Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,060 --> 00:00:14,080
[theme music playing]
2
00:00:25,199 --> 00:00:27,069
[thumping footsteps
approaching]
3
00:00:33,000 --> 00:00:34,140
Let's ball!
4
00:00:34,159 --> 00:00:36,179
[all gasp] Dunk Ellington!
5
00:00:46,030 --> 00:00:47,110
[whimpering]
6
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
[whimpering]
7
00:00:56,189 --> 00:00:59,029
[grunts] Dunk!
8
00:01:00,039 --> 00:01:01,229
-[vocalizing]
-[blade shearing]
9
00:01:06,010 --> 00:01:07,190
Hey, what's this?
10
00:01:09,090 --> 00:01:11,010
All right, who's the wise guy
11
00:01:11,030 --> 00:01:13,060
throwing his orange ball
in my rabbit hole?
12
00:01:13,079 --> 00:01:17,029
If I ever catch the lousy,
good-for-nothing clown
that destroyed my--
13
00:01:17,049 --> 00:01:19,059
[gulps]
14
00:01:19,079 --> 00:01:21,109
[nervously]
Well, hello there,
big fella.
15
00:01:21,129 --> 00:01:24,019
It appears your ball
somehow accidentally
16
00:01:24,039 --> 00:01:25,089
bounced into my bathroom.
17
00:01:27,099 --> 00:01:30,119
That's no way to treat
an adorable, cute,
little rabbit like me.
18
00:01:30,140 --> 00:01:32,050
Well, you leave me no choice
19
00:01:32,069 --> 00:01:33,199
but to retaliate
in brutal fashion
20
00:01:33,219 --> 00:01:35,179
and leave you
begging for mercy.
21
00:01:35,200 --> 00:01:37,070
And I will, too.
22
00:01:41,189 --> 00:01:46,129
Say, nice pair of kicks
you got there, Doc.
23
00:01:46,150 --> 00:01:50,080
Are those those new,
limited-edition
streetball specials?
24
00:01:50,099 --> 00:01:52,049
[whistles]
25
00:01:52,069 --> 00:01:54,049
[coughs]
26
00:01:54,069 --> 00:01:57,129
You must've paid
a pretty penny
for those bad boys.
27
00:01:59,079 --> 00:02:03,129
Basketball, you and me,
one on one, now!
28
00:02:03,150 --> 00:02:07,210
You want to play
a game of basketball
with little old me?
29
00:02:07,230 --> 00:02:11,080
That's right. First one to...
[mumbles incoherently]
30
00:02:11,099 --> 00:02:13,039
21 wins.
31
00:02:13,060 --> 00:02:17,090
Well, gee whiz, Doc,
I really don't know
how to play basketball.
32
00:02:17,110 --> 00:02:20,010
Let's see now, uh,
is this how you do it?
33
00:02:20,030 --> 00:02:21,200
[scoffs, laughs mockingly]
34
00:02:21,219 --> 00:02:23,129
I think I'm getting it.
35
00:02:23,150 --> 00:02:25,230
Hey, this is kind of fun.
Whoops!
36
00:02:26,180 --> 00:02:28,040
Whoa!
37
00:02:28,060 --> 00:02:29,060
[snarls]
38
00:02:29,079 --> 00:02:30,219
Well, what do you know?
39
00:02:31,000 --> 00:02:33,080
I just scored
a three pointer.
40
00:02:33,099 --> 00:02:35,019
[whispering] Don't look
now, Doc,
41
00:02:35,039 --> 00:02:38,189
but, uh, confidentially,
[shouts] I'm winning!
42
00:02:38,210 --> 00:02:41,200
And with very
little effort, too.
43
00:02:43,009 --> 00:02:44,059
[growls]
44
00:02:47,069 --> 00:02:48,049
[ball bouncing]
45
00:02:53,199 --> 00:02:55,069
[explosion]
46
00:02:57,079 --> 00:03:01,139
Now, uh, let's see, Mac,
so far, I've scored
five points
47
00:03:01,159 --> 00:03:04,019
and you
have a big, fat zero.
48
00:03:04,039 --> 00:03:07,079
Gimme that!
Let me show you
how it's done.
49
00:03:08,090 --> 00:03:09,220
-[grunting]
-[honking]
50
00:03:13,229 --> 00:03:15,089
-Huh?
-Well, don't just stand there,
51
00:03:15,110 --> 00:03:17,190
ya maroon, shoot it!
Shoot it! Shoot the ball!
52
00:03:17,210 --> 00:03:19,060
You're wide open!
53
00:03:20,150 --> 00:03:21,180
[grunts]
54
00:03:23,060 --> 00:03:24,040
Wha...
55
00:03:29,050 --> 00:03:32,170
Well, looks like
that's another easy
three points for me, Doc.
56
00:03:36,030 --> 00:03:38,000
Ooh, he's so salty!
57
00:03:38,129 --> 00:03:39,219
[grunts]
58
00:03:44,069 --> 00:03:47,129
All right, let's see you
get past this.
Whaddya got? Whaddya got?
59
00:03:48,199 --> 00:03:49,999
Gasp!
60
00:03:50,020 --> 00:03:51,110
-[whistle blows]
-[Bugs] Well, hiya, folks!
61
00:03:51,129 --> 00:03:53,029
it's a beautiful day here
at the basketball court,
62
00:03:53,050 --> 00:03:55,030
and so far, Bugs Bunny
is in the lead.
63
00:03:55,050 --> 00:03:57,200
But we'll see if
Dunk can make a comeback
to even out the score.
64
00:03:57,219 --> 00:04:01,109
I must say, Dunk Ellington
is looking in top form!
65
00:04:01,129 --> 00:04:03,099
Mmm-hmm. Mmm!
66
00:04:03,120 --> 00:04:05,020
Looks like Dunk
is showing off
67
00:04:05,039 --> 00:04:07,069
his exceptional
ball-handling skills.
68
00:04:07,090 --> 00:04:08,210
What's this?
69
00:04:08,229 --> 00:04:11,129
He's turning around and heading
in the other direction.
70
00:04:11,150 --> 00:04:13,100
Now, he's stopping,
sitting down
71
00:04:13,120 --> 00:04:15,210
and dragging his butt
on the ground
like a dog with worms.
72
00:04:15,229 --> 00:04:18,049
Now he's dribbling the ball
with his face.
73
00:04:18,069 --> 00:04:20,039
Dribbling his face
with the ball!
74
00:04:20,060 --> 00:04:22,010
Dribbling like a dope
on the ball!
75
00:04:22,029 --> 00:04:24,189
He's hot tonight, folks.
He's on fire.
76
00:04:24,209 --> 00:04:26,169
-[exclaims]
-Dunk is on fire.
77
00:04:26,189 --> 00:04:30,129
He's taking out his wallet
and flushing all his money
down the toilet!
78
00:04:30,149 --> 00:04:34,019
His entire life savings
down the toilet!
79
00:04:34,040 --> 00:04:35,160
He's pulling down
his shorts...
80
00:04:35,180 --> 00:04:38,080
Oh, my gosh!
He's wearing diapers, folks.
Diapers!
81
00:04:38,100 --> 00:04:41,030
Extra-large, baby boy diapers!
82
00:04:41,050 --> 00:04:43,090
Diapers! Oh, the humanity!
83
00:04:43,110 --> 00:04:45,110
-Oh, the humiliation!
-[whimpers]
84
00:04:45,129 --> 00:04:46,119
-But wait!
-[gasps]
85
00:04:46,139 --> 00:04:48,039
Even this embarrassing display
86
00:04:48,060 --> 00:04:50,110
doesn't stop him
from scoring points
for Bugs Bunny?
87
00:04:50,129 --> 00:04:53,059
10... 12... 15... 18...
88
00:04:53,079 --> 00:04:55,089
Twenty. Twenty points
for Bugs Bunny!
89
00:04:55,110 --> 00:04:58,190
What will make him
snap out of this insanity,
folks? Maybe this?
90
00:05:01,089 --> 00:05:02,159
[growls]
91
00:05:02,180 --> 00:05:06,150
Get a load of this guy.
[mock growls, laughs]
92
00:05:06,170 --> 00:05:10,060
Two, four, six, eight,
ten, twelve, fourteen,
sixteen, eighteen, twenty...
93
00:05:10,079 --> 00:05:12,049
-Where'd the ball go?
-[Bugs whistles]
94
00:05:12,069 --> 00:05:13,209
Yoo-hoo! Dunk!
95
00:05:13,230 --> 00:05:18,170
Dunky baby.
Only one more point
and I win.
96
00:05:18,189 --> 00:05:19,999
[screams]
97
00:05:25,089 --> 00:05:27,009
Not in my house.
98
00:05:27,029 --> 00:05:28,069
[screams]
99
00:05:28,089 --> 00:05:30,029
Exciting game,
isn't it, folks?
100
00:05:30,230 --> 00:05:33,090
No more Mr. Nice Dunk.
101
00:05:33,110 --> 00:05:34,180
[grunts]
102
00:05:40,180 --> 00:05:42,050
[huffing rapidly]
103
00:05:43,230 --> 00:05:45,030
[growls]
104
00:06:00,060 --> 00:06:01,120
[reading]
105
00:06:05,089 --> 00:06:07,009
Ain't I a stinker?
106
00:06:08,029 --> 00:06:10,109
Uh-oh.
107
00:06:11,160 --> 00:06:13,030
[Dunk screaming]
108
00:06:13,050 --> 00:06:15,120
[grunts, groans]
109
00:06:15,139 --> 00:06:17,119
-Hurray for Bugs Bunny!
-[audience cheering]
110
00:06:17,139 --> 00:06:20,039
Three cheers for the winner,
Bugs Bunny,
111
00:06:20,060 --> 00:06:23,070
basketball champion
of the world!
112
00:06:23,089 --> 00:06:25,099
Good game, rabbit.
113
00:06:25,120 --> 00:06:26,200
How about a handshake?
114
00:06:26,220 --> 00:06:29,060
Well, I never took him
for a good sportsman,
115
00:06:29,079 --> 00:06:31,099
but I guess people
really can change.
116
00:06:31,120 --> 00:06:33,030
Put 'er there, Doc.
Good game.
117
00:06:33,050 --> 00:06:35,010
[grunts, laughs menacingly]
118
00:06:35,029 --> 00:06:37,069
Say, Doc,
what are you doing?
119
00:06:37,090 --> 00:06:39,230
So unsportsmanlike,
I can't breathe!
120
00:06:40,009 --> 00:06:42,119
This shows an enormous
lack of character.
121
00:06:42,139 --> 00:06:44,039
[gasps, gags]
122
00:06:45,100 --> 00:06:47,140
[exclaims, whimpers]
123
00:06:47,159 --> 00:06:49,229
[exclaims] Bugs?
124
00:06:50,009 --> 00:06:51,169
Get 'em off me,
get 'em off me!
125
00:06:51,189 --> 00:06:53,089
[screams]
126
00:06:54,209 --> 00:06:57,089
Well, they don't call me
"Bugs" for nothing.
127
00:07:03,089 --> 00:07:04,999
[theme music playing]
128
00:07:19,189 --> 00:07:23,139
Oh, boy, I can't wait
to show you
ice skating, Cicero.
129
00:07:23,160 --> 00:07:27,040
It's gonna be fu-f-f-,
it's, it's gonna f-fu...
it's gonna be a good time.
130
00:07:27,060 --> 00:07:29,220
[groans] Ice skating
sounds boring.
131
00:07:30,000 --> 00:07:36,160
B-b-boring? [laughs]
Now, now, Cicero, ice skating
is as f-f-fun as you make it.
132
00:07:36,180 --> 00:07:41,140
Why, b-b-back in my day,
when I was knee-high to
a g-ggrasshop, g-g-grasshop,
133
00:07:41,159 --> 00:07:43,089
a dung beetle...
134
00:07:43,110 --> 00:07:47,020
-[chainsaw buzzing]
-...I skated so well,
I got a gold trophy.
135
00:07:47,040 --> 00:07:50,060
-[buzzing]
-Practice makes perfect,
and all that.
136
00:07:50,079 --> 00:07:52,049
After that ch-ch-championship,
137
00:07:52,069 --> 00:07:54,179
we all went home
and r-r-roasted
m-mmarshmallows,
138
00:07:54,199 --> 00:07:56,999
and G-Grand Pappy
drank too much eggnog
139
00:07:57,019 --> 00:08:00,209
and fell asl-l-
fell asl-l-l...
he conked out.
140
00:08:00,230 --> 00:08:02,090
[sighs]
141
00:08:02,110 --> 00:08:04,060
Good times.
142
00:08:04,079 --> 00:08:06,159
Oh well, b-better
get my sk-skates on
143
00:08:06,180 --> 00:08:09,050
and get b-b-b...
Huh?
144
00:08:10,089 --> 00:08:11,189
C-C-Cicero!
145
00:08:11,209 --> 00:08:13,089
W-w-what are you up to?
146
00:08:13,110 --> 00:08:17,050
T-take these off
b-b-before someone
g-g-gets hurt!
147
00:08:17,069 --> 00:08:20,209
Sorry, Uncle Porky.
Let me untie those for you.
148
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
-Thank you.
-[buzzing]
149
00:08:23,019 --> 00:08:25,069
C-C-Cicero!
150
00:08:25,089 --> 00:08:27,119
Have fun, Uncle Porky!
151
00:08:29,050 --> 00:08:31,140
[screaming]
152
00:08:31,160 --> 00:08:34,110
Whaddya know...
It is as fun
as you make it!
153
00:08:35,070 --> 00:08:36,180
[Porky] L-l-look out!!
154
00:08:38,000 --> 00:08:39,060
[all] Yay!
155
00:08:39,080 --> 00:08:40,090
Whoa!
156
00:08:44,059 --> 00:08:45,129
[rock music playing]
157
00:08:47,179 --> 00:08:48,169
[wolf whistle]
158
00:08:48,190 --> 00:08:50,120
[screams, laughs nervously]
159
00:08:53,220 --> 00:08:54,200
[screams]
160
00:08:56,159 --> 00:08:58,109
[screams]
161
00:09:03,200 --> 00:09:04,220
[screams]
162
00:09:06,220 --> 00:09:08,120
[exclaims, grunts]
163
00:09:11,159 --> 00:09:15,029
[sighs] F-f-finally f-f-free.
164
00:09:19,149 --> 00:09:23,069
Now, w-where is that
n-n-no good nephew of mine
165
00:09:23,090 --> 00:09:26,110
so I can g-g-give him
a stern t-t-t--
166
00:09:26,129 --> 00:09:28,169
[screams]
167
00:09:37,169 --> 00:09:39,119
[chainsaws sputtering]
168
00:09:41,110 --> 00:09:43,190
[sighs] Oh, good.
169
00:09:43,210 --> 00:09:46,150
[breathes in deeply, blows]
170
00:09:46,169 --> 00:09:50,199
Actually, it is
a p-p-pretty lovely view
from up heeeeeeeeere!
171
00:09:54,009 --> 00:09:55,079
[screams]
172
00:10:02,019 --> 00:10:03,159
[grunts]
173
00:10:03,179 --> 00:10:07,079
Whoa! Now that
was skating, Uncle Porky!
174
00:10:07,100 --> 00:10:09,140
[screams exasperatedly]
Cicero!
175
00:10:09,159 --> 00:10:12,039
D-d-do you have any idea
wh-what you could've--
176
00:10:12,059 --> 00:10:13,099
[dog] There he is!
177
00:10:13,120 --> 00:10:15,180
It's the pig
who jumped Homicide Hill!
178
00:10:15,200 --> 00:10:20,010
That was the most
amazing thing I've seen
in my entire life.
179
00:10:20,029 --> 00:10:23,019
Oh, well...
[laughs sheepishly]
180
00:10:23,039 --> 00:10:24,209
It was n-n-nothing really.
181
00:10:24,230 --> 00:10:29,210
So, what are you
gonna do with your
million-dollar prize check?
182
00:10:29,230 --> 00:10:32,200
M-m-m-million dollar
prize check?
183
00:10:32,220 --> 00:10:38,010
Wow! B-boy...I'll p-probably
spend a w-weekend
in the b-Bahamas...
184
00:10:38,029 --> 00:10:41,149
G-go on a date
with a S-Swedish supermodel...
185
00:10:41,169 --> 00:10:43,209
And once I'm bored
with that, I'll...
186
00:10:43,230 --> 00:10:45,180
[screams]
187
00:10:45,200 --> 00:10:49,170
Wow! I've never
actually seen anyone
cut a cheque before.
188
00:10:49,190 --> 00:10:51,140
That's my Uncle Porky
for you.
189
00:10:51,159 --> 00:10:53,149
Always causing trouble.
190
00:10:57,139 --> 00:10:59,029
[Porky screaming]
191
00:11:00,029 --> 00:11:02,219
[shatters]
192
00:11:03,000 --> 00:11:05,020
[theme music playing]
13623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.