All language subtitles for Ming Dynasty EP60

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,799 --> 00:01:22,699 [ Ming Dynasty ] EP60 2 00:01:25,499 --> 00:01:33,599 JinHan_27 3 00:01:34,080 --> 00:01:34,960 Now I get it 4 00:01:36,480 --> 00:01:37,400 This home 5 00:01:38,520 --> 00:01:39,800 Can't even do a ghost 6 00:01:42,080 --> 00:01:43,240 Younger brother won't believe 7 00:01:45,080 --> 00:01:46,280 I don't want to be emperor 8 00:01:47,120 --> 00:01:47,640 that 9 00:01:49,640 --> 00:01:51,240 Just tell your mother 10 00:01:52,160 --> 00:01:53,480 We need more quilts 11 00:01:54,400 --> 00:01:55,560 We are okay 12 00:01:56,240 --> 00:01:57,440 But the child can't stand it 13 00:01:58,040 --> 00:01:59,440 Although she is the empress 14 00:02:00,600 --> 00:02:02,000 But the emperor came to power 15 00:02:03,560 --> 00:02:05,000 She has no power 16 00:02:05,880 --> 00:02:07,200 Care if she wants this or that 17 00:02:08,000 --> 00:02:09,039 She can't 18 00:02:10,120 --> 00:02:11,240 She's in trouble again 19 00:02:23,280 --> 00:02:23,680 Come 20 00:02:24,600 --> 00:02:25,920 I play with you Galaha 21 00:02:26,400 --> 00:02:26,760 Come 22 00:02:41,400 --> 00:02:41,800 I come 23 00:02:44,880 --> 00:02:45,440 Look at me 24 00:02:45,600 --> 00:02:45,960 it is good 25 00:02:58,560 --> 00:02:59,680 Queen queen 26 00:03:42,560 --> 00:03:43,680 What are you trying to do 27 00:03:45,000 --> 00:03:46,640 I ask you what I want to do 28 00:03:47,360 --> 00:03:48,880 Who 29 00:03:50,160 --> 00:03:50,800 I 30 00:03:52,960 --> 00:03:54,600 The emperor 31 00:03:55,800 --> 00:03:58,280 What emperor are you 32 00:03:59,560 --> 00:04:00,680 Know the minister outside 33 00:04:00,800 --> 00:04:02,240 What did you say 34 00:04:02,360 --> 00:04:04,120 Go to bed 35 00:04:04,440 --> 00:04:07,200 There is such an emperor in the world 36 00:04:08,000 --> 00:04:08,760 Bring water 37 00:04:09,040 --> 00:04:09,520 Yes 38 00:04:13,360 --> 00:04:13,800 Who 39 00:04:13,920 --> 00:04:14,280 I 40 00:04:15,680 --> 00:04:16,519 Queen mother 41 00:04:19,079 --> 00:04:20,279 What are you doing 42 00:04:24,120 --> 00:04:25,360 Stop eating dan 43 00:04:27,600 --> 00:04:28,720 I asked 44 00:04:30,320 --> 00:04:31,200 Danfang-ri 45 00:04:32,120 --> 00:04:33,280 The eunuch said you now 46 00:04:33,440 --> 00:04:35,200 Eat one month a day 47 00:04:35,920 --> 00:04:37,360 Do you want to die 48 00:04:39,000 --> 00:04:40,320 Emperor Taizong 49 00:04:40,440 --> 00:04:42,160 They do nโ€™t eat dan 50 00:04:43,400 --> 00:04:44,560 He said those things 51 00:04:44,680 --> 00:04:46,360 All deceiving 52 00:04:47,520 --> 00:04:49,320 This is all deceiving 53 00:04:50,720 --> 00:04:52,080 nothing 54 00:04:52,360 --> 00:04:54,840 Can take the good fortune and change nature 55 00:04:55,760 --> 00:04:57,000 Those fairy notes 56 00:04:57,000 --> 00:04:58,720 All deceiving 57 00:04:59,400 --> 00:05:00,400 I know 58 00:05:10,840 --> 00:05:11,960 You should take the time 59 00:05:13,960 --> 00:05:15,160 Go see your mother 60 00:06:04,040 --> 00:06:04,520 Silly Dragon 61 00:06:07,000 --> 00:06:07,400 look 62 00:06:08,160 --> 00:06:08,920 Fell asleep 63 00:06:20,440 --> 00:06:22,360 This tree looks so beautiful 64 00:06:24,240 --> 00:06:25,200 If i die 65 00:06:25,680 --> 00:06:27,160 Just bury my body here 66 00:06:27,840 --> 00:06:28,600 You say okay 67 00:06:31,880 --> 00:06:33,200 Why did you say that suddenly? 68 00:06:35,200 --> 00:06:36,680 Why do you say that 69 00:06:38,640 --> 00:06:39,400 I do not know either 70 00:06:42,800 --> 00:06:43,920 Is it homesick? 71 00:06:48,440 --> 00:06:49,960 If I talk to them 72 00:06:50,520 --> 00:06:52,160 Let them leave you alone 73 00:06:53,240 --> 00:06:54,000 what do you think 74 00:07:18,120 --> 00:07:18,680 look 75 00:07:19,840 --> 00:07:21,400 I'll just say that you 76 00:07:24,720 --> 00:07:25,720 Then you promise me 77 00:07:27,080 --> 00:07:28,520 Whether in the sky or underground 78 00:07:31,240 --> 00:07:32,320 Can't be separated 79 00:07:34,080 --> 00:07:35,240 I had an argument with dad 80 00:07:35,640 --> 00:07:37,040 Came here with you 81 00:07:38,040 --> 00:07:38,800 Even if I die 82 00:07:39,680 --> 00:07:41,280 I ca nโ€™t take my body back to Watanabe 83 00:07:44,000 --> 00:07:44,520 of course 84 00:07:45,960 --> 00:07:47,400 We will never die 85 00:08:13,960 --> 00:08:15,120 Wait for it to snow here 86 00:08:16,440 --> 00:08:17,280 It's like a tile 87 00:08:22,840 --> 00:08:24,160 You won't feel so homesick 88 00:08:45,880 --> 00:08:47,720 What do you mean 89 00:08:48,760 --> 00:08:50,160 Can you tell me 90 00:08:52,080 --> 00:08:53,040 The emperor is now 91 00:08:53,200 --> 00:08:55,640 No half money, no half ridge 92 00:08:55,840 --> 00:08:57,160 Have a place to live 93 00:08:57,280 --> 00:08:59,560 Already feel the emperor's graciousness 94 00:08:59,680 --> 00:09:00,240 But your people 95 00:09:00,400 --> 00:09:02,240 Why are we accused? 96 00:09:02,480 --> 00:09:03,120 why 97 00:09:03,280 --> 00:09:04,760 Is it because of his discomfort? 98 00:09:05,440 --> 00:09:05,760 still is 99 00:09:07,000 --> 00:09:08,440 Look at me 100 00:09:09,320 --> 00:09:10,000 You can take us 101 00:09:10,120 --> 00:09:11,200 To Nanjing 102 00:09:11,720 --> 00:09:13,040 You can lock us up 103 00:09:13,360 --> 00:09:14,680 These rivers and mountains are all yours 104 00:09:15,080 --> 00:09:17,040 You can do it yourself 105 00:09:17,680 --> 00:09:19,640 Why do you need a big jail? 106 00:09:20,320 --> 00:09:21,400 This world 107 00:09:22,320 --> 00:09:24,640 It's been too peaceful for only a few years 108 00:09:24,920 --> 00:09:26,680 You don't have to toss anymore 109 00:09:26,800 --> 00:09:27,440 emperor 110 00:09:27,600 --> 00:09:28,160 If you think 111 00:09:28,320 --> 00:09:29,200 Still not enough 112 00:09:29,360 --> 00:09:30,800 I can put the emperor 113 00:09:30,960 --> 00:09:31,920 Take to Nanjing 114 00:09:32,080 --> 00:09:32,960 We hide far 115 00:09:33,080 --> 00:09:34,480 This is yours 116 00:09:38,800 --> 00:09:39,960 Do i still have a home 117 00:09:45,920 --> 00:09:47,400 Why is he 118 00:09:48,240 --> 00:09:49,560 Why 119 00:09:58,360 --> 00:09:59,360 I know 120 00:10:00,520 --> 00:10:02,120 I'm nothing like him 121 00:10:04,440 --> 00:10:06,560 But i'm the emperor now 122 00:10:08,400 --> 00:10:09,840 I'm better than him 123 00:10:13,520 --> 00:10:15,000 But why 124 00:10:18,520 --> 00:10:20,560 Take his wife and child 125 00:10:25,080 --> 00:10:26,760 Be happy there 126 00:10:30,320 --> 00:10:32,400 And I want to die 127 00:10:33,440 --> 00:10:34,800 Oh my god 128 00:10:37,080 --> 00:10:39,680 Are you really blind 129 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 On what basis 130 00:10:47,080 --> 00:10:49,040 My mother is treated like a madwoman 131 00:10:49,520 --> 00:10:50,720 Ridicule 132 00:10:52,080 --> 00:10:54,080 She should have been a queen 133 00:10:55,160 --> 00:10:57,040 I should have been the emperor 134 00:10:58,680 --> 00:11:00,120 If my mother is not killed 135 00:11:00,680 --> 00:11:01,920 I am the emperor 136 00:11:02,960 --> 00:11:04,160 Queen and Prince 137 00:11:05,360 --> 00:11:06,400 Won't die 138 00:11:15,000 --> 00:11:15,920 Queen mother 139 00:11:19,520 --> 00:11:21,880 It's all up to you 140 00:11:22,840 --> 00:11:24,920 You and your son 141 00:11:28,680 --> 00:11:29,360 You put 142 00:11:29,960 --> 00:11:31,680 What should belong to me 143 00:11:33,960 --> 00:11:35,520 Stole 144 00:11:38,800 --> 00:11:39,800 That should 145 00:11:40,360 --> 00:11:44,280 It should be mine 146 00:11:51,280 --> 00:11:52,720 I want him to die 147 00:12:09,000 --> 00:12:10,400 I want him to die 148 00:13:09,600 --> 00:13:10,800 The emperor 149 00:13:26,280 --> 00:13:27,120 Xing'an Father 150 00:13:28,840 --> 00:13:30,200 What do you mean 151 00:13:31,040 --> 00:13:32,720 The emperor has a mouthful 152 00:13:33,400 --> 00:13:34,560 Word of mouth 153 00:13:38,680 --> 00:13:40,360 I haven't learned this ritual yet 154 00:13:42,000 --> 00:13:44,120 The Supreme Emperor meets with the Emperor 155 00:13:45,360 --> 00:13:46,240 Are you kneeling 156 00:14:11,360 --> 00:14:12,760 The emperor said 157 00:14:13,840 --> 00:14:15,360 Just stand and listen 158 00:14:29,320 --> 00:14:30,400 The emperor asks you 159 00:14:31,560 --> 00:14:33,440 What do you bring in with a knife? 160 00:14:45,960 --> 00:14:47,600 I treat him so well 161 00:14:51,800 --> 00:14:54,080 Am i good to him 162 00:14:55,440 --> 00:14:56,400 it is good 163 00:15:00,400 --> 00:15:01,880 I treat him so well 164 00:15:05,920 --> 00:15:07,120 I treat him so well 165 00:15:08,680 --> 00:15:09,880 I treat him so well 166 00:15:12,440 --> 00:15:14,960 What does he bring with a knife 167 00:15:20,240 --> 00:15:21,720 Die a King Ying 168 00:15:22,720 --> 00:15:24,040 Cannot solve the problem 169 00:15:26,760 --> 00:15:27,400 Whose knife 170 00:15:29,320 --> 00:15:31,640 What does he bring with a knife 171 00:15:32,440 --> 00:15:33,880 He is so nice to you 172 00:15:34,480 --> 00:15:35,640 What to bring with a knife 173 00:15:36,360 --> 00:15:37,000 Die a King Ying 174 00:15:37,120 --> 00:15:38,400 Cannot solve the problem 175 00:15:40,160 --> 00:15:42,240 How did the knife come in 176 00:15:42,760 --> 00:15:43,800 Whose knife 177 00:15:47,840 --> 00:15:48,920 The emperor 178 00:15:50,800 --> 00:15:52,520 Then I'm sorry 179 00:15:54,480 --> 00:15:55,680 Search me inside 180 00:15:55,720 --> 00:15:56,360 Yes Yes 181 00:16:05,680 --> 00:16:07,280 Don't make slavery difficult 182 00:16:10,160 --> 00:16:10,800 you 183 00:16:11,840 --> 00:16:13,480 I have to search 184 00:16:33,720 --> 00:16:34,400 You give me up 185 00:16:34,560 --> 00:16:35,440 You give me up 186 00:16:38,920 --> 00:16:39,680 Let them search 187 00:16:40,520 --> 00:16:42,040 Father-in-law 188 00:16:51,160 --> 00:16:51,880 Nothing was found 189 00:16:52,040 --> 00:16:53,160 How come back 190 00:16:56,400 --> 00:16:57,360 This knife 191 00:16:58,160 --> 00:16:59,200 Who is it 192 00:17:01,200 --> 00:17:02,040 its mine 193 00:17:03,400 --> 00:17:03,880 mine 194 00:17:08,598 --> 00:17:09,919 What's wrong 195 00:17:24,280 --> 00:17:25,640 The emperor said 196 00:17:26,280 --> 00:17:28,680 If this knife is too high for you 197 00:17:28,920 --> 00:17:30,560 Please change your place 198 00:17:32,360 --> 00:17:33,720 But if it's her 199 00:17:35,800 --> 00:17:37,000 I'm sorry 200 00:17:37,000 --> 00:17:37,720 Do you dare 201 00:17:37,920 --> 00:17:38,400 emperor 202 00:17:42,800 --> 00:17:43,120 emperor 203 00:17:43,200 --> 00:17:43,760 Let go 204 00:17:44,200 --> 00:17:44,720 Let go 205 00:17:46,280 --> 00:17:46,920 Qi Mu Ge 206 00:17:47,600 --> 00:17:48,400 Qi Mu Ge 207 00:17:48,520 --> 00:17:49,120 emperor 208 00:17:49,400 --> 00:17:50,120 Let go of her 209 00:17:50,600 --> 00:17:51,320 open 210 00:17:52,960 --> 00:17:53,760 Let go of her 211 00:17:54,000 --> 00:17:55,440 Emperor save me 212 00:17:55,600 --> 00:17:56,120 Qi Mu Ge 213 00:17:56,240 --> 00:17:56,960 emperor 214 00:17:57,960 --> 00:17:58,600 Let go 215 00:18:00,000 --> 00:18:01,160 open 216 00:18:03,680 --> 00:18:04,720 Qi Mu Ge 217 00:18:06,400 --> 00:18:07,400 open 218 00:18:09,520 --> 00:18:10,600 let me go 219 00:18:55,200 --> 00:18:56,680 Just Jin Ying 220 00:18:57,840 --> 00:18:58,680 That woman 221 00:18:59,440 --> 00:19:00,520 Really influence 222 00:19:00,680 --> 00:19:02,160 The reputation of the Emperor 223 00:19:03,240 --> 00:19:04,120 Waer 224 00:19:04,320 --> 00:19:05,880 Let the Supreme Emperor be covered in dust 225 00:19:07,280 --> 00:19:08,720 Let this tile girl again 226 00:19:08,920 --> 00:19:10,480 Follow the emperor back 227 00:19:11,320 --> 00:19:12,600 Not kind 228 00:19:15,560 --> 00:19:16,760 Jin Ying's knife 229 00:19:17,280 --> 00:19:19,560 Scared into a cold sweat 230 00:19:20,360 --> 00:19:21,920 I really want to 231 00:19:22,000 --> 00:19:23,280 Protect the emperor 232 00:19:25,680 --> 00:19:27,400 Then a big bed is covered 233 00:19:28,120 --> 00:19:30,000 Jin Ying's confession is still there 234 00:19:31,120 --> 00:19:32,360 Don't believe it, look again 235 00:19:33,720 --> 00:19:36,120 That sword was used by Assassin to kill 236 00:19:38,080 --> 00:19:39,880 This is a big conspiracy 237 00:19:49,520 --> 00:19:50,640 Jin Ying 238 00:19:51,560 --> 00:19:54,560 You really are looking for the wrong person 239 00:19:57,520 --> 00:20:00,040 He has followed me since childhood 240 00:20:01,560 --> 00:20:02,640 He is a 241 00:20:06,240 --> 00:20:07,960 Step on an ant 242 00:20:08,880 --> 00:20:11,480 I โ€™m going to read a noon 243 00:20:11,920 --> 00:20:12,640 Queen mother 244 00:20:15,320 --> 00:20:16,720 Wait for you to see my brother 245 00:20:18,600 --> 00:20:19,960 Greet me 246 00:20:20,720 --> 00:20:21,840 Don't remember to hate me 247 00:20:23,080 --> 00:20:24,120 at this time 248 00:20:25,720 --> 00:20:27,520 The most important thing to protect yourself 249 00:20:35,040 --> 00:20:36,280 Let me persuade 250 00:20:41,120 --> 00:20:43,400 What rules do you set 251 00:20:45,080 --> 00:20:46,840 Every time I go to the entrance of Anletang 252 00:20:47,000 --> 00:20:48,520 Will be stopped back 253 00:20:48,640 --> 00:20:50,560 Not this time, right? 254 00:20:52,320 --> 00:20:52,920 will not 255 00:20:54,480 --> 00:20:56,920 That's the security of the Emperor 256 00:21:02,640 --> 00:21:05,080 I'll let Xing'an accompany you this time 257 00:22:15,120 --> 00:22:16,040 Qi Mu Ge 258 00:22:22,800 --> 00:22:23,720 It's snowing 259 00:23:58,600 --> 00:23:59,280 liqueur 260 00:25:21,040 --> 00:25:21,880 You see 261 00:25:22,240 --> 00:25:23,800 He's arrogant 262 00:25:24,080 --> 00:25:25,440 Is it a future 263 00:25:25,600 --> 00:25:26,800 Materials for war 264 00:25:29,840 --> 00:25:30,520 Look at him 265 00:25:31,560 --> 00:25:33,240 Eyes nose 266 00:25:34,280 --> 00:25:35,880 Looks like you 267 00:25:37,360 --> 00:25:38,280 but 268 00:25:38,880 --> 00:25:40,720 His nose is still higher than you 269 00:25:41,520 --> 00:25:44,440 Your nose bridge collapsed as a child 270 00:26:09,480 --> 00:26:11,240 Where's the broken bowl 271 00:26:11,400 --> 00:26:12,120 Let me do it 272 00:26:12,600 --> 00:26:13,560 Its wooden lattice 273 00:26:35,680 --> 00:26:36,520 mother 274 00:26:38,760 --> 00:26:39,880 If you come next time 275 00:26:40,160 --> 00:26:41,680 Can you bring some milk 276 00:26:42,200 --> 00:26:43,760 Good good 277 00:26:43,920 --> 00:26:44,920 Preferably goat milk 278 00:26:48,280 --> 00:26:49,840 Because its Muge says 279 00:26:51,520 --> 00:26:52,800 Goat milk with long bones 280 00:26:56,880 --> 00:26:57,960 Certain 281 00:27:00,240 --> 00:27:01,360 for sure 282 00:27:05,160 --> 00:27:06,000 Come 283 00:27:06,840 --> 00:27:07,800 Come 284 00:27:16,080 --> 00:27:18,040 Let's find a good day 285 00:27:20,000 --> 00:27:22,400 Move its wooden grid out 286 00:27:25,680 --> 00:27:27,320 Find another burial 287 00:27:28,240 --> 00:27:29,960 What a good girl 288 00:27:30,640 --> 00:27:32,200 She takes care of you 289 00:27:33,200 --> 00:27:34,840 Take care of your diet 290 00:27:35,440 --> 00:27:37,400 Miles 291 00:27:37,840 --> 00:27:42,000 The house abandoned and followed you back 292 00:27:47,760 --> 00:27:49,160 I also said to 293 00:27:51,120 --> 00:27:52,200 To 294 00:27:53,680 --> 00:27:55,640 Repay her well 295 00:28:00,960 --> 00:28:01,960 Qimuge said 296 00:28:03,600 --> 00:28:05,560 She loves this tree 297 00:28:05,880 --> 00:28:07,520 She wants to sleep under the tree 298 00:28:11,120 --> 00:28:12,240 Just let her sleep 299 00:28:17,320 --> 00:28:18,440 It's too early 300 00:28:19,640 --> 00:28:20,800 You go back quickly 301 00:28:21,960 --> 00:28:23,600 It's not good to stay here for a long time 302 00:28:26,920 --> 00:28:29,120 There is one more word from the emperor 303 00:28:30,120 --> 00:28:31,880 let me tell you 304 00:28:34,800 --> 00:28:37,920 Don't hate him 305 00:28:39,160 --> 00:28:40,200 Son 306 00:28:41,080 --> 00:28:42,520 Most important now 307 00:28:43,280 --> 00:28:45,720 Is to protect yourself 308 00:28:49,720 --> 00:28:50,560 Alright 309 00:28:51,000 --> 00:28:52,080 Help me tell him 310 00:28:53,120 --> 00:28:54,040 thank you 311 00:29:02,240 --> 00:29:03,320 Buddha said 312 00:29:03,840 --> 00:29:04,960 Life is like a dream 313 00:29:05,400 --> 00:29:07,200 I didn't quite understand when I was young 314 00:29:07,520 --> 00:29:08,800 Understand now 315 00:29:09,440 --> 00:29:10,800 My first dream 316 00:29:11,120 --> 00:29:12,040 Dreamed 317 00:29:12,480 --> 00:29:14,080 I became emperor of Daming 318 00:29:14,760 --> 00:29:16,000 I'm naked 319 00:29:16,560 --> 00:29:18,320 When coming down from a pig 320 00:29:19,320 --> 00:29:21,080 Qimuge woke me up 321 00:29:22,840 --> 00:29:23,880 she told me 322 00:29:24,760 --> 00:29:26,720 I am no longer an emperor 323 00:29:28,000 --> 00:29:29,400 My second dream 324 00:29:29,720 --> 00:29:31,080 I dreamed of me 325 00:29:31,240 --> 00:29:32,840 Emperor Daming 326 00:29:34,080 --> 00:29:35,240 This home 327 00:29:35,960 --> 00:29:38,760 Mother, child, filial piety 328 00:29:39,360 --> 00:29:40,800 Brothers blind date 329 00:29:43,280 --> 00:29:45,080 My brother told me 330 00:29:46,960 --> 00:29:47,680 I am the one 331 00:29:47,880 --> 00:29:49,280 Unlucky Egg 332 00:29:51,440 --> 00:29:52,840 Who can I blame 333 00:29:54,360 --> 00:29:55,720 Who can I blame 334 00:29:56,920 --> 00:29:58,800 I have to thank him 335 00:30:01,800 --> 00:30:02,760 Son 336 00:30:03,320 --> 00:30:05,640 Don't think wildly 337 00:30:07,240 --> 00:30:08,840 You have children 338 00:30:09,360 --> 00:30:10,880 You still have me 339 00:30:12,240 --> 00:30:14,800 Don't you be a self-taught 340 00:30:15,160 --> 00:30:17,280 If you have a three long and two short 341 00:30:17,720 --> 00:30:19,680 I can't live anymore 342 00:30:20,160 --> 00:30:21,000 I 343 00:30:22,080 --> 00:30:23,080 mother 344 00:30:25,480 --> 00:30:26,880 How can i have something wrong 345 00:30:29,200 --> 00:30:30,360 Don't you know 346 00:30:32,800 --> 00:30:33,840 Emperor is fake 347 00:30:34,800 --> 00:30:36,760 The Emperor is also fake 348 00:30:38,000 --> 00:30:40,360 Really dead a thousand times back 349 00:30:42,600 --> 00:30:44,080 Only one unlucky egg 350 00:30:45,280 --> 00:30:47,120 Will still live like this 351 00:30:53,920 --> 00:30:56,240 Live like a dog 352 00:32:23,920 --> 00:32:25,560 Come, hurry up 353 00:32:29,240 --> 00:32:30,640 Emperor Qiye 354 00:32:31,320 --> 00:32:32,920 This is my nephew Shi Biao 355 00:32:33,240 --> 00:32:35,720 Beiying Fushen Sanying Management Zone 356 00:32:36,080 --> 00:32:37,640 The guard outside the royal gate 357 00:32:37,880 --> 00:32:39,000 Attribution 358 00:32:39,440 --> 00:32:41,080 Now all changed to their own 359 00:32:41,240 --> 00:32:42,960 Confidant 360 00:32:49,360 --> 00:32:50,120 Go out and guard 361 00:32:50,400 --> 00:32:51,120 Yes 362 00:32:56,280 --> 00:32:57,080 Come 363 00:33:05,480 --> 00:33:06,520 you 364 00:33:07,560 --> 00:33:09,040 Is it in Dongchang 365 00:33:11,720 --> 00:33:13,040 Too good to remember 366 00:33:13,560 --> 00:33:15,720 Minion Kingtai three years ago 367 00:33:15,880 --> 00:33:16,800 Been in the east factory 368 00:33:16,960 --> 00:33:17,880 Later transferred to Nishinomiya 369 00:33:18,240 --> 00:33:20,240 Becoming Chief Eunuch at Mizenji 370 00:33:26,440 --> 00:33:27,480 I heard 371 00:33:28,040 --> 00:33:29,400 Yu Qian wants to kill you 372 00:33:31,680 --> 00:33:32,960 Returning to the Emperor 373 00:33:34,080 --> 00:33:39,160 At that time, the minister was stargazing at night 374 00:33:40,080 --> 00:33:42,400 Discover Emperor Star Southward 375 00:33:42,880 --> 00:33:45,200 Marvel has entered Mars 376 00:33:45,560 --> 00:33:49,240 So I think it โ€™s necessary to move south 377 00:33:49,960 --> 00:33:51,280 But didn't expect 378 00:33:52,120 --> 00:33:55,040 Queen Mother Support 379 00:33:55,720 --> 00:33:57,160 Hundred Days 380 00:33:57,520 --> 00:34:00,800 Suddenly the minister again found 381 00:34:02,000 --> 00:34:03,880 One more emperor star 382 00:34:04,600 --> 00:34:06,440 Scholars 383 00:34:06,920 --> 00:34:09,440 Too great to laugh at 384 00:34:10,679 --> 00:34:11,639 original 385 00:34:12,080 --> 00:34:13,679 Providence can also change 386 00:34:14,120 --> 00:34:15,679 The sky will be forbidden 387 00:34:17,080 --> 00:34:18,360 Providence 388 00:34:19,000 --> 00:34:20,800 Difficult to spy 389 00:34:21,520 --> 00:34:22,679 minister 390 00:34:24,159 --> 00:34:28,080 Still just learning shallow 391 00:34:30,120 --> 00:34:30,920 Behold me 392 00:34:31,639 --> 00:34:34,440 Where are you, Liu Bowen? 393 00:34:35,600 --> 00:34:38,199 Emperor Shengming 394 00:34:38,480 --> 00:34:40,159 Emperor Huang Yingming 395 00:34:41,760 --> 00:34:42,440 The emperor 396 00:34:43,000 --> 00:34:44,880 Warm up your body with this wine 397 00:34:50,719 --> 00:34:51,480 The emperor 398 00:34:52,120 --> 00:34:54,239 Is the quilt enough at night? 399 00:34:54,639 --> 00:34:55,360 too much 400 00:34:55,960 --> 00:34:57,120 Qimuge died 401 00:34:58,520 --> 00:34:59,960 Not so much 402 00:35:39,240 --> 00:35:40,120 Come 403 00:35:51,760 --> 00:35:54,720 The ancients said that the blood is the alliance 404 00:35:55,080 --> 00:35:55,920 This glass of wine 405 00:35:56,480 --> 00:35:58,280 Is our league wine 406 00:35:59,040 --> 00:36:00,960 With my blood, everyone advances 407 00:36:01,360 --> 00:36:02,880 Killing you is like killing me 408 00:36:03,600 --> 00:36:04,440 Please sit 409 00:36:08,440 --> 00:36:09,520 I Zhu Qizhen 410 00:36:10,000 --> 00:36:11,360 To this point 411 00:36:12,400 --> 00:36:13,640 Make a lot of mistakes 412 00:36:14,800 --> 00:36:16,520 It's all my fault 413 00:36:17,440 --> 00:36:18,440 In this world 414 00:36:19,160 --> 00:36:21,840 Except mother and this child 415 00:36:24,680 --> 00:36:26,040 I have nothing 416 00:36:26,600 --> 00:36:27,880 But at this time 417 00:36:29,480 --> 00:36:32,120 Not afraid of losing your head 418 00:36:32,680 --> 00:36:33,640 come here 419 00:36:34,400 --> 00:36:35,920 You are my benefactors 420 00:36:37,120 --> 00:36:38,400 This thing became 421 00:36:39,280 --> 00:36:41,960 Jiangshan, let's sit together 422 00:36:43,800 --> 00:36:45,040 Failed 423 00:36:51,200 --> 00:36:52,200 General Shi 424 00:36:56,720 --> 00:36:58,800 You send a powerful minister 425 00:37:00,640 --> 00:37:01,800 Take my baby 426 00:37:03,120 --> 00:37:04,120 Go to Wattay 427 00:37:05,200 --> 00:37:06,840 Boyan Timur 428 00:37:08,040 --> 00:37:08,960 tell him 429 00:37:09,400 --> 00:37:10,800 This child's surname is Zhu 430 00:37:11,560 --> 00:37:12,960 After raising him, 431 00:37:13,320 --> 00:37:14,760 Let him avenge me 432 00:37:17,520 --> 00:37:18,480 Zunzhi 433 00:37:18,920 --> 00:37:19,960 Lost 434 00:37:22,720 --> 00:37:24,400 Die with everyone 435 00:37:32,320 --> 00:37:33,000 dry 436 00:37:44,280 --> 00:37:45,000 correct 437 00:37:45,280 --> 00:37:46,560 How is my mother's health 438 00:37:48,680 --> 00:37:49,640 Seriously ill 439 00:37:52,560 --> 00:37:54,160 I'm really not filial 440 00:37:55,360 --> 00:37:56,840 When captured in Watanabe 441 00:37:57,320 --> 00:37:59,720 Let her wash her face with tears all night 442 00:38:00,280 --> 00:38:01,560 Back now 443 00:38:04,360 --> 00:38:05,800 Again like urgency 444 00:38:07,800 --> 00:38:10,920 The world's first infidelity and filial piety 445 00:38:48,560 --> 00:38:52,280 Fan curtain 446 00:39:03,160 --> 00:39:05,200 Three calls 447 00:39:05,880 --> 00:39:10,160 Long live my king long live long live 448 00:39:11,040 --> 00:39:12,520 worship 449 00:39:16,800 --> 00:39:18,520 Bye 450 00:39:19,680 --> 00:39:23,480 Congratulations to the Empress 451 00:39:23,920 --> 00:39:25,760 Fortune Corning 452 00:39:26,080 --> 00:39:29,280 Wei Jingtai Eight Years Spring 453 00:39:29,680 --> 00:39:31,520 On the moon 454 00:39:31,840 --> 00:39:33,480 Gather all the officials 455 00:39:33,760 --> 00:39:35,400 Change with the people 456 00:39:35,680 --> 00:39:37,400 Wu Shan 457 00:39:37,800 --> 00:39:39,880 The city is still there 458 00:39:40,360 --> 00:39:42,000 Jin Wuyue 459 00:39:42,520 --> 00:39:44,360 With Sanjiang 460 00:39:44,600 --> 00:39:46,440 Martial arts 461 00:39:46,720 --> 00:39:48,760 Tianbu Huanghuang 462 00:39:49,160 --> 00:39:51,120 Sacrifice to ancestors 463 00:39:51,800 --> 00:39:55,320 Fu Weishang 464 00:40:05,840 --> 00:40:08,640 Tell me when San Yang is gone 465 00:40:09,760 --> 00:40:11,600 Cabinet for humility 466 00:40:11,840 --> 00:40:12,680 This Daming 467 00:40:12,880 --> 00:40:15,520 Can thrive for thirty years 468 00:40:18,240 --> 00:40:19,920 You are leaving now 469 00:40:20,520 --> 00:40:22,280 Is there anything I can't help you with 470 00:40:22,840 --> 00:40:24,960 Can't do anything in the cabinet 471 00:40:26,560 --> 00:40:27,800 There are many things in the cabinet 472 00:40:28,000 --> 00:40:29,320 Up in the air 473 00:40:30,440 --> 00:40:32,680 Continue corpse vegetarian meal 474 00:40:32,880 --> 00:40:34,520 Might as well go back to school 475 00:40:35,960 --> 00:40:37,520 Wait until the country needs 476 00:40:38,520 --> 00:40:40,600 I must come out to work 477 00:40:45,240 --> 00:40:47,280 What can't I do 478 00:40:49,200 --> 00:40:50,240 Queen mother 479 00:40:53,200 --> 00:40:54,680 Watanabe 480 00:40:54,840 --> 00:40:56,560 Vitality has not recovered 481 00:40:58,440 --> 00:40:59,560 In a short period of time 482 00:40:59,800 --> 00:41:01,200 Not a threat 483 00:41:01,200 --> 00:41:01,600 Not a threat 484 00:41:03,000 --> 00:41:04,240 But Taizhou, Zhejiang 485 00:41:04,480 --> 00:41:05,720 Coastal area 486 00:41:06,320 --> 00:41:07,400 There are many rich gentlemen 487 00:41:07,600 --> 00:41:09,560 Collusion with pirates in exile 488 00:41:09,840 --> 00:41:10,760 Japanese Ronin 489 00:41:11,160 --> 00:41:12,400 Kill the village 490 00:41:13,040 --> 00:41:14,520 Wanton robbery 491 00:41:15,600 --> 00:41:17,440 Weapons are their rich gentleman 492 00:41:17,640 --> 00:41:19,280 Paid privately 493 00:41:19,560 --> 00:41:21,000 Tessie 494 00:41:21,880 --> 00:41:23,360 They robbed successfully 495 00:41:23,600 --> 00:41:24,880 Seated and stolen 496 00:41:26,040 --> 00:41:26,880 It is said 497 00:41:27,120 --> 00:41:31,160 Beijing officials also have a copy 498 00:41:32,440 --> 00:41:33,520 Shameless 499 00:41:37,400 --> 00:41:38,360 Double happiness 500 00:41:39,680 --> 00:41:41,680 Seat for adults 501 00:41:43,440 --> 00:41:44,960 Master Yu, please 502 00:41:50,840 --> 00:41:53,120 Let the magistrate clear up 503 00:41:53,600 --> 00:41:54,960 Jingtai six years 504 00:41:56,000 --> 00:41:57,200 The cabinet is on the rise 505 00:41:57,400 --> 00:41:58,760 Told the emperor 506 00:41:59,520 --> 00:42:01,360 The Ministry of Defense documents are like snowflakes 507 00:42:01,680 --> 00:42:02,960 Come up 508 00:42:03,240 --> 00:42:04,800 But nothing happened 509 00:42:05,520 --> 00:42:10,040 The emperor stays in the air 510 00:42:11,800 --> 00:42:13,240 I thought at first 511 00:42:13,640 --> 00:42:16,440 The emperor may be prejudiced against me 512 00:42:17,440 --> 00:42:19,240 But changed them to Wang Zhi 513 00:42:20,840 --> 00:42:22,600 is also like this 514 00:42:25,200 --> 00:42:29,080 A word of disrespect 515 00:42:31,080 --> 00:42:31,960 Say 516 00:42:36,040 --> 00:42:37,000 emperor 517 00:42:38,800 --> 00:42:41,240 I want to drag Daming 518 00:42:43,760 --> 00:42:46,240 Funeral himself 519 00:42:49,560 --> 00:42:52,000 Don't say that when you go out 520 00:42:52,440 --> 00:42:53,720 Speak out 521 00:42:54,680 --> 00:42:57,000 Kill without pardon 522 00:42:57,840 --> 00:43:00,920 Capital punishment 523 00:43:01,800 --> 00:43:03,280 Hope the emperor 524 00:43:03,800 --> 00:43:06,680 Get out of Prince's business earlier 525 00:43:07,040 --> 00:43:08,560 Like this now 526 00:43:08,760 --> 00:43:11,160 No one wants to see 527 00:43:11,960 --> 00:00:00,000 Chen wants to resign 30455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.