All language subtitles for Love.and.Peace.2015.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,250 --> 00:00:24,520 IGRZYSKA OLIMPIJSKIE W TOKIO 2020 2 00:00:26,046 --> 00:00:28,706 Nasi goście poruszą temat 3 00:00:28,806 --> 00:00:32,816 igrzysk, które organizujemy za pięć lat. 4 00:00:33,016 --> 00:00:39,026 Tokijska olimpiada w 1964 roku była symbolem cudu gospodarczego. 5 00:00:39,326 --> 00:00:45,366 Co będą symbolizowały igrzyska w 2020? 6 00:00:46,576 --> 00:00:51,586 Niektórzy zwracają uwagę na negatywny aspekt rewitalizacji miast. 7 00:00:51,686 --> 00:00:54,256 W perspektywie międzynarodowej... 8 00:00:54,996 --> 00:00:57,846 nie został zażegnany kryzys nuklearny. 9 00:00:58,456 --> 00:01:02,136 Z punktu widzenia neurologii, 10 00:01:02,286 --> 00:01:05,896 nowe doświadczenia zwiększają wydzielanie dopaminy. 11 00:01:05,976 --> 00:01:08,436 To chyba oczywiste! 12 00:01:08,566 --> 00:01:09,606 Naprawdę! 13 00:01:10,186 --> 00:01:16,766 Sport nie łączy już ludzi ponad podziałami. 14 00:01:16,916 --> 00:01:20,226 Olimpiada nie jest dla dzieci. 15 00:01:20,866 --> 00:01:24,326 Ale to dzieci się nią cieszą, 16 00:01:24,526 --> 00:01:25,716 a nie dorośli. 17 00:01:26,396 --> 00:01:28,196 Są beznadziejni! 18 00:01:28,436 --> 00:01:31,096 Tylko się obijają! 19 00:01:31,296 --> 00:01:33,666 Nawet nie oglądają tego programu! 20 00:01:34,156 --> 00:01:36,696 Co za lenie! 21 00:01:36,766 --> 00:01:42,856 Dzięki Olimpiadzie Japonia znów będzie wielka. 22 00:01:43,223 --> 00:01:47,494 Igrzyska zapewnią nam wszystkim dobrobyt. 23 00:01:48,710 --> 00:01:52,115 Wszystkim poza jedną osobą. 24 00:01:52,314 --> 00:01:55,042 Tylko jego to ominie. 25 00:01:55,535 --> 00:01:58,455 Mówię o tym trutniu Ryoichimi Suzuki. 26 00:01:58,555 --> 00:02:00,497 Jest niedzisiejszy. 27 00:02:00,697 --> 00:02:03,016 Totalne dno. 28 00:02:03,115 --> 00:02:04,920 Hańba narodowa! 29 00:02:05,120 --> 00:02:08,071 Ryoichi Suzuki jest zacofany. 30 00:02:08,337 --> 00:02:11,340 Nikt go nie chce. 31 00:02:11,440 --> 00:02:15,871 Uważają tak również wszyscy neurolodzy. 32 00:02:15,971 --> 00:02:18,086 Wzdragam się na sam dźwięk jego imienia. 33 00:02:18,186 --> 00:02:21,271 Po co on w ogóle żyje? 34 00:02:21,928 --> 00:02:25,606 33-letni Suzuki to były rockman. 35 00:02:25,790 --> 00:02:27,957 Założył kapelę, kiedy miał 21 lat. 36 00:02:28,096 --> 00:02:33,573 Ale rzucił to, bo nikt nie przyszedł na jego trzy koncerty. 37 00:02:34,030 --> 00:02:36,371 Został sprzedawcą. 38 00:02:40,447 --> 00:02:42,872 Panie Tahara, dwa słowa? 39 00:02:42,972 --> 00:02:45,229 Suzuki, należysz do historii! 40 00:02:49,065 --> 00:02:49,999 Aua! 41 00:02:54,399 --> 00:02:57,274 Film Siona Sono 42 00:03:17,749 --> 00:03:18,681 Otwierać! 43 00:03:19,479 --> 00:03:22,358 - Jesteś trepem, Suzuki. - Jesteś beznadziejny! 44 00:03:22,441 --> 00:03:24,783 Już po tobie! 45 00:03:26,292 --> 00:03:27,077 Czekajcie! 46 00:03:28,084 --> 00:03:28,862 Uważaj! 47 00:03:28,962 --> 00:03:29,887 Przepraszam. 48 00:03:33,335 --> 00:03:34,170 Aua! 49 00:03:38,892 --> 00:03:41,882 Cześć, niedojdo! Kiepsko się czujesz? 50 00:03:42,910 --> 00:03:44,053 Dzień dobry. 51 00:03:48,635 --> 00:03:49,694 Przepraszam. 52 00:03:51,195 --> 00:03:52,610 Dzień dobry. 53 00:03:54,118 --> 00:03:56,750 Idziesz, czy nie, frajerze? 54 00:03:59,163 --> 00:04:00,881 Co to za rzępolenie? 55 00:04:24,091 --> 00:04:25,566 Widzisz to? 56 00:04:26,232 --> 00:04:27,555 Zrób to. 57 00:04:27,755 --> 00:04:28,963 Tak, proszę pana. 58 00:04:36,447 --> 00:04:37,004 Przepraszam! 59 00:04:37,903 --> 00:04:39,086 Jeszcze nic nie powiedziałem. 60 00:04:40,338 --> 00:04:42,693 Piece. Piece of music. 61 00:04:43,317 --> 00:04:48,816 Bez naszych cześci i naszego sprzętu nie byłoby muzyki. 62 00:04:50,238 --> 00:04:52,055 Jest bardzo cenny. 63 00:04:53,427 --> 00:04:54,641 W przeciwieństwie do ciebie! 64 00:04:56,833 --> 00:04:57,593 Idź. 65 00:04:59,693 --> 00:05:00,657 Do roboty! 66 00:05:17,754 --> 00:05:20,337 Nie przejmuj się tak. 67 00:05:23,981 --> 00:05:24,718 Aua... 68 00:05:29,751 --> 00:05:30,719 TOKSYCZNE ODPADY 69 00:05:32,279 --> 00:05:33,261 Ten... 70 00:05:35,107 --> 00:05:37,899 Jeśli boli cię brzuch... 71 00:05:39,081 --> 00:05:41,654 Weź to. 72 00:05:53,391 --> 00:05:55,651 TOTALNA WYPRZEDAŻ 73 00:06:07,611 --> 00:06:11,163 KUP PAN ŻÓŁWIA 74 00:06:24,191 --> 00:06:25,375 Ten. 75 00:06:27,575 --> 00:06:28,584 Chcę tego! 76 00:06:30,458 --> 00:06:34,787 70 lat temu na Japonię spadły bomby atomowe. 77 00:06:35,136 --> 00:06:37,468 Spytaliśmy ludzi na ulicy, 78 00:06:38,122 --> 00:06:42,425 który kraj je zrzucił. 79 00:06:42,555 --> 00:06:47,580 Żółwiku. Oto, kim naprawdę jestem. 80 00:06:48,440 --> 00:06:53,215 Za dnia jestem sprzedawcą, ale to prawdziwy ja. 81 00:06:54,613 --> 00:07:00,553 Który kraj zrzucił bomby atomowe na Hiroszimę i Nagasaki? 82 00:07:01,992 --> 00:07:05,603 Nie wiem. Nie Stany, to nasz sojusznik. 83 00:07:06,075 --> 00:07:08,964 Widzisz pingwiny na górze lodowej? 84 00:07:09,480 --> 00:07:13,235 Góry lodowe mają wiele różnych kształtów. 85 00:07:13,607 --> 00:07:16,224 Nie mają słonego smaku. 86 00:07:16,424 --> 00:07:18,317 Jestem górą lodową. 87 00:07:18,693 --> 00:07:20,572 Słuchasz mnie? 88 00:07:20,937 --> 00:07:23,351 Widać tylko czubek. 89 00:07:23,656 --> 00:07:24,521 Słuchasz? 90 00:07:25,467 --> 00:07:28,055 Ale jestem olbrzymi. 91 00:07:28,378 --> 00:07:31,869 Tylko większość jest pod wodą! 92 00:07:33,394 --> 00:07:34,611 Żółwiu... 93 00:07:36,550 --> 00:07:38,488 Zasługujesz na lepsze imię... 94 00:07:38,633 --> 00:07:39,541 JAK SZYBKO ZBIĆ MAJĄTEK 95 00:07:39,542 --> 00:07:46,902 Mały bezimienny żółw Jak by cię tu nazwać? 96 00:07:47,708 --> 00:07:54,670 Spytaliśmy sto młodych osób, co znaczy „pikadon”. 97 00:07:55,081 --> 00:07:59,873 Co znaczy „pikadon”? Możesz mi powiedzieć? 98 00:08:00,074 --> 00:08:01,209 Nie wiem. 99 00:08:01,272 --> 00:08:03,263 Nie wiesz? A ty? 100 00:08:03,941 --> 00:08:04,998 Może to kaiju? 101 00:08:06,062 --> 00:08:08,193 Kaiju! 102 00:08:09,529 --> 00:08:14,202 Pikadon... jesteś jak kaiju! 103 00:08:15,202 --> 00:08:15,890 Pikadon! 104 00:08:18,490 --> 00:08:19,490 Pikadon. 105 00:08:20,790 --> 00:08:21,990 Pikadon. 106 00:08:22,790 --> 00:08:25,790 Takim mianem określano bomby atomowe. 107 00:08:25,990 --> 00:08:29,490 „Pika” to rozbłysk, a „don” to wybuch! 108 00:08:30,090 --> 00:08:33,113 Jestem niczym czubek góry lodowej. 109 00:08:33,214 --> 00:08:36,649 Większość mnie jest pod wodą. 110 00:08:37,322 --> 00:08:41,464 Ryoichi Suzuki będzie wielki i wyniesie się stąd. 111 00:08:41,894 --> 00:08:45,356 Pomóż mi stać się wielkim. 112 00:08:46,432 --> 00:08:50,270 Pomóż mi stać się olbrzymią górą lodową. 113 00:08:50,634 --> 00:08:54,215 Powierzam ci moje marzenia! Ruszaj! 114 00:08:54,839 --> 00:08:56,152 Dobrze! 115 00:08:58,818 --> 00:09:03,662 „Wygraj konkurs w pracy, zdobądź 150 000 $”! 116 00:09:04,663 --> 00:09:06,918 „Znajdź złoże ropy, zdobądź 200 000 $”! 117 00:09:07,884 --> 00:09:08,827 „Akcje idą w górę”! 118 00:09:09,143 --> 00:09:10,667 „Wygrana na wyścigach”! 119 00:09:11,345 --> 00:09:13,086 „Nagroda Nobla”! 120 00:09:13,448 --> 00:09:15,932 „Wygrany zakład”! 121 00:09:16,032 --> 00:09:18,117 MILIONER / BEZDOMNY 122 00:09:18,486 --> 00:09:21,276 Dobrze. Idź do pałacu. 123 00:09:21,376 --> 00:09:22,835 BEZDOMNY 124 00:09:22,934 --> 00:09:26,438 Nie, nie tam! 125 00:09:26,738 --> 00:09:28,551 Nie! 126 00:09:33,153 --> 00:09:36,624 To mój najcenniejszy skarb. Dostałem od Yuko Terashimy. 127 00:09:38,126 --> 00:09:41,605 Kocham Yuko Terashimę! 128 00:09:42,830 --> 00:09:44,871 Chcę się z nią spotykać. 129 00:09:46,733 --> 00:09:48,065 Boże, błagam! 130 00:09:48,118 --> 00:09:50,511 Słyszeliście to? 131 00:09:50,610 --> 00:09:52,931 Tak, Ryoichi kocha Yuko. 132 00:09:53,131 --> 00:09:54,730 To jakiś dowcip! 133 00:09:57,598 --> 00:10:00,715 Trwają przygotowania do igrzysk w 2020. 134 00:10:01,197 --> 00:10:04,684 Ukończono budowę Nippon Stadium. 135 00:10:04,784 --> 00:10:09,073 Stadion ma 80 tysięcy miejsc i nie będzie tylko sportowy, 136 00:10:09,175 --> 00:10:12,125 będą tam odbywać się także koncerty. 137 00:10:14,645 --> 00:10:15,772 „Start”! 138 00:10:16,734 --> 00:10:20,630 „Założyłeś kapelę”. „Headliner w O-east w Shibuyi”. 139 00:10:20,799 --> 00:10:23,614 „Najlepsza kapela indie”. „Kontrakt z wytwórnią”. 140 00:10:24,430 --> 00:10:27,227 „3 koncerty w Shibuya Hall”. 141 00:10:27,327 --> 00:10:32,326 „Najseksowniejszy mężczyzna świata”. „Koncert w Budokan”. 142 00:10:32,526 --> 00:10:35,532 „Milion sprzedanych egzemplarzy, 3 tygodnie na szczycie list przebojów”. 143 00:10:36,424 --> 00:10:39,767 „Koncert na Nippon Stadium”. 144 00:10:39,966 --> 00:10:40,692 Gotowe! 145 00:10:49,437 --> 00:10:52,256 Do Nippon Stadium! 146 00:10:54,745 --> 00:10:55,934 Załóż kapelę! 147 00:10:56,241 --> 00:10:58,859 O-East, headliner! 148 00:10:58,997 --> 00:11:01,906 Shibuya! Najseksowniejszy mężczyzna! 149 00:11:01,969 --> 00:11:03,882 Platynowa płyta! 150 00:11:04,036 --> 00:11:06,411 Koncert w Nippon Stadium! Udało się! 151 00:11:14,260 --> 00:11:16,069 Nippon Stadium... 152 00:11:16,393 --> 00:11:19,357 Słyszysz, Pikadon? 153 00:11:19,556 --> 00:11:22,792 Zagramy na Nippon Stadium! 154 00:11:24,018 --> 00:11:24,912 Otworzyły się! 155 00:11:25,012 --> 00:11:26,429 A te? 156 00:11:27,059 --> 00:11:29,856 Otworzyły się! Pikadon! 157 00:11:37,722 --> 00:11:39,122 Dzień dobry. 158 00:11:51,693 --> 00:11:56,946 Nippon Stadium. Nippon Stadium... 159 00:11:58,146 --> 00:12:00,054 Do roboty, łazęgo. 160 00:12:00,254 --> 00:12:01,225 Łazęgo! 161 00:12:02,573 --> 00:12:04,762 - Idziemy. - Na razie! 162 00:12:04,991 --> 00:12:09,321 Nippon Stadium. 163 00:12:10,279 --> 00:12:11,735 Nippon Stadium. 164 00:12:15,033 --> 00:12:18,225 Aż do celu, Pikadon. 165 00:12:19,140 --> 00:12:20,875 Bah! Bah! 166 00:12:22,141 --> 00:12:25,329 Łup, bum, zdychaj! 167 00:12:29,179 --> 00:12:31,232 Już po was! 168 00:12:33,354 --> 00:12:37,377 Naprzód, Kaiju Pikadon! 169 00:12:37,692 --> 00:12:42,076 Do Nippon Stadium! 170 00:12:42,423 --> 00:12:47,584 Ruszaj do Nippon Stadium! 171 00:12:47,684 --> 00:12:52,121 Kaiju Pikadon, powierzyłem ci moje marzenia! 172 00:12:52,373 --> 00:12:56,459 Idź do Nippon Stadium! 173 00:12:57,801 --> 00:12:59,900 Gratulacje! 174 00:13:05,217 --> 00:13:08,954 LOVE AND PEACE 175 00:13:09,621 --> 00:13:12,662 Patrz, Pika. Pada deszcz. 176 00:13:14,871 --> 00:13:15,840 Popatrz. 177 00:13:18,391 --> 00:13:19,544 Yuko. 178 00:13:20,837 --> 00:13:23,410 Będę kiedyś wielki. 179 00:13:25,158 --> 00:13:30,020 Zostaniesz wtedy moją dziewczyną? 180 00:13:30,940 --> 00:13:33,166 Podano do stołu, Pikadon. 181 00:13:36,876 --> 00:13:38,202 Jesteś z nim związany. 182 00:13:40,064 --> 00:13:41,949 Powiedz „cześć”! 183 00:13:43,359 --> 00:13:44,317 Cześć! 184 00:13:46,120 --> 00:13:49,024 Znasz moje marzenia. 185 00:13:50,381 --> 00:13:51,812 Pomóż mi je spełnić. 186 00:13:53,693 --> 00:13:57,454 Jesteś moim jedynym przyjacielem. 187 00:14:00,723 --> 00:14:04,972 O co chodzi? Zadowolony? 188 00:14:06,146 --> 00:14:08,825 Spytaj o to Suzukiego. 189 00:14:15,012 --> 00:14:19,424 Możesz mi powiedzieć, za co są te rachunki? 190 00:14:24,630 --> 00:14:27,387 Patrzcie, żółw! 191 00:14:27,565 --> 00:14:30,401 Ja nie mogę, on ma żółwia! 192 00:14:30,501 --> 00:14:31,688 Pokaż! 193 00:14:33,943 --> 00:14:35,511 To jego dziewczyna. 194 00:14:37,472 --> 00:14:39,010 Co tam się dzieje? 195 00:14:40,687 --> 00:14:42,319 Suzuki, chodź no tu. 196 00:14:42,496 --> 00:14:43,337 Już. 197 00:14:43,847 --> 00:14:45,165 Przynieś to coś! 198 00:14:50,174 --> 00:14:52,198 - Przepraszam! - Jeszcze nic nie powiedziałem! 199 00:14:53,586 --> 00:14:55,539 To twoja brakująca część? 200 00:14:56,600 --> 00:14:57,632 Tak? 201 00:15:07,543 --> 00:15:08,428 Frajer! 202 00:15:17,177 --> 00:15:18,354 Nie przejmuj się. 203 00:15:45,588 --> 00:15:46,871 Jesteś żałosny. 204 00:15:47,071 --> 00:15:49,123 Żółwie są pechowe. 205 00:15:49,223 --> 00:15:50,814 - Bardzo pechowe. - Żadnych żółwi! 206 00:15:51,015 --> 00:15:54,026 Wybacz, Pika... 207 00:15:54,849 --> 00:15:57,655 Pozbądź się tego! 208 00:16:00,528 --> 00:16:02,877 Nie, nie chciałem! 209 00:16:20,944 --> 00:16:23,808 Och, Pikadon! 210 00:16:24,884 --> 00:16:27,203 Spierdalaj, pojebie! 211 00:16:28,901 --> 00:16:30,536 Wybacz mi! 212 00:16:30,636 --> 00:16:32,081 Puszczaj! 213 00:16:32,281 --> 00:16:34,675 - Pikadon, wybacz mi! - Nie zbliżaj się! 214 00:16:35,538 --> 00:16:36,789 Pika... 215 00:16:43,908 --> 00:16:45,656 Pikadon! 216 00:19:24,575 --> 00:19:26,935 - Nowy! - Kto? 217 00:19:27,035 --> 00:19:29,402 Nowy przyjaciel! 218 00:19:29,502 --> 00:19:31,049 Chodźcie! 219 00:19:31,248 --> 00:19:32,798 Nowy przyjaciel! 220 00:19:35,420 --> 00:19:36,740 Kto tym razem? 221 00:19:44,140 --> 00:19:45,846 Chcę zobaczyć! 222 00:19:46,330 --> 00:19:49,715 Cześć, kolego. Znalazłeś nas. 223 00:19:49,814 --> 00:19:52,570 Witamy w raju rzeczy zagubionych. 224 00:19:52,840 --> 00:19:55,544 - To żółw. - Tak. 225 00:19:56,081 --> 00:19:58,311 Jaki słodki! 226 00:19:58,511 --> 00:20:00,002 Jest jeszcze jeden. 227 00:20:03,282 --> 00:20:05,403 Niedobrze z nim. 228 00:20:06,110 --> 00:20:09,026 Rozwalony na części pierwsze. 229 00:20:09,916 --> 00:20:12,494 Burmuch, przynieś narzędzia. 230 00:20:12,594 --> 00:20:13,727 Już. 231 00:20:13,895 --> 00:20:15,576 Tato, naprawisz go? 232 00:20:16,593 --> 00:20:18,856 Gdzie te narzędzia? 233 00:20:21,396 --> 00:20:24,233 Zobaczmy... może to? 234 00:20:26,038 --> 00:20:29,387 Jestem Maria, a ty? 235 00:20:29,590 --> 00:20:32,164 - Nie umie mówić! - Jeszcze nie. 236 00:20:32,299 --> 00:20:34,593 Musi zjeść cukierek taty. 237 00:20:35,185 --> 00:20:41,002 Poza tym tutaj odrzucamy dawne imiona. 238 00:20:41,202 --> 00:20:43,917 Właściciele nas wyrzucili. 239 00:20:44,118 --> 00:20:45,639 - Burmuch... - Nie mam racji? 240 00:20:48,739 --> 00:20:52,287 Przestańcie się nad sobą użalać. 241 00:20:53,044 --> 00:20:56,057 Lubię imię, które dała mi właścicielka. 242 00:20:56,713 --> 00:20:59,286 To jej rodzice 243 00:20:59,386 --> 00:21:01,882 wyrzucili mnie pod jej nieobecność. 244 00:21:02,514 --> 00:21:04,172 Ona wciąż... 245 00:21:07,343 --> 00:21:10,722 Tak, słyszeliśmy ze sto razy. 246 00:21:10,922 --> 00:21:12,309 Nie burmusz się tak. 247 00:21:17,768 --> 00:21:21,784 Nie trać czasu, nadaje się na szmelc. 248 00:21:21,891 --> 00:21:24,941 - Tata go naprawi. - Zostaw go, mówię. 249 00:21:25,120 --> 00:21:26,549 Naprawisz go? 250 00:21:26,869 --> 00:21:28,235 Nie ma szans. 251 00:21:28,451 --> 00:21:29,867 Och, nie! 252 00:21:29,982 --> 00:21:31,615 Jaka szkoda! 253 00:21:32,722 --> 00:21:34,080 To takie smutne. 254 00:21:37,669 --> 00:21:39,853 Wiedziałem, że dasz radę! 255 00:21:39,953 --> 00:21:41,264 Udało się! 256 00:21:46,041 --> 00:21:51,278 Nie wiem, jak tu trafiłeś, 257 00:21:51,923 --> 00:21:58,267 ale jesteś teraz tutaj. Możesz odpocząć i wydobrzeć. 258 00:21:59,520 --> 00:22:00,684 Dobrze? 259 00:22:01,774 --> 00:22:08,226 Każdego tutaj dotknął podobny los. 260 00:22:10,956 --> 00:22:14,367 - Jesteśmy przyjaciółmi. - Teraz jesteś jednym z nas. 261 00:22:14,445 --> 00:22:18,121 Przywitajcie nowego przyjaciela! 262 00:22:18,321 --> 00:22:20,050 Cześć! 263 00:22:21,939 --> 00:22:25,127 Idę spać. 264 00:22:26,116 --> 00:22:28,223 Dobrze? 265 00:22:29,814 --> 00:22:31,438 Jeszcze wcześnie. 266 00:22:32,647 --> 00:22:34,056 Tato. 267 00:22:34,722 --> 00:22:36,982 - Daj mu cukierka. - Po co? 268 00:22:37,435 --> 00:22:38,890 Chcę z nim porozmawiać. 269 00:22:38,991 --> 00:22:40,732 Dobry pomysł. 270 00:22:41,277 --> 00:22:44,964 Chcesz porozmawiać, dobrze. 271 00:22:45,573 --> 00:22:47,980 Już mu daję. 272 00:22:48,180 --> 00:22:49,652 I na co to? 273 00:22:50,247 --> 00:22:51,872 Chcę dowiedzieć się, jak ma na imię. 274 00:23:12,850 --> 00:23:14,494 Gotowe. 275 00:23:17,127 --> 00:23:20,778 Au, parzy! 276 00:23:34,211 --> 00:23:35,623 Tato! 277 00:23:35,723 --> 00:23:38,116 Rany. 278 00:23:38,665 --> 00:23:41,102 No to pozamiatane! 279 00:23:41,201 --> 00:23:43,272 Gdzie cukierek mowy? 280 00:23:43,846 --> 00:23:44,828 Ja też chcę. 281 00:23:44,927 --> 00:23:46,415 Pomóżcie mi. 282 00:23:47,335 --> 00:23:49,498 Pomóżcie mi je pozbierać. 283 00:23:49,598 --> 00:23:51,064 Pysznie wygląda. 284 00:23:51,164 --> 00:23:51,819 POWITANIE! 285 00:23:51,919 --> 00:23:54,357 Żółwiu! Żółwiu! 286 00:23:54,557 --> 00:23:58,906 Żółwiu! Żółwiu! 287 00:24:09,008 --> 00:24:12,141 Jak ci na imię, żółwiu? 288 00:24:12,242 --> 00:24:15,775 Czas na ceremonię. 289 00:24:22,707 --> 00:24:23,986 Zjedz cukierka, żółwiu. 290 00:24:24,332 --> 00:24:25,020 Proszę. 291 00:24:28,110 --> 00:24:31,031 I jak? Możesz mówić? 292 00:24:35,543 --> 00:24:39,387 Jestem Maria. Jak ci na imię? 293 00:24:40,798 --> 00:24:41,577 Co jest? 294 00:24:41,776 --> 00:24:45,297 - Żółwie są małomówne. - Nie chce mówić. 295 00:24:45,563 --> 00:24:47,393 Tato, nie zasypiaj. 296 00:24:47,542 --> 00:24:48,470 Dobrze. 297 00:24:50,104 --> 00:24:52,008 Powiedz coś. 298 00:24:52,185 --> 00:24:53,108 Żółwiu? 299 00:24:54,432 --> 00:24:55,944 Nie chce mówić. 300 00:24:56,139 --> 00:24:59,048 To wszystko wina ludzi. 301 00:24:59,295 --> 00:25:03,709 Wyrzucają rzeczy, jak im się znudzą. 302 00:25:03,812 --> 00:25:05,961 Ma uraz, nie chce mówić. 303 00:25:06,211 --> 00:25:07,694 Cicho bądź! 304 00:25:07,794 --> 00:25:09,144 Nie burmusz się. 305 00:25:09,344 --> 00:25:13,173 Jaki był twój właściciel? 306 00:25:13,633 --> 00:25:17,084 Ja mieszkałam z cudowną rodziną. 307 00:25:17,283 --> 00:25:20,139 Bardzo mnie kochali. 308 00:25:22,109 --> 00:25:25,063 To jak się tu znalazłaś? 309 00:25:25,163 --> 00:25:27,901 Moja właścicielka ma na imię Yuri. 310 00:25:28,105 --> 00:25:30,711 To śliczna dziewczynka. 311 00:25:30,978 --> 00:25:33,824 Tuliła mnie, kiedy zasypiała. 312 00:25:35,988 --> 00:25:37,834 Nie zaczynajcie. 313 00:25:56,441 --> 00:25:58,552 Nie zostawiaj mnie... 314 00:25:58,927 --> 00:26:01,065 Dlaczego mnie wyrzuciłeś? 315 00:26:01,165 --> 00:26:03,353 Chcę do domu. 316 00:26:03,829 --> 00:26:05,910 Nie zostawiaj mnie. 317 00:26:11,417 --> 00:26:14,033 Chcę do domu. 318 00:26:16,654 --> 00:26:18,865 Zatrzymaj mnie... 319 00:26:40,032 --> 00:26:41,742 Chcę do domu... 320 00:26:59,037 --> 00:27:00,985 Nigdy cię nie zapomnę... 321 00:27:04,486 --> 00:27:05,948 Nigdy... 322 00:27:08,813 --> 00:27:11,421 Nigdy nie zapomnę! 323 00:27:14,686 --> 00:27:20,036 Pikadon, nigdy cię nie zapomnę! 324 00:27:28,603 --> 00:27:30,712 Pikadon... 325 00:27:31,934 --> 00:27:37,124 Nigdy cię nie zapomnę... 326 00:27:40,830 --> 00:27:44,503 Wraz ze zbliżającymi się igrzyskami, 327 00:27:44,749 --> 00:27:51,341 cały naród się wzbogaci. 328 00:27:53,629 --> 00:28:01,239 Spróbuję zapomnieć o goryczy przeszłości... 329 00:28:02,755 --> 00:28:04,704 Zamknę oczy, 330 00:28:05,435 --> 00:28:06,845 zakryję uszy, 331 00:28:07,626 --> 00:28:09,183 zacisnę usta. 332 00:28:11,007 --> 00:28:18,190 Ale choćbym nie wiem jak udawał, że jestem szczęśliwy... 333 00:28:34,116 --> 00:28:35,313 Żółwiu? 334 00:28:39,625 --> 00:28:40,731 Och...! 335 00:28:43,170 --> 00:28:45,399 - Żółwiu! - Co się stało? 336 00:28:45,599 --> 00:28:47,405 Co się dzieje, tato? 337 00:28:47,605 --> 00:28:50,714 - To pomyłka! - Co? 338 00:28:50,891 --> 00:28:52,385 Co zrobiłeś? 339 00:28:52,484 --> 00:28:56,583 Posłuchaj, żółwiu. Pamiętasz cukierek, który ci dałem? 340 00:28:56,765 --> 00:29:00,077 To nie był cukierek mowy. 341 00:29:00,557 --> 00:29:04,444 Dałem ci cukierek spełnienia życzeń. 342 00:29:04,664 --> 00:29:07,040 Miałeś takie cukierki? 343 00:29:07,141 --> 00:29:10,009 Nigdy nie mówiłeś! 344 00:29:10,109 --> 00:29:13,864 Też chcemy, prawda? 345 00:29:13,933 --> 00:29:15,264 Tak! 346 00:29:17,865 --> 00:29:21,528 To niesprawiedliwe. Mogę mówić, ale to wszystko. 347 00:29:22,074 --> 00:29:23,945 Patrzcie, jaką mam starą sukienkę! 348 00:29:24,394 --> 00:29:29,228 Ja też mam listę życzeń. Daj mi taki cukierek! 349 00:29:29,805 --> 00:29:32,114 Dlaczego nam nie powiedziałeś? 350 00:29:32,314 --> 00:29:35,970 - Chcecie cukierki życzeń? - Tak! 351 00:29:36,972 --> 00:29:41,312 Możecie dostać, jeśli tak bardzo chcecie, ale... 352 00:29:42,515 --> 00:29:48,851 Posłuchajcie. Wasze marzenia będą coraz większe 353 00:29:50,153 --> 00:29:53,975 i wy staniecie się coraz więksi, jak kolega żółw. 354 00:29:54,210 --> 00:29:55,806 Mogę z tym żyć! 355 00:29:55,906 --> 00:29:58,461 Ogarnijcie się! 356 00:29:58,561 --> 00:30:04,293 Możecie spełnić jedno małe życzenie, ale... 357 00:30:05,177 --> 00:30:08,958 czy jedno wystarczy? 358 00:30:10,253 --> 00:30:12,734 Ja chcę tylko do domu. 359 00:30:13,035 --> 00:30:13,866 Tak! 360 00:30:13,965 --> 00:30:15,081 Ja też! 361 00:30:15,475 --> 00:30:16,601 Amen! 362 00:30:17,328 --> 00:30:18,808 Posłuchaj, Maria. 363 00:30:19,375 --> 00:30:23,139 A jeśli wrócisz do domu i twoja właścicielka spyta cię: 364 00:30:23,640 --> 00:30:28,634 „Maria, czy możesz spełnić też moje życzenia?” 365 00:30:29,062 --> 00:30:31,446 Co wtedy? 366 00:30:31,546 --> 00:30:33,257 Nie mam nic przeciwko. 367 00:30:33,570 --> 00:30:40,335 Nie doceniasz ludzkiej pazerności. 368 00:30:41,999 --> 00:30:46,210 Po jednym życzeniu będą kolejne. 369 00:30:46,453 --> 00:30:49,804 Coraz większe i wybujałe. 370 00:30:49,904 --> 00:30:51,022 Nie! 371 00:30:51,332 --> 00:30:53,582 Co wtedy zrobisz? 372 00:30:55,514 --> 00:30:57,299 Ale ja... 373 00:30:57,399 --> 00:30:59,673 Posłuchajcie uważnie. 374 00:30:59,773 --> 00:31:04,079 Wiem, czego sobie życzycie. 375 00:31:04,522 --> 00:31:09,867 Przed końcem roku spełnię wasze marzenia. 376 00:31:10,628 --> 00:31:15,077 Pomagam takim jak wy wieść szczęśliwe życie. 377 00:31:17,046 --> 00:31:20,436 Na każdego przyjdzie kolej. 378 00:31:20,592 --> 00:31:22,820 Już prawie koniec roku! 379 00:31:23,340 --> 00:31:24,499 Ja nie chcę. 380 00:31:24,699 --> 00:31:25,760 Burmuch? 381 00:31:25,907 --> 00:31:30,934 Ja tu zostanę. Nie chcę wracać do dawnego życia, 382 00:31:31,474 --> 00:31:34,680 żeby znów mnie wyrzucili. 383 00:31:35,442 --> 00:31:38,395 Zostanę tu z tobą, tato. 384 00:31:38,516 --> 00:31:41,945 Posłuchaj, Burmuszku. 385 00:31:42,396 --> 00:31:46,381 Żółw jest teraz w poważnym stanie. 386 00:31:47,478 --> 00:31:51,984 Bardzo go boli, i robi się coraz większy. 387 00:31:52,082 --> 00:31:57,292 Jego właściciel na pewno chciał, żeby spełnił olbrzymie życzenie. 388 00:31:57,405 --> 00:32:00,035 Nawet nie mogę sobie tego wyobrazić. 389 00:32:00,235 --> 00:32:04,810 Tato, ile jeszcze urośnie? 390 00:32:05,413 --> 00:32:09,526 Może stać się dużo, dużo większy... 391 00:32:10,629 --> 00:32:16,882 Żółw myśli tylko o właścicielu, który go wyrzucił. 392 00:32:17,467 --> 00:32:19,558 Bardzo go kocha. 393 00:32:20,618 --> 00:32:27,003 Tego, kto wyrzucił żółwia, czeka wiele dobrych rzeczy. 394 00:32:28,025 --> 00:32:29,919 Wiele dobrych rzeczy... 395 00:32:41,252 --> 00:32:42,106 Pikadon... 396 00:32:44,727 --> 00:32:46,580 To ten facet! 397 00:32:56,505 --> 00:32:57,599 Pamiętasz mnie? 398 00:32:58,749 --> 00:33:00,613 Chodź z nami. 399 00:33:00,813 --> 00:33:02,479 Przepraszam! Przepraszam! 400 00:33:04,733 --> 00:33:08,194 Pojawił się znikąd i... 401 00:33:09,749 --> 00:33:12,062 wystraszył mnie. 402 00:33:12,162 --> 00:33:13,918 Pikadon! 403 00:33:14,406 --> 00:33:15,600 Łapy precz! 404 00:33:35,089 --> 00:33:38,067 Puśćcie mnie, proszę! 405 00:33:51,406 --> 00:33:52,886 Nareszcie jesteśmy! 406 00:33:54,670 --> 00:33:58,982 Mam dla was niesamowitego gościa! 407 00:33:59,265 --> 00:34:01,311 Powitajcie go oklaskami! 408 00:34:03,157 --> 00:34:04,431 Ten człowiek... 409 00:34:05,874 --> 00:34:08,619 wariuje, kiedy to widzi! 410 00:34:11,092 --> 00:34:12,319 Słuchajcie. 411 00:34:12,600 --> 00:34:20,339 Oto, jak starożytni wyobrażali sobie wszechświat. 412 00:34:21,024 --> 00:34:22,597 Przezabawne! 413 00:34:23,625 --> 00:34:27,275 Świat na grzbiecie żółwia. 414 00:34:28,231 --> 00:34:30,792 Świat spoczywa na żółwiu! 415 00:34:34,076 --> 00:34:36,769 Widzicie? To wariat. 416 00:34:42,355 --> 00:34:43,463 Proszę! 417 00:34:45,243 --> 00:34:49,127 Weź moją gitarę. Może coś zaśpiewasz? 418 00:34:52,835 --> 00:34:54,607 Zaśpiewaj coś. 419 00:34:56,363 --> 00:34:57,726 Śpiewaj! 420 00:34:58,585 --> 00:34:59,961 Weź mikrofon. 421 00:35:00,972 --> 00:35:02,406 Nic się nie stanie? 422 00:35:53,654 --> 00:35:56,847 Zbliżają się igrzyska w Tokio 423 00:35:56,946 --> 00:36:02,930 Cały naród się wzbogaci 424 00:36:03,959 --> 00:36:09,751 Spróbuję zapomnieć o goryczy przeszłości 425 00:36:13,961 --> 00:36:19,539 Zamknę oczy, zakryję uszy, zacisnę usta 426 00:36:19,627 --> 00:36:28,151 Ale choćbym nie wiem jak udawał, że jestem szczęśliwy... 427 00:36:32,909 --> 00:36:39,519 Pikadon, nigdy cię nie zapomnę! 428 00:36:39,910 --> 00:36:46,168 Pikadon, nigdy cię nie zapomnę! 429 00:36:46,495 --> 00:36:49,451 Twoją twarz mam wciąż przed oczami 430 00:36:49,814 --> 00:36:53,077 Twoją twarz, gdy unosił cię prąd 431 00:36:53,421 --> 00:36:59,007 Nie mogę udawać, że pogodziłem się z tą stratą! 432 00:36:59,930 --> 00:37:05,539 Pikadon, nigdy cię nie zapomnę! 433 00:37:06,516 --> 00:37:12,263 Pikadon, nigdy cię nie zapomnę! 434 00:37:14,451 --> 00:37:16,486 Musisz go zwerbować. 435 00:37:16,692 --> 00:37:20,277 Zrobię wszystko, by cię odzyskać! 436 00:37:23,447 --> 00:37:28,727 Bo nie potrafię żyć bez ciebie... 437 00:37:30,008 --> 00:37:36,797 Bo nie potrafię zapomnieć o tobie... 438 00:37:47,597 --> 00:37:48,397 Czekaj! 439 00:37:49,397 --> 00:37:53,637 Nie tak szybko. Kto jest twoim menedżerem? 440 00:37:53,737 --> 00:37:55,473 Jesteś świetny! 441 00:37:55,672 --> 00:37:57,807 Żółw! 442 00:37:57,907 --> 00:37:59,400 Bierz go! 443 00:37:59,600 --> 00:38:03,145 Pikadon, wróć do mnie! 444 00:38:03,313 --> 00:38:04,489 Łapcie go! 445 00:38:04,678 --> 00:38:05,925 Pikadon! 446 00:38:09,223 --> 00:38:11,156 Dlaczego zrobił się taki duży? 447 00:38:11,282 --> 00:38:13,991 - Nic mu nie jest? - Boli go? 448 00:38:14,117 --> 00:38:16,581 Nie rozumiem go. 449 00:38:17,146 --> 00:38:18,894 Jest bardzo szczęśliwy. 450 00:38:18,993 --> 00:38:20,017 Co? 451 00:38:31,363 --> 00:38:32,977 Żółwiu, skończ to. 452 00:38:33,076 --> 00:38:34,481 TOKSYCZNE ODPADY 453 00:38:36,422 --> 00:38:39,527 Dzisiaj bez żółwia? 454 00:38:57,776 --> 00:38:59,284 Szybciej! 455 00:39:00,297 --> 00:39:01,666 Dziękuję. 456 00:39:03,270 --> 00:39:04,791 Ryoichi Suzuki. 457 00:39:06,483 --> 00:39:10,389 Co wczoraj robiłeś? Spacerowałeś ze swoim zwierzątkiem? 458 00:39:11,956 --> 00:39:16,477 - Przepraszam. - W porządku, jesteś naszą maskotką. 459 00:39:16,520 --> 00:39:20,272 Gdzie twój ulubieniec? 460 00:39:20,631 --> 00:39:22,109 Nie wziąłeś go? 461 00:39:40,428 --> 00:39:43,003 Jak tam pański żółwik? 462 00:39:53,690 --> 00:39:54,742 Proszę mi wybaczyć! 463 00:40:01,522 --> 00:40:02,711 Pika... 464 00:40:04,505 --> 00:40:06,440 Pikadon! 465 00:40:07,054 --> 00:40:09,281 Pikadon, wróć do mnie! 466 00:40:09,383 --> 00:40:10,590 Pikadon! 467 00:40:15,578 --> 00:40:17,038 Weź się do roboty! 468 00:40:20,194 --> 00:40:21,529 Masz gościa. 469 00:40:23,823 --> 00:40:26,789 - Poproszę kawę. - Podajcie jej kawę. 470 00:40:27,313 --> 00:40:30,772 Suzuki. Ta pani przyszła do ciebie. 471 00:40:39,029 --> 00:40:41,341 Jesteś Ryoichi Suzuki? 472 00:40:42,600 --> 00:40:43,600 W czym mogę pani pomóc? 473 00:40:44,678 --> 00:40:47,810 Widziałam wczoraj twój występ. 474 00:40:48,666 --> 00:40:50,866 Byłeś niesamowity! 475 00:40:52,652 --> 00:40:54,846 - Chodź ze mną. - Ale... 476 00:40:58,720 --> 00:41:03,308 Podpisz kontrakt z naszą wytwórnią. 477 00:41:04,381 --> 00:41:08,980 Żaden wykon mnie jeszcze tak nie podjarał. 478 00:41:10,666 --> 00:41:14,126 Obiecuję, że zrobię z ciebie gwiazdę! 479 00:41:14,307 --> 00:41:18,415 Jesteś urodzoną gwiazdą! 480 00:41:19,264 --> 00:41:21,968 Piosenka jest o tym, żebyśmy nie zapomnieli o bombie. 481 00:41:22,143 --> 00:41:23,790 Aha. 482 00:41:24,245 --> 00:41:26,400 Wyjątkowy protest przeciwko wojnie. 483 00:41:27,244 --> 00:41:33,942 Wszyscy zapomnieli już o tamtych straszliwych czasach. 484 00:41:34,856 --> 00:41:36,687 Zapomnieli o bombach atomowych. 485 00:41:37,931 --> 00:41:43,478 Piosenka o bombach w tym otępiałym kraju 486 00:41:44,209 --> 00:41:45,921 zrobi olbrzymie wrażenie. 487 00:41:46,000 --> 00:41:47,382 Ten, tego... 488 00:41:47,482 --> 00:41:50,991 Pamiętajcie o bombach! Pamiętajcie o wojnie! 489 00:41:51,490 --> 00:41:55,552 Ta piosenka jest bardzo na czasie. 490 00:41:55,703 --> 00:41:58,238 Aha. 491 00:42:01,384 --> 00:42:03,967 Jestem Inagawa. Pikadon był super. 492 00:42:04,290 --> 00:42:05,756 Witamy w ekipie. 493 00:42:06,511 --> 00:42:07,829 Witaj. 494 00:42:08,129 --> 00:42:09,624 Witaj. 495 00:42:11,298 --> 00:42:14,342 Chcę, żebyś kogoś poznał. Shu! 496 00:42:14,441 --> 00:42:16,649 Przepraszam za wczoraj. 497 00:42:21,977 --> 00:42:25,190 Pikadon, nigdy cię nie zapomnę... 498 00:42:25,290 --> 00:42:28,885 Love and Peace, nigdy cię nie zapomnę 499 00:42:29,996 --> 00:42:32,943 Love and Peace. Super! 500 00:42:36,080 --> 00:42:39,739 Dołączysz do kapeli, która nazywa się Revolution Q. 501 00:42:39,846 --> 00:42:41,247 Revolution Q... 502 00:42:41,437 --> 00:42:45,000 Shu, Dead, Nega i Jane. 503 00:42:45,490 --> 00:42:48,472 Od dzisiaj będziesz Dzikim Ryo. 504 00:42:48,648 --> 00:42:49,699 Dziki Ryo...? 505 00:42:49,899 --> 00:42:52,656 Podpisz kontrakt, Dziki Ryo. 506 00:42:53,563 --> 00:42:55,107 Mogę mówić ci Ryo? 507 00:42:57,945 --> 00:43:00,172 Rzuć pracę, Ryo. 508 00:43:00,889 --> 00:43:01,914 Co? 509 00:43:02,234 --> 00:43:05,436 Tak, musisz odejść! 510 00:43:05,902 --> 00:43:11,283 Nie pasuje do twojego imidżu, poza tym nie masz na to czasu. 511 00:43:15,028 --> 00:43:16,949 Będziesz bardzo zajęty. 512 00:43:18,641 --> 00:43:22,811 Posłuchaj. Jesteś bohaterem, który walczy ze skostniałym systemem. 513 00:43:23,240 --> 00:43:25,310 Współczesny „protest singer”! 514 00:43:25,571 --> 00:43:28,649 Bezkompromisowy buntownik! 515 00:43:30,239 --> 00:43:34,040 Ale „pikadon” mi tam nie pasuje. 516 00:43:34,596 --> 00:43:35,901 Może „Love and Peace”? 517 00:43:36,405 --> 00:43:40,769 Love and Peace, nigdy cię nie zapomnę 518 00:43:40,862 --> 00:43:42,092 Zajebioza! 519 00:43:42,837 --> 00:43:43,469 Ryo. 520 00:43:44,081 --> 00:43:50,063 Love and Peace, nigdy cię nie zapomnę 521 00:43:51,356 --> 00:43:52,749 Zadbam o twoje interesy. 522 00:43:54,094 --> 00:43:55,349 Muszę się odlać. 523 00:43:59,050 --> 00:44:00,662 Ja chyba śnię... 524 00:44:03,504 --> 00:44:06,359 Ryo, posłuchaj uważnie. 525 00:44:08,572 --> 00:44:12,438 Pod koniec roku odejdź z Revolution Q. 526 00:44:14,989 --> 00:44:18,035 Zdążysz zdobyć sławę. 527 00:44:18,771 --> 00:44:20,951 A ja wciąż będę twoim menedżerem. 528 00:44:24,480 --> 00:44:25,420 Ale... 529 00:44:25,608 --> 00:44:27,264 Znajdziesz się na pierwszych stronach gazet. 530 00:44:34,113 --> 00:44:35,276 Może... 531 00:44:36,613 --> 00:44:41,037 pójdę do domu i zastanowię się. 532 00:44:43,979 --> 00:44:46,543 Ej, a ty gdzie? 533 00:44:47,265 --> 00:44:49,171 Idę do domu... 534 00:44:50,161 --> 00:44:51,669 Zajrzyj tam. 535 00:45:09,421 --> 00:45:12,769 Przenieśliśmy twoje rzeczy. 536 00:45:12,882 --> 00:45:13,775 Co? 537 00:45:15,142 --> 00:45:17,370 To jest teraz twój dom. 538 00:45:18,646 --> 00:45:20,999 Ale jak...? 539 00:45:22,199 --> 00:45:25,591 Żartuję! Ale to droga replika. 540 00:45:26,590 --> 00:45:28,262 Jota w jotę. 541 00:45:29,731 --> 00:45:31,848 Możesz iść do domu. 542 00:45:32,769 --> 00:45:34,696 Ale to wciąż tutaj. 543 00:45:37,249 --> 00:45:38,829 Położę to tu. 544 00:45:41,477 --> 00:45:44,524 Jutro wszystko zrozumiesz. 545 00:45:48,188 --> 00:45:50,577 Prześpij się z tym, co? 546 00:46:19,787 --> 00:46:20,981 Przepraszam! 547 00:46:26,035 --> 00:46:29,342 Co z tobą? Spóźniasz się! 548 00:46:29,569 --> 00:46:31,671 Słyszysz mnie? 549 00:46:31,872 --> 00:46:36,064 Słuchasz mnie, żółwiu? 550 00:46:36,164 --> 00:46:40,423 Masz jakiś problem, żółwiu? Powiedz coś! 551 00:46:52,327 --> 00:46:54,608 Mogę kazać cię zwolnić. 552 00:46:57,059 --> 00:46:59,644 Przyjdź, proszę. 553 00:46:59,769 --> 00:47:01,050 Koncert na żywo? 554 00:47:01,150 --> 00:47:03,121 Żółwiowa kapela? 555 00:47:03,358 --> 00:47:04,302 Jestem wokalistą. 556 00:47:05,385 --> 00:47:06,649 Wokalistą! 557 00:47:08,151 --> 00:47:12,742 Od dziś mów mi Dziki Ryo. 558 00:47:13,766 --> 00:47:15,153 Tak tu napisane. 559 00:47:15,253 --> 00:47:16,597 Dziki Ryo? 560 00:47:22,112 --> 00:47:24,160 Dobra, przyjdziemy. 561 00:47:24,630 --> 00:47:28,063 Gracie w sklepie zoologicznym? 562 00:47:28,489 --> 00:47:30,638 Gotowy, Ryo? Take 1. 563 00:47:30,838 --> 00:47:32,198 TYDZIEŃ PO DEBIUCIE REVOLUTION Q 564 00:47:32,298 --> 00:47:33,817 1, 2, 3, 4! 565 00:47:39,115 --> 00:47:41,352 Zbliżają się igrzyska w Tokio 566 00:47:41,552 --> 00:47:45,850 Cały naród się wzbogaci 567 00:47:46,805 --> 00:47:51,232 Spróbuję zapomnieć o goryczy przeszłości... 568 00:47:53,004 --> 00:47:54,476 10 DNI PÓŹNIEJ 569 00:47:54,576 --> 00:47:58,567 Zamknę oczy, zakryję uszy, zacisnę usta 570 00:47:58,967 --> 00:48:05,189 Ale choćbym nie wiem jak udawał, że jestem szczęśliwy... 571 00:48:05,489 --> 00:48:08,127 Love and Peace! Nigdy cię nie zapomnę! 572 00:48:08,227 --> 00:48:10,538 20 DNI PÓŹNIEJ 573 00:48:10,638 --> 00:48:15,577 Love and Peace! Nigdy cię nie zapomnę! 574 00:48:16,534 --> 00:48:21,866 Twoją twarz mam wciąż przed oczami, twoją twarz, gdy unosił cię prąd 575 00:48:22,031 --> 00:48:26,863 Nie mogę udawać, że pogodziłem się z tą stratą! 576 00:48:27,032 --> 00:48:31,779 Love and Peace! Nigdy cię nie zapomnę! 577 00:48:32,264 --> 00:48:37,702 Love and Peace! Nigdy cię nie zapomnę! 578 00:48:38,178 --> 00:48:43,127 Zrobię wszystko, by cię odzyskać! 579 00:48:43,227 --> 00:48:45,135 Jesteś niesamowity! 580 00:48:46,513 --> 00:48:50,994 Nieźle. Całkiem nieźle. 581 00:49:01,411 --> 00:49:02,138 Dzięki... 582 00:49:04,368 --> 00:49:05,423 że przyszłaś. 583 00:49:23,088 --> 00:49:23,922 Witaj z powrotem. 584 00:49:24,122 --> 00:49:26,261 Cześć, tato. 585 00:49:27,277 --> 00:49:29,107 Żółw wygląda na zadowolonego. 586 00:49:29,207 --> 00:49:31,208 To prawda. 587 00:49:31,308 --> 00:49:33,419 Cieszę się! 588 00:49:36,559 --> 00:49:40,603 Tam na górze musiało wydarzyć się coś dobrego. 589 00:50:32,950 --> 00:50:36,195 A teraz hiperprzebój „Love and Peace”! 590 00:50:36,343 --> 00:50:40,951 Nie żadne smętne wycie o miłości, tylko kawał porządnego rocka! 591 00:50:41,110 --> 00:50:44,404 Revolution Q to nasi bohaterowie! 592 00:50:46,387 --> 00:50:49,490 Dobrze się bawi. 593 00:50:49,590 --> 00:50:50,662 Pewnie tak. 594 00:50:50,831 --> 00:50:54,476 Będzie równie wielki, jak kolega żółw! 595 00:50:54,904 --> 00:50:56,050 Pewnie tak. 596 00:50:57,604 --> 00:50:58,779 Tata wrócił. 597 00:50:59,936 --> 00:51:01,298 Tata już jest! 598 00:51:01,726 --> 00:51:02,741 Witaj w domu! 599 00:51:03,389 --> 00:51:04,962 Cześć, tato! 600 00:51:05,663 --> 00:51:07,952 Wróciłem, kochani! 601 00:51:09,081 --> 00:51:11,127 Nie ma jak w domu! 602 00:51:12,650 --> 00:51:14,151 Och, tak. 603 00:51:14,762 --> 00:51:20,369 Żółwiu, ależ urosłeś! 604 00:51:20,731 --> 00:51:23,597 Tato, żółw jest szczęśliwy. 605 00:51:25,511 --> 00:51:28,380 Nie ma się co śmiać, 606 00:51:29,276 --> 00:51:32,893 jak tak dalej pójdzie, przestanie się tu mieścić. 607 00:51:33,064 --> 00:51:35,105 Tato, posłuchaj tego. 608 00:51:36,679 --> 00:51:43,496 Ta piosenka jest chyba o żółwiu. 609 00:51:43,695 --> 00:51:45,126 Co? 610 00:51:46,175 --> 00:51:49,391 To dlatego jesteś taki szczęśliwy? 611 00:51:50,788 --> 00:51:52,353 Love and Peace! 612 00:51:52,725 --> 00:51:54,974 Co z tobą, PC-300? 613 00:51:55,074 --> 00:51:56,280 Tato... 614 00:51:56,737 --> 00:51:58,090 Tak, Maria? 615 00:51:58,190 --> 00:52:00,410 Nie złość się, ale... 616 00:52:00,495 --> 00:52:02,078 Co się stało? 617 00:52:02,278 --> 00:52:03,637 No... 618 00:52:04,773 --> 00:52:05,896 Powiedz mi. 619 00:52:06,183 --> 00:52:09,162 PC-300 wypił twoją whisky. 620 00:52:09,262 --> 00:52:10,318 Co? 621 00:52:10,418 --> 00:52:11,345 Wcale, że nie. 622 00:52:12,259 --> 00:52:13,258 Niech to! 623 00:52:14,724 --> 00:52:15,445 No dobra, wypiłem. 624 00:52:16,662 --> 00:52:18,017 Jestem pijany w sztok. 625 00:52:18,117 --> 00:52:18,818 Ty...! 626 00:52:19,036 --> 00:52:23,185 Narąbałem się jak Messerschmitt! 627 00:52:24,465 --> 00:52:28,687 Nigdy cię nie zapomnę, żółwiu... 628 00:52:29,149 --> 00:52:32,027 Tato, naprawisz go? 629 00:52:32,227 --> 00:52:36,072 Stary robot, a głupi. 630 00:52:36,878 --> 00:52:42,824 Tato, kiedy będziemy mogli wrócić do domu? 631 00:52:43,148 --> 00:52:46,991 Pomyślmy. Za jakiś miesiąc. 632 00:52:47,191 --> 00:52:48,411 Za miesiąc? 633 00:52:48,611 --> 00:52:52,067 Nie jestem już słodkim szczeniaczkiem. 634 00:52:52,464 --> 00:52:54,750 Nie mogę wrócić do domu. 635 00:52:55,061 --> 00:52:58,559 Racja. Jak możemy wrócić? 636 00:52:58,716 --> 00:53:00,745 Powiedz nam! 637 00:53:00,889 --> 00:53:04,437 Nie jestem już małą kuleczką... 638 00:53:04,835 --> 00:53:05,528 Słuchajcie... 639 00:53:05,629 --> 00:53:06,627 To takie smutne. 640 00:53:06,715 --> 00:53:09,404 - Racja, Króliczku? - Tak. 641 00:53:10,904 --> 00:53:12,355 Tato. 642 00:53:16,199 --> 00:53:20,071 Dobra, posłuchajcie uważnie. 643 00:53:20,462 --> 00:53:24,316 Powiem wam, co robię każdego roku. 644 00:53:24,516 --> 00:53:29,329 Opiekuję się takimi jak wy 645 00:53:29,528 --> 00:53:32,698 i pomagam im wrócić do domu. 646 00:53:33,802 --> 00:53:38,611 Coś jak szkoła z internatem, jesteście tu tylko rok. 647 00:53:39,335 --> 00:53:46,473 Może tym razem znajdę wam lepsze miejsce... 648 00:53:46,630 --> 00:53:50,613 wiecie, co chcę powiedzieć. 649 00:53:50,725 --> 00:53:53,717 Wiecie, prawda? 650 00:53:53,893 --> 00:53:58,067 Tu jest przytulnie, ale nie możecie tu zostać. 651 00:53:58,266 --> 00:54:00,485 Byłoby was za dużo! 652 00:54:00,686 --> 00:54:03,804 Nie pomieścilibyśmy się. 653 00:54:04,490 --> 00:54:07,587 Dlatego jest was tyle, a nie więcej. 654 00:54:07,787 --> 00:54:11,927 Idziecie do lepszego miejsca. 655 00:54:12,027 --> 00:54:16,752 Pomogę wam... wiecie, co chcę powiedzieć. 656 00:54:19,543 --> 00:54:23,992 Chce mi się pić, muszę się czegoś napić. 657 00:54:25,140 --> 00:54:27,923 Napiję się wody. 658 00:54:29,674 --> 00:54:31,107 Tato. 659 00:54:33,061 --> 00:54:35,205 Napiję się wody. 660 00:54:35,405 --> 00:54:37,493 Popatrz na mnie, jestem taka umorusana! 661 00:54:38,732 --> 00:54:39,660 Ja też! 662 00:54:39,760 --> 00:54:40,974 Chcę stąd wyjść! 663 00:54:41,572 --> 00:54:42,915 Słuchajcie... 664 00:54:43,115 --> 00:54:45,465 Możecie stąd odejść! 665 00:54:46,202 --> 00:54:48,665 Wróćcie do domów! 666 00:54:49,122 --> 00:54:53,135 Sądzicie, że wasi właściciele ucieszą się na wasz widok? 667 00:54:53,683 --> 00:54:58,465 „Och, wróciłaś! Chodź, napij się mleczka!” 668 00:54:58,624 --> 00:55:00,919 Wcale tak nie będzie! 669 00:55:01,445 --> 00:55:02,949 Patrz, Tama! 670 00:55:04,027 --> 00:55:06,632 Skończysz tak, jak oni! 671 00:55:08,901 --> 00:55:09,691 Nie... 672 00:55:09,891 --> 00:55:13,765 Jeśli stąd wyjdziecie, złapią was! 673 00:55:14,330 --> 00:55:18,387 Zostańcie tu, jeśli nie chcecie wpaść w łapy hycla! 674 00:55:33,730 --> 00:55:40,697 Love and Peace! Nigdy cię nie zapomnę! 675 00:55:44,664 --> 00:55:51,296 Love and Peace! Nigdy cię nie zapomnę! 676 00:55:51,634 --> 00:55:57,835 Twoją twarz mam wciąż przed oczami, twoją twarz, gdy unosił cię prąd 677 00:55:58,146 --> 00:56:03,813 Nie mogę udawać, że pogodziłem się z tą stratą! 678 00:56:04,472 --> 00:56:10,991 Love and Peace! Nigdy cię nie zapomnę! 679 00:56:11,091 --> 00:56:13,097 Love and Peace! 680 00:56:13,497 --> 00:56:14,986 Co za żenada. 681 00:56:18,037 --> 00:56:24,345 Zrobię wszystko, by cię odzyskać! 682 00:56:24,545 --> 00:56:30,315 Bo nie potrafię żyć bez ciebie... 683 00:56:31,072 --> 00:56:36,514 Bo nie potrafię zapomnieć o tobie... 684 00:57:07,502 --> 00:57:08,556 Żółwiu...? 685 00:57:16,002 --> 00:57:17,179 Nie da rady! Nie dam rady! 686 00:57:18,034 --> 00:57:19,565 Mentalne zatwardzenie. 687 00:57:21,474 --> 00:57:23,775 Nie potrafię napisać piosenki. 688 00:57:26,891 --> 00:57:30,417 Co ja teraz zrobię? 689 00:57:35,519 --> 00:57:36,752 Zostawiłem otwarte...? 690 00:57:38,388 --> 00:57:41,159 Co to jest...? 691 00:57:41,686 --> 00:57:42,590 Co? 692 00:57:51,773 --> 00:57:52,648 Pik... 693 00:57:55,578 --> 00:57:56,369 Pik... 694 00:57:58,572 --> 00:57:59,567 Pika! 695 00:58:01,864 --> 00:58:02,977 Pikadon! 696 00:58:06,941 --> 00:58:10,481 Ależ ty urosłeś! 697 00:58:27,899 --> 00:58:29,594 Czekaj, czekaj. 698 00:58:33,490 --> 00:58:34,199 Co dalej...? 699 00:58:51,068 --> 00:58:51,807 A tekst? 700 00:58:52,957 --> 00:58:53,633 Co? 701 00:58:54,610 --> 00:58:57,093 Co jest? Czego byś chciał? 702 00:59:02,069 --> 00:59:04,689 „Wciąż – mocne - są”. 703 00:59:05,787 --> 00:59:08,758 „Więzy – które – nas łączą”. 704 00:59:10,305 --> 00:59:14,594 „Nasza – przyjaźń – bez końca”. 705 00:59:17,344 --> 00:59:21,332 „Nic – się – nie zmieniło”. 706 00:59:21,811 --> 00:59:25,039 „Tak – jesteśmy braćmi”. 707 00:59:25,438 --> 00:59:29,023 „Na zawsze - razem”. 708 00:59:37,479 --> 00:59:38,786 Wybacz, Pika. 709 00:59:40,919 --> 00:59:44,874 Skrzywdziłem cię. Wybaczysz mi? 710 00:59:50,234 --> 00:59:51,160 Pika... 711 00:59:56,922 --> 00:59:59,199 Tak! Już idę! 712 00:59:59,335 --> 01:00:00,721 Chwila! 713 01:00:03,196 --> 01:00:04,001 Pika. 714 01:00:05,383 --> 01:00:08,421 Schowaj się i ani mru mru. 715 01:00:10,045 --> 01:00:13,782 Kto tam? Jestem zajęty... 716 01:00:18,379 --> 01:00:20,222 Cześć. Masz czerwone oczy. 717 01:00:20,322 --> 01:00:22,963 - Tak? - Ugotuję coś. 718 01:00:23,062 --> 01:00:25,732 Nie, dzisiaj nie mogę... 719 01:00:25,833 --> 01:00:27,456 Co to jest? 720 01:00:27,655 --> 01:00:31,800 - Może jednak coś ugotujesz? - Co to? 721 01:00:31,916 --> 01:00:35,896 - Moje ulubione krzesło. Jak żywe. - Ładne... 722 01:00:40,669 --> 01:00:41,548 Stój! 723 01:00:43,507 --> 01:00:47,932 Nowinka technologiczna. Jak fotokomórki. 724 01:00:52,926 --> 01:00:55,755 Podoba ci się takie intro? 725 01:00:55,979 --> 01:00:57,265 To ten żółw! 726 01:00:57,466 --> 01:00:59,422 Jaki żółw? 727 01:00:59,722 --> 01:01:03,593 - Ten, którego miałeś w sklepie. - Idź już, proszę 728 01:01:04,178 --> 01:01:04,997 To ten żółw! 729 01:01:05,097 --> 01:01:06,628 Idź! 730 01:01:06,828 --> 01:01:09,823 W porządku, nie ma się czego wstydzić. 731 01:01:09,923 --> 01:01:13,423 - O czym ty mówisz? - Jesteś śliczny. 732 01:01:13,553 --> 01:01:17,158 Jestem Dziki Ryo, nie dawny Ryoichi! 733 01:01:17,424 --> 01:01:18,903 Idź już! 734 01:01:19,302 --> 01:01:22,847 - Ale jest taki śliczny! - Idź! 735 01:01:22,947 --> 01:01:26,048 - Ale ten żółw... - Wynoś się! 736 01:01:26,249 --> 01:01:27,090 Żółwiu! 737 01:01:29,766 --> 01:01:30,437 Co? 738 01:01:31,301 --> 01:01:35,401 Pikadon, gdzie jesteś? 739 01:01:35,501 --> 01:01:38,198 Nie, wracaj! Pikadon! 740 01:01:38,298 --> 01:01:40,444 Mocno zagryź zęby i lecimy! 741 01:01:40,982 --> 01:01:43,404 Mocno zagryź zęby i lecimy! 742 01:01:43,725 --> 01:01:46,726 Gryź i żuj, raz dwa! 743 01:01:46,817 --> 01:01:49,401 Góra, dół, ga-ga-ga prawo, lewo, gi-gi-gi! 744 01:01:49,601 --> 01:01:52,301 Czyste, lśniące, świeże! 745 01:01:58,291 --> 01:01:59,740 Jesteście wspaniali! 746 01:02:01,708 --> 01:02:03,981 Dziękuję, że przyszliście. 747 01:02:11,720 --> 01:02:14,193 Chcę zaśpiewać wam moją nową piosenkę. 748 01:02:14,775 --> 01:02:16,342 Ode mnie dla was! 749 01:02:25,609 --> 01:02:32,230 Wciąż mocne są te więzy, które nas łączą 750 01:02:33,140 --> 01:02:38,586 Nasza przyjaźń wiecznie trwa 751 01:02:40,726 --> 01:02:44,590 To nigdy się nie zmieni 752 01:02:44,689 --> 01:02:53,855 Jesteśmy braćmi, aż do końca naszych dni 753 01:02:53,956 --> 01:02:56,595 Zawsze będziemy razem 754 01:02:57,821 --> 01:02:59,408 - Jak mi poszło? - Wymiotłeś. 755 01:02:59,588 --> 01:03:02,082 Jak śmiesz kończyć solówką? 756 01:03:02,396 --> 01:03:04,443 Spokojnie, sprzeda się. 757 01:03:04,643 --> 01:03:07,831 Nie podpiszemy się pod tym kawałkiem! 758 01:03:08,031 --> 01:03:09,966 Proszę, idźcie sobie! 759 01:03:10,065 --> 01:03:12,063 - Bis? - Już idę. 760 01:03:12,363 --> 01:03:17,871 Chcemy rozwalić system, a nie smęcić jakieś ballady! 761 01:03:18,039 --> 01:03:22,361 Stul pysk! Gdyby nie ja, nie byłoby was tutaj. 762 01:03:30,973 --> 01:03:32,257 Gotowi? 763 01:03:41,052 --> 01:03:44,005 Daliście mi kopa energii! 764 01:03:45,381 --> 01:03:47,298 Zapnijcie pasy, ruszamy! 765 01:03:49,190 --> 01:03:54,162 Wciąż mocne są te więzy, które nas łączą 766 01:03:54,838 --> 01:03:59,623 Nasza przyjaźń wiecznie trwa 767 01:04:00,447 --> 01:04:03,050 To nigdy się nie zmieni 768 01:04:03,250 --> 01:04:09,825 Jesteśmy braćmi, aż do końca naszych dni 769 01:04:09,925 --> 01:04:12,165 Zawsze będziemy razem 770 01:04:12,430 --> 01:04:13,695 Na zdrowie! 771 01:04:16,985 --> 01:04:18,294 Ktoś dzwoni do drzwi. 772 01:04:18,793 --> 01:04:23,262 Ryo, to jakaś kobieta. Yuko Terashima. 773 01:04:24,772 --> 01:04:27,522 Nie chcę się z nią widzieć. 774 01:04:30,668 --> 01:04:32,243 Nie ma go. 775 01:04:43,380 --> 01:04:50,510 Wciąż mocne są te więzy, które nas łączą 776 01:04:50,960 --> 01:04:57,298 Nasza przyjaźń wiecznie trwa 777 01:04:58,593 --> 01:05:02,275 To nigdy się nie zmieni 778 01:05:02,474 --> 01:05:11,514 Jesteśmy braćmi, aż do końca naszych dni 779 01:05:11,715 --> 01:05:14,820 Zawsze będziemy razem 780 01:05:17,097 --> 01:05:21,561 Oto i nasz Mozart! Tylko tak dalej. 781 01:05:22,293 --> 01:05:23,284 Było super. 782 01:05:23,485 --> 01:05:24,789 Wymiatasz. 783 01:05:28,896 --> 01:05:31,881 Wyprzedaż! Kupujcie, póki są! 784 01:05:31,981 --> 01:05:33,224 Wyprzedaż! 785 01:05:33,323 --> 01:05:36,479 - Likwiduję stoisko! - Co wy. 786 01:05:37,347 --> 01:05:41,101 Nie można spuścić z ceny, jeśli chodzi o życie. 787 01:05:41,201 --> 01:05:42,306 Wyprzedaż! 788 01:05:42,406 --> 01:05:46,898 I tak się wam znudzą, tylko je wyrzucicie! 789 01:05:46,985 --> 01:05:50,068 - Spadaj, menelu! - Nie dajcie się zwieść. 790 01:05:51,016 --> 01:05:53,750 Wyprzedaż, wyprzedaż! 791 01:05:53,858 --> 01:05:54,898 Ej, ty! 792 01:05:56,846 --> 01:05:58,255 Trzymaj się. 793 01:05:58,997 --> 01:06:00,980 Nie dotykaj towaru. 794 01:06:01,572 --> 01:06:02,924 Lubisz renifery? 795 01:06:03,067 --> 01:06:04,663 - Uwielbiam. - Dobrze, ale idź. 796 01:06:04,764 --> 01:06:06,944 - To moi przyjaciele! - Idź już. 797 01:06:07,131 --> 01:06:08,709 Moi przyjaciele. 798 01:06:08,843 --> 01:06:11,341 Promocja świąteczna! 799 01:06:12,241 --> 01:06:14,752 - Nie daj się wyrzucić. - Idź żeż! 800 01:06:15,535 --> 01:06:17,234 Wyprzedaż! 801 01:06:17,748 --> 01:06:19,089 Szlag by to. 802 01:06:20,763 --> 01:06:23,855 - Tak nie można. - Jeszcze tu jesteś? 803 01:06:23,946 --> 01:06:25,553 Życie nie jest tanie. 804 01:06:25,717 --> 01:06:27,537 Kupujesz coś? 805 01:06:27,806 --> 01:06:29,563 Święty Mikołaj? 806 01:06:32,338 --> 01:06:37,618 Następna piosenka... Chcę, żeby następna piosenka... 807 01:06:42,537 --> 01:06:46,290 Chodź, potrzebuję następnej piosenki! 808 01:06:49,226 --> 01:06:53,028 Tato, wcześnie wstałeś. 809 01:06:53,794 --> 01:06:57,633 Ta brama nie jest po to, żeby was tu zatrzymać. 810 01:06:57,689 --> 01:06:59,832 Ma was chronić. 811 01:07:00,295 --> 01:07:05,228 Na ulicy wieje zimny wiatr 812 01:07:05,704 --> 01:07:10,545 Dobrze wiecie, że zmienilibyście w sopel 813 01:07:13,059 --> 01:07:18,159 Dlatego lepiej zostać tu! 814 01:07:22,274 --> 01:07:24,918 Och, Żółwiu. 815 01:07:26,294 --> 01:07:28,374 Ale jesteś wielki! 816 01:07:28,474 --> 01:07:30,833 Olbrzymi! 817 01:07:31,881 --> 01:07:33,169 Żółwiu. 818 01:07:34,467 --> 01:07:38,049 Tata mówi, że nie powinniśmy wychodzić na górę. 819 01:07:38,163 --> 01:07:43,601 Ale on musi zanieść właścicielowi nową piosenkę. 820 01:07:46,681 --> 01:07:48,043 Żółwiu... 821 01:07:55,316 --> 01:07:58,992 Ryo, każdy twój kawałek jest wspaniały. 822 01:07:59,960 --> 01:08:02,534 Zaśpiewaj mi coś. 823 01:08:04,106 --> 01:08:05,729 To nie takie proste. 824 01:08:05,829 --> 01:08:11,298 Ostatnio w Tokio widziano olbrzymie stworzenie. 825 01:08:11,624 --> 01:08:16,579 Wszystko wskazuje na to, że jest to gigantyczny żółw. 826 01:08:17,101 --> 01:08:20,052 Codziennie o północy 827 01:08:20,152 --> 01:08:25,763 pojawia się w tej okolicy. 828 01:08:26,009 --> 01:08:29,066 Internauci umieścili zdjęcia... 829 01:08:29,266 --> 01:08:29,771 Słucham? 830 01:08:29,971 --> 01:08:32,198 Nie chcesz się ze mną widzieć? 831 01:08:35,811 --> 01:08:37,271 TOKSYCZNE ODPADY 832 01:08:37,272 --> 01:08:43,840 Powiedz mi szczerze, co wtedy o mnie myślałaś? 833 01:08:45,071 --> 01:08:47,091 Powiedz mi. 834 01:08:47,706 --> 01:08:48,665 Nie wiem... 835 01:08:48,766 --> 01:08:50,628 Spiżdżałaś się ze mnie. 836 01:08:51,658 --> 01:08:53,498 Teraz ci się podobam. 837 01:08:53,805 --> 01:08:55,618 Chodzi o tego żółwia? 838 01:08:57,197 --> 01:08:59,425 Wstydzisz się tego? 839 01:08:59,525 --> 01:09:01,398 Nie chodzi o żółwia! 840 01:09:22,279 --> 01:09:28,494 Love and Peace! Nigdy cię nie zapomnę! 841 01:09:28,594 --> 01:09:35,009 Love and Peace! Nigdy cię nie zapomnę! 842 01:09:39,748 --> 01:09:43,001 Może jeszcze kielonek, tato? 843 01:09:43,202 --> 01:09:44,974 Co ty na to, Maria? 844 01:09:45,174 --> 01:09:49,131 Tak. Do dna, tato. Co, PC? 845 01:09:49,231 --> 01:09:53,035 Tak! Potem możesz się wyspać. 846 01:09:53,235 --> 01:09:55,539 Tak, tato! 847 01:09:56,020 --> 01:09:59,733 Cały naród się wzbogaci 848 01:10:00,971 --> 01:10:05,935 Spróbuję zapomnieć o goryczy przeszłości... 849 01:10:10,140 --> 01:10:15,217 Zamknę oczy, zakryję uszy, zacisnę usta 850 01:10:15,317 --> 01:10:22,233 Ale choćbym nie wiem jak udawał, że jestem szczęśliwy... 851 01:10:22,360 --> 01:10:23,998 Gotowi? 852 01:10:24,198 --> 01:10:26,810 Ciągnijcie! 853 01:10:28,769 --> 01:10:31,563 Otwieraj! 854 01:10:35,971 --> 01:10:42,423 Twoją twarz mam wciąż przed oczami, twoją twarz, gdy unosił cię prąd 855 01:10:42,555 --> 01:10:48,028 Nie mogę udawać, że pogodziłem się z tą stratą! 856 01:10:48,528 --> 01:10:54,867 Love and Peace! Nigdy cię nie zapomnę! 857 01:10:57,450 --> 01:11:00,195 Jesteśmy prawie na deptaku. 858 01:11:00,720 --> 01:11:03,779 Żółwiu, wreszcie go zobaczysz! 859 01:11:04,470 --> 01:11:07,949 Zrobię wszystko, by cię odzyskać! 860 01:11:08,049 --> 01:11:12,673 Bo nie potrafię żyć bez ciebie... 861 01:11:14,566 --> 01:11:20,197 Bo nie potrafię o tobię zapomnieć... 862 01:11:20,866 --> 01:11:27,283 Pragnę cię odzyskać Love and Peace! 863 01:11:33,214 --> 01:11:37,625 Już ja wam pokażę, ludzie! 864 01:11:39,754 --> 01:11:44,976 Jestem Burmuch, zawsze naburmuszony! 865 01:11:45,176 --> 01:11:47,887 - Zawodzisz jak kot w marcu. - Przestań już! 866 01:11:49,246 --> 01:11:51,643 Ejże, ejże! 867 01:11:51,744 --> 01:11:53,118 Żółwiu? 868 01:11:53,218 --> 01:11:55,787 Apartament jest tam. 869 01:11:55,887 --> 01:11:56,963 Ej! 870 01:11:57,063 --> 01:12:00,296 Żółwiu, co się dzieje? 871 01:12:00,661 --> 01:12:02,214 Ej, Żółwiu! 872 01:12:04,302 --> 01:12:06,513 Nie, dobrze idzie. 873 01:12:06,714 --> 01:12:07,484 Jak to? 874 01:12:07,993 --> 01:12:11,768 Tędy dojdziemy na koncert jego właściciela. 875 01:12:12,194 --> 01:12:14,276 Popatrz! Sklep! 876 01:12:14,454 --> 01:12:16,029 Co? 877 01:12:16,196 --> 01:12:19,500 Byłam w tym sklepie. 878 01:12:19,762 --> 01:12:21,618 - W którym? - W tamtym! 879 01:12:22,728 --> 01:12:25,544 Byłam na wystawie, tak jak one. 880 01:12:25,644 --> 01:12:26,528 Jakie ładne. 881 01:12:27,208 --> 01:12:32,561 Ciekawe, co u Yuri. Ty też byłeś prezentem świątecznym, PC? 882 01:12:33,261 --> 01:12:36,399 Nie, byłem prezentem urodzinowym. 883 01:12:36,952 --> 01:12:42,378 Yuri dostała mnie pod choinkę, padał wtedy śnieg. 884 01:12:42,497 --> 01:12:45,607 - Było tak pięknie. - Rozumiem. 885 01:12:59,081 --> 01:13:04,123 Wciąż mocne są te więzy, które nas łączą 886 01:13:15,769 --> 01:13:17,133 Jesteśmy prawie na miejscu. 887 01:13:17,333 --> 01:13:20,566 Burmuch, obudź się! 888 01:13:21,407 --> 01:13:25,362 Idziemy na koncert! 889 01:13:25,562 --> 01:13:27,975 No i co? 890 01:13:28,075 --> 01:13:30,326 Nie wpuszczą nas. 891 01:13:31,367 --> 01:13:32,695 Zawróćmy. 892 01:13:32,795 --> 01:13:34,906 Żółwiu, czekaj! 893 01:13:40,669 --> 01:13:42,492 Chcesz pójść sam? 894 01:13:44,380 --> 01:13:46,066 Nie możesz! 895 01:13:46,738 --> 01:13:51,462 Dobra, pójdę z nim, a wy wracajcie. 896 01:13:52,347 --> 01:13:53,948 Chodźmy, Maria. 897 01:13:54,458 --> 01:13:55,905 Podnieśmy to. 898 01:13:57,848 --> 01:14:00,861 Niech to! Idź! 899 01:14:03,051 --> 01:14:06,603 Szybciej! 900 01:14:07,573 --> 01:14:08,578 Maria! 901 01:14:09,516 --> 01:14:11,791 PC-300, zostań z Marią. 902 01:14:11,886 --> 01:14:13,525 Tak jest! 903 01:14:14,359 --> 01:14:15,479 Żółwiu! 904 01:14:15,779 --> 01:14:18,568 Rączym kłusem! 905 01:14:24,129 --> 01:14:25,406 PC... 906 01:14:26,268 --> 01:14:27,435 Chodźmy z powrotem. 907 01:14:31,408 --> 01:14:35,263 Słuchajcie, chcę coś ogłosić. 908 01:14:37,918 --> 01:14:42,932 To ostatni koncert Revolution Q! 909 01:14:46,139 --> 01:14:47,363 Jesteśmy jedną rodziną! 910 01:14:51,757 --> 01:14:52,716 Jesteśmy jedną rodziną! 911 01:15:03,157 --> 01:15:04,079 Jesteśmy jedną rodziną! 912 01:15:07,233 --> 01:15:11,316 Opanuj się! Nie teraz! 913 01:15:11,417 --> 01:15:14,045 Musi iść na konferencję prasową. 914 01:15:14,236 --> 01:15:15,154 Chodźmy. 915 01:15:16,102 --> 01:15:17,463 Spokój! 916 01:15:17,664 --> 01:15:19,507 Miłego życia! 917 01:15:32,207 --> 01:15:35,526 Jeśli tam wyjdziesz, nie będzie odwrotu. 918 01:15:39,098 --> 01:15:42,050 Rozumiem. Czyli to pożegnanie. 919 01:15:44,577 --> 01:15:47,904 Ten twój właściciel... 920 01:15:48,868 --> 01:15:51,191 Ryo! 921 01:15:51,621 --> 01:15:53,625 Nie odchodź! 922 01:15:56,723 --> 01:16:03,083 Aby pozostać wiernym swojej buntowniczej naturze, 923 01:16:03,283 --> 01:16:09,037 Dziki Ryo postanowił odejść z Revolution Q. 924 01:16:09,137 --> 01:16:11,801 Czemu teraz? Co z resztą? 925 01:16:11,901 --> 01:16:16,076 Ponoć się pokłóciliście. 926 01:16:16,175 --> 01:16:18,720 Ryo! Nie odchodź! 927 01:16:18,820 --> 01:16:19,857 Słuchamy? 928 01:16:20,057 --> 01:16:21,853 Spokojnie. 929 01:16:22,509 --> 01:16:28,451 Moja buntownicza natura rockmana 930 01:16:29,492 --> 01:16:33,026 nie pozwala mi poddać się reżimowi wytwórni. 931 01:16:33,126 --> 01:16:34,408 Zaczynasz solową karierę? 932 01:16:35,031 --> 01:16:36,864 Z jakiej jest pan stacji? 933 01:16:42,674 --> 01:16:44,566 Żółw! 934 01:16:48,026 --> 01:16:51,233 Spokojnie, nic się nie dzieje. 935 01:16:53,185 --> 01:16:56,990 Możecie mi wierzyć lub nie, ale wezwałem go telepatycznie. 936 01:16:59,258 --> 01:17:00,789 Tak, telepatycznie. 937 01:17:02,889 --> 01:17:08,919 Moja następna piosenka będzie o ochronie środowiska. 938 01:17:10,664 --> 01:17:16,418 On jest ofiarą okrucieństw, jakie zadajemy naturze! 939 01:17:18,961 --> 01:17:23,102 Właśnie wymyśliłem nową melodię. 940 01:17:24,109 --> 01:17:28,538 Już wiem. Poproszę żółwia, żeby ją nam zaśpiewał. 941 01:17:31,119 --> 01:17:34,770 Żółwiku, zaśpiewasz dla nas? 942 01:17:35,570 --> 01:17:39,065 Prześlę ci melodię telepatycznie. 943 01:18:03,504 --> 01:18:06,489 Oto moja nowa piosenka. 944 01:18:07,280 --> 01:18:12,410 Zanucił melodię, którą wymyśliłem. 945 01:18:15,634 --> 01:18:20,007 Rozwiązałem Revolution Q, by móc głosić prawdę 946 01:18:20,248 --> 01:18:24,106 o środowisku, zagrożeniach nuklearnych i okropieństwach wojny. 947 01:18:24,528 --> 01:18:27,259 Oraz o ludzkiej arogancji. 948 01:18:27,487 --> 01:18:31,202 To wszystko jest ze sobą połączone. 949 01:18:31,786 --> 01:18:34,577 Pragnę, by świat zaznał miłości i pokoju! 950 01:18:35,378 --> 01:18:38,403 Dlatego śpiewam! 951 01:18:41,543 --> 01:18:43,623 Ryo, jesteś zajebisty! 952 01:18:46,004 --> 01:18:49,501 Zróbcie nam zdjęcia. 953 01:18:52,327 --> 01:18:57,458 Love and Peace to my. 954 01:18:58,508 --> 01:19:03,030 Żółw to miłość, ja jestem pokojem. 955 01:19:05,965 --> 01:19:09,948 Niech miłość zaprowadzi pokój! 956 01:19:10,849 --> 01:19:12,376 Love and Peace! 957 01:19:13,412 --> 01:19:14,801 Love and Peace! 958 01:19:16,194 --> 01:19:17,767 Zajebiście, Ryo! 959 01:19:19,174 --> 01:19:20,284 Love and Peace! 960 01:19:25,718 --> 01:19:27,299 Zaraz się porzygam. 961 01:19:29,657 --> 01:19:31,401 Opowiedz nam o żółwiu! 962 01:19:32,693 --> 01:19:35,108 Nie popychajcie mnie! 963 01:19:39,014 --> 01:19:40,943 Nie masz prawa za nas decydować. 964 01:19:44,154 --> 01:19:46,467 Wykorzystałeś nas! 965 01:19:46,567 --> 01:19:50,054 - Żaden z ciebie buntownik. - Jesteś oszustem! 966 01:19:50,204 --> 01:19:52,893 Wykorzystałeś nas. 967 01:19:55,879 --> 01:20:00,989 Co wy mówicie? Ryo dał wam sukces. 968 01:20:02,587 --> 01:20:06,147 To wy go wykorzystaliście. 969 01:20:06,469 --> 01:20:08,006 Ty... 970 01:20:11,702 --> 01:20:14,669 Zdobyliście sławę. Teraz dajcie mu spokój. 971 01:20:17,142 --> 01:20:18,337 Ryoichi. 972 01:20:21,100 --> 01:20:22,654 Nie jesteśmy przyjaciółmi...? 973 01:20:22,776 --> 01:20:25,939 Ogarnij się, ty bekso! Ty też! 974 01:20:28,846 --> 01:20:30,688 Dorośnijcie! 975 01:20:39,912 --> 01:20:45,731 Dobrze, pozwolę ci zostać. Możecie dla mnie grać. 976 01:20:47,251 --> 01:20:48,257 Dobra? 977 01:20:50,326 --> 01:20:51,546 Dziękuję. 978 01:21:19,651 --> 01:21:21,303 Niesamowite. 979 01:21:21,446 --> 01:21:25,817 Żółw imieniem Love występował z Dzikim Ryo... 980 01:21:33,218 --> 01:21:34,437 Gdzie PC? 981 01:21:34,637 --> 01:21:36,381 Wrócił do reszty. 982 01:21:40,482 --> 01:21:41,769 Chodźmy. 983 01:21:41,869 --> 01:21:45,133 Nie, nic tam dla mnie nie ma. 984 01:21:47,983 --> 01:21:49,651 Tata będzie się martwił. 985 01:21:49,851 --> 01:21:51,853 Okłamał nas! 986 01:21:52,459 --> 01:21:56,997 Obiecał nam gwiazdkę z nieba tylko po to, żebyśmy siedzieli cicho. 987 01:21:57,351 --> 01:22:00,560 Dosyć tego. Zostanę tutaj. 988 01:22:07,725 --> 01:22:10,150 A żeby was piekło pochłonęło. 989 01:22:10,782 --> 01:22:12,921 Gadający kot! 990 01:22:13,081 --> 01:22:16,563 Ten kot mówi! 991 01:22:17,887 --> 01:22:20,084 Kot, który gada! 992 01:22:21,655 --> 01:22:23,860 Na razie, Burmuszku. 993 01:22:29,957 --> 01:22:33,131 Maria, chodźmy już. 994 01:22:35,116 --> 01:22:36,664 Zostaję tutaj! 995 01:22:41,959 --> 01:22:43,787 Jak wolisz. 996 01:23:05,480 --> 01:23:07,975 Muszę spotykać się z nim raz na tydzień... 997 01:23:08,075 --> 01:23:09,076 Jasne. 998 01:23:09,558 --> 01:23:10,451 Love! 999 01:23:11,138 --> 01:23:13,715 Nic ci nie jest? 1000 01:23:13,915 --> 01:23:16,939 Nie może pan założyć kapeli z żółwiem... 1001 01:23:17,113 --> 01:23:21,803 On i ja jesteśmy nierozłączni! Czekajcie! 1002 01:23:21,934 --> 01:23:23,965 - Ryo? - Nie rozumiecie tego! 1003 01:23:24,096 --> 01:23:25,311 Puszczajcie go! 1004 01:23:31,930 --> 01:23:33,625 Niezwykłe! 1005 01:23:34,508 --> 01:23:37,042 Co to za mutacja? 1006 01:23:41,925 --> 01:23:43,461 To mój najcenniejszy skarb. 1007 01:24:10,451 --> 01:24:14,052 O co mu chodzi? 1008 01:24:18,308 --> 01:24:20,839 DZIKI RYO LIVE! 25 GRUDNIA 2015 1009 01:24:28,499 --> 01:24:30,879 Pada śnieg! 1010 01:24:33,146 --> 01:24:34,370 Jak pięknie... 1011 01:24:37,493 --> 01:24:39,353 - Popatrz, co mam. - Śliczna! 1012 01:24:39,469 --> 01:24:40,437 Twoja też. 1013 01:24:40,870 --> 01:24:43,192 - Dziewczynki, chodźcie! - Już! 1014 01:25:51,297 --> 01:25:53,755 To Yuri! 1015 01:25:56,196 --> 01:25:58,476 Ale Yuri, dlaczego...? 1016 01:26:02,304 --> 01:26:04,428 Yuri, nie idź! 1017 01:26:25,257 --> 01:26:28,312 Świąteczna wyprzedaż! 1018 01:26:28,487 --> 01:26:33,639 Wesołych Świąt! Mamy wyprzedaż! 1019 01:26:34,563 --> 01:26:35,901 Dlaczego...? 1020 01:26:44,338 --> 01:26:45,693 Yuri... 1021 01:26:56,391 --> 01:27:01,566 Co znaczą te nosy na kwintę? Są Święta! 1022 01:27:02,040 --> 01:27:04,294 Maria i Żółw sobie poszli... 1023 01:27:05,470 --> 01:27:09,206 Powinienem był przyprowadzić ją z powrotem. 1024 01:27:09,633 --> 01:27:13,420 Tato, okłamałeś nas mówiąc, że czekają nas dobre rzeczy. 1025 01:27:13,829 --> 01:27:16,473 Zmyśliłeś to. 1026 01:27:16,818 --> 01:27:19,353 Żółw zniknął... 1027 01:27:19,643 --> 01:27:21,568 A co z Marią? 1028 01:27:21,767 --> 01:27:23,347 Właśnie! 1029 01:27:23,447 --> 01:27:28,200 Wiem, kochani, że macie wątpliwości. 1030 01:27:29,203 --> 01:27:37,005 Ale obiecuję wam, że Żółw i Maria wrócą. 1031 01:27:37,240 --> 01:27:38,733 Nie martwcie się. 1032 01:27:38,895 --> 01:27:39,746 Tato... 1033 01:27:39,845 --> 01:27:44,194 A wam wszystkim przytrafi się coś miłego. 1034 01:27:46,842 --> 01:27:51,295 Myślę, że to dobra chwila, żeby wznieść toast. 1035 01:27:52,155 --> 01:27:56,282 Poczęstuję was czymś wyjątkowym. 1036 01:27:59,826 --> 01:28:01,322 Zaczekajcie. 1037 01:28:05,115 --> 01:28:09,219 Ej, co z wami? 1038 01:28:09,319 --> 01:28:12,146 Tata tak się stara. 1039 01:28:12,896 --> 01:28:17,612 Kiedy wróci, udawajmy, że świetnie się bawimy. 1040 01:28:18,095 --> 01:28:20,732 - Dobra. - W porządku. 1041 01:28:20,934 --> 01:28:22,009 Zrozumiano. 1042 01:28:43,282 --> 01:28:46,737 Zabawmy się, dobrze? 1043 01:28:48,364 --> 01:28:49,304 Co? 1044 01:28:53,830 --> 01:28:57,125 Wesołych Świąt, tato! 1045 01:29:01,120 --> 01:29:05,300 - Zabawmy się! - Musimy częściej świętować! 1046 01:29:06,089 --> 01:29:08,609 Wesołych Świąt! 1047 01:29:08,708 --> 01:29:12,228 Wesołych Świąt, tato! 1048 01:29:13,020 --> 01:29:16,692 Zróbcie sobie przerwę, napijcie się czegoś wyjątkowego! 1049 01:29:16,792 --> 01:29:17,827 Hurra! 1050 01:29:18,059 --> 01:29:19,721 Proszę. 1051 01:29:21,465 --> 01:29:23,169 Dziękuję, tato. 1052 01:29:25,944 --> 01:29:27,146 A ty, Gori? 1053 01:29:27,150 --> 01:29:29,254 Dzięki. 1054 01:29:29,355 --> 01:29:31,797 I dla ciebie, Misiu. 1055 01:29:32,076 --> 01:29:35,506 Pyszne! Dziękujemy, tato. 1056 01:29:37,485 --> 01:29:39,942 - Poczęstuj wszystkich. - Robi się. 1057 01:29:46,132 --> 01:29:47,111 Utknąłem...! 1058 01:29:47,510 --> 01:29:53,084 Kiedy wrócą Maria i Żółw, też zrobimy imprezę! 1059 01:29:53,168 --> 01:29:54,539 Tak! 1060 01:29:55,346 --> 01:29:58,750 Wiesz, byłem nad oceanem. 1061 01:29:58,850 --> 01:30:01,264 Tak? Niesamowite! 1062 01:30:01,364 --> 01:30:02,423 Ano. 1063 01:30:03,746 --> 01:30:06,495 Tato, patrz! Renifer! 1064 01:30:06,695 --> 01:30:09,698 - Faktycznie! - Jaki duży! 1065 01:30:58,985 --> 01:31:00,267 Żegnajcie. 1066 01:31:02,387 --> 01:31:03,576 Żegnajcie. 1067 01:32:08,151 --> 01:32:09,339 Maria... 1068 01:32:52,483 --> 01:32:53,700 Tato... 1069 01:32:57,209 --> 01:33:01,714 może tylko mi się wydaje, 1070 01:33:03,019 --> 01:33:08,661 ale czy już kiedyś nie niosłeś mnie na rękach? 1071 01:33:09,861 --> 01:33:11,331 Dawno, dawno temu. 1072 01:33:16,087 --> 01:33:17,707 Zabawne, nie? 1073 01:33:19,596 --> 01:33:22,962 Słodkich snów, Maria. 1074 01:34:24,581 --> 01:34:27,077 Tym razem ci się uda. 1075 01:34:28,778 --> 01:34:32,361 Nie wracaj tu. 1076 01:34:49,279 --> 01:34:51,892 Trzymaj się, Burmuszku. 1077 01:34:55,286 --> 01:34:56,899 Ty też, PC. 1078 01:34:59,006 --> 01:35:02,276 Życzę wam wszystkim szczęścia. 1079 01:35:28,134 --> 01:35:30,692 Ruszamy! 1080 01:35:31,831 --> 01:35:37,754 Marzenia, które rozdajesz i tak do ciebie wrócą. 1081 01:35:57,207 --> 01:35:59,748 Dobra, ruszamy! 1082 01:36:00,479 --> 01:36:04,263 DZIKI RYO LIVE! NA NIPPON STADIUM 1083 01:36:14,286 --> 01:36:16,249 NIPPON STADIUM 1084 01:36:16,981 --> 01:36:18,258 JUTRO! 1085 01:36:18,359 --> 01:36:21,906 Ustawcie się w kolejce i przygotujcie bilety. 1086 01:36:27,872 --> 01:36:31,326 T-shirty z koncertu 1087 01:36:31,455 --> 01:36:32,863 do kupienia tylko dzisiaj! 1088 01:36:34,832 --> 01:36:37,286 Ryo! 1089 01:36:38,626 --> 01:36:39,749 Świetnie wyglądasz! 1090 01:36:40,320 --> 01:36:44,125 To mój przyjaciel, największy promotor w USA. 1091 01:36:44,401 --> 01:36:45,983 Zrobię z ciebie gwiazdę stulecia! 1092 01:36:51,061 --> 01:36:53,501 Yuko, chodź tu! 1093 01:36:53,633 --> 01:36:54,542 No, idź! 1094 01:36:57,068 --> 01:36:58,226 Poproszę autograf! 1095 01:37:00,650 --> 01:37:01,792 Ale zajebisty! 1096 01:37:07,932 --> 01:37:11,953 Moje marzenie przerosło ten stadion. 1097 01:37:12,274 --> 01:37:14,688 Chcę być większy. 1098 01:37:15,584 --> 01:37:17,160 Będziesz. 1099 01:37:18,478 --> 01:37:20,116 Chcę podbić świat. 1100 01:37:23,164 --> 01:37:25,820 Będziesz największy na świecie! 1101 01:37:25,920 --> 01:37:28,244 Ryo! 1102 01:37:46,666 --> 01:37:48,005 Dzień dobry. 1103 01:37:48,305 --> 01:37:50,728 Cześć, Żółwiu! 1104 01:37:51,765 --> 01:37:53,024 Żółwiu. 1105 01:37:53,961 --> 01:37:54,856 Cześć. 1106 01:37:58,945 --> 01:38:00,242 Maleńki żółwiku. 1107 01:38:02,614 --> 01:38:07,711 Twój właściciel ma kolejne wielkie życzenie. 1108 01:38:08,195 --> 01:38:12,080 Będziesz jeszcze większy. 1109 01:38:12,211 --> 01:38:13,841 Prawda? 1110 01:38:14,903 --> 01:38:17,500 Nie widzą mnie. 1111 01:38:17,601 --> 01:38:20,639 Wierzą tylko w pipety i probówki. 1112 01:38:23,069 --> 01:38:27,071 Trzymaj się, żółwiku. 1113 01:38:27,525 --> 01:38:31,719 Niedługo będzie po wszystkim. 1114 01:38:34,192 --> 01:38:39,956 Dam ci to, żebyś odnalazł własny głos. 1115 01:38:49,197 --> 01:38:54,707 Już niedaleko. Wesołych Świąt. 1116 01:38:55,761 --> 01:38:59,901 Życzę ci dużo szczęścia. 1117 01:39:17,715 --> 01:39:23,952 Love and Peace! Nigdy cię nie zapomnę! 1118 01:39:46,247 --> 01:39:49,837 Witajcie na koncercie Dzikiego Ryo! 1119 01:40:24,739 --> 01:40:27,842 Szybko, ewakuujmy się! 1120 01:40:27,941 --> 01:40:30,682 Uciekajcie! 1121 01:40:31,456 --> 01:40:34,554 Uciekajmy stąd! 1122 01:40:36,698 --> 01:40:37,926 Szybko! 1123 01:40:53,784 --> 01:40:55,503 Love and Peace! 1124 01:40:55,668 --> 01:40:59,910 Nigdy cię nie zapomnę! 1125 01:41:00,303 --> 01:41:01,920 Love and Peace! 1126 01:41:02,244 --> 01:41:06,358 Nigdy cię nie zapomnę! 1127 01:41:38,531 --> 01:41:40,593 Love and Peace! 1128 01:41:40,692 --> 01:41:44,675 Nigdy cię nie zapomnę! 1129 01:41:44,867 --> 01:41:46,804 Love and Peace! 1130 01:41:47,072 --> 01:41:51,235 Nigdy cię nie zapomnę! 1131 01:41:51,364 --> 01:41:52,919 Love and Peace! 1132 01:41:53,365 --> 01:41:57,736 Nigdy cię nie zapomnę! 1133 01:42:10,454 --> 01:42:11,803 Nadajemy na żywo z Akihabary. 1134 01:42:11,903 --> 01:42:16,359 Olbrzymi żółw uciekł z laboratorium i zdewastował Asakusę. 1135 01:42:16,473 --> 01:42:18,643 Zmierza na zachód. 1136 01:42:20,133 --> 01:42:25,150 Być może jest to Love, żółw, który występował z Dzikim Ryo. 1137 01:42:25,402 --> 01:42:30,245 Nadajemy z Shinjuku. Ogłoszono stan wyjątkowy. 1138 01:42:57,476 --> 01:42:58,805 Love! 1139 01:42:59,005 --> 01:43:02,513 W mieście panuje chaos. 1140 01:43:02,613 --> 01:43:06,881 Na razie nie ma ofiar. 1141 01:43:06,981 --> 01:43:11,577 Żółw porusza się powoli, więc jest czas na ewakuację. 1142 01:44:08,594 --> 01:44:13,574 Ruszaj do Nippon Stadium! 1143 01:44:13,674 --> 01:44:16,080 Powierzam ci moje marzenia! 1144 01:44:16,666 --> 01:44:18,698 Kaiju Pikadon! 1145 01:44:19,198 --> 01:44:23,445 Do Nippon Stadium! 1146 01:46:20,624 --> 01:46:24,859 Bo nie potrafię bez ciebie żyć... 1147 01:46:27,044 --> 01:46:34,047 Bo nie potrafię o tobie zapomnieć... 1148 01:47:06,851 --> 01:47:07,928 Pikadon...! 1149 01:47:14,470 --> 01:47:16,796 Jestem jak góra lodowa. 1150 01:47:17,186 --> 01:47:20,057 Słuchasz mnie? 1151 01:47:20,257 --> 01:47:23,721 Widać tylko czubek. 1152 01:47:23,921 --> 01:47:26,504 Słuchasz mnie? 1153 01:47:27,661 --> 01:47:28,851 Love! 1154 01:47:30,411 --> 01:47:31,176 Love! 1155 01:47:32,414 --> 01:47:38,709 Większość jest pod wodą. 1156 01:47:38,909 --> 01:47:41,899 Ale jestem olbrzymi. 1157 01:47:41,999 --> 01:47:47,083 Słuchasz mnie? Ryoichi Suzuki będzie wielki! 1158 01:47:47,565 --> 01:47:52,164 Wydostanę się stąd. 1159 01:47:59,430 --> 01:48:00,591 To gwiazda. 1160 01:48:03,308 --> 01:48:06,434 Wschodząca gwiazda. 1161 01:48:11,563 --> 01:48:15,138 Kocham Yuko Terashimę! 1162 01:48:16,128 --> 01:48:20,719 Kocham ją! Chcę się z nią spotykać. 1163 01:48:22,397 --> 01:48:26,979 Boże, błagam! 1164 01:48:28,233 --> 01:48:30,342 Mówi o tobie! 1165 01:48:30,442 --> 01:48:31,674 Tak! 1166 01:48:37,084 --> 01:48:37,982 Pikadon? 1167 01:48:39,311 --> 01:48:41,292 Pikadon! 1168 01:48:42,432 --> 01:48:43,415 Pikadon! 1169 01:48:47,743 --> 01:48:48,484 Pikadon! 1170 01:49:11,685 --> 01:49:12,856 Ryo! 1171 01:49:29,755 --> 01:49:31,683 Nic ci nie jest? 1172 01:49:32,531 --> 01:49:34,026 Ej, Ryo! 1173 01:49:35,349 --> 01:49:36,218 Ej! 1174 01:49:37,617 --> 01:49:38,996 Ryo! 1175 01:49:39,765 --> 01:49:42,531 Przepuśćcie ją! 1176 01:49:44,395 --> 01:49:46,379 Ryo, co się dzieje? 1177 01:49:50,554 --> 01:49:51,582 Ryo... 1178 01:50:04,128 --> 01:50:15,371 Wczoraj w nocy spałem w samochodzie 1179 01:50:17,173 --> 01:50:24,275 Trzymając moją dziewczynę za rękę 1180 01:50:26,405 --> 01:50:37,321 Na miejskim parkingu 1181 01:50:40,716 --> 01:50:48,472 Owinęliśmy się kocem 1182 01:50:51,286 --> 01:51:01,439 Gdy w radio leciała miłosna ballada 1183 01:51:02,439 --> 01:51:10,819 Okna zaparowały 1184 01:51:11,300 --> 01:51:22,249 Wiedziałem, że nie spotka nas nic złego 1185 01:51:25,718 --> 01:51:34,926 Słuchałem, jak mówi przez sen 1186 01:51:37,267 --> 01:51:46,347 Mówię prawdę 1187 01:52:10,631 --> 01:52:20,817 W radio leciała miłosna ballada 1188 01:52:21,880 --> 01:52:30,379 Okna zaparowały 1189 01:52:30,677 --> 01:52:41,535 Wiedziałem, że nie spotka nas nic złego 1190 01:52:45,070 --> 01:52:54,328 Oboje otuliliśmy się marzeniem 1191 01:52:56,386 --> 01:53:02,938 Być może marzymy prawie o tym samym... 1192 01:53:18,558 --> 01:53:19,652 Cześć, żółwiu... 1193 01:53:23,916 --> 01:53:25,107 To ty? 1194 01:54:10,121 --> 01:54:13,085 Hiroki Hasegawa 1195 01:54:14,095 --> 01:54:17,112 Kumiko Aso 1196 01:54:18,037 --> 01:54:22,102 Kiyohiko Shibukawa Eita Okuno, Makita Sports 1197 01:54:22,650 --> 01:54:25,690 Motoki Fukami Toru Tezuka 1198 01:54:40,197 --> 01:54:43,270 Głosy: Gen Hoshino, Shoko Nakagawa 1199 01:54:43,638 --> 01:54:46,595 Inuko Inuyama, Ikue Otani 1200 01:54:48,152 --> 01:54:51,180 Miyuki Matsuda 1201 01:54:52,715 --> 01:54:55,681 Toshiyuki Nishida 1202 01:55:10,352 --> 01:55:11,552 Producenci wykonawczy: 1203 01:55:11,652 --> 01:55:14,452 Hirofumi Shigemura, Shuichi Nagasawa Hidetoshi Yamamoto, Naoto Miyamoto 1204 01:55:15,152 --> 01:55:16,252 Producenci: 1205 01:55:16,352 --> 01:55:19,152 Atsushi Moriyama, Masao Teshima Eiichi Kamagata, Tsutomu Yanagimura 1206 01:55:19,652 --> 01:55:21,752 Starszy kierownik produkcji: Tsuyoshi Suzuki 1207 01:55:22,252 --> 01:55:24,252 Kierownik produkcji: Keiichiro Sato 1208 01:55:24,752 --> 01:55:26,752 Muzyka Yasuhiko Fukuda 1209 01:55:27,052 --> 01:55:29,152 Zdjęcia: Shinya Kimura 1210 01:55:29,552 --> 01:55:31,552 Oświetlenie Eiji Oshita 1211 01:55:32,252 --> 01:55:34,252 Oprawa artystyczna Takeshi Shimizu 1212 01:55:34,652 --> 01:55:36,752 Rekwizytor: Kenji Iwai 1213 01:55:37,452 --> 01:55:39,452 Udźwiękowienie: Hajime Komiya 1214 01:55:39,952 --> 01:55:41,952 Efekty dźwiękowe: Masashi Saito 1215 01:55:42,452 --> 01:55:44,452 Montaż Junichi Ito 1216 01:55:44,952 --> 01:55:46,952 Nadzór montażu: Yuko Sadaki 1217 01:55:47,552 --> 01:55:50,552 Efekty specjalne: Moriaki Uematsu 1218 01:55:54,452 --> 01:55:58,952 Podczas kręcenia tego filmu nie doznały krzywdy żadne zwierzęta. 1219 01:56:29,652 --> 01:56:32,652 Dystrybucja międzynarodowa: Asmik Ace i King Records 1220 01:56:43,652 --> 01:56:47,652 Piosenka: RC SUCCESSION „Slow Ballad” 1221 01:57:19,352 --> 01:57:24,552 Scenariusz i reżyseria: Sono Sion 1222 01:57:24,867 --> 01:57:27,293 Wersja polska: Maria Frączek 81560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.