beyond the end of the fence. 260 00:37:59,720 --> 00:38:01,200 Oh, great. 261 00:39:02,400 --> 00:39:04,517 You thinking what I'm thinking? 262 00:39:37,920 --> 00:39:41,880 - What bit of "don't move" don't you get? - Well... 263 00:39:42,120 --> 00:39:44,396 Both "don't" and "move", I'd say. 264 00:39:45,920 --> 00:39:47,877 - Out. We have to work. - Come on! 265 00:39:48,120 --> 00:39:50,919 Don't be a wet blanket. Or, be a wet blanket! 266 00:39:54,880 --> 00:39:56,951 I haven't been here for ages. 267 00:40:01,000 --> 00:40:02,832 One! 268 00:40:03,600 --> 00:40:05,080 Two! 269 00:40:54,840 --> 00:40:56,797 Why don't you come here? 270 00:40:56,960 --> 00:40:58,952 I'd come here all the time. 271 00:40:59,600 --> 00:41:01,034 It's... 272 00:41:01,280 --> 00:41:03,715 Oh, I don't know. It's complicated. 273 00:41:16,920 --> 00:41:19,037 It's on land my dad has to sell. 274 00:41:20,240 --> 00:41:21,720 Apart from that... 275 00:41:23,800 --> 00:41:24,950 What? 276 00:41:32,000 --> 00:41:33,116 Tara! 277 00:41:35,520 --> 00:41:37,751 - She's been gone two days. - Who? 278 00:41:38,000 --> 00:41:39,514 Calima, and her foal. 279 00:41:39,760 --> 00:41:42,355 A dominant mare doesn't leave the herd. 280 00:41:42,640 --> 00:41:46,429 - And I saw your tyre tracks. - We don't have her. She's your horse. 281 00:41:48,320 --> 00:41:53,918 No, she belongs only to herself. But you probably can't understand that. 282 00:42:01,160 --> 00:42:03,117 Levante! 283 00:42:05,320 --> 00:42:07,198 How... Wait a minute! 284 00:42:07,440 --> 00:42:09,159 - No! - Hey! 285 00:42:16,560 --> 00:42:18,950 - Who was that? - My aunt. 286 00:42:19,640 --> 00:42:24,078 - And what does "Levante" mean? - It's a wind. An easterly wind. 287 00:42:32,440 --> 00:42:34,193 Wait for me! 288 00:42:41,280 --> 00:42:43,272 Sam! Sam, Sam, Sam! 289 00:42:44,360 --> 00:42:45,840 What? 290 00:42:47,120 --> 00:42:49,351 For me? You shouldn't have. 291 00:42:49,640 --> 00:42:52,280 - What is it? - A silver thistle. 292 00:42:52,960 --> 00:42:54,952 - It grows everywhere here. - Here? 293 00:42:55,200 --> 00:42:57,317 What is "here"? What's it called? 294 00:42:58,040 --> 00:43:00,999 Ora. This is the Ora Spring. 295 00:43:03,880 --> 00:43:05,519 Ora! 296 00:43:09,520 --> 00:43:12,035 My dad and Tara used to be inseparable. 297 00:43:12,200 --> 00:43:15,034 But she got crazy ideas about handling horses. 298 00:43:15,760 --> 00:43:19,674 When my dad bought that mare from Germany it all kicked off. 299 00:43:19,840 --> 00:43:21,991 - What? - The fight between them. 300 00:43:22,440 --> 00:43:24,909 And that mare? Was it Calima? 301 00:43:25,760 --> 00:43:29,879 Halla's daughter, a really crazy horse. Totally... wild. 302 00:43:30,560 --> 00:43:34,349 Hurt everyone, including Dad. No one could get near, except... 303 00:43:35,600 --> 00:43:37,080 Tara. 304 00:43:37,240 --> 00:43:39,755 They wanted to give her away or put her to sleep. 305 00:43:40,000 --> 00:43:43,118 One night, Tara took her away, to the wild horses. 306 00:43:43,680 --> 00:43:49,312 She lives with horses behind the spring, in my great-grandparents' house. 307 00:43:51,440 --> 00:43:53,591 - She's totally crazy. - What? No! 308 00:43:53,840 --> 00:43:56,275 No? Weren't you looking properly? 309 00:43:56,560 --> 00:43:59,394 She threatened her niece with a gun just now. 310 00:44:01,520 --> 00:44:03,955 Calima is Windstorm's mother, right? 311 00:44:04,880 --> 00:44:06,997 Sam, where the hell are you? 312 00:44:07,240 --> 00:44:08,560 Oh, damn! 313 00:44:21,400 --> 00:44:24,871 - I have to speak to Tara again. - No! Absolutely no way! 314 00:44:25,200 --> 00:44:28,193 - And not a word to my dad, okay? - Where were you? 315 00:44:30,440 --> 00:44:32,113 The colts need moving. 316 00:44:36,360 --> 00:44:38,829 - Why is your hair wet? - Water bottle. 317 00:44:40,000 --> 00:44:42,117 I was clumsy and dropped it. 318 00:44:43,080 --> 00:44:44,912 And what's that? 319 00:44:45,640 --> 00:44:47,677 Nothing. I'm into botany. 320 00:44:50,920 --> 00:44:53,435 You know that's dangerous. And why. 321 00:44:56,960 --> 00:45:01,591 If you're so interested in botany, there are three fields of hay to mow. 322 00:45:03,360 --> 00:45:04,396 Okay. 323 00:45:07,000 --> 00:45:08,912 I'd like to make a toast. 324 00:45:10,520 --> 00:45:12,398 I have good news. 325 00:45:13,440 --> 00:45:16,239 The mayor and I have come to an agreement. 326 00:45:17,000 --> 00:45:20,880 You know the decision to sell the land was a hard one for me. 327 00:45:22,120 --> 00:45:24,954 But I know that it will be in good hands. 328 00:45:25,840 --> 00:45:27,513 With friends. 329 00:45:59,200 --> 00:46:01,351 Tara vanished in this direction. 330 00:46:21,400 --> 00:46:22,720 "Water Flow"? 331 00:48:30,640 --> 00:48:31,994 Man! 332 00:49:59,360 --> 00:50:00,874 It's all right. 333 00:50:01,040 --> 00:50:02,554 I'm fine. 334 00:50:35,560 --> 00:50:37,279 THE STUD FARM 335 00:51:15,680 --> 00:51:17,160 Hello? 336 00:51:29,600 --> 00:51:31,273 The sleeper, 337 00:51:31,560 --> 00:51:35,236 born with the gift of understanding the language of horses. 338 00:51:36,880 --> 00:51:38,553 But... 339 00:51:47,760 --> 00:51:50,150 I thought I'd be seeing you again. 340 00:51:53,040 --> 00:51:55,032 Windstorm. 341 00:51:55,200 --> 00:51:59,114 Of all the ones who were caught, I worried about him most. 342 00:52:00,360 --> 00:52:02,955 He has such a sensitive soul 343 00:52:03,120 --> 00:52:04,952 and a strong will. 344 00:52:06,280 --> 00:52:09,751 It's a dangerous combination for life among humans. 345 00:52:10,000 --> 00:52:14,836 - So he was born here and then caught? - Mm-hm. Then my brother sold him. 346 00:52:16,040 --> 00:52:19,954 He has valuable genes. However, he was lucky. 347 00:52:20,200 --> 00:52:22,157 He found you. 348 00:52:23,360 --> 00:52:25,511 - Or I found him. - You found each other. 349 00:52:26,760 --> 00:52:27,989 Okay. 350 00:52:29,840 --> 00:52:31,399 Come with me. 351 00:52:31,680 --> 00:52:33,876 I'll introduce you to his family. 352 00:52:35,080 --> 00:52:37,311 That's why you came here, right? 353 00:52:39,200 --> 00:52:40,919 I think so. 354 00:52:57,440 --> 00:52:59,159 Ready? 355 00:53:00,560 --> 00:53:02,631 Ready. 356 00:55:00,240 --> 00:55:03,119 A herd is like a single, living organism. 357 00:55:03,360 --> 00:55:05,670 Each horse plays its part. 358 00:55:08,920 --> 00:55:11,833 Each bears responsibility for the community. 359 00:55:14,800 --> 00:55:16,871 You think they remember him? 360 00:55:17,840 --> 00:55:19,399 Maybe. 361 00:55:19,600 --> 00:55:20,920 Look. 362 00:55:21,160 --> 00:55:23,800 They're responding very well to Windstorm. 363 00:55:24,720 --> 00:55:28,077 Every movement, even just a flicker of the ear. 364 00:55:28,320 --> 00:55:30,789 He certainly remembers them. 365 00:55:32,000 --> 00:55:35,596 But like any horse that joins a new herd he will learn 366 00:55:35,840 --> 00:55:40,596 to find his place, to negotiate, to make requests or even demands. 367 00:55:44,040 --> 00:55:47,158 Most people assume a stallion leads a herd, 368 00:55:47,400 --> 00:55:50,359 but it's actually a mare who is the herd leader 369 00:55:50,640 --> 00:55:54,350 when they flee together or are in search of water. 370 00:55:57,440 --> 00:55:59,671 Without a herd a horse feels vulnerable 371 00:56:00,400 --> 00:56:02,039 and lonely. 372 00:57:11,680 --> 00:57:14,070 - Do you feel that? - Yes. 373 00:57:45,360 --> 00:57:46,919 He looks so happy. 374 00:57:47,400 --> 00:57:49,153 It's his family. 375 00:57:50,000 --> 00:57:51,832 Mine too. 376 00:57:53,280 --> 00:57:55,840 And what about Pedro and Sam? 377 00:57:56,440 --> 00:57:58,557 I don't need any people. 378 00:58:00,320 --> 00:58:03,677 I think that we need both. People and horses. 379 00:58:03,920 --> 00:58:08,915 My brother stole the foal and Calima, although he knows what she means to me. 380 00:58:09,160 --> 00:58:12,232 - People like that? - I don't think he has her. 381 00:58:12,520 --> 00:58:14,432 I can sense her fear. 382 00:58:14,960 --> 00:58:16,553 - But Sam says... - Sam! 383 00:58:16,800 --> 00:58:19,759 Sam repeats everything her father says. 384 00:58:20,000 --> 00:58:24,119 The problem is they only consider what they can get out of the horses 385 00:58:24,280 --> 00:58:26,431 instead of what they can give them. 386 00:58:27,000 --> 00:58:28,912 My brother thinks only of money. 387 00:58:29,600 --> 00:58:32,559 That's true. He's sold the spring. 388 00:58:34,400 --> 00:58:35,436 What? 389 00:58:37,320 --> 00:58:40,631 Without the spring, the horses can't live here. 390 00:58:42,080 --> 00:58:44,072 Ora is the beating heart. 391 00:58:45,200 --> 00:58:48,079 - Well, then we have to talk to him. - No. 392 00:58:55,120 --> 00:58:56,634 We do. 393 00:59:31,840 --> 00:59:33,194 Calima! 394 00:59:41,640 --> 00:59:43,199 We need help. 395 00:59:54,640 --> 00:59:56,040 Help! 396 01:00:07,720 --> 01:00:09,518 She's dehydrated. 397 01:00:11,760 --> 01:00:15,913 But her leg isn't broken. You didn't find her a minute too soon. 398 01:00:16,960 --> 01:00:19,759 A few more hours and we'd have been too late. 399 01:00:19,920 --> 01:00:21,673 He found her. 400 01:00:29,640 --> 01:00:31,393 Don't touch her! 401 01:00:34,440 --> 01:00:37,797 Should I let her die? You'd prefer that? Is it more natural? 402 01:00:38,040 --> 01:00:39,872 I don't need you. Go away. 403 01:00:41,960 --> 01:00:45,431 The wound is infected. Your herbs are no good. 404 01:00:45,720 --> 01:00:49,270 - Give me her or shoot her. I don't care. - You never did care. 405 01:00:49,560 --> 01:00:51,870 This happens when horses run wild. 406 01:00:52,120 --> 01:00:54,430 They get injured and die. 407 01:00:54,720 --> 01:00:58,760 - That's your "freedom"! - Your greed makes them die of thirst. 408 01:00:59,360 --> 01:01:01,238 What are you talking about? 409 01:01:01,520 --> 01:01:03,910 You sold Ora, the water. How could you? 410 01:01:04,160 --> 01:01:06,595 I haven't sold the water. 411 01:01:06,840 --> 01:01:09,355 I gave the land back to the community. 412 01:01:09,640 --> 01:01:11,313 I need the money, for my horses. 413 01:01:11,600 --> 01:01:15,833 "Your horses, your water." None of it is yours. None of it! 414 01:01:17,240 --> 01:01:18,754 As you wish. 415 01:01:22,920 --> 01:01:24,593 But be quick. 416 01:01:25,320 --> 01:01:26,959 She's suffering. 417 01:01:27,440 --> 01:01:30,831 No! I don't believe this. This isn't about you two. 418 01:01:31,320 --> 01:01:33,152 She'll die if she doesn't go. 419 01:01:36,120 --> 01:01:38,954 And I think that you have sold the water. 420 01:01:45,440 --> 01:01:48,877 - Water Flow? - It's all around the spring. 421 01:01:49,720 --> 01:01:51,359 A helicopter was there. 422 01:01:52,280 --> 01:01:53,999 That can't be! 423 01:01:54,600 --> 01:01:57,160 He promised me it'd stay as it is. 424 01:01:58,520 --> 01:02:00,910 It just can't be. 425 01:02:03,360 --> 01:02:05,113 Let him take her. 426 01:02:11,720 --> 01:02:13,279 They really spoke? 427 01:02:14,400 --> 01:02:17,757 Well, I wouldn't exactly call it "speaking". 428 01:02:19,880 --> 01:02:21,599 And what's that? 429 01:02:21,760 --> 01:02:24,559 Oh that. I completely forgot. Sonja's here. 430 01:02:24,800 --> 01:02:26,917 I mean, the real Sonja. 431 01:02:29,320 --> 01:02:31,277 Hello? 432 01:02:32,720 --> 01:02:34,837 - Sonja? - I have two questions. 433 01:02:35,080 --> 01:02:37,436 Who is Sonja? And who would call this thing a shower? 434 01:02:37,720 --> 01:02:39,393 Fanny! 435 01:02:40,560 --> 01:02:42,313 Another non-Sonja? 436 01:02:47,240 --> 01:02:51,200 Wild! That much just can't happen in a single week. 437 01:02:51,440 --> 01:02:53,033 - Impossible! - Sadly, not. 438 01:02:53,280 --> 01:02:57,194 - You can't leave her alone five minutes. - Yeah, I've noticed that. 439 01:02:58,280 --> 01:03:01,830 Is this thing finished or what? We shouldn't be here. 440 01:03:04,960 --> 01:03:06,872 Thanks for coming so late. 441 01:03:07,120 --> 01:03:08,873 Want to eat something? 442 01:03:09,720 --> 01:03:11,040 Sit down. 443 01:03:11,280 --> 01:03:14,114 Pedro's seabass paella! 444 01:03:14,680 --> 01:03:16,672 I won't say no to that. 445 01:03:26,920 --> 01:03:28,752 Delicious! 446 01:03:31,320 --> 01:03:33,676 I want to withdraw from our deal. 447 01:03:34,280 --> 01:03:38,752 You never said you'd sell the spring. You promised me my sister... 448 01:03:39,000 --> 01:03:41,799 I promised nothing. Read the contract. 449 01:03:43,080 --> 01:03:46,551 We shook hands on it, as friends. 450 01:03:46,800 --> 01:03:49,713 I'm the mayor. And I'm a businessman. 451 01:03:49,960 --> 01:03:53,715 That's how business is done. You should be grateful to me. 452 01:03:53,960 --> 01:03:55,872 Tara will finally get out of that ruin. 453 01:03:58,720 --> 01:04:02,555 That "ruin" was the home of our great-grandparents. 454 01:04:03,200 --> 01:04:06,830 And you know as well as I that her horses can't survive 455 01:04:07,080 --> 01:04:08,878 without that spring. 456 01:04:12,120 --> 01:04:16,273 You're naive, Pedro. You really thought the horses could stay? 457 01:04:17,200 --> 01:04:21,991 Wild horses! Water Flow is going to build a bottling plant here. 458 01:04:22,160 --> 01:04:26,598 They don't care if they have to shoot coyotes, wild pigs or horses. 459 01:04:33,000 --> 01:04:34,957 What was that? 460 01:04:38,560 --> 01:04:40,233 My stomach, probably. 461 01:04:41,640 --> 01:04:44,075 This paella leaves a strange taste. 462 01:04:44,920 --> 01:04:46,718 But we're finished anyway. 463 01:04:47,280 --> 01:04:48,953 I assume? 464 01:04:50,640 --> 01:04:52,199 Yes, we're finished. 465 01:05:16,840 --> 01:05:20,117 - Water Flow! That's crazy! - You know who that is? 466 01:05:20,760 --> 01:05:23,229 Of course. Don't you read the Financial Times? 467 01:05:23,520 --> 01:05:26,592 - Business Weekly? National Geographic? - Fanny! 468 01:05:27,240 --> 01:05:29,914 Okay. Water Flow is a food and beverage firm. 469 01:05:30,160 --> 01:05:34,120 They buy water sources from poor communities who don't know 470 01:05:34,360 --> 01:05:35,794 how valuable water is. 471 01:05:36,560 --> 01:05:38,950 But they're going to shoot the horses. 472 01:05:39,200 --> 01:05:43,956 And what's going to happen to Tara? He didn't want this... 473 01:05:44,200 --> 01:05:46,590 Hey, we're going to stop this. Right? 474 01:05:48,240 --> 01:05:50,197 Yes, of course. 475 01:05:51,080 --> 01:05:52,116 Okay... 476 01:05:52,360 --> 01:05:53,953 Let's see. 477 01:05:57,960 --> 01:06:01,158 Right then... We could chain ourselves to trees. 478 01:06:01,320 --> 01:06:02,834 No. 479 01:06:03,000 --> 01:06:05,037 An explosion might... 480 01:06:14,720 --> 01:06:17,280 Yeah! Do you have anything... old? 481 01:06:19,200 --> 01:06:21,715 A Medieval dig, a Celtic castle? 482 01:06:21,960 --> 01:06:25,715 - A pharaoh's tomb? - A pharaoh's tomb? No. 483 01:06:26,360 --> 01:06:28,113 Damn! 484 01:06:28,360 --> 01:06:31,876 If the land had a cultural monument, it couldn't be sold. 485 01:06:32,640 --> 01:06:34,393 - It'd be protected. - Damn! 486 01:06:34,680 --> 01:06:36,114 Damn! 487 01:06:47,920 --> 01:06:51,311 Does it have to be a monument? Can't it be an old custom? 488 01:06:51,600 --> 01:06:55,833 - Something linked to the land? - Like the Maritime Festival in Piraeus. 489 01:06:56,000 --> 01:06:58,356 Then I know how we can save Ora. 490 01:07:07,200 --> 01:07:10,876 - The Ora Race. - A race that hasn't been run in ages. 491 01:07:12,080 --> 01:07:16,313 - But it can take place again, in Ora. - A horse race? How surprising! 492 01:07:21,720 --> 01:07:24,554 So first of all we have to talk to your dad. 493 01:07:25,080 --> 01:07:29,552 - He's with Calima in the stable. - Okay, fine. And, Mika... 494 01:07:30,040 --> 01:07:32,271 Remind me we have to make posters. 495 01:07:35,400 --> 01:07:36,914 Mika? 496 01:07:43,760 --> 01:07:45,991 - Might that be... - Tara. 497 01:07:47,040 --> 01:07:50,511 But she hasn't come here as long as I can remember. 498 01:07:51,840 --> 01:07:53,593 I wonder what she wants. 499 01:07:53,760 --> 01:07:55,672 She's come for her horse. 500 01:08:09,240 --> 01:08:11,232 Hello, dear sister. 501 01:08:20,240 --> 01:08:23,119 She lost a lot of blood, but she... 502 01:08:26,560 --> 01:08:28,552 She has a strong heart. 503 01:08:33,440 --> 01:08:36,239 - I still see it after all these years. - What? 504 01:08:36,520 --> 01:08:39,115 How much you mean to each other. 505 01:08:40,520 --> 01:08:45,117 For a long time, I didn't understand it. Or I didn't want to understand. 506 01:08:45,640 --> 01:08:48,235 The fact you preferred horses to people 507 01:08:48,520 --> 01:08:50,034 made me angry. 508 01:08:50,760 --> 01:08:52,752 I was really angry as well. 509 01:09:03,760 --> 01:09:05,353 I'm so sorry. 510 01:09:12,160 --> 01:09:14,629 I sold Ora and can't go back on it. 511 01:09:18,760 --> 01:09:20,592 - Tell him. - No! 512 01:09:20,840 --> 01:09:22,354 - Yes! - Now! 513 01:09:26,400 --> 01:09:29,154 I... I mean to say, I... 514 01:09:35,880 --> 01:09:40,511 Okay, we don't have a pharaoh's tomb but if we bring back the Ora Race... 515 01:09:40,760 --> 01:09:42,911 - The Ora Race... - Yes. 516 01:09:43,160 --> 01:09:47,996 Ora will be a cultural site and the government can't sell to Water Flow. 517 01:09:48,240 --> 01:09:49,879 - Right? - Roughly. 518 01:09:50,120 --> 01:09:54,194 According to Section 23, Paragraph 2 of the Spanish Culture Law 519 01:09:54,440 --> 01:09:56,113 cultural sites cannot be sold. 520 01:09:57,000 --> 01:10:02,075 - That would have been a wonderful idea. - "Would have"? What's the problem? 521 01:10:07,960 --> 01:10:10,031 Prehistoric washing instructions? 522 01:10:10,280 --> 01:10:14,513 This was the starting and finish line. The horses turned at Ora. 523 01:10:15,280 --> 01:10:18,352 That's the spring, Ora. And next to it is... 524 01:10:18,640 --> 01:10:19,960 a sun. 525 01:10:20,200 --> 01:10:22,112 And that is... 526 01:10:23,200 --> 01:10:25,920 - A moon? - A full moon in the daytime. 527 01:10:26,160 --> 01:10:29,358 - That's when the race started. - Full moon and sun. 528 01:10:29,560 --> 01:10:31,711 How often does that happen? 529 01:10:33,040 --> 01:10:36,351 - Every three to five years. - There's the problem. 530 01:10:36,640 --> 01:10:40,680 - That's too long to wait. - No. I'd say it isn't enough time. 531 01:10:42,840 --> 01:10:45,799 - How long until it's full? - Five days. 532 01:10:47,080 --> 01:10:48,594 Damn! 533 01:10:54,440 --> 01:10:57,239 What's up? We can work this out. I mean... 534 01:10:57,520 --> 01:11:00,035 It's a bit overgrown but we'll manage. 535 01:11:00,280 --> 01:11:03,751 We need to do some weeding, mark the course, that's all. 536 01:11:04,840 --> 01:11:08,277 - Someone will come. - It has to be at least 200. 537 01:11:09,280 --> 01:11:11,192 - Two hundred? - Yeah. 538 01:11:11,440 --> 01:11:14,035 That's the criteria for a cultural site. 539 01:11:16,520 --> 01:11:18,671 Didn't I mention that? 540 01:11:32,640 --> 01:11:33,676 Five days! 541 01:11:33,920 --> 01:11:35,798 - Two hundred people! - Impossible! 542 01:11:44,760 --> 01:11:46,319 - Who's that - Sonja? 543 01:11:46,600 --> 01:11:48,956 Tourists love hiring donkeys. 544 01:11:51,400 --> 01:11:53,596 No, that's... 545 01:11:55,680 --> 01:11:56,875 - Sam! - Yeah? 546 01:11:57,600 --> 01:11:58,920 - Sam! - What? 547 01:11:59,080 --> 01:12:00,275 Different Sam. 548 01:12:12,640 --> 01:12:17,795 Your grandma was really worried and driving us crazy, so I volunteered. 549 01:12:18,040 --> 01:12:21,192 Everything's been great, apart from the donkey. 550 01:12:21,440 --> 01:12:22,999 - No more donkeys! - Sam. 551 01:12:33,880 --> 01:12:36,076 Yeah, and how are things here? 552 01:12:44,040 --> 01:12:47,192 - Well then, let's do it! - Wasn't he listening? 553 01:12:47,360 --> 01:12:50,159 - Weren't you listening? - The horses need the water. 554 01:12:50,400 --> 01:12:52,437 And the race can save them. 555 01:12:54,040 --> 01:12:55,838 - What's up with you? - Man! 556 01:12:56,080 --> 01:13:00,040 - We can't organise it in five days. - Nonsense! 557 01:13:00,280 --> 01:13:03,751 - Mika learnt dressage in four weeks. - It's true. 558 01:13:04,000 --> 01:13:06,674 - That was impossible. - You can do dressage? 559 01:13:09,160 --> 01:13:11,356 Sam's right. We have to try. 560 01:13:11,640 --> 01:13:15,793 And if anyone can organise 200 people in five days, it's Fanny. 561 01:15:33,240 --> 01:15:35,232 What if no one joins up? 562 01:15:37,840 --> 01:15:39,957 Sorry. How annoying of me. 563 01:15:44,400 --> 01:15:46,551 Say anything and I'll break your teeth. 564 01:15:48,720 --> 01:15:50,359 - It looks... - Very... 565 01:15:50,640 --> 01:15:53,917 - Flouncy? - It's our national dress, okay? 566 01:15:56,080 --> 01:15:57,594 - Look! - Ow! 567 01:16:18,000 --> 01:16:19,036 161. 568 01:16:19,240 --> 01:16:20,230 162. 569 01:16:20,440 --> 01:16:21,669 163. Merci! 570 01:16:21,920 --> 01:16:23,912 164. Grazie! 571 01:16:27,360 --> 01:16:29,113 165. 572 01:16:36,360 --> 01:16:39,000 - Not sure we'll make it. - Nonsense! 573 01:16:39,160 --> 01:16:42,039 - Tomorrow's another day. - It doesn't start till noon. 574 01:16:42,200 --> 01:16:43,714 Right. 575 01:17:07,840 --> 01:17:10,639 And? Fewer trees in the way now? 576 01:17:12,440 --> 01:17:14,113 Different trees. 577 01:17:15,560 --> 01:17:17,392 I wish you were here. 578 01:17:17,600 --> 01:17:19,796 I don't have to be there to be there. 579 01:17:20,760 --> 01:17:21,910 True. 580 01:17:22,160 --> 01:17:23,674 Still miss you though. 581 01:17:25,720 --> 01:17:28,315 Tell me something about home. 582 01:17:32,560 --> 01:17:35,837 Same as ever. Archibald chased the postman yesterday. 583 01:17:36,080 --> 01:17:38,754 I don't think we'll ever get mail again. 584 01:17:40,360 --> 01:17:42,238 I miss you too. 585 01:17:43,800 --> 01:17:45,951 - See you soon. - See you then. 586 01:18:01,080 --> 01:18:02,594 Stop! 587 01:18:09,040 --> 01:18:11,999 I'm sorry. I didn't mean to scare them off. 588 01:18:12,440 --> 01:18:14,079 I'm sorry. 589 01:19:28,240 --> 01:19:29,754 The Ora Race! 590 01:19:31,360 --> 01:19:33,716 - I never thought I'd see it again. - Hello! 591 01:19:34,640 --> 01:19:37,633 So you found what you were looking for, chica? 592 01:19:37,800 --> 01:19:39,519 Yes, I think so. 593 01:19:41,280 --> 01:19:43,112 - Are you participating? - No! 594 01:19:43,280 --> 01:19:45,840 I'm here on work for the government. 595 01:19:46,320 --> 01:19:47,879 Culture Department. 596 01:20:31,160 --> 01:20:34,756 - How many do we have? Count again. - We have 195. 597 01:20:35,440 --> 01:20:37,113 It's almost noon. 598 01:20:37,520 --> 01:20:40,718 I don't think we'll sell any more tickets. 599 01:20:47,160 --> 01:20:49,231 I'm so sorry, Pedro. 600 01:20:49,520 --> 01:20:53,992 But it has to be 200. Or I can't sign the protection contract. 601 01:20:55,920 --> 01:20:58,196 Yes, I know. 602 01:20:59,040 --> 01:21:01,760 - But the Ora Race will still take place! - No. 603 01:21:02,400 --> 01:21:05,040 It won't. Pedro, I'm disappointed. 604 01:21:05,280 --> 01:21:08,079 I thought I had made myself perfectly clear. 605 01:21:09,880 --> 01:21:13,794 This race is taking place on land that belongs to Water Flow Inc. 606 01:21:14,760 --> 01:21:19,073 - I'm afraid we do not authorise it. - He's right, unfortunately. 607 01:21:19,720 --> 01:21:22,633 If the legal conditions aren't fulfilled 608 01:21:22,880 --> 01:21:25,395 there's nothing I can do. 609 01:21:26,040 --> 01:21:28,635 Please stop the event and leave our land. 610 01:21:28,880 --> 01:21:31,554 Felling of the trees starts today. 611 01:21:31,800 --> 01:21:34,395 Just one minute! This is our land. 612 01:21:34,680 --> 01:21:37,320 If you're here, you need to buy a ticket. 613 01:21:41,920 --> 01:21:45,630 - Don't be silly, little girl, yeah? - I'm not silly. 614 01:21:47,000 --> 01:21:48,912 And I'm not little. 615 01:21:52,280 --> 01:21:55,637 All right then. Gentlemen, we don't want to be rude. 616 01:21:55,880 --> 01:21:58,111 - Do we? - Here. 617 01:21:58,360 --> 01:22:00,272 Now, if you don't mind... 618 01:22:00,560 --> 01:22:02,313 One moment. 619 01:22:03,680 --> 01:22:05,592 - And? - It's 199. 620 01:22:21,880 --> 01:22:23,758 I'll give you a sign. 621 01:22:33,600 --> 01:22:35,512 Er, excuse me? 622 01:22:36,880 --> 01:22:38,792 Is this Work & Travel? 623 01:22:39,040 --> 01:22:41,350 - Sonja! - Am I too late? 624 01:22:41,640 --> 01:22:43,279 No! 625 01:22:44,400 --> 01:22:46,153 Adrian Muñoz, 626 01:22:46,400 --> 01:22:48,676 Andalusian government representative. 627 01:22:48,920 --> 01:22:50,718 The land you're on 628 01:22:50,960 --> 01:22:52,679 is a protected site. 629 01:22:52,840 --> 01:22:54,160 I don't believe it. 630 01:22:54,400 --> 01:22:56,357 The race can begin! 631 01:24:37,800 --> 01:24:39,792 You have to get on his back. 632 01:24:55,960 --> 01:24:58,759 The horse that wins the Ora Race... 633 01:24:59,520 --> 01:25:02,080 is said to be the "soul" of Andalusia. 634 01:25:59,600 --> 01:26:01,717 - Where is she? Can you see her? - No. 635 01:26:01,960 --> 01:26:05,032 - Mika, where are you? - Here I am. 636 01:26:07,120 --> 01:26:08,952 - What? - Why? 637 01:26:09,760 --> 01:26:11,240 It's his race. 638 01:26:49,560 --> 01:26:51,836 I'm with you. 639 01:26:56,440 --> 01:26:58,272 Faster! 640 01:27:02,120 --> 01:27:03,600 Faster! 641 01:27:30,440 --> 01:27:31,669 Faster! 642 01:28:05,800 --> 01:28:07,234 Faster! 643 01:29:30,680 --> 01:29:32,672 Windstorm. 644 01:30:01,680 --> 01:30:03,956 I just got confirmation from Madrid! 645 01:30:04,200 --> 01:30:07,796 Effective immediately, the Ora Race is officially 646 01:30:08,040 --> 01:30:10,953 an Andalusian cultural treasure! 647 01:31:05,360 --> 01:31:07,397 What have you got in here? 648 01:31:08,880 --> 01:31:10,200 Only necessities. 649 01:31:14,320 --> 01:31:16,198 Hey, I've known her longer. 650 01:31:17,160 --> 01:31:18,594 Well, then... 651 01:31:18,840 --> 01:31:20,752 - Have fun in Barcelona. - Thanks. 652 01:31:24,720 --> 01:31:26,712 Thanks for everything. 653 01:31:37,000 --> 01:31:40,118 - You're really leaving already? - Yes. 654 01:31:40,520 --> 01:31:42,432 I have to go home. 655 01:31:44,040 --> 01:31:47,511 Thank you. You two saved much more than just Ora. 656 01:31:49,160 --> 01:31:52,119 You'll always have a home here. 657 01:31:52,440 --> 01:31:56,036 - And so will he. - We really have to go now. 658 01:32:01,520 --> 01:32:03,000 I... 659 01:32:03,640 --> 01:32:05,711 have something here for you. 660 01:32:10,520 --> 01:32:13,592 I made it for you. From Windstorm's tail hairs. 661 01:32:15,200 --> 01:32:17,590 - It's not a friendship bracelet. - Course not. 662 01:32:19,600 --> 01:32:21,193 Thanks anyway. 663 01:32:26,200 --> 01:32:28,351 I'll miss you. Come back soon. 664 01:32:36,400 --> 01:32:37,914 Come on. 665 01:32:38,080 --> 01:32:39,912 I'll take you home. 666 01:33:14,080 --> 01:33:15,594 Windstorm. 667 01:33:18,520 --> 01:33:21,797 - There you are. - We just wanted to say goodbye. 668 01:33:22,800 --> 01:33:25,235 I have to go home now. 669 01:33:25,920 --> 01:33:27,513 I know. 670 01:33:28,000 --> 01:33:30,037 They're grazing back there. 671 01:33:32,440 --> 01:33:36,354 It's getting late. We really should be going. Come on. 672 01:33:42,720 --> 01:33:44,200 Yes? 673 01:33:49,440 --> 01:33:52,592 I know it isn't always easy to have our gift. 674 01:33:53,560 --> 01:33:58,430 To sense things intuitively that other people don't even notice. 675 01:34:01,280 --> 01:34:04,193 Like describing colour to a blind person. 676 01:34:07,880 --> 01:34:09,951 But we mustn't stop trying. 677 01:34:11,240 --> 01:34:12,993 We're only human. 678 01:34:19,400 --> 01:34:22,040 And we do need other humans. 679 01:34:23,400 --> 01:34:25,710 You know what the hardest thing is? 680 01:34:36,600 --> 01:34:39,752 Having to do the right thing though we don't want to. 681 01:34:41,600 --> 01:34:45,037 Yes. And that's the reason why you came here. 682 01:34:46,120 --> 01:34:48,237 Not to say goodbye to me. 683 01:34:48,600 --> 01:34:51,434 And not so that Windstorm can say goodbye. 684 01:34:52,600 --> 01:34:54,319 You're here... 685 01:34:54,760 --> 01:34:57,036 to say goodbye to Windstorm. 686 01:35:16,640 --> 01:35:18,199 Come on. 687 01:35:44,160 --> 01:35:45,674 Okay? 688 01:36:08,560 --> 01:36:10,552 You don't need it anymore. 689 01:36:41,600 --> 01:36:43,796 Go on then. 690 01:36:45,760 --> 01:36:47,638 Go ahead! 691 01:36:56,640 --> 01:36:58,950 I'm fine, honestly. 692 01:37:00,080 --> 01:37:01,719 Go! 693 01:37:09,000 --> 01:37:10,559 Be free. 694 01:37:25,280 --> 01:37:26,680 Show-off! 695 01:39:24,280 --> 01:39:25,760 Hello? 696 01:39:34,040 --> 01:39:35,554 Hello? 697 01:39:51,920 --> 01:39:53,434 Mika! 698 01:39:53,960 --> 01:39:55,599 You're back! 699 01:39:55,760 --> 01:39:57,194 Hi, Gran. 700 01:39:59,000 --> 01:40:00,514 Where's Windstorm? 701 01:40:03,600 --> 01:40:04,670 Home. 702 01:40:10,080 --> 01:40:12,037 What are you doing? 703 01:40:14,200 --> 01:40:17,432 I was thinking that maybe... it's about time. 704 01:40:17,640 --> 01:40:19,871 Gran! Really? 705 01:40:20,880 --> 01:40:23,111 But I can't do it by myself. 706 01:40:23,360 --> 01:40:27,400 - I need your help. - Of course! I'd love to. Right now? 707 01:40:27,680 --> 01:40:31,151 No, we've plenty of time to get round to that. But... 708 01:40:31,400 --> 01:40:33,596 Over there is somebody else 709 01:40:33,960 --> 01:40:36,191 who has been waiting for you. 710 01:41:07,400 --> 01:41:09,198 You're just in time. 711 01:41:15,160 --> 01:41:17,800 That's why I had to come back to 34. 712 01:41:20,400 --> 01:41:22,551 Windstorm has become a father. 713 01:41:23,640 --> 01:41:26,280 It can't stand up. 714 01:41:45,080 --> 01:41:48,232 If it doesn't stand up, then it won't survive. 715 01:41:59,520 --> 01:42:00,874 Hi, little one. 716 01:42:03,200 --> 01:42:05,431 You look a lot like your daddy. 717 01:42:14,680 --> 01:42:16,637 Come on. 718 01:43:27,840 --> 01:43:29,911 It hasn't got a name yet. 719 01:43:31,840 --> 01:43:34,196 - How about 35...? - No. 720 01:43:34,720 --> 01:43:36,120 No way. 721 01:43:39,760 --> 01:43:41,672 I set Windstorm free. 722 01:43:49,080 --> 01:43:51,595 He doesn't have to be here to be here. 723 01:43:56,080 --> 01:43:57,833 Was it tough? 724 01:43:58,240 --> 01:43:59,515 Yes. 725 01:44:02,120 --> 01:44:03,793 But he belongs there. 726 01:44:07,040 --> 01:44:08,440 Ora! 727 01:44:10,920 --> 01:44:13,276 We should call the foal Ora. 728 01:44:19,160 --> 01:44:22,119 It doesn't seem to have a problem with that. 51959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.