All language subtitles for Miss.Zombie.2013.German.Subbed.NTSC.DVD9-DocBBR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,640 --> 00:00:42,230 Es ist bereits verschickt. Ja, verschickt. Wird heute oder morgen ankommen. 2 00:00:43,950 --> 00:00:46,320 Entschuldige. Behalte es eine Weile. 3 00:00:47,050 --> 00:00:50,200 Ja. Nur ein paar Tage. 4 00:00:51,290 --> 00:00:53,890 Keine Sorge, es ist f�gsam. 5 00:00:54,590 --> 00:00:55,590 Ja? 6 00:00:55,820 --> 00:01:00,720 Das macht nichts. Es futtert alles. Ach so, kein Fleisch! 7 00:01:04,230 --> 00:01:07,940 F�r Probleme liegt eine Pistole bei. 8 00:01:13,710 --> 00:01:15,320 Ich hole es bald ab. 9 00:01:16,250 --> 00:01:17,750 Entschuldigung. Tsch�ss. 10 00:01:42,540 --> 00:01:44,640 Sie m�ssen noch unterschreiben. 11 00:02:03,060 --> 00:02:04,060 Danke. 12 00:02:04,960 --> 00:02:06,190 Danke sehr. 13 00:02:18,640 --> 00:02:19,640 Aufmachen. 14 00:02:20,440 --> 00:02:21,440 Okay. 15 00:02:22,540 --> 00:02:23,540 Kenichi. 16 00:03:42,320 --> 00:03:43,550 Kenichi! 17 00:03:46,430 --> 00:03:50,640 Ein Zombie? Die sieht man selten. 18 00:03:51,600 --> 00:03:54,840 Ich habe noch nie einen gesehen. 19 00:04:15,420 --> 00:04:20,450 Pflegehinweise: Mit Obst und Gem�se f�ttern. 20 00:04:21,430 --> 00:04:26,770 Nicht mit Fleisch f�ttern, da sonst Verwilderung droht. 21 00:04:28,200 --> 00:04:33,770 Sollte Verletzungsgefahr bestehen, ist es mit der mitgelieferten Pistole zu t�ten. 22 00:04:46,350 --> 00:04:48,960 Nun, was machen wir damit? 23 00:04:50,830 --> 00:04:53,500 Wir k�nnen es hier nicht leben lassen. 24 00:04:55,900 --> 00:04:59,470 In der Stadt haben wir einen Lagerraum. Bringt es dort hin. 25 00:04:59,900 --> 00:05:04,440 Es ist nur f�r ein paar Tage. Mein Freund holt es bald ab. 26 00:05:06,980 --> 00:05:10,820 Sperrt es ein. Und schlie�t blo� ab. 27 00:07:53,880 --> 00:07:54,880 Verdammt. 28 00:08:19,800 --> 00:08:22,170 Aber Hallo! 29 00:08:27,510 --> 00:08:28,830 Und, reicht's? 30 00:08:37,690 --> 00:08:38,980 Herr Teramoto... 31 00:08:39,290 --> 00:08:42,350 Ich habe geh�rt, dass Sie sich einen Zombie halten? 32 00:08:44,190 --> 00:08:48,110 Sie k�nnen sowas doch nicht in die Stadt bringen! 33 00:08:54,000 --> 00:08:56,110 Das ist ein Missverst�ndnis. 34 00:08:56,710 --> 00:09:00,700 Ich wei�, dass es suspekt scheint, wenn es so angeliefert wird. 35 00:09:01,180 --> 00:09:06,020 Es kommt von einem ehemaligen Angestellten und bleibt nur f�r ein paar Tage. 36 00:09:06,120 --> 00:09:08,220 Aber ein Zombie ist ein Zombie, oder? 37 00:09:08,320 --> 00:09:13,460 Aber dieser ist fast menschlich. Nun, es ist ein Tr�ger. 38 00:09:13,590 --> 00:09:17,900 Aber die Virenanzahl ist gering und somit ist es noch nicht komplett entwickelt. 39 00:09:18,000 --> 00:09:21,330 Trotzdem habe ich die Verantwortung zu tragen! 40 00:09:21,430 --> 00:09:22,660 Ich wei�. Ich wei�. 41 00:09:22,760 --> 00:09:29,360 Ich wei�, dass Sie ein sehr guter Doktor sind. Aber sowas kann auch schief gehen. 42 00:09:29,500 --> 00:09:30,640 Ich wei�. 43 00:09:31,110 --> 00:09:32,570 Sollte etwas passieren... 44 00:09:32,870 --> 00:09:33,870 Hier. 45 00:09:35,610 --> 00:09:38,170 Werde ich es hiermit erledigen. 46 00:09:38,550 --> 00:09:42,470 Das ist doch nicht sicher. Stecken sie das besser weg. 47 00:09:43,080 --> 00:09:44,280 Entschuldigung. 48 00:09:45,250 --> 00:09:47,560 Ich z�gere nicht, die Polizei zu rufen. 49 00:09:47,760 --> 00:09:50,550 Verstehe. Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten. 50 00:09:50,830 --> 00:09:53,760 Solch ein Unfug. Nicht zu fassen. 51 00:10:00,300 --> 00:10:03,100 Sollte es nicht hier arbeiten? 52 00:10:07,280 --> 00:10:08,950 Ich musste l�gen. 53 00:10:11,210 --> 00:10:13,410 Ihr drei k�mmert euch darum. 54 00:10:40,740 --> 00:10:43,120 Das ist zu farbenfroh. 55 00:11:14,010 --> 00:11:16,650 Von der Chefin. Zieh es an. 56 00:11:26,250 --> 00:11:27,680 Hast du geh�rt? 57 00:11:27,960 --> 00:11:29,090 Was? 58 00:11:29,620 --> 00:11:33,260 Nun, warum sollte ein Zombie hierher geschickt werden? 59 00:11:33,800 --> 00:11:36,630 Es ist von Sasaki. Ein Freund vom Doktor. 60 00:11:37,300 --> 00:11:39,370 Der ist ein zwielichtiger Typ. 61 00:11:43,040 --> 00:11:48,700 Er sagte, er will mit den Zombies ein neues Gesch�ft aufziehen. 62 00:11:49,540 --> 00:11:51,520 Was f�r ein Gesch�ft? 63 00:11:51,650 --> 00:11:53,620 Er macht aus denen Haustiere. 64 00:11:53,720 --> 00:11:55,090 Haustiere? Das ist gef�hrlich. 65 00:11:55,190 --> 00:11:57,130 Zombies werden in Stufen eingeteilt. 66 00:11:58,920 --> 00:12:03,220 Je niedriger die Stufe, umso menschlicher sind sie. 67 00:12:05,430 --> 00:12:08,630 Also ist unserer im unteren Bereich. 68 00:12:11,430 --> 00:12:13,630 Ja. Genau wie du. 69 00:12:14,740 --> 00:12:18,140 Idiot. Ich bin doch kein Zombie. 70 00:12:55,610 --> 00:12:58,680 Kannst du bitte hier schrubben? 71 00:14:28,400 --> 00:14:31,600 "Pflegehinweise" 72 00:15:04,370 --> 00:15:05,370 Hey. 73 00:15:09,840 --> 00:15:13,780 H�r mal. Daf�r brauchst du Wasser. 74 00:15:15,650 --> 00:15:16,790 Wasser. 75 00:15:17,250 --> 00:15:18,320 Verstanden? 76 00:15:21,760 --> 00:15:23,920 Hier. Ich zeig's dir. 77 00:15:24,730 --> 00:15:26,400 Etwa so. Hier. 78 00:15:28,430 --> 00:15:29,430 Und? 79 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Kapiert? 80 00:15:41,780 --> 00:15:42,780 Entschuldigung. 81 00:16:02,660 --> 00:16:05,840 "Da Rudolf die Strecke kannte... 82 00:16:06,000 --> 00:16:11,960 ...konnte der Weihnachtsmann allen Kindern Geschenke bringen." 83 00:16:12,070 --> 00:16:13,070 Ende. 84 00:16:14,180 --> 00:16:15,240 Noch mehr! 85 00:18:05,150 --> 00:18:09,360 Gib ihm doch etwas Verfaultes. Alles was verdorben ist. 86 00:18:09,620 --> 00:18:10,620 In Ordnung. 87 00:18:17,200 --> 00:18:20,400 Ach ja. Gib ihm kein Fleisch. 88 00:18:21,600 --> 00:18:22,600 Okay. 89 00:19:03,410 --> 00:19:04,670 Gut gemacht. 90 00:19:18,260 --> 00:19:20,530 Ach Kenichi. 91 00:19:21,000 --> 00:19:25,200 Hey. Komm her. Warte, warte, warte! 92 00:20:18,750 --> 00:20:19,750 Hey! 93 00:25:04,200 --> 00:25:05,200 Guten Morgen. 94 00:27:11,230 --> 00:27:12,230 Hey! 95 00:27:12,570 --> 00:27:13,570 Was ist? 96 00:27:13,800 --> 00:27:15,250 Sieh dir das mal an. 97 00:27:18,440 --> 00:27:19,440 Und? 98 00:27:20,240 --> 00:27:21,240 Sexy, oder? 99 00:27:24,410 --> 00:27:25,410 Bist du bescheuert? 100 00:27:25,510 --> 00:27:27,250 Was? Ist doch sexy. 101 00:27:27,350 --> 00:27:28,880 Das ist ein Zombie. 102 00:27:29,850 --> 00:27:32,560 Du sagtest, es w�re fast menschlich. 103 00:27:33,290 --> 00:27:34,290 Nun... 104 00:27:35,360 --> 00:27:37,060 Das stimmt, aber... 105 00:27:52,370 --> 00:27:53,510 Gut gemacht. 106 00:27:59,110 --> 00:28:00,380 Bis morgen. 107 00:28:03,950 --> 00:28:05,050 Tsch�ss. 108 00:30:10,880 --> 00:30:11,980 Guten Morgen. 109 00:31:39,830 --> 00:31:41,460 Es ist ausgetrocknet. 110 00:31:46,370 --> 00:31:47,440 Sei vorsichtig! 111 00:31:47,540 --> 00:31:48,950 Bis sp�ter. 112 00:36:58,350 --> 00:36:59,420 Bis sp�ter. 113 00:36:59,620 --> 00:37:00,960 Sei bitte vorsichtig! 114 00:37:13,730 --> 00:37:14,730 Guten Morgen. 115 00:39:13,050 --> 00:39:14,160 Kenichi! 116 00:39:14,760 --> 00:39:15,760 Kenichi! 117 00:39:15,860 --> 00:39:18,390 Er spielte am Teich und... 118 00:39:18,730 --> 00:39:19,750 Kenichi! 119 00:39:29,570 --> 00:39:33,480 Kenichi! Sag doch was! 120 00:40:13,210 --> 00:40:16,780 Bring ihn zur�ck! Bring Kenichi zur�ck! 121 00:40:16,880 --> 00:40:18,330 Tu es! Tu es! 122 00:40:18,620 --> 00:40:20,930 Bring Kenichi zur�ck! 123 00:40:22,590 --> 00:40:25,150 Du bist doch ein Zombie Du kannst das, oder? 124 00:40:25,430 --> 00:40:26,930 Los, beeil dich. 125 00:40:27,130 --> 00:40:28,130 Beeilung! 126 00:40:28,530 --> 00:40:29,630 Beeilung! 127 00:40:39,940 --> 00:40:40,940 Stop! 128 00:40:43,080 --> 00:40:44,280 Nicht! 129 00:41:16,810 --> 00:41:17,950 Kenichi. 130 00:41:19,250 --> 00:41:20,440 Kenichi! 131 00:42:59,710 --> 00:43:01,110 Also... 132 00:43:02,420 --> 00:43:04,860 Ich wollte mich entschuldigen. 133 00:43:09,320 --> 00:43:10,390 Ich... 134 00:43:12,830 --> 00:43:13,850 dachte... 135 00:43:21,400 --> 00:43:24,460 ...dass du vielleicht Hilfe brauchst? 136 00:45:36,400 --> 00:45:37,400 Hey! 137 00:45:43,810 --> 00:45:44,810 Bl�des Viech! 138 00:45:47,450 --> 00:45:48,550 Stirb! 139 00:45:50,450 --> 00:45:51,450 Stirb! 140 00:50:10,410 --> 00:50:12,720 Kenichi! Komm sofort her! 141 00:50:42,270 --> 00:50:46,420 "Der Zombievirus: Tests und Diagnosen" 142 00:52:23,980 --> 00:52:25,320 Kenichi! 143 00:52:26,810 --> 00:52:28,970 Kenichi! Wach auf! 144 00:52:30,380 --> 00:52:32,610 Was ist los? Was ist passiert? 145 00:52:33,250 --> 00:52:36,760 Rei� dich zusammen, Kenichi! Kenichi! 146 00:53:30,910 --> 00:53:32,620 Kenichi... 147 00:53:34,980 --> 00:53:36,690 Ist er ein Zombie? 148 00:53:37,680 --> 00:53:42,050 Nein. Ich glaube er steht unter Schock 149 00:53:42,190 --> 00:53:44,700 Eine Art allergische Reaktion. 150 00:53:48,350 --> 00:53:53,660 Was sollen wir tun? Was passiert nun mit ihm? 151 00:53:55,670 --> 00:53:57,800 Er ist noch ein Kind. 152 00:53:58,880 --> 00:54:01,880 Die Wandlung dauert ein paar Jahre. 153 00:54:02,660 --> 00:54:07,470 Ich bin mir sicher, dass es bis dahin eine neue Behandlung gibt. 154 01:01:47,730 --> 01:01:48,810 Gut gemacht. 155 01:01:58,420 --> 01:02:00,190 Also dann bis morgen. 156 01:22:44,830 --> 01:22:46,820 Besetzung: 157 01:22:47,900 --> 01:22:50,500 Ayaka Komatsu 158 01:22:55,910 --> 01:22:58,710 Makoto Togashi 159 01:23:03,850 --> 01:23:06,250 Riku Ohnishi 160 01:23:11,860 --> 01:23:14,060 Taro Suruga 161 01:23:19,930 --> 01:23:22,930 Tateto Serizawa 162 01:23:27,940 --> 01:23:30,940 Takaya Yamauchi 163 01:23:35,850 --> 01:23:38,050 Toru Tezuka 164 01:23:53,900 --> 01:23:55,700 Filmstab: 165 01:23:56,400 --> 01:24:00,370 Ausf�hrende Produzenten: Yoshinori Kumazawa, Kazumi Satake 166 01:24:00,870 --> 01:24:04,880 Produzenten: Kenichi Yoshida, Yasushi Utagawa 167 01:24:05,410 --> 01:24:08,210 Drehbuch: SABU 168 01:24:09,880 --> 01:24:13,850 Herstellungsleitung: Asuka Matoba 169 01:24:14,350 --> 01:24:18,320 Kamera: Daisuke Souma 170 01:24:18,890 --> 01:24:22,890 Lichtgestaltung: Akiyo Miyoshi 171 01:24:23,390 --> 01:24:27,390 Tonmann: Koji Yamada 172 01:24:27,830 --> 01:24:31,890 Maskenbildner: Taiga Ishino 173 01:24:32,300 --> 01:24:36,310 Haare und Makeup: Chieko Naijo 174 01:24:36,810 --> 01:24:40,830 Kost�mbildnerin: Keiko Okamoto 175 01:24:41,280 --> 01:24:45,310 Nachbearbeitungsleiter: Manabu Shinoda 176 01:24:45,850 --> 01:24:49,820 Schnitt: Naoichiro Sagara 177 01:24:50,320 --> 01:24:54,290 Drehbuchkontinuit�t: Aika Muramatsu 178 01:24:54,830 --> 01:24:58,850 Toneffekte: Keisuke Shibutani 179 01:24:59,330 --> 01:25:03,360 Besetzung: Toshie Tabata 180 01:25:03,830 --> 01:25:07,840 Regieassistent: Jun Shiozaki 181 01:25:08,340 --> 01:25:12,340 Produktionskoordinator: Koji Hotta 182 01:25:12,840 --> 01:25:16,850 Produktionsfirma: Dub inc. 183 01:25:17,410 --> 01:25:21,350 'Miss ZOMBIE' Film Partners Amuse Soft Ent. Inc., dub inc. 184 01:25:22,920 --> 01:25:29,800 German Subtitles by DocBBR (BdvC) Special thanks to Famitsu1 and Ikeda69 (ADC) 185 01:25:30,960 --> 01:25:37,560 �2013 'Miss ZOMBIE' Film Partners 12151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.