Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,240 --> 00:00:42,320
♪ Many moons agoin a far-off place
2
00:00:42,400 --> 00:00:46,200
♪ Lived a handsome princewith a gloomy face
3
00:00:46,240 --> 00:00:50,320
♪ For he did not have a bride
4
00:00:50,440 --> 00:00:53,280
[narrator] For the queen,you see, was very picky
5
00:00:53,400 --> 00:00:55,760
about whom the princeshould marry.
6
00:00:55,840 --> 00:01:00,080
She insisted that only a real princesswas suitable for her son.
7
00:01:00,080 --> 00:01:04,080
And so, every lady who came tothe castle hoping to wed the prince,
8
00:01:04,120 --> 00:01:06,160
was given a royalty test
9
00:01:06,240 --> 00:01:09,080
to see if she was a true princess.
10
00:01:09,960 --> 00:01:15,200
♪ For a princess isa delicate thing
11
00:01:15,280 --> 00:01:19,480
♪ Delicate and daintyas a dragonfly's wing
12
00:01:19,600 --> 00:01:25,040
♪ You can recognize a ladyby her elegant hair
13
00:01:25,120 --> 00:01:29,440
♪ But a genuine princess
14
00:01:29,480 --> 00:01:33,280
♪ Is exceedingly rare ♪
15
00:01:33,360 --> 00:01:35,320
Correct.
16
00:01:37,560 --> 00:01:38,960
Next.
17
00:01:39,000 --> 00:01:43,160
This next question
concerns famous rulers.
18
00:01:46,480 --> 00:01:50,000
Name three kings.
19
00:01:50,040 --> 00:01:52,480
Three kings. Uh...
20
00:01:52,560 --> 00:01:56,000
King John.
King... Arthur.
21
00:01:57,600 --> 00:01:58,920
King Ethelred?
22
00:01:59,000 --> 00:02:01,280
Correct.
23
00:02:04,920 --> 00:02:06,920
You see, Mama,
she is the best one yet.
24
00:02:07,000 --> 00:02:09,320
- Can I marry her now?
- Not yet, sweetheart.
25
00:02:09,360 --> 00:02:11,800
Not yet.
There's still one more question.
26
00:02:11,840 --> 00:02:13,000
Wizard.
27
00:02:13,040 --> 00:02:17,280
I can't believe none of us can
get married till the prince does.
28
00:02:17,360 --> 00:02:19,200
- What was that?
- [crowd gasping]
29
00:02:20,280 --> 00:02:24,520
Oh... I was just stating
the marriage law, Your Majesty.
30
00:02:24,600 --> 00:02:27,160
Oh. Well, perhaps
you could state it
31
00:02:27,200 --> 00:02:29,680
for the entire court,
Lady Larken.
32
00:02:29,760 --> 00:02:32,160
Yes. The marriage law.
33
00:02:32,200 --> 00:02:34,920
- Louder.
- The marriage law.
34
00:02:35,760 --> 00:02:40,040
Throughout the land no one may wed
till Dauntless shares his marriage bed.
35
00:02:40,120 --> 00:02:42,040
Good.
You may continue.
36
00:02:42,120 --> 00:02:44,720
This last question has four parts
37
00:02:44,760 --> 00:02:48,880
and concerns a famous man
known as the Knight of the Red Cross.
38
00:02:49,600 --> 00:02:52,840
- One: what was his name?
- [whispering]
39
00:02:52,880 --> 00:02:56,440
Two: what beast did he slay?
40
00:02:56,520 --> 00:03:00,240
Three: how many rows of teeth
did the beast have and what kind?
41
00:03:00,320 --> 00:03:02,040
- [whispering]
- And four:
42
00:03:02,080 --> 00:03:05,520
what was the middle name of the
daughter-in-law of the best friend
43
00:03:05,560 --> 00:03:09,040
of the blacksmith who forged the sword
that killed the beast?
44
00:03:11,440 --> 00:03:12,800
All right, then.
45
00:03:12,880 --> 00:03:16,000
- One, St. George.
- [crowd gasping]
46
00:03:16,080 --> 00:03:18,160
- Two, the dragon.
- [crowd gasping]
47
00:03:18,240 --> 00:03:21,240
Three, 12 rows of teeth
made of iron,
48
00:03:21,280 --> 00:03:24,560
And four...
Could you repeat the last question?
49
00:03:24,640 --> 00:03:26,840
Middle name.
Daughter-in-law.
50
00:03:26,920 --> 00:03:28,840
Best friend.
Blacksmith.
51
00:03:29,760 --> 00:03:32,160
Right, right.
I know this.
52
00:03:32,240 --> 00:03:34,480
Ticktock, ticktock.
53
00:03:35,120 --> 00:03:37,480
- It was Ada!
- [crowd gasps]
54
00:03:38,920 --> 00:03:41,320
Ohhhhhh. I'm sorry.
55
00:03:41,400 --> 00:03:45,200
So close,
but the actual answer was Ida.
56
00:03:45,280 --> 00:03:47,960
- Thanks for playing.
- [crowd groaning]
57
00:03:48,080 --> 00:03:51,600
Oh, what a shame.
Such a pretty little thing too.
58
00:03:51,640 --> 00:03:55,640
You do show some aptitude, my dear,
but remember, blood will tell.
59
00:03:55,720 --> 00:03:57,960
And yours didn't
tell us quite enough.
60
00:03:59,600 --> 00:04:04,880
♪ For a princess isa delicate thing
61
00:04:04,960 --> 00:04:09,960
♪ Delicate and daintyas a dragonfly's wing
62
00:04:10,040 --> 00:04:13,120
♪ You can recognize a lady
63
00:04:13,160 --> 00:04:17,600
♪ By her elegant hair
64
00:04:17,640 --> 00:04:21,840
♪ But a genuine princess
65
00:04:21,920 --> 00:04:26,960
♪ Is exceedingly rare ♪
66
00:04:29,320 --> 00:04:31,280
Goodbye, good luck and get out.
67
00:04:31,320 --> 00:04:33,640
[sobbing]
68
00:04:37,160 --> 00:04:40,200
These emotional outbursts
are so tiresome.
69
00:04:41,760 --> 00:04:45,960
Sextimus! If I have told you once,
I have told you a thousand times.
70
00:04:46,000 --> 00:04:48,440
I will not have you playing
these foolish games
71
00:04:48,480 --> 00:04:50,800
and making an absolute idiot
of yourself.
72
00:04:50,840 --> 00:04:53,280
It just isn't dignified.
73
00:04:53,320 --> 00:04:57,000
Even though you're unable to speak,
you are still the king.
74
00:04:57,080 --> 00:05:00,160
It's up to you to set a proper example
for the court.
75
00:05:00,840 --> 00:05:02,320
And as for you, jester,
76
00:05:02,360 --> 00:05:05,200
I would appreciate it
if you'd stop encouraging him.
77
00:05:05,320 --> 00:05:07,840
You're just as bad as he is.
78
00:05:07,920 --> 00:05:11,040
Ohhhh, the things I have to
put up with around here.
79
00:05:11,160 --> 00:05:14,560
If it weren't for me,
this kingdom would fall apart.
80
00:05:14,640 --> 00:05:16,800
It would absolutely go to pieces.
81
00:05:18,600 --> 00:05:20,880
Don't dilly-dally, Dauntless, darling.
82
00:05:20,960 --> 00:05:22,800
It's nearly time for your cocoa.
83
00:05:31,360 --> 00:05:32,760
[sighs]
84
00:05:34,480 --> 00:05:36,640
All right, what is it?
85
00:05:36,720 --> 00:05:39,680
I'm beginning to think
you don't want me to get married.
86
00:05:39,720 --> 00:05:43,280
Don't want you to get married?
Dauntless, don't you trust me?
87
00:05:43,400 --> 00:05:46,560
- Of course, but...
- Then how can you say such a thing?
88
00:05:46,600 --> 00:05:48,680
I want you to get married.
89
00:05:49,640 --> 00:05:51,520
This morning I said to your father,
90
00:05:51,560 --> 00:05:54,960
"Sextimus, I want that boy
to get married."
91
00:05:55,040 --> 00:05:58,200
- Then why can't I...
- He didn't say a thing. He never does.
92
00:05:58,240 --> 00:06:01,400
Yet, I don't want you to worry
your tiny little head
93
00:06:01,480 --> 00:06:05,080
over the fact that your father and I
don't get along and never have.
94
00:06:05,120 --> 00:06:08,760
He may be a mean, stupid, selfish,
dreadful, rotten man,
95
00:06:08,800 --> 00:06:11,600
but he is your father
and I want you to respect him.
96
00:06:12,400 --> 00:06:16,320
There's only one person
who really cares about you
97
00:06:16,400 --> 00:06:21,760
and your future, and that's what
I'm talking about now, your future.
98
00:06:21,840 --> 00:06:26,440
Sweetiekins, you can't
just marry anybody.
99
00:06:27,280 --> 00:06:29,560
She has to be someone suitable.
100
00:06:29,600 --> 00:06:34,440
Someone who's good enough
and sweet enough and smart enough
101
00:06:34,520 --> 00:06:39,400
for my good, nice, sweet,
smart, beautiful baby boy.
102
00:06:40,120 --> 00:06:44,360
And she must be a genuine princess
of the royal blood,
103
00:06:44,440 --> 00:06:45,920
just as I was.
104
00:06:47,000 --> 00:06:49,800
That's what you really want,
someone like me.
105
00:06:49,840 --> 00:06:51,280
Of course you do.
106
00:06:51,320 --> 00:06:53,120
Just remember this:
107
00:06:53,200 --> 00:06:55,800
You may search
the wide world over,
108
00:06:55,880 --> 00:06:58,960
but you'll never find another.
109
00:06:59,040 --> 00:07:01,440
Be it ever so humble,
110
00:07:01,520 --> 00:07:05,280
- there's no place like your mother.
- [gulps]
111
00:07:11,600 --> 00:07:13,280
- [gasps] Harry!
- [chuckling]
112
00:07:13,320 --> 00:07:14,760
My darling.
113
00:07:16,360 --> 00:07:17,640
You missed the test.
114
00:07:17,680 --> 00:07:19,920
Sweet Larken,
my responsibilities
115
00:07:20,000 --> 00:07:22,400
as Chivalric Knight
of the Herald keep me busy.
116
00:07:22,480 --> 00:07:24,360
- She failed.
- No.
117
00:07:24,440 --> 00:07:26,480
- Yes.
- Bad luck.
118
00:07:26,560 --> 00:07:29,320
Harry, I want to get married.
119
00:07:29,400 --> 00:07:33,360
Of course, Larken.
Once Dauntless shares his marriage bed.
120
00:07:33,440 --> 00:07:34,960
Before that.
121
00:07:35,600 --> 00:07:37,640
But that would be
breaking the law.
122
00:07:37,680 --> 00:07:41,120
How could you expect me, Sir Harry,
Harry the Immaculate,
123
00:07:41,160 --> 00:07:44,640
Chivalric Knight of the Herald,
keeper of order and obedience,
124
00:07:44,680 --> 00:07:47,600
future prime minister of the land,
to break the law?
125
00:07:48,160 --> 00:07:51,200
Nothing is, or can be,
more important than the law.
126
00:07:51,280 --> 00:07:53,000
Not even love?
127
00:07:54,720 --> 00:07:57,320
Aren't you the silly one? Yes.
128
00:07:57,360 --> 00:07:59,520
Love is important,
129
00:07:59,560 --> 00:08:03,720
and if a princess is not found
in a few months, I will find one myself.
130
00:08:03,800 --> 00:08:06,040
Or I don't deserve
to wear my spurs.
131
00:08:06,680 --> 00:08:10,000
Yeah.
About those spurs...
132
00:08:10,040 --> 00:08:12,520
You remember the royal joust
when you won them?
133
00:08:12,600 --> 00:08:13,680
Yes.
134
00:08:13,680 --> 00:08:17,720
We had a picnic later
under the spreading oak.
135
00:08:17,760 --> 00:08:20,120
The oak, spreading.
136
00:08:20,920 --> 00:08:24,720
And a lark was singing, and you said
you'd remember that moment forever.
137
00:08:24,760 --> 00:08:28,040
- The lark reminded you of my name.
- Yes, Larken.
138
00:08:28,120 --> 00:08:30,040
Well, I'm gonna have a baby.
139
00:08:31,560 --> 00:08:35,240
So... A princess for Dauntless
must be found soon,
140
00:08:35,280 --> 00:08:37,600
or I'll have to leave.
141
00:08:38,400 --> 00:08:41,160
- Uh...
- Oh, I know this is bad.
142
00:08:41,240 --> 00:08:43,360
Your reputation will be ruined.
143
00:08:43,400 --> 00:08:45,720
We'll both be run out of court.
144
00:08:45,800 --> 00:08:49,080
Just say the word, Harry,
and I'll... go away.
145
00:08:51,200 --> 00:08:52,920
By myself.
146
00:08:52,960 --> 00:08:54,720
- Forever.
- No.
147
00:08:54,720 --> 00:08:56,440
You'll stay here.
148
00:08:56,520 --> 00:09:00,400
Why should we both suffer just because
you had a moment of weakness?
149
00:09:00,480 --> 00:09:02,600
Oh, Harry!
150
00:09:03,560 --> 00:09:05,920
We're none of us perfect.
151
00:09:06,000 --> 00:09:09,080
I'll leave today to find a princess
for Dauntless.
152
00:09:09,120 --> 00:09:10,960
Everything's gonna be all right.
153
00:09:11,880 --> 00:09:15,000
♪ It won't be long,it won't be long, it won't
154
00:09:15,080 --> 00:09:20,760
♪ Because it can't be longbefore our dreams come true
155
00:09:20,840 --> 00:09:23,520
♪ Because you knowI don't belong
156
00:09:23,600 --> 00:09:26,560
♪ And furthermoreI shan't belong
157
00:09:26,600 --> 00:09:30,280
♪ To anyone but you
158
00:09:31,840 --> 00:09:35,520
♪ In a little while,just a little while
159
00:09:35,600 --> 00:09:39,520
♪ You and I will beone, two, three, four
160
00:09:39,600 --> 00:09:43,440
♪ In a little whileI will see your smile
161
00:09:43,520 --> 00:09:46,480
♪ On the faceof my son-to-be
162
00:09:46,480 --> 00:09:50,280
♪ Forever hand in glove
163
00:09:50,320 --> 00:09:54,200
♪ Is the way I have it planned
164
00:09:54,320 --> 00:09:57,920
♪ But I'll only stay in love
165
00:09:57,960 --> 00:10:01,640
♪ If the glove contains your hand
166
00:10:02,680 --> 00:10:08,320
♪ In a velvet gownI'll be coming down the aisle
167
00:10:08,360 --> 00:10:11,280
♪ And it's bound to seem as though
168
00:10:11,320 --> 00:10:14,800
♪ The waiting's only been a little
169
00:10:14,880 --> 00:10:19,280
♪ In a little while
170
00:10:19,320 --> 00:10:22,040
- Have you any idea how soon, my love?
- November.
171
00:10:23,200 --> 00:10:24,640
November.
172
00:10:25,200 --> 00:10:27,600
♪ My time is at a premium
173
00:10:27,680 --> 00:10:29,920
♪ For soon the worldwill see me a
174
00:10:30,000 --> 00:10:33,680
♪ Maternal bride-to-be
175
00:10:33,760 --> 00:10:36,680
♪ I know I mustn't worry, Harry
176
00:10:36,760 --> 00:10:39,680
♪ Still, I wish you'd hurry, Harry
177
00:10:39,720 --> 00:10:43,400
♪ Harry, marry me
178
00:10:46,080 --> 00:10:49,720
♪ In a little whileJust a little while
179
00:10:49,800 --> 00:10:53,840
♪ You and I will beone, two, three, four
180
00:10:53,840 --> 00:10:57,440
♪ In a little whileI will see your smile
181
00:10:57,520 --> 00:11:00,880
♪ On the faceof my son-to-be
182
00:11:00,960 --> 00:11:04,120
♪ Forever hand in glove
183
00:11:04,200 --> 00:11:08,400
♪ Is the way I have it planned
184
00:11:08,480 --> 00:11:12,200
♪ But I'll only stay in love
185
00:11:12,240 --> 00:11:16,200
♪ If the glove contains your hand
186
00:11:17,400 --> 00:11:21,640
♪ I can see it all,down to every small detail
187
00:11:22,600 --> 00:11:25,680
♪ So I wish you'd look around
188
00:11:25,720 --> 00:11:29,240
♪ Until you found a castlein the neighborhood
189
00:11:29,320 --> 00:11:32,560
♪ For sale
190
00:11:32,600 --> 00:11:35,000
Don't be afraid, Larken.
I won't fail you.
191
00:11:35,080 --> 00:11:39,480
I'll bring back a real princess who will
be able to pass the queen's test.
192
00:11:39,560 --> 00:11:42,360
- We'll be waiting for you.
- We?
193
00:11:43,360 --> 00:11:44,640
You know.
194
00:11:48,080 --> 00:11:53,440
♪ In a velvet gownI'll be coming down the aisle
195
00:11:53,520 --> 00:11:55,760
♪ And it's bound
196
00:11:55,840 --> 00:12:01,600
♪ To seem as thoughthe waiting's only been a little
197
00:12:02,640 --> 00:12:07,880
♪ In a little while ♪
198
00:12:17,720 --> 00:12:19,280
[knocking on door]
199
00:12:19,360 --> 00:12:20,920
[queen] Yes?
200
00:12:21,920 --> 00:12:23,560
Your Majesty.
201
00:12:23,600 --> 00:12:25,440
- Your Highness.
- Hello, Harry.
202
00:12:25,520 --> 00:12:28,280
I have the honor to request
a perilous labor.
203
00:12:28,320 --> 00:12:31,000
I wish to search for
a true princess of royal blood.
204
00:12:31,080 --> 00:12:33,280
- One who will suit you both.
- No.
205
00:12:33,360 --> 00:12:36,120
- Mama!
- No, no, no, no!
206
00:12:36,200 --> 00:12:39,520
We've been through all eligible girls
in neighboring kingdoms.
207
00:12:39,600 --> 00:12:40,800
There are none left.
208
00:12:40,880 --> 00:12:43,840
We'll have to wait
for their little sisters to grow up,
209
00:12:43,920 --> 00:12:46,640
- and that'll take years.
- But, madam,
210
00:12:46,680 --> 00:12:49,480
- I plan to head over the mountains.
- The mountains?
211
00:12:49,520 --> 00:12:51,720
- Across the badlands.
- The badlands?
212
00:12:51,800 --> 00:12:54,800
Into the marshland where
the beautiful swamp lily grows.
213
00:12:54,880 --> 00:12:58,160
The marsh...
Are you out of your mind?
214
00:12:58,240 --> 00:13:00,440
Mama, let Sir Harry try, please?
215
00:13:00,480 --> 00:13:01,760
For me?
216
00:13:01,840 --> 00:13:04,560
Pleassssse.
217
00:13:04,640 --> 00:13:07,840
[baby talk]
218
00:13:11,000 --> 00:13:12,840
All right.
219
00:13:13,640 --> 00:13:16,680
- It's your sinus.
- Thank you, Your Majesty.
220
00:13:19,640 --> 00:13:22,360
- Good luck, Harry.
- Dauntless.
221
00:13:24,120 --> 00:13:25,520
Good luck.
222
00:13:45,680 --> 00:13:47,240
[man] Sir Harry is back!
223
00:13:49,600 --> 00:13:51,360
Sir Harry approaches!
224
00:13:51,400 --> 00:13:53,720
Make haste.
Lower the drawbridge.
225
00:13:54,640 --> 00:13:57,000
Sir Harry is back
with a new princess!
226
00:14:12,480 --> 00:14:14,720
[grunting]
227
00:14:19,560 --> 00:14:22,560
[coughing]
228
00:14:23,720 --> 00:14:25,960
[panting]
229
00:14:26,480 --> 00:14:28,720
Hah. Hah.
[sighing]
230
00:14:33,800 --> 00:14:36,760
Look, Mama, she's all wet.
231
00:14:36,800 --> 00:14:39,720
Actually, I swam the moat.
232
00:14:39,760 --> 00:14:42,520
I... Oh!
Oh, goodness!
233
00:14:42,600 --> 00:14:45,480
I'm so sorry, poor little fish.
[kissing sounds]
234
00:14:47,040 --> 00:14:48,400
But not to worry.
235
00:14:48,440 --> 00:14:50,600
There's a nice draft here,
236
00:14:50,640 --> 00:14:53,920
so if I just stand like this,
I'll be dry in no time.
237
00:14:53,960 --> 00:14:56,520
You swam the moat?
238
00:14:56,600 --> 00:14:59,080
[laughing] I know.
I was a little bit anxious.
239
00:14:59,120 --> 00:15:01,440
But my friend, Sir Harry...
Oh.
240
00:15:01,480 --> 00:15:03,280
He must still be out there.
241
00:15:03,320 --> 00:15:05,880
He told me there was
an opening for a princess.
242
00:15:05,960 --> 00:15:08,720
Any princess.
So, here I am.
243
00:15:09,880 --> 00:15:12,800
The early bird gets the worm,
and all that, as they say.
244
00:15:12,840 --> 00:15:15,080
[laughing]
245
00:15:17,880 --> 00:15:19,320
So.
246
00:15:19,840 --> 00:15:21,560
Who's the lucky chap?
247
00:15:25,400 --> 00:15:28,840
- ♪ Hey, nonny, nonny, is it you?- ♪ Hey, nonny, nonny, nonny, no
248
00:15:28,920 --> 00:15:32,480
- ♪ Hey, nonny, nonny, is it you?- ♪ Hey, nonny, nonny, nonny, no
249
00:15:32,520 --> 00:15:35,840
♪ Hey, nonny, nonny is it youor you, or you, or you, or...
250
00:15:35,920 --> 00:15:38,200
♪ Nonny, no, nee, nee, nee,nu, nee, nonny, no
251
00:15:38,280 --> 00:15:39,560
No, no, no!
252
00:15:43,200 --> 00:15:46,520
♪ Someone's being bashful
253
00:15:46,600 --> 00:15:49,400
♪ That's no way to be
254
00:15:49,480 --> 00:15:51,200
♪ Not with me
255
00:15:51,280 --> 00:15:53,520
♪ Can't you see
256
00:15:53,600 --> 00:15:58,080
♪ That I am justas embarrassed as you
257
00:15:58,160 --> 00:16:03,000
♪ And I can understandyour point of view?
258
00:16:03,040 --> 00:16:07,360
♪ I've always been shy
259
00:16:07,400 --> 00:16:10,960
♪ I confess itI'm shy
260
00:16:11,000 --> 00:16:15,360
♪ Can't you guess that thisconfident air is a mask that I wear
261
00:16:15,400 --> 00:16:17,760
♪ 'Cause I'm shy
262
00:16:17,840 --> 00:16:21,080
♪ And you may be sure
263
00:16:21,160 --> 00:16:24,560
♪ Way down deep I'm demure
264
00:16:24,640 --> 00:16:27,640
♪ Though some people I knowmight deny it
265
00:16:27,680 --> 00:16:30,560
♪ At bottom I'm quiet and pure
266
00:16:31,880 --> 00:16:34,000
♪ I'm aware that it's wrong
267
00:16:34,040 --> 00:16:36,200
♪ To be meek as I am
268
00:16:36,280 --> 00:16:38,440
♪ My chances may pass me by
269
00:16:38,560 --> 00:16:41,200
♪ I pretend to be strong
270
00:16:41,280 --> 00:16:43,680
♪ But as weak as I am
271
00:16:43,720 --> 00:16:46,040
♪ All I can do is try
272
00:16:46,120 --> 00:16:49,240
♪ God knows I try
273
00:16:49,360 --> 00:16:52,680
♪ Though I'm frightfully shy
274
00:16:52,720 --> 00:16:55,680
♪ And despite the impression I give
275
00:16:55,720 --> 00:17:00,400
♪ I confess that I'm living a lie
276
00:17:00,440 --> 00:17:04,360
♪ Because I'm actuallyterribly timid
277
00:17:05,400 --> 00:17:10,800
♪ And horribly
278
00:17:10,920 --> 00:17:12,400
♪ Shy
279
00:17:15,520 --> 00:17:19,520
♪ Though a lady may bedripping with glamour
280
00:17:19,600 --> 00:17:22,840
♪ As often as notshe will stumble and stammer
281
00:17:22,920 --> 00:17:25,600
♪ When suddenly confrontedwith romance
282
00:17:25,680 --> 00:17:28,880
♪ And she's likelyto fall on her face
283
00:17:29,440 --> 00:17:32,760
♪ When she's finally face to face
284
00:17:32,840 --> 00:17:36,680
♪ With a pair of pants
285
00:17:39,200 --> 00:17:42,440
- ♪ I'm going fishing for a mate- ♪ She's going fishing for a mate
286
00:17:42,520 --> 00:17:45,760
- ♪ I'm gonna look in every brook- ♪ She's gonna look in every brook
287
00:17:45,800 --> 00:17:48,520
♪ But how much longer must I wait
288
00:17:48,600 --> 00:17:53,040
- ♪ With bated breath and hook?- Whoa.
289
00:18:07,680 --> 00:18:11,080
♪ Ahhhh
290
00:18:35,000 --> 00:18:36,720
Super duper!
291
00:18:55,840 --> 00:18:59,120
♪ And that is why
292
00:18:59,200 --> 00:19:02,520
♪ Though I'm painfully shy
293
00:19:02,560 --> 00:19:06,360
♪ I'm insane to know which sirYou, sir?
294
00:19:06,440 --> 00:19:08,840
- ♪ Not I, sir- ♪ Then who, sir?
295
00:19:08,880 --> 00:19:11,040
♪ Where, sir, and when, sir?
296
00:19:11,120 --> 00:19:13,520
♪ I couldn't be tenser
297
00:19:13,560 --> 00:19:17,760
♪ So let's get this doneand get on with the fun
298
00:19:17,840 --> 00:19:18,840
♪ Man
299
00:19:18,880 --> 00:19:22,960
- ♪ I am one man- ♪ The lady is one man
300
00:19:23,040 --> 00:19:28,200
♪ Shy ♪
301
00:19:41,560 --> 00:19:44,240
You swam the moat?
302
00:19:44,280 --> 00:19:48,120
Your Majesty, do you ever say anything
apart from "you swam the moat"?
303
00:19:48,200 --> 00:19:50,240
Are you asking me to believe
304
00:19:50,320 --> 00:19:53,560
that you are a genuine princess
of the royal blood?
305
00:19:53,600 --> 00:19:57,560
- Well, I...
- And you have the nerve and the gall
306
00:19:57,600 --> 00:20:01,040
and the presumption to apply
for my son's hand in marriage?
307
00:20:01,080 --> 00:20:02,560
- May I say something?
- No.
308
00:20:02,600 --> 00:20:07,240
Do you imagine for one moment
that I would even consider you...
309
00:20:07,280 --> 00:20:10,920
...remotely suitable
for any son of mine?
310
00:20:10,960 --> 00:20:15,600
Well, you are laboring under a very
unfortunate misapprehension, my dear.
311
00:20:15,680 --> 00:20:18,720
My son is not going to marry
any moat swimmer!
312
00:20:18,760 --> 00:20:22,280
Not while I have a breath left
in my body.
313
00:20:22,320 --> 00:20:24,480
[sobbing] And I haven't been well.
314
00:20:24,560 --> 00:20:26,440
I haven't been well at all.
315
00:20:26,480 --> 00:20:30,440
[weeping] I get these shooting pains
through here and here and here.
316
00:20:30,520 --> 00:20:35,120
And here. And I have
this strange nagging pain in my jaw.
317
00:20:35,200 --> 00:20:36,760
Throbbing, throbbing.
318
00:20:36,800 --> 00:20:38,920
- Constantly throbbing.
- Throbbing.
319
00:20:39,840 --> 00:20:42,000
This is a loony bin.
320
00:20:45,000 --> 00:20:46,720
[ladies] Please don't go!
321
00:20:46,800 --> 00:20:49,320
[Dauntless] No! Wait.
Who are you?
322
00:20:51,240 --> 00:20:53,320
Princess Winnifred the Woebegone.
323
00:20:54,080 --> 00:20:56,400
Prince Dauntless the Drab.
324
00:20:56,480 --> 00:20:57,960
Pleased to have met you.
325
00:20:58,000 --> 00:21:00,960
No, please don't go.
I like you.
326
00:21:01,040 --> 00:21:03,680
- Everybody does.
- [queen] Ha!
327
00:21:04,640 --> 00:21:07,560
Well, almost everybody.
328
00:21:09,120 --> 00:21:11,480
Dauntless, I'd like to stay,
329
00:21:11,520 --> 00:21:14,960
but I really wouldn't want to come
between you and your mother.
330
00:21:14,960 --> 00:21:18,640
So I think I'll just cut my losses
and head back to the swamp.
331
00:21:18,720 --> 00:21:22,040
But... I really like you.
332
00:21:23,320 --> 00:21:24,640
You do?
333
00:21:25,320 --> 00:21:28,120
- Why?
- You swam the moat.
334
00:21:30,080 --> 00:21:34,040
I know! I can't believe I did that.
That's really not me.
335
00:21:34,120 --> 00:21:35,840
I'm actually rather shy!
336
00:21:37,520 --> 00:21:39,040
- [splashing]
- Oh!
337
00:21:41,520 --> 00:21:44,800
- She's wonderful.
- [queen] Hmm.
338
00:21:44,840 --> 00:21:47,960
- I like her.
- [Winnifred] Oh, it's cold!
339
00:21:48,000 --> 00:21:50,520
I like her a lot.
340
00:21:50,560 --> 00:21:52,880
[Winnifred] I don't need
any help. Really.
341
00:21:52,960 --> 00:21:54,840
- Brrr.
- Can I marry her, Mama?
342
00:21:54,880 --> 00:21:57,200
- Can I?
- No. No, of course not.
343
00:21:57,280 --> 00:22:01,320
When you marry, if you marry,
you will marry a real princess.
344
00:22:01,360 --> 00:22:04,880
[fanfare]
345
00:22:10,200 --> 00:22:13,720
I have the honor to announce
the arrival of her Royal Highness,
346
00:22:13,760 --> 00:22:17,720
- the princess Winnifred.
- You're late. She's been here and gone.
347
00:22:18,800 --> 00:22:21,760
- Gone?
- She's swimming back to her swamp.
348
00:22:21,840 --> 00:22:25,480
And that, Sir Harry,
is no princess.
349
00:22:25,560 --> 00:22:28,360
Oh, but she is, Your Majesty.
350
00:22:28,400 --> 00:22:30,360
I have her papers right here.
351
00:22:30,400 --> 00:22:33,720
You see, Mama?
She is a princess.
352
00:22:33,800 --> 00:22:35,840
Go get her!
353
00:22:35,880 --> 00:22:37,640
Her papers, Your Majesty.
354
00:22:37,720 --> 00:22:40,880
- Anyone can have papers.
- Give her a test, a test!
355
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Yes, Mama, at least a test.
356
00:22:43,080 --> 00:22:45,400
[all] Please, just one test!
357
00:22:45,440 --> 00:22:48,320
- Please.
- Please, Your Majesty!
358
00:22:48,400 --> 00:22:50,160
Enough. All right!
359
00:22:50,240 --> 00:22:54,160
The wizard and I will make up
a nice fair test
360
00:22:54,240 --> 00:22:56,120
just as we always do,
361
00:22:56,200 --> 00:23:00,480
and I'll prove to you once and for all
that that trout is not a princess.
362
00:23:00,560 --> 00:23:03,040
She'll fail just like all the rest,
363
00:23:03,080 --> 00:23:06,360
-fair and square.
-[crowd murmuring]
364
00:23:06,440 --> 00:23:08,400
[Winnifred] Fail what?
365
00:23:08,440 --> 00:23:10,280
[Dauntless] Oh, nothing.
366
00:23:11,080 --> 00:23:13,760
Oh, come. You need to get out
of those wet clothes.
367
00:23:13,800 --> 00:23:15,960
I'll show you to your room.
368
00:23:16,080 --> 00:23:17,280
May I?
369
00:23:23,120 --> 00:23:26,120
Dauntless, what was all that business
about a test?
370
00:23:26,200 --> 00:23:29,360
Oh. Every princess suing for my hand
must pass a test
371
00:23:29,440 --> 00:23:32,080
- to prove she's a real princess.
- What kind of test?
372
00:23:32,120 --> 00:23:34,200
Oh, it's always highly secret.
373
00:23:35,040 --> 00:23:37,280
I'm not very good at tests.
374
00:23:37,320 --> 00:23:40,160
Actually, I'm rather terrible at them.
375
00:23:40,240 --> 00:23:42,560
Uh... do not worry.
376
00:23:43,200 --> 00:23:46,440
- I have absolute faith in you.
- You do?
377
00:23:48,760 --> 00:23:50,840
So sweet.
378
00:23:53,640 --> 00:23:57,640
Shouldn't you be able to marry
anybody you want without a test?
379
00:23:58,320 --> 00:24:00,400
Yes. Uh...
380
00:24:01,040 --> 00:24:02,040
No.
381
00:24:03,080 --> 00:24:06,000
Yes, but... my mama.
382
00:24:06,080 --> 00:24:08,480
Yes, your mama. [groans]
383
00:24:10,280 --> 00:24:14,000
Don't worry, because I'm just
going to take that test,
384
00:24:14,080 --> 00:24:16,320
and I'm going to pass it.
385
00:24:22,320 --> 00:24:24,680
[woman] We brought towels,
Your Highness.
386
00:24:24,720 --> 00:24:28,320
- Ah, excellent.
- [Winnifred] You are all so kind.
387
00:24:30,880 --> 00:24:32,360
Oh, Dauntless.
388
00:24:32,400 --> 00:24:35,760
It's bad luck to see too much
of the bride before the wedding.
389
00:24:42,880 --> 00:24:44,560
Oh!
390
00:24:44,640 --> 00:24:45,840
Your Highness.
391
00:24:48,640 --> 00:24:50,880
- I'll be just a minute.
- Mm-hmm.
392
00:24:51,880 --> 00:24:54,120
Your Highness,
I've brought a dress...
393
00:24:54,800 --> 00:24:56,960
Where is she?
Where's the princess?
394
00:24:58,880 --> 00:25:01,200
Here I am. Hello.
395
00:25:01,280 --> 00:25:04,080
- You're Princess Winnifred?
- In the flesh.
396
00:25:04,160 --> 00:25:05,760
Well, almost.
397
00:25:05,840 --> 00:25:07,520
[chuckles]
398
00:25:09,200 --> 00:25:12,040
- And you are?
- Oh, Lady Larken.
399
00:25:12,840 --> 00:25:16,320
Lady Larken. Not the Lady Larken,
Harry's Larken?
400
00:25:16,400 --> 00:25:18,800
Well, you're almost
as pretty as Harry...
401
00:25:18,880 --> 00:25:21,240
You're almost as pretty as Harry!
402
00:25:21,320 --> 00:25:23,560
[giggling]
403
00:25:25,240 --> 00:25:27,360
Is this for me?
404
00:25:27,400 --> 00:25:28,600
Yes.
405
00:25:28,680 --> 00:25:31,080
I... hope the color's all right.
406
00:25:31,120 --> 00:25:34,640
Well, where I come from
we wear a lot of green.
407
00:25:34,720 --> 00:25:37,560
Seaweed green, moss green,
green green.
408
00:25:37,680 --> 00:25:40,200
But I think I favor
your choice very much.
409
00:25:40,240 --> 00:25:41,600
Thanks a heap!
410
00:25:42,120 --> 00:25:45,240
- I'll take this.
- Oh, that old thing. Don't bother.
411
00:25:45,320 --> 00:25:47,360
No bother.
412
00:25:47,440 --> 00:25:50,040
- Harry!
- Oh!
413
00:25:50,080 --> 00:25:51,600
- Harry! Harry!
- What? What?
414
00:25:51,640 --> 00:25:53,280
- Harry!
- What, my sweet?
415
00:25:53,360 --> 00:25:55,720
- I met the new princess.
- Yes?
416
00:25:55,760 --> 00:25:58,280
She's the worst yet.
She has no princess skills.
417
00:25:58,360 --> 00:25:59,840
She'll never pass the test.
418
00:25:59,920 --> 00:26:03,440
But by law she is a princess.
So if she be, then she will pass.
419
00:26:03,480 --> 00:26:07,280
- No. The test is fixed.
- I can't do anything about that.
420
00:26:07,360 --> 00:26:10,120
Yes, you can. You can find out
what the test is.
421
00:26:10,160 --> 00:26:13,880
- But that would be cheating.
- Harry, we are running out of time.
422
00:26:13,960 --> 00:26:16,120
Do something,
or I'll have to run away.
423
00:26:16,200 --> 00:26:19,440
I can't cheat.
I'm Sir Harry the Immaculate.
424
00:26:19,480 --> 00:26:22,920
Oh. So your reputation
is more important than me.
425
00:26:22,960 --> 00:26:25,120
You're being emotional, darling.
426
00:26:25,160 --> 00:26:28,600
If you thought with your head
more often instead of your heart.
427
00:26:28,640 --> 00:26:31,800
I wish I was as perfect as you
428
00:26:31,840 --> 00:26:35,200
and thought laws were more important
than love, but I don't.
429
00:26:35,320 --> 00:26:38,360
So if you're not going to do
anything about this, I will!
430
00:26:41,720 --> 00:26:43,120
Larken!
431
00:26:44,960 --> 00:26:46,240
Oh!
432
00:26:46,320 --> 00:26:48,440
She's the worst one of all of them.
433
00:26:48,480 --> 00:26:51,840
And Dauntless actually fancies her.
Can you imagine?
434
00:26:51,920 --> 00:26:53,920
Oh, it just breaks my heart
435
00:26:54,000 --> 00:26:57,040
when I think of all the years
and all the effort I've put in,
436
00:26:57,120 --> 00:26:59,400
and now I have to give her a test.
437
00:26:59,480 --> 00:27:02,280
Oh! What to give such a creature?
438
00:27:03,160 --> 00:27:06,960
We must think of a test
that looks fair and sounds fair
439
00:27:07,000 --> 00:27:09,840
and seems fair
and isn't fair.
440
00:27:10,840 --> 00:27:13,840
What would she fail at
more than anything else?
441
00:27:14,720 --> 00:27:16,480
Sensitivity?
442
00:27:16,520 --> 00:27:19,840
No. Something much
more difficult than that.
443
00:27:19,920 --> 00:27:21,760
I've got it. Sensitivity.
444
00:27:22,360 --> 00:27:25,360
Sometimes my brilliance
amazes even me.
445
00:27:25,400 --> 00:27:27,880
All right, all right.
Sensitivity.
446
00:27:28,000 --> 00:27:30,400
But what, exactly?
447
00:27:31,360 --> 00:27:33,920
- Table manners?
- Ugh.
448
00:27:36,680 --> 00:27:39,160
Sensitivity.
449
00:27:39,880 --> 00:27:43,400
♪ Sensitivity, sensitivity
450
00:27:43,480 --> 00:27:45,920
♪ I'm just loaded with that
451
00:27:46,560 --> 00:27:49,640
♪ In this one wordis the epitome
452
00:27:49,720 --> 00:27:52,800
♪ Of the aristocrat
453
00:27:52,880 --> 00:27:55,880
♪ Sensitive souland sensitive stomach
454
00:27:55,920 --> 00:27:59,040
♪ Sensitive hands and feet
455
00:27:59,080 --> 00:28:00,680
♪ This is the blessing
456
00:28:00,720 --> 00:28:04,720
♪ Also the curseof being the true elite
457
00:28:04,800 --> 00:28:08,240
♪ Common people don't know what
458
00:28:08,280 --> 00:28:11,360
♪ Exquisite agony is
459
00:28:11,400 --> 00:28:14,080
♪ Suffered by gentle people like me
460
00:28:14,160 --> 00:28:15,920
♪ Just get your hands off me
461
00:28:15,960 --> 00:28:20,440
♪ Think up a tricky test for thatwretched moat-swimming princess
462
00:28:20,520 --> 00:28:23,440
♪ Madam, may I suggest?
463
00:28:23,520 --> 00:28:26,400
- ♪ Maybe we ought to...- ♪ Don't take all night
464
00:28:26,440 --> 00:28:29,400
♪ I'm not wellI need my rest
465
00:28:29,520 --> 00:28:33,440
♪ Not that I ever sleepon that lumpy mattress
466
00:28:33,440 --> 00:28:35,640
♪ Oh, God, my back
467
00:28:35,720 --> 00:28:38,880
♪ SensitivityBane of royalty
468
00:28:38,920 --> 00:28:42,320
- ♪ That bed's a torture rack- Ooh.
469
00:28:42,400 --> 00:28:45,520
♪ Oh, I hate to sound grumpy
470
00:28:45,600 --> 00:28:49,240
♪ But my nerves are so jumpy
471
00:28:49,280 --> 00:28:51,840
♪ I am sureI could feel any lump
472
00:28:51,920 --> 00:28:56,480
♪ Even if it were under the mattressand small as a pea
473
00:28:56,560 --> 00:28:59,320
That's the answer!
Under the mattress!
474
00:28:59,400 --> 00:29:01,840
♪ We'll test her tonight
475
00:29:01,920 --> 00:29:05,440
♪ One tiny peabeneath one thick downy mattress
476
00:29:05,520 --> 00:29:07,760
♪ Oh, God, you're bright
477
00:29:07,800 --> 00:29:10,760
♪ Any genuine princess would feel it
478
00:29:10,800 --> 00:29:13,320
♪ If she doesn't, she's through
479
00:29:13,920 --> 00:29:17,640
♪ Get the tiniest peaand order one mattress
480
00:29:17,680 --> 00:29:20,400
- ♪ No, make it two- Why not five?
481
00:29:20,480 --> 00:29:23,400
♪ Ten, I think, would be plenty
482
00:29:23,960 --> 00:29:26,520
♪ Better still make it 20
483
00:29:27,520 --> 00:29:29,960
♪ And to play it safe in the event
484
00:29:30,080 --> 00:29:33,800
♪ Even that's not enoughto ensure that she sleeps
485
00:29:33,840 --> 00:29:37,320
♪ We'll give her a soothing sedative,won't we?
486
00:29:37,400 --> 00:29:40,160
♪ You can whip up a drink
487
00:29:40,240 --> 00:29:42,320
- ♪ Something stunning.
- Ah!
488
00:29:42,360 --> 00:29:45,680
♪ Oh, but you're devilishI love the way you think
489
00:29:46,480 --> 00:29:49,480
♪ She's insensitiveSo insensitive
490
00:29:49,600 --> 00:29:52,320
♪ She'll fall asleep, no doubt
491
00:29:52,360 --> 00:29:55,640
♪ God, but you're cleverBrilliant, a genius
492
00:29:55,680 --> 00:29:58,280
♪ You are divineGet out ♪
493
00:29:58,320 --> 00:30:00,000
[wizard] Oh...
494
00:30:01,000 --> 00:30:03,360
Ha-ha!
495
00:30:04,520 --> 00:30:06,360
- You may come in now, sire.
- Oh.
496
00:30:07,520 --> 00:30:09,760
[gasping] Oh.
497
00:30:10,760 --> 00:30:13,920
- How do I look?
- Nice.
498
00:30:14,000 --> 00:30:15,440
You look nicer.
499
00:30:15,520 --> 00:30:19,680
And you're...
You're good-looking too.
500
00:30:19,720 --> 00:30:22,440
You're better-looking and nicer.
501
00:30:22,520 --> 00:30:25,280
Well, um, you're a better swimmer.
502
00:30:26,880 --> 00:30:28,320
[clearing throat]
503
00:30:28,360 --> 00:30:32,040
Your Highness, the king has asked
to meet the young lady.
504
00:30:32,080 --> 00:30:35,360
Dauntless, is your father
anything like your mother?
505
00:30:35,440 --> 00:30:38,600
- Because if he is...
- Oh, no, my father is silent.
506
00:30:39,520 --> 00:30:41,680
Oh. Oh, then I'd love to meet him.
507
00:30:45,720 --> 00:30:48,720
[Dauntless]
Papa, this is Princess Winnifred.
508
00:30:55,760 --> 00:30:57,800
The king welcomes you.
509
00:30:58,560 --> 00:31:02,040
Thank you.
[shouting] Thanks very much!
510
00:31:02,080 --> 00:31:03,920
- Thanks!
- He's not deaf.
511
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
Oh, I'm so sorry.
512
00:31:08,520 --> 00:31:09,520
Oh.
513
00:31:09,560 --> 00:31:12,560
My father never touches
his crown to his heart
514
00:31:12,680 --> 00:31:14,840
unless he really means it.
515
00:31:14,920 --> 00:31:17,800
Alas, madam, the king is mute,
516
00:31:17,880 --> 00:31:20,080
or he would speak for himself.
517
00:31:20,160 --> 00:31:23,360
He's still under a curse
cast by a witch long ago,
518
00:31:23,440 --> 00:31:26,040
- before the prince was born.
- A curse?!
519
00:31:26,080 --> 00:31:29,120
The curse says King Sextimus
will never talk
520
00:31:29,200 --> 00:31:31,920
until the mouse devours the hawk.
521
00:31:31,960 --> 00:31:34,440
The mouse devours the hawk?
522
00:31:34,520 --> 00:31:38,200
Well, couldn't you just
get a big mouse
523
00:31:38,280 --> 00:31:39,600
and a little hawk...
524
00:31:39,640 --> 00:31:43,120
We tried that, but the mouse ran away,
and the hawk bit Daddy.
525
00:31:44,240 --> 00:31:46,240
- No, no, no!
- Oh, it's all right.
526
00:31:46,280 --> 00:31:48,240
I don't need to see it.
527
00:31:49,400 --> 00:31:52,960
Well, it certainly has been
a pleasure meeting Your Majesty.
528
00:31:53,040 --> 00:31:56,000
I've already had the pleasure
of meeting Her Majesty.
529
00:32:04,640 --> 00:32:06,120
Goodbye, Your Highness.
530
00:32:06,200 --> 00:32:08,880
- Princess.
- Goodbye.
531
00:32:08,960 --> 00:32:10,760
Very nice meeting you.
532
00:32:13,760 --> 00:32:17,720
Well, Dauntless, I certainly do like
almost both of your parents.
533
00:32:17,800 --> 00:32:21,040
Well, we want you to be happy here.
534
00:32:21,120 --> 00:32:25,280
And, uh, I hope
the room suits you.
535
00:32:25,320 --> 00:32:27,960
Are you joking?
It's brilliant.
536
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
Well, I'm not sure what
you're used to in your castle.
537
00:32:31,040 --> 00:32:32,880
- Mold.
- [Dauntless laughs]
538
00:32:32,960 --> 00:32:36,200
No, really.
It's just so dry here.
539
00:32:36,280 --> 00:32:39,240
Where I come from,
we don't have a lot of dry land.
540
00:32:39,320 --> 00:32:41,640
Of course, the poorer people do.
541
00:32:41,680 --> 00:32:45,800
But the nobility live right in the swamp
along with their servants and pets.
542
00:32:45,840 --> 00:32:47,280
- You have pets?
- Lots.
543
00:32:47,360 --> 00:32:48,960
- Dogs?
- Frogs.
544
00:32:49,000 --> 00:32:52,280
Oh. Oh, well, tell us about it.
545
00:32:52,360 --> 00:32:54,280
- [ladies] Yes!
- I don't like to brag.
546
00:32:54,360 --> 00:32:55,760
No, please.
547
00:32:55,840 --> 00:32:57,200
Oh, no...
548
00:32:57,240 --> 00:32:58,400
[gasps]
549
00:32:58,480 --> 00:33:03,040
♪ I come from the landof the foggy, foggy dew
550
00:33:03,080 --> 00:33:06,040
[vocalizing]
551
00:33:09,360 --> 00:33:13,400
♪ Where walking through the meadowin the morning
552
00:33:13,480 --> 00:33:17,360
♪ Is like walking through glue
553
00:33:17,400 --> 00:33:20,760
[ladies-in-waiting vocalizing]
554
00:33:23,040 --> 00:33:26,240
♪ The swamps of home
555
00:33:26,320 --> 00:33:31,640
♪ Are brushed with green and gold
556
00:33:31,720 --> 00:33:35,840
♪ At break of day
557
00:33:35,880 --> 00:33:40,760
[ladies]♪ At break of day
558
00:33:40,840 --> 00:33:44,040
♪ The swamps of home
559
00:33:44,080 --> 00:33:48,080
♪ Are lovely to behold
560
00:33:49,200 --> 00:33:52,880
♪ From far away
561
00:33:53,520 --> 00:33:57,880
[ladies]♪ From far away
562
00:33:59,400 --> 00:34:03,200
♪ In my soulis the beauty of a bog
563
00:34:03,240 --> 00:34:05,920
♪ In my memorythe magic of the mud
564
00:34:05,960 --> 00:34:07,160
♪ Mud
565
00:34:07,240 --> 00:34:11,600
♪ I know that bloodis thicker than water
566
00:34:11,640 --> 00:34:14,000
♪ But the swamps of home
567
00:34:14,080 --> 00:34:15,920
♪ Are thicker than blood
568
00:34:16,000 --> 00:34:19,760
♪ Blood
569
00:34:21,120 --> 00:34:23,800
♪ Where e'er I roam
570
00:34:23,880 --> 00:34:28,280
♪ My heart grows dank and cold
571
00:34:29,600 --> 00:34:33,760
♪ My face grows gray
572
00:34:33,880 --> 00:34:36,720
♪ When shadows fall
573
00:34:36,800 --> 00:34:39,400
♪ And I hear the call
574
00:34:39,440 --> 00:34:42,560
Winnifred, get in here
before you get eaten by a dragon!
575
00:34:44,400 --> 00:34:49,040
♪ Of the swamps of home
576
00:34:49,120 --> 00:34:51,120
♪ I hear it calling me now
577
00:34:51,200 --> 00:34:53,200
- ♪ Calling me back- [thunderclap]
578
00:34:53,280 --> 00:34:55,800
♪ Calling me Winnifred,Winnifred, Winnifred
579
00:34:55,840 --> 00:34:58,920
♪ Who do you think you are,girl of the swamp
580
00:34:58,960 --> 00:35:00,480
♪ You've gone too far
581
00:35:00,520 --> 00:35:04,800
♪ Maid of the marshlandgive up the struggle
582
00:35:04,840 --> 00:35:07,600
♪ Listen to the voice of the swamp
583
00:35:08,600 --> 00:35:11,440
♪ Gluggle, uggle, uggle
584
00:35:11,480 --> 00:35:14,960
- [frog croaking]
- ♪ Gluggle, uggle, uggle
585
00:35:16,480 --> 00:35:19,400
♪ Where e'er I roam
586
00:35:19,480 --> 00:35:23,000
♪ The whips of fate may smart
587
00:35:24,120 --> 00:35:26,640
♪ But deep down in my heart
588
00:35:26,680 --> 00:35:30,400
- ♪ Ooooh- ♪ One thought will abide
589
00:35:31,560 --> 00:35:35,280
- ♪ And will n'er be forgotten- ♪ Aaaah
590
00:35:35,360 --> 00:35:38,000
♪ Though I searched far and wide
591
00:35:39,200 --> 00:35:42,200
♪ There is no land as rotten
592
00:35:42,240 --> 00:35:46,000
[ladies] ♪ Rotten, rotten, rotten,rotten, rotten, rotten, rotten
593
00:35:48,000 --> 00:35:52,200
♪ As the swamps of home
594
00:35:52,240 --> 00:35:54,360
[ladies] ♪ Ahhhhh ♪
595
00:35:54,440 --> 00:35:57,080
♪ The swamps of
596
00:35:57,160 --> 00:36:02,720
[all] ♪ Home ♪
597
00:36:09,520 --> 00:36:11,560
- [Dauntless gasps]
- [Winnifred giggles]
598
00:36:11,600 --> 00:36:13,680
- That was wonderful.
- It was nothing.
599
00:36:13,720 --> 00:36:16,000
- Do you want a go?
- No. I'm not very good.
600
00:36:16,040 --> 00:36:18,600
Oh, come on. It's easy.
I'll show you. Come on.
601
00:36:19,360 --> 00:36:21,720
All you've got to do is...
Ball, please!
602
00:36:21,760 --> 00:36:25,480
Hold steady and...
Oh, relax.
603
00:36:25,560 --> 00:36:27,040
Relax.
604
00:36:27,160 --> 00:36:29,280
And... let go.
605
00:36:30,960 --> 00:36:33,360
No, no, not...
[laughing]
606
00:36:33,400 --> 00:36:36,480
- No. Let go!
- [Dauntless] Whoa!
607
00:36:36,560 --> 00:36:37,720
[Winnifred] Oh!
608
00:36:37,760 --> 00:36:39,680
- [Dauntless] Whoa!
- Oooh!
609
00:36:39,760 --> 00:36:40,840
[queen] Whoo!
610
00:36:40,920 --> 00:36:42,880
- Oh, no.
- Oh, gosh.
611
00:36:42,920 --> 00:36:45,600
Oh, it's you and, uh...
612
00:36:45,680 --> 00:36:47,080
Winnifred.
613
00:36:47,120 --> 00:36:49,520
- Yes.
- We were playing croquet, Mama.
614
00:36:49,600 --> 00:36:52,840
- Winnifred is really good.
- Mm-hmm.
615
00:36:52,920 --> 00:36:54,520
What's the commotion about?
616
00:36:54,600 --> 00:36:57,760
I've decided to throw a party tonight
in honor of the...
617
00:36:57,800 --> 00:37:00,520
- Winnifred.
- Yes.
618
00:37:00,600 --> 00:37:03,200
I want your visit to be
so very special.
619
00:37:03,280 --> 00:37:05,920
I've got the evening planned.
Dinner, dancing...
620
00:37:05,960 --> 00:37:08,400
- You do like dancing?
- Oh, of course.
621
00:37:08,440 --> 00:37:09,880
Wonderful.
622
00:37:09,920 --> 00:37:14,360
We're going to do that fabulous
new dance that's all the rage in Venice.
623
00:37:14,440 --> 00:37:16,120
Oh, the Saracen Brawl!
624
00:37:16,200 --> 00:37:19,200
Heavens no, that's so passé.
625
00:37:19,280 --> 00:37:21,960
I'm talking about
the Spanish Panic.
626
00:37:23,880 --> 00:37:26,640
You are familiar with
the Spanish Panic?
627
00:37:26,640 --> 00:37:28,440
Familiar?
628
00:37:28,560 --> 00:37:30,200
Oh, God!
629
00:37:30,280 --> 00:37:32,480
It's only my favorite dance.
Brilliant.
630
00:37:32,560 --> 00:37:33,800
Good.
631
00:37:33,880 --> 00:37:37,120
- Well, darling, and, um...
- Winnifred.
632
00:37:37,160 --> 00:37:38,800
Winnifred, yes.
633
00:37:38,880 --> 00:37:41,360
I have so much to do,
so go away.
634
00:37:43,000 --> 00:37:45,720
- Now.
- Oh, go, go, go. Go.
635
00:37:48,880 --> 00:37:51,560
So, what do you think
of my plan?
636
00:37:51,640 --> 00:37:54,320
I'm not sure that I follow.
637
00:37:54,360 --> 00:37:58,000
Am I the only one around here
with any brains? My plan.
638
00:37:58,040 --> 00:38:00,920
My plan to exhaust Her Lowness.
639
00:38:01,000 --> 00:38:02,600
But how?
640
00:38:02,640 --> 00:38:04,840
The Spanish Panic!
641
00:38:04,920 --> 00:38:09,000
Only the most complicated,
exhausting dance in the entire world.
642
00:38:09,040 --> 00:38:12,160
By the time the party is over,
she'll be so worn out
643
00:38:12,200 --> 00:38:15,160
she'll sleep like a slug.
[chuckles]
644
00:38:15,240 --> 00:38:18,880
So much for the pretend princess
and the pea.
645
00:38:30,880 --> 00:38:33,120
You look... nice.
646
00:38:33,200 --> 00:38:35,440
[chuckling] You look nicer.
647
00:38:37,240 --> 00:38:41,440
Dauntless, it's magical.
It's like a fantasy.
648
00:38:41,520 --> 00:38:43,600
- You think so?
- Oh, yes.
649
00:38:45,000 --> 00:38:46,880
I think so too, Winnifred.
650
00:38:48,280 --> 00:38:50,240
[drumroll]
651
00:38:50,320 --> 00:38:53,440
- [cymbals crash]
- [wizard] Ladies and gentlemen,
652
00:38:53,520 --> 00:38:58,560
put your hands together for
Her Royal Highness... maybe...
653
00:38:58,640 --> 00:39:02,640
...the princess Winnifred of Ikonkill.
654
00:39:02,720 --> 00:39:04,600
[applause]
655
00:39:11,800 --> 00:39:13,960
- [Winnifred giggles]
- What are you...
656
00:39:14,080 --> 00:39:16,400
Whoo!
657
00:39:16,440 --> 00:39:19,080
- [crowd laughs]
- [Winnifred] Come on, Dauntless!
658
00:39:20,320 --> 00:39:22,640
- [Dauntless] Yow!
- [crowd laughs]
659
00:39:22,720 --> 00:39:24,920
[queen] All right, enough of that.
660
00:39:24,960 --> 00:39:27,520
What say we get back to dancing.
661
00:39:27,560 --> 00:39:31,200
Prince Dauntless
and Princess What's-Her-Name
662
00:39:31,240 --> 00:39:35,760
will now lead us
in the Spanish Panic.
663
00:39:35,800 --> 00:39:39,040
[applause]
664
00:39:39,080 --> 00:39:41,080
- Hit it!
- [flamenco]
665
00:42:15,280 --> 00:42:16,880
[woman groans]
666
00:42:16,920 --> 00:42:18,680
[man straining]
667
00:42:21,080 --> 00:42:23,840
- Faster.
- [tempo increases]
668
00:42:29,920 --> 00:42:33,040
- Faster!
- [tempo increases]
669
00:42:37,440 --> 00:42:39,760
- Pick it up.
- [tempo increases]
670
00:42:49,960 --> 00:42:51,680
Yah!
671
00:42:53,760 --> 00:42:57,040
- Aren't you exhausted?
- No!
672
00:42:57,120 --> 00:42:59,720
- Let's do it again. Come on!
- [crowd groaning]
673
00:42:59,800 --> 00:43:02,120
Come on.
Come on, Dauntless.
674
00:43:03,320 --> 00:43:05,120
Did I pass the test?
675
00:43:05,160 --> 00:43:07,920
- What are you talking about?
- The dance.
676
00:43:07,960 --> 00:43:10,240
- Wasn't that the test?
- No.
677
00:43:10,280 --> 00:43:13,080
That was merely a waste of time.
678
00:43:28,440 --> 00:43:30,040
She's tough.
679
00:43:30,880 --> 00:43:32,720
You have no idea.
680
00:43:33,640 --> 00:43:37,240
Well, if the Spanish Panic
wasn't the test, what could it be?
681
00:43:37,320 --> 00:43:40,720
Oh, anything.
History. Science.
682
00:43:40,800 --> 00:43:42,160
- Oh!
- Math.
683
00:43:42,240 --> 00:43:43,960
Oh.
684
00:43:44,000 --> 00:43:46,480
I'm going to be single
for the rest of my life.
685
00:43:46,480 --> 00:43:50,000
Oh, but, it could be a test
of strength and endurance.
686
00:43:50,040 --> 00:43:51,800
- Really?
- Sure.
687
00:43:51,840 --> 00:43:55,080
Mama asked princess number six...
Or was it number seven?
688
00:43:55,160 --> 00:43:57,360
Asked her to do what?
689
00:43:57,400 --> 00:43:59,000
To lift this weight.
690
00:44:00,080 --> 00:44:02,080
- [grunting]
- Oh.
691
00:44:05,040 --> 00:44:06,960
- Wow.
- Oh!
692
00:44:07,520 --> 00:44:09,240
She couldn't do it.
693
00:44:09,320 --> 00:44:11,480
I can't even do it.
694
00:44:13,640 --> 00:44:17,320
Dauntless, do you
want me to pass this test?
695
00:44:20,960 --> 00:44:22,880
Then I'll pass.
696
00:44:24,000 --> 00:44:25,120
OK.
697
00:44:25,200 --> 00:44:26,720
Um...
698
00:44:31,000 --> 00:44:32,720
- Stand back.
- All right.
699
00:44:39,960 --> 00:44:41,360
Hah.
700
00:44:43,360 --> 00:44:44,520
Oh!
701
00:44:49,360 --> 00:44:51,680
[grunting]
702
00:44:54,200 --> 00:44:57,320
- [Dauntless] Wow!
- Ahhh!
703
00:45:01,320 --> 00:45:02,520
I did it.
704
00:45:04,040 --> 00:45:05,680
Winnifred...
705
00:45:06,720 --> 00:45:09,080
- I think you're wonderful.
- Oh! Oh!
706
00:45:09,160 --> 00:45:11,840
Winnifred's so formal.
Call me by my nickname.
707
00:45:11,920 --> 00:45:13,240
- Winnie.
- Fred.
708
00:45:13,280 --> 00:45:16,920
Fred.
What a beautiful name.
709
00:45:17,000 --> 00:45:19,040
So strong.
710
00:45:19,080 --> 00:45:22,440
So true.
So... you.
711
00:45:24,080 --> 00:45:26,760
♪ I like you, Fred
712
00:45:26,800 --> 00:45:29,280
♪ I like you
713
00:45:29,320 --> 00:45:32,960
♪ You're just saying those wordsto be kind
714
00:45:32,960 --> 00:45:34,320
♪ No, I mean it
715
00:45:34,400 --> 00:45:36,360
♪ I like
716
00:45:36,440 --> 00:45:40,520
♪ I mean, I love you, Fred
717
00:45:40,600 --> 00:45:44,800
♪ He is out of his medieval mind
718
00:45:46,000 --> 00:45:48,280
♪ I'm perfectly sane and sound
719
00:45:48,320 --> 00:45:51,200
♪ I've never felt betterin my life
720
00:45:51,280 --> 00:45:55,720
♪ Everybody, everybody,everybody come
721
00:45:55,800 --> 00:46:01,640
♪ And meet my insipient wife
722
00:46:02,560 --> 00:46:04,960
[excited chattering]
723
00:46:09,520 --> 00:46:13,360
♪ I'm in love with a girl named FredMy reasons must be clear
724
00:46:13,440 --> 00:46:17,240
♪ When she shows you all how strongshe is you'll stand right up and cheer
725
00:46:17,320 --> 00:46:21,200
♪ With an F and an R and an E and a Dand a F-R-E-D, Fred
726
00:46:21,280 --> 00:46:23,160
♪ I'm in lovewith a girl named Fred
727
00:46:23,240 --> 00:46:24,720
♪ She drinks just like a lord
728
00:46:24,840 --> 00:46:29,000
♪ So come sing a merry drinking songand let the wine be poured
729
00:46:29,040 --> 00:46:32,840
[chorus] ♪ Fill the bowl to overflowingRaise the goblet high
730
00:46:32,920 --> 00:46:36,680
♪ An F and an R and an E and a Dand a F-R-E-D, Fred
731
00:46:36,760 --> 00:46:40,120
♪ I'm in love with a girl named FredShe sings just like a bird
732
00:46:40,160 --> 00:46:44,240
♪ You'll be left completely speechlesswhen her gentle voice is heard
733
00:46:44,360 --> 00:46:48,000
[sings operatic aria]
734
00:46:48,040 --> 00:46:51,840
[chorus] ♪ Fill the bowl to overflowingRaise the goblet high
735
00:46:51,880 --> 00:46:55,320
♪ With an F and an R and an E and a Dand an F-R-E-D, Fred
736
00:46:55,360 --> 00:46:57,480
♪ I'm in love with a girl named Fred
737
00:46:57,520 --> 00:46:59,160
♪ She wrestles like a Greek
738
00:46:59,200 --> 00:47:03,880
♪ You will clap your hands and wonderat her fabulous technique
739
00:47:03,960 --> 00:47:05,560
[Dauntless growling]
740
00:47:05,640 --> 00:47:09,120
- [groaning]
- [sings operatic aria]
741
00:47:10,800 --> 00:47:14,560
[chorus] ♪ Fill the bowl to overflowingRaise the goblet high
742
00:47:14,600 --> 00:47:18,560
♪ With an F and an R and an E and a Dand an F-R-E-D, Fred
743
00:47:18,600 --> 00:47:21,960
♪ I'm in love with a girl named Fredwho dances with such grace
744
00:47:22,040 --> 00:47:25,960
♪ You are bound to sing her praisestill you're purple in the face
745
00:47:26,040 --> 00:47:28,240
♪ Bravo, bravo, bellisimo
746
00:47:28,280 --> 00:47:30,560
♪ Bravo, bellisimo
747
00:47:33,640 --> 00:47:36,840
[sings operatic aria, laughs]
748
00:47:37,640 --> 00:47:40,880
♪ Fill the bowl to overflowingRaise the goblet high
749
00:47:44,560 --> 00:47:48,280
♪ With an F and an R and an E and a Dand a F-R-E-D, Fred
750
00:47:48,360 --> 00:47:50,480
- Wah!
- Whoa.
751
00:47:50,560 --> 00:47:54,000
- ♪ I'm in love with a girl- ♪ He's in love with a girl
752
00:47:54,080 --> 00:47:57,920
- ♪ He's in love with a girl- ♪ I'm in love with a girl
753
00:47:57,960 --> 00:48:01,440
♪ Named F-R-E-D
754
00:48:01,920 --> 00:48:03,920
[Winnifred] Yippee!
755
00:48:03,960 --> 00:48:07,080
♪ Fred ♪
756
00:48:07,160 --> 00:48:10,720
- Ahhh!
- [crowd] Oh!
757
00:48:10,760 --> 00:48:12,640
[cheering]
758
00:48:13,600 --> 00:48:15,760
- [Dauntless sighs]
- [Winnifred laughs]
759
00:48:53,280 --> 00:48:55,240
This can't be right.
760
00:48:55,280 --> 00:48:57,360
- [lady] Ow!
- [lady 2] What is going on?
761
00:48:57,400 --> 00:48:59,640
[ladies whispering]
762
00:49:00,880 --> 00:49:03,360
What is going on here?
763
00:49:03,400 --> 00:49:04,720
[all] Your Majesty!
764
00:49:04,800 --> 00:49:09,240
Take these mattresses to the bedroom
in the far, far tower of the castle.
765
00:49:09,320 --> 00:49:13,160
Princess Swampland must sleep
like the dead tonight.
766
00:49:13,240 --> 00:49:16,880
- By dawn she'll be history.
- Dawn? Then when's the test?
767
00:49:16,920 --> 00:49:18,080
[queen] What?
768
00:49:18,120 --> 00:49:19,760
- [gasps]
- Who said that?
769
00:49:21,800 --> 00:49:24,480
- Lady Larken?
- Hmm.
770
00:49:24,560 --> 00:49:26,320
[crowd murmuring]
771
00:49:27,680 --> 00:49:29,800
What are you doing?
Where are you going?
772
00:49:29,880 --> 00:49:32,360
- Nowhere.
- Not so fast.
773
00:49:32,920 --> 00:49:36,320
I think it's best you spend tonight
in the dungeon, Lady Larken.
774
00:49:36,400 --> 00:49:38,520
- The dungeon?
- Off with her.
775
00:49:38,600 --> 00:49:40,000
[attendants gasps]
776
00:49:40,080 --> 00:49:44,480
Oh, and, Larken, if I were you,
I'd go easy on the kumquat cupcakes.
777
00:49:45,280 --> 00:49:46,880
[gasps]
778
00:49:49,440 --> 00:49:51,840
Who knows to whom
that lark might have sung
779
00:49:51,920 --> 00:49:54,200
about my nefarious proceedings.
780
00:49:55,400 --> 00:49:56,840
- What?
- [sighs]
781
00:49:56,920 --> 00:49:59,360
She might have told someone
the test is tonight.
782
00:49:59,440 --> 00:50:03,960
But, Your Majesty, I have word
that Princess Winnifred is studying.
783
00:50:04,040 --> 00:50:07,240
Studying?
[laughs] Oh, brilliant!
784
00:50:07,280 --> 00:50:09,720
That'll wear her out even faster.
785
00:50:09,800 --> 00:50:12,480
- [door closes]
- You're not giving up, are you?
786
00:50:13,360 --> 00:50:14,800
Me? Give up?
787
00:50:14,880 --> 00:50:16,520
Absolutely not.
788
00:50:16,600 --> 00:50:18,400
No, just taking a breather.
789
00:50:19,400 --> 00:50:21,120
- What's next?
- Math.
790
00:50:22,440 --> 00:50:23,800
Come on.
791
00:50:23,840 --> 00:50:26,120
Let's just try one. OK.
792
00:50:26,160 --> 00:50:29,960
How much is three times 17?
793
00:50:31,520 --> 00:50:33,560
OK. Three times 17.
794
00:50:35,840 --> 00:50:37,840
Three times seven we know is 21,
795
00:50:37,880 --> 00:50:40,440
so you put down your two
and carry the one,
796
00:50:40,480 --> 00:50:44,280
Three ones are three,
plus the one that you carried is four.
797
00:50:45,320 --> 00:50:47,520
- Twenty-four.
- Oh.
798
00:50:47,600 --> 00:50:51,600
Mm. That's not what the book says.
Oh! Maybe if you add up three 17s.
799
00:50:53,760 --> 00:50:55,000
Okeydokey.
800
00:50:57,280 --> 00:51:00,080
All right, so...
Seven, 14, 21...
801
00:51:00,200 --> 00:51:02,880
...22, 23, 24.
802
00:51:02,960 --> 00:51:05,200
Yep. Same answer.
803
00:51:05,240 --> 00:51:07,440
Ha! The book must be wrong.
804
00:51:07,520 --> 00:51:08,800
Yeah.
805
00:51:08,880 --> 00:51:10,800
[laughing]
806
00:51:10,880 --> 00:51:12,440
Ohhhh!
807
00:51:13,560 --> 00:51:16,040
- What's next?
- History. You want to go on?
808
00:51:16,120 --> 00:51:18,840
- With you, all night.
- OK.
809
00:51:18,880 --> 00:51:21,200
- Yeah.
- [giggling]
810
00:51:21,280 --> 00:51:24,200
- But what about sleep?
- Sleep?
811
00:51:24,240 --> 00:51:27,200
- Tomorrow is a big day.
- Oh, yes.
812
00:51:27,280 --> 00:51:29,880
You're right.
[yawning]
813
00:51:29,920 --> 00:51:32,400
It's getting late.
I should go to bed.
814
00:51:32,440 --> 00:51:34,200
- Oh! Whoa.
- [gasping]
815
00:51:36,400 --> 00:51:37,800
Oh.
816
00:51:37,880 --> 00:51:41,280
I'm positive you're gonna pass
Mama's test tomorrow, Fred.
817
00:51:41,360 --> 00:51:44,280
I'm... Well, I'm pretty sure.
818
00:51:44,360 --> 00:51:46,800
And if you don't...
819
00:51:46,880 --> 00:51:48,720
...I'll understand.
820
00:51:50,240 --> 00:51:51,920
Good night, Fred.
821
00:52:06,960 --> 00:52:08,360
Good night, Dauntless.
822
00:52:18,720 --> 00:52:20,520
"And so,
823
00:52:20,600 --> 00:52:22,720
the young prince Waldaire,
824
00:52:22,760 --> 00:52:26,120
having slain the dragon Fatna
with the sword Minning,
825
00:52:26,200 --> 00:52:30,200
rescued the princess Frigga and together
they mounted his horse Trigger."
826
00:52:30,280 --> 00:52:32,760
Oh. Prince Waldaire, dragon Fatna,
827
00:52:32,800 --> 00:52:35,280
Princess Frigga, horse Trigger.
828
00:52:35,320 --> 00:52:36,400
Yep.
829
00:52:36,440 --> 00:52:40,000
"And they rode to the castle Vundabar,
830
00:52:40,080 --> 00:52:44,280
where they were married
and lived happily ever after."
831
00:52:46,000 --> 00:52:47,440
Well, I'm glad.
832
00:52:50,280 --> 00:52:55,520
♪ They all lived happily,happily, happily ever after
833
00:52:56,520 --> 00:53:01,960
♪ The couple is happilyleaving the chapel eternally tied
834
00:53:02,960 --> 00:53:07,800
♪ As the curtain descendsthere is nothing but loving and laughter
835
00:53:08,960 --> 00:53:14,360
♪ When the fairy tale endsthe heroine's always a bride
836
00:53:18,920 --> 00:53:21,480
♪ Ella the girl of the cinders
837
00:53:21,520 --> 00:53:24,800
♪ Did the wash and the wallsand the windows
838
00:53:24,840 --> 00:53:29,280
♪ But she landed a prince who wasbrawny and blue-eyed and blond
839
00:53:31,000 --> 00:53:33,360
♪ Still I honestly doubt that
840
00:53:33,440 --> 00:53:39,080
♪ She could ever have done itwithout that crazy lady
841
00:53:39,160 --> 00:53:42,160
♪ With the wand
Cinderella had outside help.
842
00:53:42,960 --> 00:53:45,320
♪ I have no one but me
843
00:53:45,360 --> 00:53:50,000
♪ Fairy godmother, godmother,godmother, where can you be?
844
00:53:50,640 --> 00:53:54,160
I haven't got a fairy godmother.
I haven't even got a godmother.
845
00:53:54,200 --> 00:53:56,680
I've got a mother.
A plain, ordinary woman.
846
00:53:56,720 --> 00:53:59,080
Who's completely barking, bless her.
847
00:54:02,800 --> 00:54:05,520
♪ Snow White was so prettythey tell us
848
00:54:05,560 --> 00:54:08,680
♪ That the queenwas insulted and jealous
849
00:54:08,720 --> 00:54:13,000
♪ When the mirror declaredthat Snow White was the fairest of all
850
00:54:15,000 --> 00:54:17,160
♪ She was dumped on the border
851
00:54:17,200 --> 00:54:20,160
♪ But was saved by some menwho adored her
852
00:54:20,200 --> 00:54:22,360
♪ Oh, I grant you
853
00:54:22,960 --> 00:54:24,360
♪ They were small
854
00:54:24,400 --> 00:54:27,720
But there were seven of them.
Practically a regiment.
855
00:54:29,400 --> 00:54:32,200
♪ I'm alone in the nightby myself
856
00:54:32,240 --> 00:54:36,080
♪ Not a dwarf, not an elf,not a goblin in sight
857
00:54:38,320 --> 00:54:41,240
That girl had seven
determined little men
858
00:54:41,280 --> 00:54:43,000
working for her day and night.
859
00:54:43,080 --> 00:54:46,120
Oh, sure, the queen gave her
a poisoned apple.
860
00:54:46,200 --> 00:54:47,760
But even so...
861
00:54:48,560 --> 00:54:53,240
♪ She lived happily, happily,happily ever after
862
00:54:53,800 --> 00:54:59,720
♪ A magical kisscounteracted the apple eventually
863
00:54:59,760 --> 00:55:04,720
♪ Though I know I'm not cleverI'll do what they tell me I have to
864
00:55:04,760 --> 00:55:09,320
♪ I want some happily ever afterto happen to me
865
00:55:10,760 --> 00:55:13,520
♪ Rapunzel had platinum tresses
866
00:55:13,600 --> 00:55:16,320
♪ That were doublethe length of her dresses
867
00:55:16,400 --> 00:55:20,560
♪ She was kept in a tower for yearsby a wicked old witch
868
00:55:22,520 --> 00:55:24,800
♪ Till one nightin despair down
869
00:55:24,840 --> 00:55:27,560
♪ She scrambledby letting her hair down
870
00:55:27,600 --> 00:55:31,720
♪ That's what I callquite a switch
871
00:55:31,800 --> 00:55:35,080
I wonder. No, it would never hold.
It would bloody hurt.
872
00:55:35,800 --> 00:55:38,680
♪ I'd be finished before I'd begin
873
00:55:38,760 --> 00:55:43,120
♪ And besides, I don't want to get outI want to get in
874
00:55:43,880 --> 00:55:48,720
♪ I want to live happily, happily,happily ever after
875
00:55:49,320 --> 00:55:54,920
♪ I want to walk happilyout of the chapel eternally tied
876
00:55:54,960 --> 00:56:00,360
♪ For I know that I'll never livehappily ever after
877
00:56:00,440 --> 00:56:03,040
♪ Till after
878
00:56:03,120 --> 00:56:08,040
♪ I'm a bride
879
00:56:08,120 --> 00:56:11,520
♪ And then I'll be happily happy
880
00:56:11,600 --> 00:56:14,200
♪ Yes, happily happy
881
00:56:17,680 --> 00:56:21,600
♪ And thoroughly satisfied
882
00:56:21,680 --> 00:56:23,920
♪ Satisfied
883
00:56:24,880 --> 00:56:30,720
♪ Satisfied ♪
884
00:56:34,320 --> 00:56:36,240
Ahhh!
885
00:56:46,920 --> 00:56:49,520
Oooh! Oh, God. Oh.
886
00:56:52,240 --> 00:56:53,840
That's not the kitchen.
887
00:56:53,880 --> 00:56:57,360
I must have made a wrong turn
at the Inquisition Room.
888
00:56:57,400 --> 00:57:00,400
[wailing]
889
00:57:00,520 --> 00:57:04,160
- Lady Larken! What's wrong?
- [sobbing]
890
00:57:04,200 --> 00:57:07,440
- Nothing.
- Oh, I gathered that
891
00:57:07,520 --> 00:57:09,880
from the bars on your cell
and your crying.
892
00:57:09,920 --> 00:57:12,440
The queen had me locked up.
893
00:57:12,520 --> 00:57:14,320
- Oh.
- [sobbing]
894
00:57:15,800 --> 00:57:18,360
You know, I'm really not liking her.
895
00:57:19,880 --> 00:57:21,720
Why did the queen lock you up?
896
00:57:21,800 --> 00:57:26,000
Well, I was leaving the castle when I
overheard her saying something about...
897
00:57:26,080 --> 00:57:28,920
- You were leaving?
- Yeah. Harry and I had a fight.
898
00:57:28,960 --> 00:57:31,200
I was running away.
899
00:57:31,240 --> 00:57:33,680
Oh, look, take this.
900
00:57:33,760 --> 00:57:35,600
[sobbing]
901
00:57:35,680 --> 00:57:38,080
Excuse me for being a nosy parker,
902
00:57:38,160 --> 00:57:40,920
but where I come from,
you never run from a fight.
903
00:57:41,000 --> 00:57:45,480
Besides, Harry just loves
the stuffing out of you.
904
00:57:45,560 --> 00:57:49,480
- He does?
- Oh, absolutely.
905
00:57:49,560 --> 00:57:51,520
When we were coming here
from my swamp,
906
00:57:51,600 --> 00:57:54,720
I got quite sick of hearing
about how perfect you are.
907
00:57:55,520 --> 00:57:58,080
- [sobbing]
- Oh, dear. There, there.
908
00:58:01,280 --> 00:58:03,160
Um. Oh...!
909
00:58:04,560 --> 00:58:06,760
Are you, um...?
Is it a...?
910
00:58:06,800 --> 00:58:09,000
Are we talking about a...?
911
00:58:10,280 --> 00:58:14,480
Oh, princess, there's something I have
to tell you about the queen's test.
912
00:58:14,560 --> 00:58:16,880
Oh, quick, get back inside.
913
00:58:22,280 --> 00:58:24,920
[wizard] The queen requests
Her Highness sleep
914
00:58:24,960 --> 00:58:27,720
in the royal chamber
in the tower tonight.
915
00:58:27,800 --> 00:58:30,440
That's all right.
I'm comfortable where I am.
916
00:58:30,480 --> 00:58:32,880
It wasn't that kind of request.
917
00:58:33,960 --> 00:58:35,320
Gosh.
918
00:58:35,400 --> 00:58:38,320
She is quite the royal
control freak, isn't she?
919
00:58:42,000 --> 00:58:43,880
Sorry, Larken.
920
00:58:44,000 --> 00:58:45,840
What was that about the test?
921
00:58:45,920 --> 00:58:48,320
Nothing. It can wait.
922
00:59:17,440 --> 00:59:18,880
Hi, Harry.
923
00:59:18,960 --> 00:59:22,120
- Have you seen my father?
- No, Your Highness.
924
00:59:23,240 --> 00:59:25,080
- Everything all right?
- Hmm?
925
00:59:25,160 --> 00:59:26,840
Y-yes, Your Highness.
926
00:59:26,880 --> 00:59:28,440
Good.
927
00:59:29,280 --> 00:59:31,000
Isn't Winnifred the greatest?
928
00:59:31,040 --> 00:59:32,880
Yes, she is.
929
00:59:33,440 --> 00:59:37,600
Now I understand how you feel
about Lady Larken.
930
00:59:45,320 --> 00:59:46,720
Papa?
931
00:59:48,400 --> 00:59:50,400
Papa?
932
00:59:50,440 --> 00:59:52,400
Oh! There you are.
933
00:59:53,200 --> 00:59:56,720
I've been looking for you.
No, thank you. I'm not hungry.
934
00:59:56,800 --> 00:59:59,400
Papa, I need your help.
935
01:00:00,720 --> 01:00:05,240
The thing of it is,
if Winnifred passes the test, then...
936
01:00:06,240 --> 01:00:10,400
Right. When Winnifred passes the test,
then we can get married.
937
01:00:10,440 --> 01:00:12,720
That means tomorrow
will be our wedding day.
938
01:00:12,800 --> 01:00:16,360
If tomorrow is our wedding day,
that means tomorrow night...
939
01:00:19,800 --> 01:00:21,360
It's time we had that talk.
940
01:00:21,400 --> 01:00:25,240
That man-to-man talk.
941
01:00:28,960 --> 01:00:30,240
Oh.
942
01:00:30,800 --> 01:00:32,520
Is it that complicated?
943
01:00:34,600 --> 01:00:36,160
One question.
944
01:00:39,480 --> 01:00:41,080
Oh, Winnifred.
945
01:00:41,840 --> 01:00:43,120
And I.
946
01:00:43,240 --> 01:00:44,760
Winnifred and I.
947
01:00:44,800 --> 01:00:47,880
Love.
Do I love Winnifred?
948
01:00:48,560 --> 01:00:50,240
Oh, Papa.
949
01:00:50,280 --> 01:00:52,680
I love her so very much.
950
01:00:58,160 --> 01:00:59,280
Oh.
951
01:00:59,320 --> 01:01:00,640
Stop.
952
01:01:01,480 --> 01:01:03,960
Look. Listen.
953
01:01:06,280 --> 01:01:07,840
Me.
954
01:01:07,920 --> 01:01:09,640
Uh... prince.
955
01:01:11,120 --> 01:01:13,200
Little prince.
956
01:01:14,280 --> 01:01:15,600
Boy.
957
01:01:16,760 --> 01:01:18,240
Flower.
958
01:01:19,480 --> 01:01:20,800
♪ Girl
959
01:01:21,800 --> 01:01:24,760
Flower.
Boy flower, girl flower.
960
01:01:24,800 --> 01:01:26,800
♪ Oh, tell me more
961
01:01:26,880 --> 01:01:32,400
♪ I want to know aboutwhat getting married is for
962
01:01:38,480 --> 01:01:39,640
Seed.
963
01:01:41,000 --> 01:01:42,320
Falls.
964
01:01:43,400 --> 01:01:45,680
From girl flower.
965
01:01:45,720 --> 01:01:48,000
♪ And by and by
966
01:01:48,680 --> 01:01:51,080
♪ Baby flower
967
01:01:51,160 --> 01:01:53,960
♪ GrowsAh, but why?
968
01:01:54,000 --> 01:01:55,720
♪ Oh, tell me why
969
01:01:55,800 --> 01:01:57,360
♪ Oh, Father
970
01:01:57,440 --> 01:02:00,960
♪ Tell me, tell me, FatherDon't be shy
971
01:02:07,200 --> 01:02:08,600
Bee.
972
01:02:09,560 --> 01:02:11,200
On... boy flower!
973
01:02:12,400 --> 01:02:14,560
Boy flower dust.
974
01:02:15,360 --> 01:02:17,040
Gets on bee.
975
01:02:17,080 --> 01:02:19,200
Bee flies to girl flower.
976
01:02:19,280 --> 01:02:21,240
Dust touches girl flower.
977
01:02:21,320 --> 01:02:22,800
Oh! I see!
978
01:02:23,920 --> 01:02:25,880
♪ No, I don't see
979
01:02:25,920 --> 01:02:28,160
♪ It's very interesting
980
01:02:28,200 --> 01:02:31,640
♪ But still not clear to me
981
01:02:33,560 --> 01:02:34,680
Oh.
982
01:02:42,040 --> 01:02:43,320
Carry.
983
01:02:43,400 --> 01:02:48,080
Sounds like carry. Oh.
Berry, very, Larry, scary... Marry!
984
01:02:48,080 --> 01:02:50,080
Man and woman get married.
985
01:02:51,520 --> 01:02:54,080
Love each other, and then?
986
01:02:57,240 --> 01:02:58,240
Knight.
987
01:02:58,920 --> 01:03:00,800
One night.
988
01:03:02,080 --> 01:03:03,880
♪ Yes, yes, one night
989
01:03:03,920 --> 01:03:05,960
♪ It's very interesting
990
01:03:06,040 --> 01:03:10,040
♪ What happens in the night?
991
01:03:11,240 --> 01:03:13,760
♪ What happens?What happens?
992
01:03:13,840 --> 01:03:16,240
♪ Oh, tell me, Father, please
993
01:03:16,320 --> 01:03:18,800
♪ Shall I go and pick some flowers?
994
01:03:18,880 --> 01:03:22,880
♪ Shall I go and catch some bees?
995
01:03:28,640 --> 01:03:30,640
Princess Winnifred.
996
01:03:30,720 --> 01:03:32,120
And I.
997
01:03:32,160 --> 01:03:34,000
Yeah, will get married.
998
01:03:34,080 --> 01:03:36,000
And then?
999
01:03:36,600 --> 01:03:38,200
One night.
1000
01:03:38,760 --> 01:03:40,440
And then...
1001
01:03:40,480 --> 01:03:43,600
One night! What?
1002
01:03:56,400 --> 01:03:58,280
Oh! Stork!
1003
01:03:58,400 --> 01:04:00,480
Ha-ha!
1004
01:04:00,520 --> 01:04:05,680
And then the stork will come
and bring us the baby.
1005
01:04:05,760 --> 01:04:07,600
Oh, Papa!
1006
01:04:07,640 --> 01:04:09,640
I know all about the stork.
1007
01:04:10,320 --> 01:04:12,360
Mama told me
about that years ago.
1008
01:04:14,160 --> 01:04:15,480
[gasps] No!
1009
01:04:15,560 --> 01:04:17,120
Wait a minute.
1010
01:04:17,160 --> 01:04:19,920
♪ Flower, seedMan, woman
1011
01:04:20,000 --> 01:04:22,160
♪ Bee, baby, small
1012
01:04:22,240 --> 01:04:24,800
♪ It isn't the storkIt isn't the stork
1013
01:04:24,800 --> 01:04:27,480
♪ It isn't the stork at all
1014
01:04:28,040 --> 01:04:30,000
♪ Oh, life is grand
1015
01:04:30,040 --> 01:04:32,240
♪ It's very interesting
1016
01:04:32,320 --> 01:04:34,560
♪ I think I understand
1017
01:04:34,640 --> 01:04:37,280
♪ I think, I think I know
1018
01:04:37,320 --> 01:04:41,200
♪ It's very interesting
1019
01:04:43,080 --> 01:04:46,720
♪ Thank you, Father
1020
01:04:47,320 --> 01:04:49,560
♪ And, Father
1021
01:04:49,640 --> 01:04:54,080
♪ I love you
1022
01:04:54,160 --> 01:04:59,400
♪ So ♪
1023
01:05:13,040 --> 01:05:14,640
- Harry.
- Larken.
1024
01:05:14,720 --> 01:05:17,200
- You're right.
- I know about the queen's test.
1025
01:05:17,280 --> 01:05:18,720
- I don't care.
- What?
1026
01:05:18,760 --> 01:05:20,760
You're right.
I put the law above love.
1027
01:05:20,840 --> 01:05:24,280
There is nothing, nothing as important
as what I feel for you.
1028
01:05:24,400 --> 01:05:26,640
If we have to run,
then we will, together.
1029
01:05:26,720 --> 01:05:29,760
No, no, Harry, we can't.
We must never run from a fight.
1030
01:05:29,840 --> 01:05:31,960
All right, then, we will not run.
1031
01:05:32,040 --> 01:05:34,720
Does this mean you'll help Winnifred
pass the test?
1032
01:05:34,800 --> 01:05:37,400
Yes, my sweet.
I will cheat.
1033
01:05:37,440 --> 01:05:39,200
Oh, Harry.
1034
01:05:39,240 --> 01:05:41,400
Oh, and soon we will have our life.
1035
01:05:41,480 --> 01:05:45,760
We'll be married, have a honeymoon,
buy our castle.
1036
01:05:45,840 --> 01:05:47,960
Have a honeymoon?
Where?
1037
01:05:48,040 --> 01:05:50,400
I know the perfect place.
1038
01:05:51,400 --> 01:05:56,160
♪ Normandy is fine and fair
1039
01:05:56,240 --> 01:06:01,120
♪ So Normandy is where we'll go
1040
01:06:01,200 --> 01:06:06,680
♪ I can show you a beachwhere the peach blossom blows
1041
01:06:06,760 --> 01:06:09,640
♪ And I know how to reach
1042
01:06:09,720 --> 01:06:15,120
♪ A man who knowsa man who knows a cozy inn
1043
01:06:15,240 --> 01:06:17,800
♪ A friendly place
1044
01:06:17,880 --> 01:06:22,200
♪ With rows of windowsfacing the sea
1045
01:06:23,600 --> 01:06:25,920
♪ This time of year
1046
01:06:25,960 --> 01:06:30,240
♪ The air I hear is rareand clear and warm
1047
01:06:30,280 --> 01:06:35,040
♪ In Normandy
1048
01:06:36,920 --> 01:06:40,360
♪ I know a meadow coveredwith mustard flowers
1049
01:06:40,440 --> 01:06:43,760
♪ Golden as the sun
1050
01:06:43,800 --> 01:06:49,720
♪ Where a wondrous thing can happenwhen an April day is done
1051
01:06:50,840 --> 01:06:53,560
♪ There's a moment after the sunset
1052
01:06:53,640 --> 01:06:56,480
♪ When the sky is suddenly green
1053
01:06:56,520 --> 01:06:59,160
♪ And the worldstands hushed and waiting
1054
01:06:59,200 --> 01:07:01,880
♪ For the first white stars to convene
1055
01:07:02,000 --> 01:07:04,800
♪ When we see that emerald sky
1056
01:07:04,880 --> 01:07:07,560
♪ We'll know the reason why
1057
01:07:07,640 --> 01:07:13,160
♪ There's not another placewe'd rather be
1058
01:07:20,120 --> 01:07:23,400
♪ Don't be afraid, my darling
1059
01:07:23,520 --> 01:07:27,160
♪ Sigh no morefor I adore you
1060
01:07:27,200 --> 01:07:30,440
♪ I'll fly with you
1061
01:07:30,520 --> 01:07:33,080
♪ I'll try those wings
1062
01:07:33,160 --> 01:07:38,840
♪ Come swiftfor we have things to do
1063
01:07:38,880 --> 01:07:41,640
♪ Is there truly a beach
1064
01:07:41,680 --> 01:07:44,560
♪ Where the peach blossom blows?
1065
01:07:44,640 --> 01:07:48,040
♪ Are you sure you can reach
1066
01:07:48,080 --> 01:07:51,920
♪ A man who knowsa man who knows a cozy inn?
1067
01:07:52,000 --> 01:07:53,760
[Harry] ♪ There's jessamine and
1068
01:07:53,840 --> 01:07:57,200
- ♪ A friendly place with- ♪ White lilac lace and
1069
01:07:57,280 --> 01:08:03,120
♪ Rows of windows facing the sea
1070
01:08:03,200 --> 01:08:05,840
♪ This time of year
1071
01:08:05,880 --> 01:08:09,360
♪ The air I hearis rare and clear and warm
1072
01:08:09,440 --> 01:08:12,560
- [Harry] ♪ Don't be afraid- ♪ It's warm
1073
01:08:12,640 --> 01:08:14,400
♪ Heaven was made
1074
01:08:14,480 --> 01:08:20,400
♪ In Normandy ♪
1075
01:08:32,080 --> 01:08:33,080
Well?
1076
01:08:34,040 --> 01:08:35,520
Do you have it?
1077
01:08:37,760 --> 01:08:39,320
Show it to me.
1078
01:08:40,560 --> 01:08:42,920
Oh, oh, oh, oh!
1079
01:08:42,960 --> 01:08:44,560
Yes, yes, yes!
1080
01:08:44,560 --> 01:08:46,400
Oh, wonderful!
1081
01:08:46,480 --> 01:08:49,440
The tiniest pea in the kingdom.
1082
01:08:49,520 --> 01:08:53,840
Under 20 goose down mattresses.
Divine.
1083
01:08:53,920 --> 01:08:57,000
She'll never feel it.
She'll sleep like a bear.
1084
01:08:57,080 --> 01:09:00,400
- And when she sleeps, she fails.
- [cackling]
1085
01:09:00,440 --> 01:09:01,840
[echoing]
1086
01:09:03,960 --> 01:09:06,120
Who says I don't play fair?
1087
01:09:15,840 --> 01:09:16,920
Hi.
1088
01:09:16,960 --> 01:09:19,080
- Harry!
- Jester!
1089
01:09:19,120 --> 01:09:21,520
[both] Have you seen the queen?
No. You first.
1090
01:09:21,600 --> 01:09:22,960
Hah!
1091
01:09:23,000 --> 01:09:25,960
- The king is determined to help.
- With the test!
1092
01:09:26,040 --> 01:09:27,360
- Yes.
- Us too!
1093
01:09:27,440 --> 01:09:29,800
- [gasping] You mean...?
- That's right.
1094
01:09:29,840 --> 01:09:31,960
- I will cheat.
- Woo-hoo!
1095
01:09:32,040 --> 01:09:35,600
Now, all we have to do is figure out
what the test might be.
1096
01:09:36,440 --> 01:09:37,880
Hmm.
1097
01:09:48,320 --> 01:09:50,200
[queen] ♪ One little pea
1098
01:09:50,760 --> 01:09:54,120
♪ One little green peacan do it for me
1099
01:09:54,160 --> 01:09:56,800
♪ One little pea
1100
01:09:56,920 --> 01:10:00,240
♪ And I'll have it all permanently
1101
01:10:00,320 --> 01:10:02,600
♪ One little pea
1102
01:10:02,640 --> 01:10:05,800
♪ One little green peaand my future will be
1103
01:10:05,840 --> 01:10:08,360
♪ My kingdom, my castle
1104
01:10:08,440 --> 01:10:11,320
♪ My crown, my baby
1105
01:10:11,360 --> 01:10:12,840
♪ And me
1106
01:10:13,920 --> 01:10:15,360
Oh.
1107
01:10:16,320 --> 01:10:19,080
♪ There will never be
1108
01:10:19,160 --> 01:10:22,360
♪ Another like
1109
01:10:23,200 --> 01:10:26,200
♪ That baby of mine
1110
01:10:27,360 --> 01:10:33,080
♪ No other loves his mother like
1111
01:10:34,240 --> 01:10:37,400
♪ That baby of mine
1112
01:10:39,480 --> 01:10:44,080
♪ No one is more disarming
1113
01:10:44,160 --> 01:10:49,600
♪ Than my Prince Charming can be
1114
01:10:50,280 --> 01:10:53,720
♪ My life is perfect
1115
01:10:53,760 --> 01:10:57,600
♪ Pending his happy ending
1116
01:10:57,680 --> 01:11:01,840
♪ With me
1117
01:11:01,880 --> 01:11:06,080
♪ He's all I hoped for
1118
01:11:06,160 --> 01:11:08,200
♪ All I dreamed
1119
01:11:09,000 --> 01:11:11,920
♪ That baby of mine
1120
01:11:13,360 --> 01:11:17,920
♪ He'll always be my funny
1121
01:11:18,000 --> 01:11:21,760
♪ Valentine
1122
01:11:21,840 --> 01:11:23,760
♪ Whoa, whoa, whoa
1123
01:11:23,800 --> 01:11:28,560
♪ And now as sure as I am queen
1124
01:11:28,640 --> 01:11:31,080
♪ Miss What's-Her-Face
1125
01:11:31,120 --> 01:11:36,800
♪ Can't come between
1126
01:11:36,880 --> 01:11:39,240
♪ Me, my kingdom
1127
01:11:39,360 --> 01:11:41,920
♪ My castle, my crown
1128
01:11:41,960 --> 01:11:44,960
♪ And that big baby
1129
01:11:46,600 --> 01:11:50,600
♪ Of mine
1130
01:12:15,640 --> 01:12:18,280
♪ Now I'll be happily happy
1131
01:12:18,400 --> 01:12:21,120
♪ Yes, happily happy
1132
01:12:24,440 --> 01:12:25,800
♪ And thoroughly
1133
01:12:25,840 --> 01:12:31,840
♪ Satisfied ♪
1134
01:12:46,280 --> 01:12:49,320
[yawning]
Excuse me.
1135
01:12:49,400 --> 01:12:51,240
Am I ready for bed.
1136
01:12:51,320 --> 01:12:53,800
Oh. And am I ready for you.
1137
01:12:53,840 --> 01:12:56,720
Come along. You must be sure
to get a good night's rest
1138
01:12:56,800 --> 01:12:59,120
so you'll be fresh
early tomorrow morning.
1139
01:12:59,160 --> 01:13:01,360
The potion.
1140
01:13:01,480 --> 01:13:05,160
Ah. A little extract
of opium and warm milk
1141
01:13:05,200 --> 01:13:07,440
before going to bed,
I always say.
1142
01:13:07,520 --> 01:13:09,680
- No, thank you.
- Drink it down. Oh, yes.
1143
01:13:09,720 --> 01:13:11,960
Yummy, yummy, yummy.
Good for the tummy.
1144
01:13:13,200 --> 01:13:16,720
And just to make sure that you
have no trouble drifting off,
1145
01:13:16,800 --> 01:13:19,160
I've prepared
a very special treat.
1146
01:13:19,200 --> 01:13:21,840
Bring on the nightingale of Samarkand.
1147
01:13:24,160 --> 01:13:27,080
Well, who has
the nightingale of Samarkand?
1148
01:13:27,160 --> 01:13:28,960
- Do you?
- I don't know.
1149
01:13:29,040 --> 01:13:31,920
Do I have to do
everything myself around here?
1150
01:13:32,000 --> 01:13:33,400
[lady] Oh, excuse me.
1151
01:13:34,200 --> 01:13:37,040
[yawning] I'll just wait
for you to find it...
1152
01:13:37,080 --> 01:13:39,120
[door closing]
1153
01:13:39,200 --> 01:13:41,160
- [door opening]
- Huh?
1154
01:13:48,720 --> 01:13:50,840
[queen] All right, birdie, sing.
1155
01:13:50,880 --> 01:13:53,800
And let's have a nice, soft lullaby.
1156
01:13:53,880 --> 01:13:56,240
[harp playing]
1157
01:13:56,320 --> 01:13:59,600
- ♪ Ka ka ka ka ka ka ka
- [yawning]
1158
01:13:59,680 --> 01:14:03,240
- ♪ Ka ka ka ka ka ka ka ka
- Oh, my dear.
1159
01:14:03,320 --> 01:14:06,160
- [singing continues]
- There. Yes.
1160
01:14:06,240 --> 01:14:08,200
There we go.
Come on, now.
1161
01:14:08,240 --> 01:14:10,440
Scoot right around.
1162
01:14:11,200 --> 01:14:14,280
Nice soft, downy mattresses
just waiting for you.
1163
01:14:14,360 --> 01:14:15,680
Lovely, lovely.
1164
01:14:15,760 --> 01:14:17,960
[queen] Upsy-daisy.
If you just get...
1165
01:14:18,040 --> 01:14:20,240
Oh, oh!
1166
01:14:20,320 --> 01:14:21,720
[queen grunting]
1167
01:14:21,760 --> 01:14:23,720
[singing continues]
1168
01:14:23,760 --> 01:14:25,960
[snoring]
1169
01:14:26,040 --> 01:14:28,240
- Ah!
- Oooh! Oooh!
1170
01:14:29,280 --> 01:14:33,440
There you go, my dear.
Sleep. Go to sleep.
1171
01:14:35,280 --> 01:14:38,240
[queen] Sleep until I never
have to see you again.
1172
01:14:40,240 --> 01:14:42,200
Goodbye, Winnie poo.
1173
01:14:42,280 --> 01:14:44,080
[singing continues]
1174
01:15:02,120 --> 01:15:04,720
[Winnifred] Shut your beak! Please!
1175
01:15:04,800 --> 01:15:06,320
No, no, no!
1176
01:15:06,400 --> 01:15:09,080
[trilling, clicking tongue]
1177
01:15:09,120 --> 01:15:11,800
[Winnifred sighs]
Thank you.
1178
01:15:12,520 --> 01:15:14,320
Oh. Ah.
1179
01:15:20,440 --> 01:15:22,080
Ugh.
1180
01:15:40,560 --> 01:15:43,720
[sobbing] I can't sleep.
1181
01:15:43,800 --> 01:15:46,000
Oh. I need a drink of water now.
1182
01:15:46,080 --> 01:15:48,240
Oh. Whoa!
1183
01:15:48,320 --> 01:15:49,920
Oh!
1184
01:15:50,000 --> 01:15:51,880
[grunting]
1185
01:16:02,880 --> 01:16:04,120
Oh!
1186
01:16:04,960 --> 01:16:06,400
[gasping]
1187
01:16:06,480 --> 01:16:09,040
Oh. Oh.
1188
01:16:09,080 --> 01:16:11,400
[whimpering]
1189
01:16:16,560 --> 01:16:18,120
Oh!
1190
01:16:18,200 --> 01:16:20,080
The, the...
1191
01:16:28,840 --> 01:16:30,680
Oh! [sobbing]
1192
01:16:31,600 --> 01:16:32,880
Ow!
1193
01:16:33,920 --> 01:16:35,920
[squealing]
1194
01:16:36,760 --> 01:16:40,240
Time to start again, Winnifred. OK.
1195
01:16:41,560 --> 01:16:43,560
I'll go through the whole routine.
1196
01:16:46,760 --> 01:16:50,200
Would you...
Could we try again?
1197
01:16:50,240 --> 01:16:51,520
With the...
1198
01:16:51,560 --> 01:16:54,120
[clucking sounds]
Thank you so much.
1199
01:16:54,200 --> 01:16:56,320
- Thank you.
- [singing resumes]
1200
01:16:56,400 --> 01:16:59,800
[loud singing]
1201
01:17:00,640 --> 01:17:02,480
Oh, Winnifred.
1202
01:17:04,240 --> 01:17:05,840
Ahhh!
1203
01:17:06,480 --> 01:17:08,760
- [crashing]
- [nightingale squawking]
1204
01:17:08,840 --> 01:17:11,240
[yawning] Oh, that's better.
1205
01:17:16,840 --> 01:17:18,720
Oh, lovely.
1206
01:17:18,760 --> 01:17:22,880
Lovely, comfortable, nice bed.
1207
01:17:27,600 --> 01:17:29,680
[sobbing] Oh.
1208
01:17:38,440 --> 01:17:42,440
[grunting, muttering]
1209
01:17:45,280 --> 01:17:47,640
[sobbing]
1210
01:17:47,680 --> 01:17:50,120
[sighing]
1211
01:17:51,240 --> 01:17:54,480
All right, sheep, let's go.
1212
01:17:54,520 --> 01:17:56,760
One.
1213
01:17:56,800 --> 01:17:58,160
Two.
1214
01:17:58,960 --> 01:18:00,440
Three.
1215
01:18:01,040 --> 01:18:02,520
Four.
1216
01:18:03,360 --> 01:18:04,480
Five.
1217
01:18:06,560 --> 01:18:09,840
Oh, good morning,
my sweet boy.
1218
01:18:09,920 --> 01:18:12,120
Mama.
1219
01:18:12,800 --> 01:18:15,320
Dearest, why are you dressed like that?
1220
01:18:15,360 --> 01:18:17,480
Today's the test.
1221
01:18:17,560 --> 01:18:21,120
I want to look my best
for Winnifred when she passes.
1222
01:18:21,160 --> 01:18:22,800
- The test?
- Uh-huh.
1223
01:18:22,840 --> 01:18:25,400
The test is over,
Dauntless darling.
1224
01:18:27,400 --> 01:18:29,120
- That can't be.
- Yes.
1225
01:18:29,160 --> 01:18:32,160
What was it?
When was it?
1226
01:18:32,240 --> 01:18:33,600
It was last night.
1227
01:18:33,680 --> 01:18:36,760
We put her to bed
on top of 20 downy mattresses
1228
01:18:36,840 --> 01:18:38,760
with a pea under the bottom one.
1229
01:18:38,840 --> 01:18:41,040
To test her sensitivity.
1230
01:18:41,120 --> 01:18:45,640
And, of course, such a pea would have
kept a genuine princess awake.
1231
01:18:45,680 --> 01:18:49,280
- And she slept?
- Darling, I'm sure I don't know.
1232
01:18:49,360 --> 01:18:53,680
But she was practically falling asleep
before her head hit the pillow.
1233
01:18:53,760 --> 01:18:56,600
And yawning like
a vulgar scullery maid.
1234
01:18:56,680 --> 01:18:59,240
I mean, she looked ghastly, darling.
1235
01:18:59,320 --> 01:19:02,560
Tired and old enough to be your...
1236
01:19:02,640 --> 01:19:04,800
Never mind.
1237
01:19:09,360 --> 01:19:11,200
Oh, Fred.
1238
01:19:13,560 --> 01:19:17,360
Don't you worry.
Someday we'll find you a princess.
1239
01:19:17,480 --> 01:19:20,520
- Good morning, everyone.
- Good morning, Your Majesty.
1240
01:19:20,560 --> 01:19:22,160
Good morning, Sextimus.
1241
01:19:23,880 --> 01:19:26,040
Well, you're in a good mood.
1242
01:19:26,680 --> 01:19:29,240
I'm always in a good mood.
1243
01:19:32,120 --> 01:19:34,800
Well, how nice that we're all here
1244
01:19:34,880 --> 01:19:37,960
to see Princess Moat Swimmer
on her way,
1245
01:19:38,040 --> 01:19:40,480
since she's such a favorite of ours.
1246
01:19:41,160 --> 01:19:43,000
Where is our little slug-a-bed?
1247
01:19:43,080 --> 01:19:45,240
Still wiping the sleep out of her eyes?
1248
01:19:46,240 --> 01:19:47,560
[crowd gasping]
1249
01:19:47,680 --> 01:19:50,480
Oh. Here she is now.
1250
01:19:50,560 --> 01:19:52,680
Thirty-seven thousand,
1251
01:19:52,760 --> 01:19:54,600
four hundred and thirty-six.
1252
01:19:54,680 --> 01:19:56,400
Thirty-seven thousand,
1253
01:19:56,480 --> 01:19:59,240
four hundred and thirty-seven.
1254
01:19:59,280 --> 01:20:02,520
Thirty-seven thousand,
four hundred and thirty-eight.
1255
01:20:02,600 --> 01:20:05,560
Thirty-seven thousand,
four hundred and thirty-nine.
1256
01:20:05,600 --> 01:20:09,360
- 37,439 what?
- Sheep.
1257
01:20:09,440 --> 01:20:13,400
Oh! What do you stuff
your mattresses with?
1258
01:20:13,440 --> 01:20:17,320
- Jousting equipment? Oh!
- [queen] What do you mean?
1259
01:20:17,400 --> 01:20:20,440
I mean, you ought to take
that bed of yours
1260
01:20:20,480 --> 01:20:22,920
and put it down
in the torture chamber,
1261
01:20:22,960 --> 01:20:25,320
[yawning] Your Majesty.
1262
01:20:25,400 --> 01:20:27,320
You didn't sleep?
1263
01:20:27,400 --> 01:20:30,040
Hah. I never closed my eyes!
1264
01:20:30,120 --> 01:20:32,640
You passed!
1265
01:20:32,680 --> 01:20:34,480
- [crowd murmuring]
- Passed what?
1266
01:20:34,600 --> 01:20:37,720
The test.
Mama put a pea under 20 mattresses,
1267
01:20:37,800 --> 01:20:39,640
and you felt it!
1268
01:20:42,320 --> 01:20:44,080
A pea?
1269
01:20:44,120 --> 01:20:46,560
Under 20 mattresses?
1270
01:20:46,640 --> 01:20:49,960
Oh! No wonder I'm black and blue!
1271
01:20:50,000 --> 01:20:52,960
- Oh!
- Fred? Fred?
1272
01:20:54,200 --> 01:20:55,880
We can get married.
1273
01:20:56,000 --> 01:20:57,400
[crowd] Aw!
1274
01:20:58,840 --> 01:21:00,520
Oh...
1275
01:21:01,840 --> 01:21:04,400
Twenty mattresses?
1276
01:21:05,160 --> 01:21:08,640
Dauntless, dear, you can make
the wedding arrangements.
1277
01:21:08,720 --> 01:21:11,400
[yawning]
1278
01:21:11,480 --> 01:21:15,120
You might want to start looking around
for a small kingdom,
1279
01:21:15,160 --> 01:21:20,280
because I've got a feeling that we won't
want to be living with the in-laws.
1280
01:21:20,320 --> 01:21:21,520
Hmpf.
1281
01:21:22,160 --> 01:21:25,680
You! Call the royal florist!
1282
01:21:25,760 --> 01:21:29,600
Roses. I want roses!
1283
01:21:29,680 --> 01:21:33,840
Hundreds of them,
thousands of them for our wedding.
1284
01:21:34,800 --> 01:21:37,360
And everybody in the kingdom
will be invited.
1285
01:21:37,400 --> 01:21:40,520
Oh, Winnifred.
1286
01:21:40,600 --> 01:21:42,760
We have so much to plan.
1287
01:21:42,880 --> 01:21:44,360
Not so fast.
1288
01:21:44,400 --> 01:21:45,880
What is it, Mama?
1289
01:21:45,920 --> 01:21:48,320
I-I want you to wait,
1290
01:21:48,360 --> 01:21:52,120
to give this whole matter
proper consideration.
1291
01:21:52,200 --> 01:21:56,480
What's to consider? I love her,
she passed the test, end of story.
1292
01:21:56,560 --> 01:21:58,040
Dauntless, listen to me.
1293
01:21:58,080 --> 01:22:00,360
Throughout this heartbreaking business,
1294
01:22:00,480 --> 01:22:04,840
I have never interfered, not once,
but now this...!
1295
01:22:04,880 --> 01:22:07,000
Shh. She's sleeping.
1296
01:22:07,040 --> 01:22:11,400
I am not going to stand by and watch you
throw yourself away on this nobody.
1297
01:22:11,440 --> 01:22:13,000
Mama, quiet!
1298
01:22:13,040 --> 01:22:15,840
All right, technically she may have
passed the test,
1299
01:22:15,880 --> 01:22:18,720
but what do we really know
about her, huh?
1300
01:22:18,800 --> 01:22:20,720
Or her people.
1301
01:22:20,800 --> 01:22:22,720
Oh, Dauntless, for all we know
1302
01:22:22,760 --> 01:22:26,240
she could come from
a family of... tadpoles!
1303
01:22:26,280 --> 01:22:28,920
I told you to shut up!
1304
01:22:28,960 --> 01:22:31,080
[crowd gasping]
1305
01:22:34,920 --> 01:22:36,880
- Mama?
- Your Majesty.
1306
01:22:38,200 --> 01:22:40,840
- [squeaks]
- It's happened!
1307
01:22:40,920 --> 01:22:42,560
The curse.
1308
01:22:42,600 --> 01:22:44,840
It has been broken.
1309
01:22:44,920 --> 01:22:48,760
The mouse has devoured the...
1310
01:22:48,840 --> 01:22:50,640
The hawk!
1311
01:22:50,720 --> 01:22:52,360
[crowd gasping]
1312
01:22:52,440 --> 01:22:54,320
The queen cannot talk.
1313
01:22:54,400 --> 01:22:55,800
I...
1314
01:22:57,160 --> 01:22:58,200
I...
1315
01:22:59,920 --> 01:23:02,320
I... I can... I can talk.
1316
01:23:02,400 --> 01:23:03,720
[crowd gasping]
1317
01:23:03,760 --> 01:23:07,280
- [chuckles]
- I can talk!
1318
01:23:07,360 --> 01:23:08,960
I'm talking.
1319
01:23:09,640 --> 01:23:12,840
- Do I have a lot to say!
- Your Majesty!
1320
01:23:14,280 --> 01:23:16,400
And all this on my wedding day.
1321
01:23:17,280 --> 01:23:20,040
Come on, Winnifred.
Let's get you to bed.
1322
01:23:22,120 --> 01:23:25,640
Aggravaine, Aggravaine, unhand him.
1323
01:23:26,560 --> 01:23:28,000
Now.
1324
01:23:30,960 --> 01:23:32,800
Thank you.
1325
01:23:34,360 --> 01:23:35,600
[yawning]
1326
01:23:35,640 --> 01:23:39,280
You take Winnifred to get some rest.
Then we'll plan your wedding.
1327
01:23:40,480 --> 01:23:42,240
Go ahead, son.
1328
01:23:42,320 --> 01:23:43,760
Thanks, Papa.
1329
01:23:43,800 --> 01:23:45,360
Thank you.
1330
01:23:45,440 --> 01:23:47,160
[crowd] Aw.
1331
01:23:50,480 --> 01:23:51,880
Aggravaine.
1332
01:23:51,960 --> 01:23:54,120
- Aggravaine!
- [crowd gasping]
1333
01:23:54,160 --> 01:23:57,920
You asked for it,
and now you're gonna get it.
1334
01:23:58,000 --> 01:24:00,840
From now on when I say "hop",
1335
01:24:00,920 --> 01:24:02,560
I want you to hop.
1336
01:24:02,640 --> 01:24:04,480
So, hop!
1337
01:24:04,600 --> 01:24:06,320
Hop! I said hop!
1338
01:24:07,160 --> 01:24:09,000
Skip. Jump.
1339
01:24:09,880 --> 01:24:11,680
Hop. Skip. Jump. Hop.
1340
01:24:11,760 --> 01:24:14,680
Your Majesty, have I mentioned
how much I've admired
1341
01:24:14,760 --> 01:24:19,520
your silent but strong
commanding presence over the years?
1342
01:24:19,600 --> 01:24:23,400
Not to mention what an incredibly
attractive royal you are.
1343
01:24:25,880 --> 01:24:27,920
This means we can get married.
1344
01:24:28,000 --> 01:24:30,360
We can all get married.
1345
01:24:30,400 --> 01:24:32,040
[excited chattering]
1346
01:24:36,920 --> 01:24:39,200
♪ How did she stay awake
1347
01:24:39,280 --> 01:24:41,680
♪ That pea was awfully small
1348
01:24:41,720 --> 01:24:44,440
- ♪ It wasn't the pea- ♪ It wasn't the pea
1349
01:24:49,000 --> 01:24:51,440
♪ It wasn't the pea at all
1350
01:24:54,440 --> 01:24:56,160
♪ Oh, life is grand
1351
01:24:56,240 --> 01:25:00,560
♪ It's very interestingWe think we understand
1352
01:25:00,640 --> 01:25:02,880
♪ We think we think we know
1353
01:25:02,960 --> 01:25:05,680
♪ It's very interesting
1354
01:25:10,720 --> 01:25:13,120
[bells tolling]
1355
01:25:13,200 --> 01:25:16,400
♪ Thank you, princess
1356
01:25:16,440 --> 01:25:18,120
♪ And, princess
1357
01:25:18,200 --> 01:25:23,320
♪ I love you so
1358
01:25:25,800 --> 01:25:31,600
[chorus] ♪ For a princessis a delicate thing
1359
01:25:31,640 --> 01:25:36,520
♪ Delicate and daintyas a dragonfly's wing
1360
01:25:36,600 --> 01:25:39,600
♪ You can recognize a lady
1361
01:25:39,640 --> 01:25:44,080
♪ By her elegant hair
1362
01:25:45,600 --> 01:25:48,000
♪ Ahhhh
1363
01:25:48,080 --> 01:25:53,080
♪ But a genuine princess
1364
01:25:53,120 --> 01:25:54,880
[snoring]
1365
01:25:54,960 --> 01:26:00,120
♪ Is exceedingly
1366
01:26:00,200 --> 01:26:04,640
♪ Rare
1367
01:26:04,720 --> 01:26:10,200
♪ Ahhhhh
1368
01:26:10,280 --> 01:26:14,320
♪ Ahhhhh ♪
96926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.