All language subtitles for Looney.Tunes.Cartoons.S02E09_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,060 --> 00:00:14,080 [theme music playing] 2 00:00:25,199 --> 00:00:27,069 [thumping footsteps approaching] 3 00:00:33,000 --> 00:00:34,140 Let's ball! 4 00:00:34,159 --> 00:00:36,179 [all gasp] Dunk Ellington! 5 00:00:46,030 --> 00:00:47,110 [whimpering] 6 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 [whimpering] 7 00:00:56,189 --> 00:00:59,029 [grunts] Dunk! 8 00:01:00,039 --> 00:01:01,229 -[vocalizing] -[blade shearing] 9 00:01:06,010 --> 00:01:07,190 Hey, what's this? 10 00:01:09,090 --> 00:01:11,010 All right, who's the wise guy 11 00:01:11,030 --> 00:01:13,060 throwing his orange ball in my rabbit hole? 12 00:01:13,079 --> 00:01:17,029 If I ever catch the lousy, good-for-nothing clown that destroyed my-- 13 00:01:17,049 --> 00:01:19,059 [gulps] 14 00:01:19,079 --> 00:01:21,109 [nervously] Well, hello there, big fella. 15 00:01:21,129 --> 00:01:24,019 It appears your ball somehow accidentally 16 00:01:24,039 --> 00:01:25,089 bounced into my bathroom. 17 00:01:27,099 --> 00:01:30,119 That's no way to treat an adorable, cute, little rabbit like me. 18 00:01:30,140 --> 00:01:32,050 Well, you leave me no choice 19 00:01:32,069 --> 00:01:33,199 but to retaliate in brutal fashion 20 00:01:33,219 --> 00:01:35,179 and leave you begging for mercy. 21 00:01:35,200 --> 00:01:37,070 And I will, too. 22 00:01:41,189 --> 00:01:46,129 Say, nice pair of kicks you got there, Doc. 23 00:01:46,150 --> 00:01:50,080 Are those those new, limited-edition streetball specials? 24 00:01:50,099 --> 00:01:52,049 [whistles] 25 00:01:52,069 --> 00:01:54,049 [coughs] 26 00:01:54,069 --> 00:01:57,129 You must've paid a pretty penny for those bad boys. 27 00:01:59,079 --> 00:02:03,129 Basketball, you and me, one on one, now! 28 00:02:03,150 --> 00:02:07,210 You want to play a game of basketball with little old me? 29 00:02:07,230 --> 00:02:11,080 That's right. First one to... [mumbles incoherently] 30 00:02:11,099 --> 00:02:13,039 21 wins. 31 00:02:13,060 --> 00:02:17,090 Well, gee whiz, Doc, I really don't know how to play basketball. 32 00:02:17,110 --> 00:02:20,010 Let's see now, uh, is this how you do it? 33 00:02:20,030 --> 00:02:21,200 [scoffs, laughs mockingly] 34 00:02:21,219 --> 00:02:23,129 I think I'm getting it. 35 00:02:23,150 --> 00:02:25,230 Hey, this is kind of fun. Whoops! 36 00:02:26,180 --> 00:02:28,040 Whoa! 37 00:02:28,060 --> 00:02:29,060 [snarls] 38 00:02:29,079 --> 00:02:30,219 Well, what do you know? 39 00:02:31,000 --> 00:02:33,080 I just scored a three pointer. 40 00:02:33,099 --> 00:02:35,019 [whispering] Don't look now, Doc, 41 00:02:35,039 --> 00:02:38,189 but, uh, confidentially, [shouts] I'm winning! 42 00:02:38,210 --> 00:02:41,200 And with very little effort, too. 43 00:02:43,009 --> 00:02:44,059 [growls] 44 00:02:47,069 --> 00:02:48,049 [ball bouncing] 45 00:02:53,199 --> 00:02:55,069 [explosion] 46 00:02:57,079 --> 00:03:01,139 Now, uh, let's see, Mac, so far, I've scored five points 47 00:03:01,159 --> 00:03:04,019 and you have a big, fat zero. 48 00:03:04,039 --> 00:03:07,079 Gimme that! Let me show you how it's done. 49 00:03:08,090 --> 00:03:09,220 -[grunting] -[honking] 50 00:03:13,229 --> 00:03:15,089 -Huh? -Well, don't just stand there, 51 00:03:15,110 --> 00:03:17,190 ya maroon, shoot it! Shoot it! Shoot the ball! 52 00:03:17,210 --> 00:03:19,060 You're wide open! 53 00:03:20,150 --> 00:03:21,180 [grunts] 54 00:03:23,060 --> 00:03:24,040 Wha... 55 00:03:29,050 --> 00:03:32,170 Well, looks like that's another easy three points for me, Doc. 56 00:03:36,030 --> 00:03:38,000 Ooh, he's so salty! 57 00:03:38,129 --> 00:03:39,219 [grunts] 58 00:03:44,069 --> 00:03:47,129 All right, let's see you get past this. Whaddya got? Whaddya got? 59 00:03:48,199 --> 00:03:49,999 Gasp! 60 00:03:50,020 --> 00:03:51,110 -[whistle blows] -[Bugs] Well, hiya, folks! 61 00:03:51,129 --> 00:03:53,029 it's a beautiful day here at the basketball court, 62 00:03:53,050 --> 00:03:55,030 and so far, Bugs Bunny is in the lead. 63 00:03:55,050 --> 00:03:57,200 But we'll see if Dunk can make a comeback to even out the score. 64 00:03:57,219 --> 00:04:01,109 I must say, Dunk Ellington is looking in top form! 65 00:04:01,129 --> 00:04:03,099 Mmm-hmm. Mmm! 66 00:04:03,120 --> 00:04:05,020 Looks like Dunk is showing off 67 00:04:05,039 --> 00:04:07,069 his exceptional ball-handling skills. 68 00:04:07,090 --> 00:04:08,210 What's this? 69 00:04:08,229 --> 00:04:11,129 He's turning around and heading in the other direction. 70 00:04:11,150 --> 00:04:13,100 Now, he's stopping, sitting down 71 00:04:13,120 --> 00:04:15,210 and dragging his butt on the ground like a dog with worms. 72 00:04:15,229 --> 00:04:18,049 Now he's dribbling the ball with his face. 73 00:04:18,069 --> 00:04:20,039 Dribbling his face with the ball! 74 00:04:20,060 --> 00:04:22,010 Dribbling like a dope on the ball! 75 00:04:22,029 --> 00:04:24,189 He's hot tonight, folks. He's on fire. 76 00:04:24,209 --> 00:04:26,169 -[exclaims] -Dunk is on fire. 77 00:04:26,189 --> 00:04:30,129 He's taking out his wallet and flushing all his money down the toilet! 78 00:04:30,149 --> 00:04:34,019 His entire life savings down the toilet! 79 00:04:34,040 --> 00:04:35,160 He's pulling down his shorts... 80 00:04:35,180 --> 00:04:38,080 Oh, my gosh! He's wearing diapers, folks. Diapers! 81 00:04:38,100 --> 00:04:41,030 Extra-large, baby boy diapers! 82 00:04:41,050 --> 00:04:43,090 Diapers! Oh, the humanity! 83 00:04:43,110 --> 00:04:45,110 -Oh, the humiliation! -[whimpers] 84 00:04:45,129 --> 00:04:46,119 -But wait! -[gasps] 85 00:04:46,139 --> 00:04:48,039 Even this embarrassing display 86 00:04:48,060 --> 00:04:50,110 doesn't stop him from scoring points for Bugs Bunny? 87 00:04:50,129 --> 00:04:53,059 10... 12... 15... 18... 88 00:04:53,079 --> 00:04:55,089 Twenty. Twenty points for Bugs Bunny! 89 00:04:55,110 --> 00:04:58,190 What will make him snap out of this insanity, folks? Maybe this? 90 00:05:01,089 --> 00:05:02,159 [growls] 91 00:05:02,180 --> 00:05:06,150 Get a load of this guy. [mock growls, laughs] 92 00:05:06,170 --> 00:05:10,060 Two, four, six, eight, ten, twelve, fourteen, sixteen, eighteen, twenty... 93 00:05:10,079 --> 00:05:12,049 -Where'd the ball go? -[Bugs whistles] 94 00:05:12,069 --> 00:05:13,209 Yoo-hoo! Dunk! 95 00:05:13,230 --> 00:05:18,170 Dunky baby. Only one more point and I win. 96 00:05:18,189 --> 00:05:19,999 [screams] 97 00:05:25,089 --> 00:05:27,009 Not in my house. 98 00:05:27,029 --> 00:05:28,069 [screams] 99 00:05:28,089 --> 00:05:30,029 Exciting game, isn't it, folks? 100 00:05:30,230 --> 00:05:33,090 No more Mr. Nice Dunk. 101 00:05:33,110 --> 00:05:34,180 [grunts] 102 00:05:40,180 --> 00:05:42,050 [huffing rapidly] 103 00:05:43,230 --> 00:05:45,030 [growls] 104 00:06:00,060 --> 00:06:01,120 [reading] 105 00:06:05,089 --> 00:06:07,009 Ain't I a stinker? 106 00:06:08,029 --> 00:06:10,109 Uh-oh. 107 00:06:11,160 --> 00:06:13,030 [Dunk screaming] 108 00:06:13,050 --> 00:06:15,120 [grunts, groans] 109 00:06:15,139 --> 00:06:17,119 -Hurray for Bugs Bunny! -[audience cheering] 110 00:06:17,139 --> 00:06:20,039 Three cheers for the winner, Bugs Bunny, 111 00:06:20,060 --> 00:06:23,070 basketball champion of the world! 112 00:06:23,089 --> 00:06:25,099 Good game, rabbit. 113 00:06:25,120 --> 00:06:26,200 How about a handshake? 114 00:06:26,220 --> 00:06:29,060 Well, I never took him for a good sportsman, 115 00:06:29,079 --> 00:06:31,099 but I guess people really can change. 116 00:06:31,120 --> 00:06:33,030 Put 'er there, Doc. Good game. 117 00:06:33,050 --> 00:06:35,010 [grunts, laughs menacingly] 118 00:06:35,029 --> 00:06:37,069 Say, Doc, what are you doing? 119 00:06:37,090 --> 00:06:39,230 So unsportsmanlike, I can't breathe! 120 00:06:40,009 --> 00:06:42,119 This shows an enormous lack of character. 121 00:06:42,139 --> 00:06:44,039 [gasps, gags] 122 00:06:45,100 --> 00:06:47,140 [exclaims, whimpers] 123 00:06:47,159 --> 00:06:49,229 [exclaims] Bugs? 124 00:06:50,009 --> 00:06:51,169 Get 'em off me, get 'em off me! 125 00:06:51,189 --> 00:06:53,089 [screams] 126 00:06:54,209 --> 00:06:57,089 Well, they don't call me "Bugs" for nothing. 127 00:07:03,089 --> 00:07:04,999 [theme music playing] 128 00:07:19,189 --> 00:07:23,139 Oh, boy, I can't wait to show you ice skating, Cicero. 129 00:07:23,160 --> 00:07:27,040 It's gonna be fu-f-f-, it's, it's gonna f-fu... it's gonna be a good time. 130 00:07:27,060 --> 00:07:29,220 [groans] Ice skating sounds boring. 131 00:07:30,000 --> 00:07:36,160 B-b-boring? [laughs] Now, now, Cicero, ice skating is as f-f-fun as you make it. 132 00:07:36,180 --> 00:07:41,140 Why, b-b-back in my day, when I was knee-high to a g-ggrasshop, g-g-grasshop, 133 00:07:41,159 --> 00:07:43,089 a dung beetle... 134 00:07:43,110 --> 00:07:47,020 -[chainsaw buzzing] -...I skated so well, I got a gold trophy. 135 00:07:47,040 --> 00:07:50,060 -[buzzing] -Practice makes perfect, and all that. 136 00:07:50,079 --> 00:07:52,049 After that ch-ch-championship, 137 00:07:52,069 --> 00:07:54,179 we all went home and r-r-roasted m-mmarshmallows, 138 00:07:54,199 --> 00:07:56,999 and G-Grand Pappy drank too much eggnog 139 00:07:57,019 --> 00:08:00,209 and fell asl-l- fell asl-l-l... he conked out. 140 00:08:00,230 --> 00:08:02,090 [sighs] 141 00:08:02,110 --> 00:08:04,060 Good times. 142 00:08:04,079 --> 00:08:06,159 Oh well, b-better get my sk-skates on 143 00:08:06,180 --> 00:08:09,050 and get b-b-b... Huh? 144 00:08:10,089 --> 00:08:11,189 C-C-Cicero! 145 00:08:11,209 --> 00:08:13,089 W-w-what are you up to? 146 00:08:13,110 --> 00:08:17,050 T-take these off b-b-before someone g-g-gets hurt! 147 00:08:17,069 --> 00:08:20,209 Sorry, Uncle Porky. Let me untie those for you. 148 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 -Thank you. -[buzzing] 149 00:08:23,019 --> 00:08:25,069 C-C-Cicero! 150 00:08:25,089 --> 00:08:27,119 Have fun, Uncle Porky! 151 00:08:29,050 --> 00:08:31,140 [screaming] 152 00:08:31,160 --> 00:08:34,110 Whaddya know... It is as fun as you make it! 153 00:08:35,070 --> 00:08:36,180 [Porky] L-l-look out!! 154 00:08:38,000 --> 00:08:39,060 [all] Yay! 155 00:08:39,080 --> 00:08:40,090 Whoa! 156 00:08:44,059 --> 00:08:45,129 [rock music playing] 157 00:08:47,179 --> 00:08:48,169 [wolf whistle] 158 00:08:48,190 --> 00:08:50,120 [screams, laughs nervously] 159 00:08:53,220 --> 00:08:54,200 [screams] 160 00:08:56,159 --> 00:08:58,109 [screams] 161 00:09:03,200 --> 00:09:04,220 [screams] 162 00:09:06,220 --> 00:09:08,120 [exclaims, grunts] 163 00:09:11,159 --> 00:09:15,029 [sighs] F-f-finally f-f-free. 164 00:09:19,149 --> 00:09:23,069 Now, w-where is that n-n-no good nephew of mine 165 00:09:23,090 --> 00:09:26,110 so I can g-g-give him a stern t-t-t-- 166 00:09:26,129 --> 00:09:28,169 [screams] 167 00:09:37,169 --> 00:09:39,119 [chainsaws sputtering] 168 00:09:41,110 --> 00:09:43,190 [sighs] Oh, good. 169 00:09:43,210 --> 00:09:46,150 [breathes in deeply, blows] 170 00:09:46,169 --> 00:09:50,199 Actually, it is a p-p-pretty lovely view from up heeeeeeeeere! 171 00:09:54,009 --> 00:09:55,079 [screams] 172 00:10:02,019 --> 00:10:03,159 [grunts] 173 00:10:03,179 --> 00:10:07,079 Whoa! Now that was skating, Uncle Porky! 174 00:10:07,100 --> 00:10:09,140 [screams exasperatedly] Cicero! 175 00:10:09,159 --> 00:10:12,039 D-d-do you have any idea wh-what you could've-- 176 00:10:12,059 --> 00:10:13,099 [dog] There he is! 177 00:10:13,120 --> 00:10:15,180 It's the pig who jumped Homicide Hill! 178 00:10:15,200 --> 00:10:20,010 That was the most amazing thing I've seen in my entire life. 179 00:10:20,029 --> 00:10:23,019 Oh, well... [laughs sheepishly] 180 00:10:23,039 --> 00:10:24,209 It was n-n-nothing really. 181 00:10:24,230 --> 00:10:29,210 So, what are you gonna do with your million-dollar prize check? 182 00:10:29,230 --> 00:10:32,200 M-m-m-million dollar prize check? 183 00:10:32,220 --> 00:10:38,010 Wow! B-boy...I'll p-probably spend a w-weekend in the b-Bahamas... 184 00:10:38,029 --> 00:10:41,149 G-go on a date with a S-Swedish supermodel... 185 00:10:41,169 --> 00:10:43,209 And once I'm bored with that, I'll... 186 00:10:43,230 --> 00:10:45,180 [screams] 187 00:10:45,200 --> 00:10:49,170 Wow! I've never actually seen anyone cut a cheque before. 188 00:10:49,190 --> 00:10:51,140 That's my Uncle Porky for you. 189 00:10:51,159 --> 00:10:53,149 Always causing trouble. 190 00:10:57,139 --> 00:10:59,029 [Porky screaming] 191 00:11:00,029 --> 00:11:02,219 [shatters] 192 00:11:03,000 --> 00:11:05,020 [theme music playing] 13623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.