Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,079 --> 00:00:50,069
Oh, how do you do?
2
00:00:50,090 --> 00:00:53,050
Today I am searching
for the perfect spot
3
00:00:53,070 --> 00:00:58,050
to bury my perfect bone,
to keep it perfectly safe.
4
00:00:58,070 --> 00:01:01,110
Now, let us see
what is available.
5
00:01:03,090 --> 00:01:06,120
Mmm, that spot is too high.
6
00:01:08,049 --> 00:01:11,079
Ew, that spot stinks.
7
00:01:12,039 --> 00:01:14,209
[whimpers] Let lie there.
8
00:01:14,230 --> 00:01:16,040
[grunts]
9
00:01:16,060 --> 00:01:19,150
It looks like
I'll never find the right...
10
00:01:20,060 --> 00:01:21,170
Oh!
11
00:01:23,140 --> 00:01:27,190
Now, this is the perfect spot.
12
00:01:27,210 --> 00:01:32,080
Until next time, dear friend,
you're off to a safer...
13
00:01:32,099 --> 00:01:33,079
[crying]
14
00:01:33,099 --> 00:01:34,229
place!
15
00:01:37,210 --> 00:01:38,210
Huh?
16
00:01:42,150 --> 00:01:47,000
Eh, pardon me, mac,
but do you know
who this belongs to?
17
00:01:47,020 --> 00:01:49,080
Of course, little gray rabbit.
18
00:01:49,099 --> 00:01:52,129
That is none other
than my bone.
19
00:01:52,150 --> 00:01:53,200
[gulps]
20
00:01:53,219 --> 00:01:58,089
What are you doing
with my bone in my hole?
21
00:01:58,109 --> 00:02:03,049
-Your hole?
-Yes, my hole! Out! Out!
22
00:02:03,069 --> 00:02:05,019
Out!
23
00:02:07,030 --> 00:02:08,090
[panting]
24
00:02:14,009 --> 00:02:16,069
Of course
you realize this means...
25
00:02:16,090 --> 00:02:17,140
[retching]
26
00:02:18,090 --> 00:02:19,160
Squirrel.
27
00:02:22,229 --> 00:02:24,199
[laughing] Whee!
28
00:02:24,219 --> 00:02:30,049
Gee, I sure am having fun
with this brand-new bone!
29
00:02:30,069 --> 00:02:31,169
Oh, good.
30
00:02:31,189 --> 00:02:34,229
Even the rabbit should partake
in the joys of a bone.
31
00:02:36,099 --> 00:02:37,209
Rabbit?
32
00:02:39,159 --> 00:02:40,189
[breathing heavily]
33
00:02:40,210 --> 00:02:44,130
What are you doing
with my bone?
34
00:02:44,150 --> 00:02:46,130
You want the bone, boy?
Huh? Huh? Huh?
35
00:02:46,150 --> 00:02:47,140
You want the bone?
36
00:02:47,159 --> 00:02:49,109
Bow-wow. Woof-woof.
37
00:02:49,129 --> 00:02:52,219
-Yes, I do.
-Then fetch!
38
00:02:54,060 --> 00:02:58,110
Fear not, bone,
you are safe and sound now.
39
00:03:02,060 --> 00:03:05,220
Oh, bone, you make me
feel lighter than air.
40
00:03:07,129 --> 00:03:08,999
[screams, grunts]
41
00:03:09,020 --> 00:03:10,040
[panting]
42
00:03:13,110 --> 00:03:15,050
Out of breath already.
43
00:03:15,069 --> 00:03:18,169
It's like there's no air
up here...
44
00:03:18,189 --> 00:03:19,199
[gasping]
45
00:03:21,060 --> 00:03:22,170
[coughing]
46
00:03:30,009 --> 00:03:33,089
-Well, that takes care
of that.
-[loud thud]
47
00:03:37,099 --> 00:03:38,139
[groaning]
48
00:03:39,129 --> 00:03:42,149
My bone, it's okay.
49
00:03:44,129 --> 00:03:45,129
[gasps]
50
00:03:48,110 --> 00:03:50,010
You!
51
00:03:50,030 --> 00:03:51,010
Now what?
52
00:03:51,030 --> 00:03:53,050
I have a bone to pick with you.
53
00:03:53,069 --> 00:03:56,189
It's your fault that
my bone is space dust.
54
00:03:56,210 --> 00:04:01,130
I demand you get me a new bone,
and it better be a good one.
55
00:04:01,150 --> 00:04:03,160
Or else I'll... [snarls]
56
00:04:04,120 --> 00:04:05,170
[shushing]
57
00:04:08,129 --> 00:04:10,029
Looking for a bone, mac?
58
00:04:10,050 --> 00:04:11,070
Yes.
59
00:04:12,110 --> 00:04:15,040
I know a place that sells bone.
60
00:04:15,060 --> 00:04:16,120
Good stuff.
61
00:04:23,220 --> 00:04:25,040
Hey, dog.
62
00:04:25,060 --> 00:04:26,210
You're looking for bone?
63
00:04:26,230 --> 00:04:28,170
I have all kind of bone.
64
00:04:28,189 --> 00:04:31,149
-We have funny bone...
-[squeaking]
65
00:04:31,170 --> 00:04:32,230
Ooh.
66
00:04:33,009 --> 00:04:35,029
we have wish bone...
67
00:04:35,050 --> 00:04:36,150
[exclaims excitedly]
68
00:04:36,170 --> 00:04:39,010
we even have bare bone.
69
00:04:40,230 --> 00:04:42,100
[groans]
70
00:04:42,120 --> 00:04:45,120
Ah, I see
you're dog of quality.
71
00:04:45,139 --> 00:04:46,999
For you, my friend,
72
00:04:47,019 --> 00:04:51,039
may I suggest the Magnum bone?
73
00:04:51,209 --> 00:04:53,029
[panting]
74
00:04:53,050 --> 00:04:56,090
-Eh, she's perfect fit, huh?
-[whimpers]
75
00:04:56,110 --> 00:05:00,160
[gasping] Thank you, kind sir.
How much do I owe you?
76
00:05:02,040 --> 00:05:03,090
Mmm.
77
00:05:03,110 --> 00:05:04,170
What is this?
78
00:05:11,180 --> 00:05:13,050
Oh.
79
00:05:13,069 --> 00:05:15,149
That oughta teach that mutt
not to mess with Bugs Bunny.
80
00:05:15,170 --> 00:05:17,050
[laughing]
81
00:05:17,069 --> 00:05:18,199
[huffing]
82
00:05:22,170 --> 00:05:23,200
[growling]
83
00:05:24,189 --> 00:05:26,009
You know something?
84
00:05:26,029 --> 00:05:28,089
I don't just want any bone.
85
00:05:28,110 --> 00:05:29,100
I want...
86
00:05:29,120 --> 00:05:30,200
[grunts]
87
00:05:30,220 --> 00:05:33,050
one of your bones.
88
00:05:33,069 --> 00:05:34,149
[growling]
89
00:05:40,209 --> 00:05:41,209
[tooting]
90
00:06:22,060 --> 00:06:26,230
How do you do?
How do you do?
How do you do?
91
00:06:28,209 --> 00:06:30,009
[shushes]
92
00:06:36,209 --> 00:06:38,109
Look, bonehead! Look!
93
00:06:38,129 --> 00:06:40,139
Here's a brand-new bone
just for you.
94
00:06:40,159 --> 00:06:44,029
Wow! Thanks a lot, mister.
Thanks a lot.
95
00:06:44,050 --> 00:06:48,050
Hurry! You better bury it
before that nasty old rabbit
gets back.
96
00:06:55,110 --> 00:06:58,180
Bone voyage, bonehead!
97
00:07:01,060 --> 00:07:04,100
This shouldn't
even happen to a dog.
98
00:07:23,060 --> 00:07:24,230
[laughing]
99
00:07:25,009 --> 00:07:26,139
Hyah! Hyah!
100
00:07:26,160 --> 00:07:28,060
Cicero!
101
00:07:28,079 --> 00:07:29,999
Hyah!
102
00:07:30,019 --> 00:07:32,029
How many times
do I have to tell you
103
00:07:32,050 --> 00:07:35,120
me... My machete
is not a toy!
104
00:07:35,139 --> 00:07:37,159
Now, go get your truck.
105
00:07:37,180 --> 00:07:39,150
And sit down.
106
00:07:39,170 --> 00:07:42,050
[sighs] Okay, Uncle Porky.
107
00:07:43,090 --> 00:07:45,200
[stuttering] Boy.
108
00:07:45,220 --> 00:07:48,100
That kid... [stuttering]
That really stresses me out.
109
00:07:48,120 --> 00:07:52,180
[sighs]
I got to calm my nerves.
110
00:07:52,199 --> 00:07:57,189
Luckily, I can always turn to
my Guided Relaxation podcast.
111
00:08:00,160 --> 00:08:02,090
Cicero.
112
00:08:02,110 --> 00:08:04,130
I'm going to close my eyes
for two minutes.
113
00:08:04,149 --> 00:08:09,149
You better be sitting
right there when I open them
back up. Understood?
114
00:08:09,170 --> 00:08:12,010
Yes, Uncle Porky.
115
00:08:16,019 --> 00:08:18,229
[woman over headphones]
You're listening to
Guided Relaxation.
116
00:08:19,009 --> 00:08:24,059
Close your eyes
and get ready to relax.
117
00:08:24,079 --> 00:08:26,189
[exhales]
118
00:08:26,209 --> 00:08:29,189
Sit comfortably
and relax your shoulders.
119
00:08:29,209 --> 00:08:35,069
For the next two minutes,
the world is at peace.
120
00:08:35,090 --> 00:08:36,230
Feel your surroundings.
121
00:08:37,009 --> 00:08:40,119
A gentle breeze
tickles your being.
122
00:08:40,139 --> 00:08:45,219
Beautiful colors
ripple across the sky.
123
00:08:46,000 --> 00:08:51,040
As you breathe in and out,
be reminded that
while you're in this state,
124
00:08:51,059 --> 00:08:55,099
you are in a safe place
where nothing can harm you.
125
00:08:55,120 --> 00:08:57,220
Reset your mind.
126
00:08:58,000 --> 00:09:01,160
Imagine the world as your
own personal canvas.
127
00:09:06,210 --> 00:09:12,160
While you're in this state,
relaxation is the only
currency that matters.
128
00:09:12,179 --> 00:09:15,159
Breathe in and out.
129
00:09:15,179 --> 00:09:17,019
[breathes deeply]
130
00:09:19,129 --> 00:09:24,209
Imagine a life
free of material possessions.
131
00:09:24,230 --> 00:09:28,150
Free yourself
from the stranglehold
of consumerism.
132
00:09:29,230 --> 00:09:33,030
Breathe in and out.
133
00:09:33,049 --> 00:09:34,109
[exhales]
134
00:09:37,169 --> 00:09:40,149
Smell the golden fields
of Tuscany.
135
00:09:44,029 --> 00:09:47,029
Picture a peaceful
babbling brook
136
00:09:47,049 --> 00:09:50,159
or a sparkling, cascading
waterfall, perhaps.
137
00:09:50,179 --> 00:09:52,039
[growling]
138
00:09:52,059 --> 00:09:55,199
Remember that
sea monsters aren't real...
139
00:09:55,220 --> 00:09:58,080
and aren't in your living room
right now.
140
00:09:58,100 --> 00:10:00,230
Just relax.
141
00:10:05,179 --> 00:10:08,209
Imagine all of your problems
washing away.
142
00:10:08,230 --> 00:10:10,080
[sea monster burbling]
143
00:10:10,100 --> 00:10:12,070
Washing away.
144
00:10:12,090 --> 00:10:14,220
Open the window to your soul.
145
00:10:15,000 --> 00:10:17,150
Reconnect with
your inner child.
146
00:10:19,230 --> 00:10:22,140
Feel a positive charge
of rejuvenation.
147
00:10:22,159 --> 00:10:29,209
Remember that relaxation
is a firewall keeping stress
and anxiety out of your life.
148
00:10:29,230 --> 00:10:32,140
Count to three
and open your eyes.
149
00:10:32,159 --> 00:10:34,139
Observe your surroundings.
150
00:10:34,159 --> 00:10:38,099
You have achieved
total relaxation.
151
00:10:42,110 --> 00:10:43,230
[screaming]
152
00:10:44,220 --> 00:10:46,100
[panting wheezily]
153
00:10:50,009 --> 00:10:53,169
I'm gonna need
a few more minutes.
154
00:10:53,190 --> 00:10:57,120
[woman over headphones]
You're listening to
Guided Relaxation.
10272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.